All language subtitles for Nonton Film The Raven (2012) Streaming dan Download Movie Dunia21 Subtitle (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:45,272 --> 00:01:47,821 Someone help us! 3 00:01:57,409 --> 00:01:58,786 Giddap! 4 00:02:05,917 --> 00:02:09,046 - It's the fourth floor, upstairs. - Yes, sir. 5 00:02:09,212 --> 00:02:10,759 Come on. 6 00:02:14,051 --> 00:02:15,519 No! 7 00:02:15,677 --> 00:02:18,601 Not my daughter! Mercy! 8 00:02:23,143 --> 00:02:25,020 Give us room. 9 00:02:33,028 --> 00:02:35,531 Stay there. Come on. 10 00:02:38,241 --> 00:02:40,243 Not her! 11 00:02:58,220 --> 00:03:00,894 - Break it down. - Yes, sir. 12 00:03:01,056 --> 00:03:02,603 Baltimore Police! 13 00:03:08,814 --> 00:03:10,908 Give me some light. 14 00:03:31,962 --> 00:03:34,056 Oh, no. 15 00:03:51,815 --> 00:03:54,113 - It's empty. - That's impossible. 16 00:03:54,276 --> 00:03:56,574 We heard a door lock. 17 00:04:16,256 --> 00:04:17,633 Damn it, the window! 18 00:04:20,844 --> 00:04:22,471 It's nailed shut. 19 00:04:47,621 --> 00:04:49,669 Dear God. 20 00:05:22,864 --> 00:05:25,913 Phylum Chordata... 21 00:05:26,076 --> 00:05:28,704 Subphylum Vertebrata. 22 00:05:31,081 --> 00:05:33,083 With kittens... 23 00:05:35,544 --> 00:05:39,720 The ways of God in nature, as in providence, are not our ways. 24 00:06:07,117 --> 00:06:09,745 Lovely to see you all again. 25 00:06:13,331 --> 00:06:15,333 Hello, Reagan. Did you miss me? 26 00:06:15,500 --> 00:06:18,049 I'm naturally delighted to be back in Baltimore, 27 00:06:18,211 --> 00:06:21,215 but in all honesty I'm feeling a bit under the weather. 28 00:06:21,381 --> 00:06:25,102 However, it has been said that what brandy cannot cure has no cure. 29 00:06:25,260 --> 00:06:29,140 So what say you to a snifter for an old, ailing friend? 30 00:06:30,265 --> 00:06:31,767 I'm sorry. What? 31 00:06:31,933 --> 00:06:33,981 Nothing. 32 00:06:34,144 --> 00:06:36,613 I can assume, then, that you're out of brandy? 33 00:06:36,771 --> 00:06:41,652 - We've got many bottles back there. - So it's a question of finances. 34 00:06:41,818 --> 00:06:45,743 I don't mean to shock you, Poe, but we haven't seen you in a while. 35 00:06:45,906 --> 00:06:49,285 Last time you were here, well, things got rather ugly. 36 00:06:49,451 --> 00:06:53,547 Been back in town only a few days to find quite shockingly, 37 00:06:53,705 --> 00:07:00,133 I seem to have exhausted any sort of credit I once had. 38 00:07:00,295 --> 00:07:03,469 Fine, fine. If it's money you want... 39 00:07:05,050 --> 00:07:07,394 Try not to shit yourself. 40 00:07:07,552 --> 00:07:09,099 That's real. 41 00:07:09,262 --> 00:07:11,981 Spot these sailors a round, too, on me. 42 00:07:18,480 --> 00:07:20,198 Christ, man, now what? 43 00:07:20,357 --> 00:07:22,826 That'll just about cover the last tab. 44 00:07:22,984 --> 00:07:24,907 Are you really gonna be this cruel? 45 00:07:25,070 --> 00:07:29,541 The "Patriot" is publishing a review tomorrow. I'll be flush by dawn. 46 00:07:29,699 --> 00:07:31,827 If the paper publishes anything you write, 47 00:07:31,993 --> 00:07:34,416 you come back tomorrow, I'll buy you the shot. 48 00:07:34,579 --> 00:07:36,957 Tomorrow? Tomorrow I might be dead. 49 00:07:37,123 --> 00:07:39,672 Or you might be. 50 00:07:39,834 --> 00:07:41,586 - I'll risk it. - How's this? 51 00:07:45,256 --> 00:07:47,884 I get a drink for any man here who recognises me 52 00:07:48,051 --> 00:07:49,473 or one of my poems. 53 00:07:49,636 --> 00:07:52,059 Better get to the door before I split your head open. 54 00:07:52,222 --> 00:07:54,941 My head is already split open, you overgrown mouth-breather. 55 00:07:55,100 --> 00:07:57,774 So show me some respect or I'll give you a personal tour. 56 00:07:57,936 --> 00:08:00,189 I'm an internationally lauded poet. 57 00:08:00,355 --> 00:08:02,483 That's why you've got no money. 58 00:08:02,649 --> 00:08:05,027 - I am Poe. - That's what I said. 59 00:08:05,193 --> 00:08:07,321 Not poor, mouth-breather! Poe! 60 00:08:07,487 --> 00:08:09,956 Poe! Edgar Allan Poe! Does it ring a bell?! 61 00:08:10,115 --> 00:08:11,617 No. 62 00:08:11,783 --> 00:08:16,914 A drink to any man in this room who can finish this line! 63 00:08:17,080 --> 00:08:18,548 "Quoth the Raven..." 64 00:08:18,707 --> 00:08:21,677 - Piss off! - By IP Daley! 65 00:08:24,254 --> 00:08:26,848 I repeat: "Quoth the Raven"! 66 00:08:27,007 --> 00:08:29,135 - "Nevermore!" - Hah! Hah! 67 00:08:29,300 --> 00:08:31,598 It is a very favourite poem. 68 00:08:31,761 --> 00:08:34,560 - Vive la France! 69 00:08:34,723 --> 00:08:37,146 Slobs! 70 00:08:37,308 --> 00:08:38,685 Philistines! 71 00:08:38,852 --> 00:08:41,696 You wouldn't recognise an authentic American literary voice 72 00:08:41,855 --> 00:08:44,608 if it hissed in one ear and slithered out the other. 73 00:08:45,358 --> 00:08:49,408 We know it hurts to pick your teeth up with broke fingers. 74 00:08:49,571 --> 00:08:53,121 Is that your imagination's limit, you mental oyster? 75 00:08:53,283 --> 00:08:56,002 I can conjure a multitude of more exquisite torments. 76 00:08:56,161 --> 00:08:58,880 Your eyeballs dissolving in a teaspoon of lye! 77 00:08:59,039 --> 00:09:02,760 Your tongue torn from your throat with a blacksmith's tongs! 78 00:09:02,917 --> 00:09:07,218 An enema of boiling tar! A testicle impaled on a kebab skewer! 79 00:09:07,380 --> 00:09:09,678 Get out, you shit! 80 00:09:09,841 --> 00:09:11,935 Slowly. Here. 81 00:09:14,054 --> 00:09:16,022 Put her down. 82 00:09:16,181 --> 00:09:17,808 She's just a girl. 83 00:09:17,974 --> 00:09:21,228 What kind of monster would do this? 84 00:09:37,869 --> 00:09:40,463 Katherine LaForte, 36. 85 00:09:40,622 --> 00:09:42,499 Her daughter Anna, 12. 86 00:09:44,459 --> 00:09:46,132 She was strangled. 87 00:09:48,880 --> 00:09:50,757 She's so young. 88 00:09:51,800 --> 00:09:54,178 He was a large man. 89 00:09:54,344 --> 00:09:58,520 By the extent of his grip, over eight inches from thumb to forefinger. 90 00:10:03,728 --> 00:10:06,527 You agree someone locked the door from the inside? 91 00:10:06,689 --> 00:10:09,408 Absolutely. We heard the door lock as we arrived. 92 00:10:09,567 --> 00:10:12,537 And by the time you broke down the door, the murderer was gone. 93 00:10:12,695 --> 00:10:14,163 Not a trace. 94 00:10:15,198 --> 00:10:17,667 The window was closed when you came into the room? 95 00:10:17,826 --> 00:10:20,375 Not just closed, nailed shut. 96 00:10:33,466 --> 00:10:36,936 Tell me, how does such a large man escape so quickly 97 00:10:37,095 --> 00:10:41,225 from a room in which the door has been locked from the inside... 98 00:10:42,725 --> 00:10:45,444 and the window nailed shut? 99 00:10:45,603 --> 00:10:50,734 I'm not sure, but the mayor wants results this time, Inspector. 100 00:10:53,069 --> 00:10:54,446 Question the neighbours. 101 00:10:54,612 --> 00:10:57,491 I want a list of all the men who visited these premises. 102 00:10:57,657 --> 00:10:59,125 Yes, sir. 103 00:11:15,592 --> 00:11:18,436 A lock... triggered by a spring. 104 00:11:18,595 --> 00:11:20,438 But the nail had... 105 00:11:21,472 --> 00:11:22,849 Cut, mid-shaft. 106 00:11:23,016 --> 00:11:25,940 I checked the window ten times and never found a spring. 107 00:11:26,102 --> 00:11:28,981 I wouldn't have found it either except... 108 00:11:29,147 --> 00:11:30,774 What is it? 109 00:11:37,655 --> 00:11:39,999 This crime is familiar to me. 110 00:11:40,325 --> 00:11:42,248 Giddap! 111 00:11:49,292 --> 00:11:50,965 Whoa! 112 00:11:51,127 --> 00:11:53,505 Not again, Mr Poe. 113 00:11:53,671 --> 00:11:55,173 Christ. 114 00:11:55,340 --> 00:11:56,842 Good morning, Percy. 115 00:11:57,008 --> 00:12:00,057 Contrary to precedent, Captain Hamilton, I've no intention... 116 00:12:00,220 --> 00:12:02,018 ..of asking for money. 117 00:12:02,180 --> 00:12:03,898 What do you want, Poe? 118 00:12:04,057 --> 00:12:06,435 I've come back to town for your daughter. 119 00:12:08,645 --> 00:12:11,615 - Over my dead body. - Is that an option? 120 00:12:11,773 --> 00:12:13,366 Poe, please. 121 00:12:13,524 --> 00:12:16,744 You know I find you as revolting as some of your stupid stories. 122 00:12:16,903 --> 00:12:18,496 Some, but not all. 123 00:12:18,655 --> 00:12:20,123 You look lovely today. 124 00:12:20,281 --> 00:12:24,036 Get out, Poe, before I shoot you where you sit. 125 00:12:24,202 --> 00:12:28,548 And risk splattering blood and brains over your daughter's fine silk dress? 126 00:12:30,708 --> 00:12:33,006 - Out. - Is an invitation... 127 00:12:33,169 --> 00:12:35,672 ...to the costume ball out of the question? 128 00:12:37,423 --> 00:12:40,142 - Father, don't. - Sorry, Charles. 129 00:12:40,301 --> 00:12:42,599 - See you at the track. - See you, Edgar. 130 00:12:42,762 --> 00:12:44,514 Giddap! 131 00:12:50,019 --> 00:12:51,612 Another abject humiliation. 132 00:12:56,776 --> 00:13:00,155 Please! Mercy! 133 00:13:00,321 --> 00:13:02,870 I have children! 134 00:13:04,200 --> 00:13:06,999 Why are you doing this? Why?! 135 00:13:10,623 --> 00:13:12,466 I'm only a critic! 136 00:13:23,678 --> 00:13:25,521 - Aaaaarghhh! 137 00:13:37,734 --> 00:13:39,702 Good morning. "Baltimore Patriot." 138 00:13:39,861 --> 00:13:41,659 Mr Poe! Your clothes. 139 00:13:41,821 --> 00:13:43,823 Just beating the mudslingers to it. 140 00:13:43,990 --> 00:13:45,867 Fortitude, Ivan, fortitude. 141 00:13:47,118 --> 00:13:49,621 I'm afraid you might need more than this, Mr Poe. 142 00:13:49,787 --> 00:13:54,668 - Why? - It's a crime, a terrible crime. 143 00:13:54,834 --> 00:13:56,552 Out with it, man. What is it? 144 00:13:56,711 --> 00:14:00,011 Did that marsupial of an editor dare to change my review again? 145 00:14:00,173 --> 00:14:02,471 I told him not to touch it. I told him, Mr Poe. 146 00:14:02,633 --> 00:14:05,557 Where's my review? Where is it? 147 00:14:05,720 --> 00:14:07,393 What has he done? 148 00:14:07,555 --> 00:14:09,728 He said there was no more room in the layout. 149 00:14:09,891 --> 00:14:11,985 No more room? No more room? 150 00:14:12,143 --> 00:14:16,865 Pray tell, what fine twat did he deem more worthy? 151 00:14:17,023 --> 00:14:18,491 Longfellow! 152 00:14:18,649 --> 00:14:20,743 Longfellow?! 153 00:14:20,902 --> 00:14:23,075 Longfellow! 154 00:14:23,237 --> 00:14:24,614 Where is it? 155 00:14:24,781 --> 00:14:26,499 - Where is what? - The trash bin. 156 00:14:26,657 --> 00:14:32,881 That is where all this brain-sucking, soul-warping fish wrap should be put! 157 00:14:33,039 --> 00:14:34,416 That's lovely, Eddy. 158 00:14:34,582 --> 00:14:38,177 A real show of adjectival fireworks from the great Poe himself. 159 00:14:38,336 --> 00:14:41,715 Not only do you refuse to print my review of Longfellow, 160 00:14:41,881 --> 00:14:44,134 but you run his third-rate poem instead! 161 00:14:44,300 --> 00:14:46,894 - People like Longfellow. - Editors like you tell them to. 162 00:14:47,053 --> 00:14:48,430 Have you no soul, Henry? 163 00:14:48,596 --> 00:14:51,725 Does the artistic enrichment of your readers mean nothing to you? 164 00:14:51,891 --> 00:14:53,734 Artistic enrichment? 165 00:14:53,893 --> 00:14:57,363 You've got some gall, barging into my office and lecturing me 166 00:14:57,522 --> 00:14:59,820 when ail you do is criticise others' work! 167 00:14:59,982 --> 00:15:01,575 Not true. Not true at all. 168 00:15:01,734 --> 00:15:06,285 You called Emerson a "sad, festering literary whore". 169 00:15:06,447 --> 00:15:08,040 Because he is precisely that. 170 00:15:08,199 --> 00:15:11,499 Is honesty now a vice, or do you prefer that jaded hack, Griswold, 171 00:15:11,661 --> 00:15:15,131 fawning over some steaming mound of hackneyed tripe? 172 00:15:15,289 --> 00:15:18,634 - Doesn't think much of YOUR stuff. - He's an intellectual nonentity. 173 00:15:18,793 --> 00:15:22,172 He's a buffoon, which is probably why he's so at home here with you. 174 00:15:22,338 --> 00:15:23,715 Aw, you're out of control. 175 00:15:26,634 --> 00:15:28,102 I'm broke. 176 00:15:28,261 --> 00:15:30,639 Then try writing another "Tell-Tale Heart". 177 00:15:30,805 --> 00:15:33,183 People love blood. They love death. 178 00:15:33,349 --> 00:15:36,774 If I couldn't churn out a "Tell-Tale Heart" or a "Pit and the Pendulum“, 179 00:15:36,936 --> 00:15:39,189 I'd indenture my very soul to the devil. 180 00:15:39,355 --> 00:15:42,029 You've got to publish my review. I'm desperate. 181 00:15:42,191 --> 00:15:45,070 I need stories. Gripping stories. 182 00:15:47,238 --> 00:15:49,036 I've got nothing left. 183 00:15:52,452 --> 00:15:54,295 I've used up all my tricks. 184 00:15:54,454 --> 00:15:58,004 Try laying off the liquor and tinctures. It's rotting your brain. 185 00:15:58,166 --> 00:16:00,043 I only drink occasionally, 186 00:16:00,209 --> 00:16:03,133 to be social, to alleviate my shyness. 187 00:16:04,005 --> 00:16:06,474 And the tinctures are purely therapeutic. 188 00:16:06,632 --> 00:16:10,057 A slight palliative against the chill of an orphan's despair. 189 00:16:12,138 --> 00:16:16,314 - Write me something I can sell. - You're a real bastard, Henry. 190 00:16:19,520 --> 00:16:24,276 Why are you doing this?! Why?! 191 00:16:24,442 --> 00:16:26,570 What have I done?! 192 00:16:27,612 --> 00:16:29,364 Please! 193 00:16:29,530 --> 00:16:31,453 No! 194 00:16:52,803 --> 00:16:54,305 Aargh! 195 00:16:59,602 --> 00:17:01,980 Agh! Argh! 196 00:17:05,024 --> 00:17:06,992 Aaaargh! 197 00:17:16,536 --> 00:17:18,004 AAARGHH! 198 00:17:30,174 --> 00:17:33,144 Consider, Carl, if you will, the human heart. 199 00:17:33,302 --> 00:17:34,679 This small chamber, 200 00:17:34,845 --> 00:17:37,018 a vacancy, where gases are wed to fluids 201 00:17:37,181 --> 00:17:40,105 and all the secrets and mysteries of our species are hidden. 202 00:17:49,652 --> 00:17:51,746 Write another "Tell-Tale Heart". 203 00:18:11,090 --> 00:18:13,218 You think you're so clever, don't you? 204 00:18:13,384 --> 00:18:14,931 Miss Hamilton. 205 00:18:23,102 --> 00:18:25,196 "The angels," 206 00:18:27,189 --> 00:18:28,782 "not half so happy in heaven," 207 00:18:28,941 --> 00:18:31,490 "Went envying her and me" 208 00:18:31,652 --> 00:18:34,997 "Yes - that was the reason," 209 00:18:35,156 --> 00:18:38,456 "as all men know, In this kingdom by the sea," 210 00:18:38,618 --> 00:18:42,748 "That the wind came out of the clouds by night" 211 00:18:42,913 --> 00:18:46,042 "Chilling and killing my Annabel Lee." 212 00:18:46,208 --> 00:18:47,585 Continue. 213 00:18:49,211 --> 00:18:54,183 "But our love... it was stronger by far than the love" 214 00:18:54,342 --> 00:18:57,095 "Of those who were older than we" 215 00:18:57,261 --> 00:19:01,437 "Of many far wiser than we" 216 00:19:01,599 --> 00:19:05,900 "And neither the angels in heaven above," 217 00:19:06,062 --> 00:19:11,319 "Nor the demons down under the sea," 218 00:19:11,484 --> 00:19:15,534 "Can ever dissever my soul from the soul" 219 00:19:15,696 --> 00:19:20,748 "Of the beautiful Annabel Lee." 220 00:19:23,120 --> 00:19:25,088 Do you like it? 221 00:19:25,247 --> 00:19:28,968 I think that it is the most romantic thing I've ever read. 222 00:19:37,718 --> 00:19:42,940 So, I had to hear about your stunt all afternoon. 223 00:19:43,099 --> 00:19:46,603 I wanted to see if I could get that vein on the side of his neck 224 00:19:46,769 --> 00:19:49,067 - to finally explode. 225 00:19:49,230 --> 00:19:52,279 I think Father has begun to suspect. 226 00:19:53,484 --> 00:19:55,327 Yes, and I consider it my duty 227 00:19:55,486 --> 00:19:58,330 to wrestle you away from that gun-toting Philistine. 228 00:19:58,489 --> 00:20:00,662 And into the arms of you, of all people? 229 00:20:00,825 --> 00:20:03,169 - Who better? - Then why antagonise him? 230 00:20:03,327 --> 00:20:06,001 I can't help it. I despise people who despise me. 231 00:20:06,163 --> 00:20:08,632 Edgar, we need to talk. 232 00:20:08,791 --> 00:20:11,089 - What is Carl eating? - A heart. 233 00:20:11,836 --> 00:20:13,634 - A human heart? - Mm-hm. 234 00:20:13,796 --> 00:20:17,426 - How in heaven did you come by it? - An admirer works at the morgue. 235 00:20:17,591 --> 00:20:19,218 I was searching for inspiration. 236 00:20:19,385 --> 00:20:22,309 So tell me again exactly... 237 00:20:22,471 --> 00:20:27,602 how much... money you made 238 00:20:27,768 --> 00:20:31,238 from your self-proclaimed world-famous poem about that bird? 239 00:20:31,397 --> 00:20:34,241 Raven. $9. But did I mention that it's world-famous? 240 00:20:34,400 --> 00:20:36,619 Edgar... Edgar. 241 00:20:36,777 --> 00:20:38,654 We can't go on like this. 242 00:20:38,821 --> 00:20:42,917 Emily, what do you want? 243 00:20:43,075 --> 00:20:44,873 I want you to get up off your knees 244 00:20:45,035 --> 00:20:47,959 unless you intend to use that position for another purpose. 245 00:20:48,122 --> 00:20:51,171 The imagination reels with possibilities. 246 00:20:51,333 --> 00:20:53,711 But what did you have in mind specifically? 247 00:20:53,878 --> 00:20:55,755 A proposal. 248 00:20:56,797 --> 00:20:58,720 - You mean marriage? 249 00:20:58,883 --> 00:21:03,229 It's not such a horrible thought. People still do it from time to time. 250 00:21:03,387 --> 00:21:07,187 - Really? When? - When they're in love, I suppose. 251 00:21:07,349 --> 00:21:13,447 If I were in love with that person, would I think about her all the time? 252 00:21:13,606 --> 00:21:15,074 Most likely. 253 00:21:15,232 --> 00:21:19,282 And would I spend every waking moment 254 00:21:19,445 --> 00:21:21,698 desiring to smother the other with affection? 255 00:21:21,864 --> 00:21:23,616 It has been described as such. 256 00:21:23,783 --> 00:21:28,254 Emily, you are my greatest - and only - inspiration. 257 00:21:28,412 --> 00:21:30,460 Emily Hamilton, 258 00:21:30,623 --> 00:21:32,591 will you be my wife? 259 00:21:32,750 --> 00:21:34,297 Yes. 260 00:21:35,503 --> 00:21:37,096 I love you. 261 00:21:42,802 --> 00:21:44,395 You ridiculous man. 262 00:21:44,553 --> 00:21:48,729 Now, what do we do about your dear, dear, gun-toting father? 263 00:21:48,891 --> 00:21:50,939 I've been thinking about that. 264 00:21:52,728 --> 00:21:55,277 We'll tell him at my birthday ball, 265 00:21:55,439 --> 00:21:57,817 in front of all of Baltimore. 266 00:21:58,859 --> 00:22:01,362 If I were a better man, I'd forbid it. 267 00:22:01,529 --> 00:22:04,658 But you're not. - I know. 268 00:22:07,910 --> 00:22:11,005 I found some possibilities for you, Inspector. 269 00:22:11,163 --> 00:22:13,416 All are gruesome, if you ask me. 270 00:22:17,503 --> 00:22:20,723 "A careful search soon brought to light the hidden spring." 271 00:22:20,881 --> 00:22:23,384 "I pressed it, and, satisfied with the discovery," 272 00:22:23,551 --> 00:22:25,428 "forbore to upraise the sash." 273 00:22:26,887 --> 00:22:28,981 That's it. 274 00:22:30,307 --> 00:22:32,150 Edgar Allan Poe. 275 00:22:32,309 --> 00:22:36,815 Find the Raven, never flitting still is sitting, still is sitting 276 00:22:36,981 --> 00:22:40,736 On that pallid bust of Pallas just above my chamber door; 277 00:22:40,901 --> 00:22:45,907 And his eyes have all the seeming of a demon's that is dreaming, 278 00:22:46,073 --> 00:22:51,421 And the lamp-light o'er him steaming throws his shadow on the floor; 279 00:22:51,579 --> 00:22:56,460 My soul from out that shadow that lies floating on the floor 280 00:22:56,625 --> 00:23:00,050 Shall be lifted... 281 00:23:00,212 --> 00:23:02,465 nevermore. 282 00:23:07,344 --> 00:23:08,721 Who's next? 283 00:23:12,892 --> 00:23:16,613 It's called "The Butterfly and the Bee". 284 00:23:16,770 --> 00:23:18,568 An exquisite title, Mrs Bradley. 285 00:23:20,274 --> 00:23:26,031 "The butterfly to her brother bee did sing a song of spring." 286 00:23:26,196 --> 00:23:31,748 '"Come, listen to my ode of thee, thou honey-making thing..." 287 00:23:31,911 --> 00:23:33,504 Stop, please. 288 00:23:35,039 --> 00:23:38,168 It's terrible. I suspected it was. 289 00:23:38,334 --> 00:23:40,177 "Thou honey-making thing"? 290 00:23:40,336 --> 00:23:44,386 - I attempted to rhyme the lyric. - You've succeeded. 291 00:23:44,548 --> 00:23:47,848 The juxtaposition of the beauty of nature 292 00:23:48,010 --> 00:23:51,640 with the whores of our recently mechanized society, 293 00:23:51,805 --> 00:23:57,027 reducing brother bee to nothing more than a "honey-making thing", 294 00:23:57,186 --> 00:24:00,235 a meaningless cog bound for destruction 295 00:24:00,397 --> 00:24:02,491 within the machine of nature. 296 00:24:02,650 --> 00:24:06,075 It's brilliant, Mrs Bradley! It's terrifying, but it's brilliant. 297 00:24:06,236 --> 00:24:08,534 I'm so sorry to interrupt. 298 00:24:08,697 --> 00:24:12,042 - Someone's here to see you. - Excellent. Who? 299 00:24:14,036 --> 00:24:15,583 Mr Poe? 300 00:24:16,747 --> 00:24:20,126 Barbarian with a badge. 301 00:24:23,796 --> 00:24:25,343 What's going on? 302 00:24:26,840 --> 00:24:30,640 - Why is hair attracted to a magnet? - What? 303 00:24:30,803 --> 00:24:34,979 Soot is merely carbon residue from coal and wood. 304 00:24:35,140 --> 00:24:37,017 Am I under arrest? 305 00:24:37,184 --> 00:24:39,482 I'm Detective Fields. Please, sit down, Mr Poe. 306 00:24:39,645 --> 00:24:43,070 Yes, the infamous Detective Fields. Am I under arrest? 307 00:24:44,316 --> 00:24:46,159 No. Not as yet. 308 00:24:46,318 --> 00:24:49,071 Then I'd rather stand. It makes it easier to leave. 309 00:24:49,238 --> 00:24:50,990 I am... 310 00:24:51,156 --> 00:24:53,375 I'm a reader of your work. 311 00:24:53,534 --> 00:24:56,378 I admit my admirers have gone to great lengths to meet me. 312 00:24:56,537 --> 00:24:58,539 I didn't say I was an admirer. 313 00:24:58,706 --> 00:25:00,333 And yet you read them. 314 00:25:04,044 --> 00:25:07,014 The night before last a girl and her mother were found murdered, 315 00:25:07,172 --> 00:25:08,845 the daughter lodged in a chimney, 316 00:25:09,008 --> 00:25:11,887 the mother's head nearly severed with a straight razor. 317 00:25:12,052 --> 00:25:13,770 The killer fled through a window 318 00:25:13,929 --> 00:25:17,183 in which a lock was feigned with a nail sawn in half. 319 00:25:18,225 --> 00:25:22,196 Does any of this sound familiar to you, Mr Poe? 320 00:25:23,188 --> 00:25:25,611 But you're talking about my story. 321 00:25:25,774 --> 00:25:27,697 A work of fiction. 322 00:25:29,862 --> 00:25:31,785 I'm afraid I'm not. 323 00:25:38,203 --> 00:25:41,924 According to various witnesses, you were seen drunk two nights ago 324 00:25:42,082 --> 00:25:43,880 in a tavern near the harbour. 325 00:25:45,210 --> 00:25:47,588 What time did you leave? 326 00:25:50,090 --> 00:25:52,138 I don't remember. 327 00:25:52,301 --> 00:25:56,727 My leaving was... involuntary. 328 00:25:58,390 --> 00:26:01,519 Do you actually think that I murdered these people? 329 00:26:02,936 --> 00:26:04,654 May I see your hand? 330 00:26:05,647 --> 00:26:07,194 Which one? 331 00:26:07,357 --> 00:26:09,405 Either will do. 332 00:26:13,572 --> 00:26:15,495 Perhaps with the aid of accomplices 333 00:26:15,657 --> 00:26:18,706 such a scenario might be conceivable, 334 00:26:19,912 --> 00:26:22,210 however improbable. 335 00:26:24,917 --> 00:26:27,170 Yet what cannot be disputed 336 00:26:27,336 --> 00:26:31,807 is the fact that your imagination has inspired a horrendous crime. 337 00:26:31,965 --> 00:26:33,842 Am I to be charged, then? 338 00:26:34,885 --> 00:26:37,183 Is imagination now a felony? 339 00:26:37,346 --> 00:26:39,098 - Come! 340 00:26:39,264 --> 00:26:41,813 Inspector, can I have a word? 341 00:26:56,573 --> 00:26:59,247 This is Henry Maddux, editor of the "Baltimore Patriot". 342 00:26:59,409 --> 00:27:01,958 He was brought in to identify the body. 343 00:27:02,121 --> 00:27:07,048 His name is... I mean, was... Gris... Griswold. 344 00:27:07,209 --> 00:27:09,758 - Ludwig Griswold. - He worked for you? 345 00:27:09,920 --> 00:27:12,639 - Freelance writer. - What things did he write? 346 00:27:12,798 --> 00:27:15,802 Some poetry. Mostly criticism. You know, the easy stuff. 347 00:27:15,968 --> 00:27:19,222 Did he have a relationship with Edgar Allan Poe? 348 00:27:19,388 --> 00:27:22,983 Of course. They hated each other. Had a vicious feud a year ago. 349 00:27:23,142 --> 00:27:24,894 Sold a lot of papers. 350 00:27:25,060 --> 00:27:29,190 - How long have you known Mr Poe? - Edgar? Well, the past ten years. 351 00:27:29,356 --> 00:27:32,280 You published his story, "The Murders in the Rue Morgue". 352 00:27:32,442 --> 00:27:35,195 He wrote that several years back in Philadelphia. 353 00:27:35,362 --> 00:27:37,239 I reprinted it a couple of times here. 354 00:27:37,406 --> 00:27:39,625 People love the gory ones. 355 00:27:40,450 --> 00:27:42,168 So they do. 356 00:27:42,327 --> 00:27:45,001 Edgar isn't a suspect, is he, Inspector? 357 00:27:45,164 --> 00:27:48,008 At this point everyone is a suspect, Mr Maddux. 358 00:27:48,167 --> 00:27:50,044 Forgive me. 359 00:27:51,837 --> 00:27:56,343 I know there is a darkness to Edgar, but... 360 00:27:56,508 --> 00:27:58,101 they're all up in here. 361 00:27:58,260 --> 00:28:01,184 Every woman he's ever loved has died in his arms. 362 00:28:01,346 --> 00:28:07,069 I believe that God gave him a spark of genius and quenched it in misery. 363 00:28:07,227 --> 00:28:10,777 But as far as something like this... 364 00:28:10,939 --> 00:28:16,412 The only thing he's ever killed is a bottle of brandy. 365 00:28:16,570 --> 00:28:18,447 Thank you for your time, sir. 366 00:28:23,660 --> 00:28:26,129 This may come as a shock to you, Mr Poe, 367 00:28:26,288 --> 00:28:30,464 but we are in dire need of your unwholesome expertise. 368 00:28:44,640 --> 00:28:48,520 I really hadn't imagined the counterweight to be... so large. 369 00:28:49,561 --> 00:28:51,939 We have reason to believe you knew the victim. 370 00:28:52,105 --> 00:28:54,199 - Really? - If you would? 371 00:28:59,821 --> 00:29:01,744 I don't believe I know him. 372 00:29:01,907 --> 00:29:04,080 Then perhaps this will jar your memory. 373 00:29:06,954 --> 00:29:08,752 "Never has the perfunctoriness of plot" 374 00:29:08,914 --> 00:29:11,588 "been so mechanized and twisted by soulless contrivance..." 375 00:29:11,750 --> 00:29:15,254 - Griswold. - So you do know him. 376 00:29:15,420 --> 00:29:16,797 Yes. 377 00:29:16,964 --> 00:29:20,468 We traded barbs, as in words not actual weapons of any sort 378 00:29:20,634 --> 00:29:23,103 as writers do to sell a few newspapers. 379 00:29:23,262 --> 00:29:25,981 "The Pit and the Pendulum", when was it published? 380 00:29:26,139 --> 00:29:29,063 '42. "Tales of Ratiocination." 381 00:29:29,226 --> 00:29:32,355 Are there other stories in the collection? 382 00:29:32,521 --> 00:29:35,320 - Many. - Specifically about murder? 383 00:29:35,482 --> 00:29:36,950 I'm afraid so. 384 00:29:37,109 --> 00:29:39,111 As unfortunate as this is, 385 00:29:39,278 --> 00:29:43,249 you may be uniquely qualified to cast light on our killer. 386 00:29:43,407 --> 00:29:45,580 There is logic underlying these deaths. 387 00:29:45,742 --> 00:29:48,086 Do you think this comes from a logical mind? 388 00:29:48,245 --> 00:29:50,418 A man who carves a human being in half 389 00:29:50,580 --> 00:29:52,674 doesn't come from a place of logic. 390 00:29:52,833 --> 00:29:57,680 - Then from where? - Mental disease. Obsession. 391 00:29:57,838 --> 00:29:59,431 Passion. 392 00:30:00,382 --> 00:30:03,556 I believe the killer is taunting us. 393 00:30:03,719 --> 00:30:06,347 He wants us to know he's gonna strike again. 394 00:30:09,516 --> 00:30:11,564 What do you make of this? 395 00:30:11,727 --> 00:30:16,574 - It was covering the victim's face. - "The Masque of the Red Death." 396 00:30:20,527 --> 00:30:22,120 What is it? 397 00:30:23,780 --> 00:30:27,375 The quote from the story mentions Prospero, a character I created 398 00:30:27,534 --> 00:30:31,380 to symbolise man's arrogance even when confronted with certain death. 399 00:30:31,538 --> 00:30:36,135 Prospero hosts a costume ball where Death comes in disguise. 400 00:30:36,293 --> 00:30:39,923 Charles Hamilton is hosting a ball tomorrow night at the museum. 401 00:30:42,049 --> 00:30:44,552 "And one by one dropped the revellers" 402 00:30:44,718 --> 00:30:47,141 "in the blood-bedewed halls of their revel, " 403 00:30:47,304 --> 00:30:51,309 If "The Masque of the Red Death" is his next intended story, 404 00:30:51,475 --> 00:30:55,150 we must use this opportunity to capture this man at your ball. 405 00:30:55,312 --> 00:30:58,441 Too harsh. I want something older. 406 00:30:58,607 --> 00:31:00,200 "And Darkness and Decay..." 407 00:31:00,359 --> 00:31:03,283 Six cases should be enough. 408 00:31:03,445 --> 00:31:06,790 "And Darkness and Decay and the Red Death" 409 00:31:06,948 --> 00:31:09,292 "held illimitable dominion over all." 410 00:31:14,706 --> 00:31:18,336 So this gentleman dresses up like a... what? Like a... 411 00:31:18,502 --> 00:31:22,097 The figure was shrouded “head to foot in the habiliments of the grave“. 412 00:31:22,255 --> 00:31:25,179 Like a corpse, or a skeleton? 413 00:31:25,342 --> 00:31:28,892 Then, at the stroke of midnight, he comes in and kills everybody? 414 00:31:31,264 --> 00:31:34,484 Poe is a damn viper. I ordered him away from Emily. 415 00:31:34,643 --> 00:31:36,737 - Now he's trying to... - Sir... 416 00:31:36,895 --> 00:31:39,694 The similarities are too coincidental. 417 00:31:39,856 --> 00:31:42,109 I'm asking you again. 418 00:31:42,275 --> 00:31:46,530 Allow me to have my men scattered about your ball, in costume, 419 00:31:46,696 --> 00:31:48,869 so we can hopefully catch this monster. 420 00:31:50,075 --> 00:31:51,998 I'll hire extra security myself, 421 00:31:52,160 --> 00:31:55,664 but I will not have this turned into a policeman's ball. 422 00:31:55,831 --> 00:31:57,424 Understood? 423 00:31:57,582 --> 00:32:00,711 I've seen the effects of this man's determination. 424 00:32:00,877 --> 00:32:02,800 If he has chosen your gathering to... 425 00:32:02,963 --> 00:32:06,684 You will not destroy an evening Baltimore looks forward to each year. 426 00:32:06,842 --> 00:32:09,186 Then I insist my officers be present. 427 00:32:09,344 --> 00:32:13,770 Fine. Just make sure they scrape the shit off their boots. 428 00:32:18,353 --> 00:32:19,980 Who was Prospero? 429 00:32:22,524 --> 00:32:25,323 He was the host of the ball. 430 00:32:25,485 --> 00:32:27,738 And the first to die. 431 00:32:31,992 --> 00:32:35,542 CHOPIN'S "NOCTURNE") 432 00:32:46,756 --> 00:32:50,556 She's so wonderfully full of life. 433 00:33:11,698 --> 00:33:14,121 - I've been reading... - What's he doing here? 434 00:33:14,284 --> 00:33:16,378 - He's with me. We were just leaving. - Captain. 435 00:33:16,536 --> 00:33:18,959 Just proving how easy it is to penetrate the breach. 436 00:33:19,122 --> 00:33:21,341 I presume the police are here to keep me out. 437 00:33:21,500 --> 00:33:24,800 Mr Fields, if Mr Poe is a part of your investigation... 438 00:33:24,961 --> 00:33:28,386 Mr Poe has a unique perspective on aspects of this crime. 439 00:33:28,548 --> 00:33:32,178 Why? Is the killer an alcoholic, an opium addict and atheist? 440 00:33:32,344 --> 00:33:34,472 An atheist? You misconstrue me, sir. 441 00:33:34,638 --> 00:33:37,107 Poe, you stay away from my daughter. 442 00:33:37,265 --> 00:33:40,769 Father, I've decided to change my costume for the ball tomorrow. 443 00:33:40,936 --> 00:33:42,313 No. 444 00:33:42,479 --> 00:33:45,653 Mr Fields, I'm happy to indulge your request for security, 445 00:33:45,815 --> 00:33:49,786 but if I see him tomorrow night, you'll have to protect him from me. 446 00:33:49,945 --> 00:33:51,572 Why do we need security? 447 00:33:51,738 --> 00:33:55,117 My writing has become the inspiration to an actual killer. 448 00:33:55,283 --> 00:33:56,660 Quite gruesome, really. 449 00:33:56,826 --> 00:33:59,545 If I'd known my work had a morbid effect on people, 450 00:33:59,704 --> 00:34:01,502 I'd have devoted more time to eroticism. 451 00:34:01,665 --> 00:34:03,133 You're a vile little man. 452 00:34:03,291 --> 00:34:05,089 As I said, we were just leaving. 453 00:34:05,252 --> 00:34:07,801 - Yes. - Percy, show this man to the door. 454 00:34:09,756 --> 00:34:12,225 Mrs Bradley, could you join me in the other room? 455 00:34:12,384 --> 00:34:14,478 What is going on? 456 00:34:14,636 --> 00:34:16,229 Emily. 457 00:34:16,388 --> 00:34:18,436 We should reconsider our announcement. 458 00:34:18,598 --> 00:34:20,817 - Why? Are you backing out? - No, never. 459 00:34:20,976 --> 00:34:23,729 If your father sees me there, he may have me shot. 460 00:34:23,895 --> 00:34:26,444 And a depraved killer may be on the guest list. 461 00:34:26,606 --> 00:34:29,234 It's a bit much for one night, don't you think? 462 00:34:29,401 --> 00:34:31,495 I think it sounds thrilling. 463 00:34:31,653 --> 00:34:33,246 Does it? Why? 464 00:34:33,405 --> 00:34:38,411 How else should Edgar Allan Poe commit himself to eternal love 465 00:34:38,577 --> 00:34:41,376 other than under threat of death? 466 00:34:58,888 --> 00:35:03,109 The Grim Reaper. A ghost. The Headless Horseman, if you like. 467 00:35:03,268 --> 00:35:05,191 He should be easy to spot. 468 00:35:05,353 --> 00:35:08,152 Elderidge, take some of these men and patrol the back. 469 00:35:08,315 --> 00:35:10,192 Sir. 470 00:35:18,658 --> 00:35:22,754 You must be selling a lot of newspapers. Two murders in a week. 471 00:35:22,912 --> 00:35:27,213 Circulation has indeed improved, despite unfortunate events. 472 00:35:28,043 --> 00:35:30,137 Time for a piss. 473 00:35:46,811 --> 00:35:49,690 - May I have this dance? - Father. 474 00:35:49,856 --> 00:35:51,824 Not now. 475 00:35:53,443 --> 00:35:57,823 I'm not sure what's troubling you, but your future happiness 476 00:35:57,989 --> 00:36:00,583 means more to me than I could possibly describe. 477 00:36:00,742 --> 00:36:05,248 I really hope you feel that way at the end of the evening. 478 00:36:05,413 --> 00:36:08,417 Whatever this is about, I need you to be more social. 479 00:36:08,583 --> 00:36:11,132 It is an important gathering for me and for us. 480 00:36:11,294 --> 00:36:13,968 Father, I know what's expected. 481 00:37:03,805 --> 00:37:05,978 Excuse me! Please. 482 00:37:07,058 --> 00:37:08,776 Please, step aside. 483 00:37:10,478 --> 00:37:11,980 Step aside! 484 00:37:48,516 --> 00:37:50,939 Fields' men aren't causing any trouble? 485 00:37:51,102 --> 00:37:52,570 No, sir. 486 00:37:54,355 --> 00:37:56,824 What of Poe? Any sign of him? 487 00:37:56,983 --> 00:37:58,576 Not so far. 488 00:38:09,704 --> 00:38:11,581 A glass of wine, sir? 489 00:38:22,759 --> 00:38:25,012 You look just stunning, my dear. 490 00:38:30,058 --> 00:38:31,526 Nevermore. 491 00:38:35,063 --> 00:38:39,660 "..Can ever dissever my soul from the soul" 492 00:38:39,818 --> 00:38:42,697 "Of the..." I'm sorry, I'm waiting for someone. 493 00:38:42,862 --> 00:38:46,992 "Of the beautiful Annabel... Lee." 494 00:39:28,199 --> 00:39:30,873 You dance passionately, sir. 495 00:39:31,035 --> 00:39:34,084 If I could, I would dance with you throughout time. 496 00:39:34,247 --> 00:39:37,251 - I love you, Edgar. - And I you. 497 00:39:38,334 --> 00:39:41,258 - You really are a reckless girl... 498 00:39:41,421 --> 00:39:44,220 ...to dance with a stranger with a mask, 499 00:39:44,382 --> 00:39:46,760 with a murderer in our midst. 500 00:39:49,137 --> 00:39:51,936 - Speaking of which... 501 00:39:52,098 --> 00:39:54,192 - Courage, Edgar. 502 00:39:59,397 --> 00:40:01,900 - It's happening! This way. 503 00:40:02,984 --> 00:40:04,611 Oh, Edgar! 504 00:40:04,777 --> 00:40:06,154 Emily! 505 00:40:14,537 --> 00:40:15,914 Agh! 506 00:40:16,080 --> 00:40:18,208 He told me you'd ordered it for the party. 507 00:40:18,374 --> 00:40:21,844 - Who? Who ordered it? - I'm supposed to deliver this. 508 00:40:24,756 --> 00:40:26,303 My daughter. He has her. 509 00:40:26,466 --> 00:40:28,889 - Percy! Seal off this building! - Find her! 510 00:40:29,052 --> 00:40:31,771 - Come on! 511 00:40:40,188 --> 00:40:43,283 "I challenge the brilliant detective mind of Edgar Allan Poe." 512 00:40:43,441 --> 00:40:46,365 "A game of wits with Emily's life in the balance." 513 00:40:46,527 --> 00:40:49,656 "You will immortalise for the exquisite pleasure of your readers" 514 00:40:49,822 --> 00:40:53,918 “this, your very own 'Descent into the Maelstrom'," 515 00:40:54,077 --> 00:40:58,048 "which shall appear in serial form in the 'Baltimore Patriot'." 516 00:40:58,206 --> 00:41:00,629 "Know that I will kill again, and on that new corpse" 517 00:41:00,792 --> 00:41:04,137 "I will leave you clues that will lead to Emily." 518 00:41:04,295 --> 00:41:06,844 "If I do not read a vivid accounting of this convergence" 519 00:41:07,006 --> 00:41:10,852 "of fact and fiction, then dear Emily will die." 520 00:41:11,010 --> 00:41:14,105 "Your only hope is to imagine a way to save her." 521 00:41:14,263 --> 00:41:16,982 "I dare you to try to conceive of the painstaking care" 522 00:41:17,141 --> 00:41:18,893 "I have taken to secure her" 523 00:41:19,060 --> 00:41:23,031 "and the elegant means leading inexorably to her end." 524 00:41:23,189 --> 00:41:26,489 "Are you up to the task, Mr Poe?" 525 00:41:26,651 --> 00:41:28,528 "Are you even capable of imagining" 526 00:41:28,695 --> 00:41:31,073 "the means to save your beloved's life?" 527 00:41:31,239 --> 00:41:34,960 "Or shall this tale end as all your stories do," 528 00:41:35,118 --> 00:41:39,715 "with Madness, Sin and Horror the soul of the plot?" 529 00:41:41,082 --> 00:41:43,380 Your men are right. I've killed her. 530 00:41:43,543 --> 00:41:46,012 We must assume Miss Hamilton is still alive. 531 00:41:46,170 --> 00:41:50,425 Why must we assume that? Because it's more convenient to do so? 532 00:41:50,591 --> 00:41:52,969 Why am I to blame? 533 00:41:53,136 --> 00:41:55,639 Where were all these officers last night?! 534 00:41:55,805 --> 00:41:57,978 Where were you?! 535 00:41:58,141 --> 00:41:59,768 He told you he was coming! 536 00:41:59,934 --> 00:42:01,686 Mr Poe, listen to me. 537 00:42:02,228 --> 00:42:03,946 This killer is methodical. 538 00:42:04,105 --> 00:42:06,699 He will keep her alive to keep you involved. 539 00:42:06,858 --> 00:42:09,987 It's part of his game and that's the logic that will trap him. 540 00:42:10,153 --> 00:42:12,906 It's the facts of this case that give us the advantage. 541 00:42:13,072 --> 00:42:16,872 Did you tell your people to familiarise themselves with my face? 542 00:42:17,035 --> 00:42:20,039 They'll see it every hour till my daughter is returned to me. 543 00:42:20,204 --> 00:42:21,581 Mr Hamilton, I'm very sorry. 544 00:42:21,748 --> 00:42:24,627 As well you should be! She was taken under your watch. 545 00:42:24,792 --> 00:42:27,921 - Sir, if you would please... - What the hell is HE doing here? 546 00:42:29,297 --> 00:42:31,299 - Bastard! - Hey! 547 00:42:33,468 --> 00:42:36,688 Arrest him. It's his fault. 548 00:42:36,846 --> 00:42:39,895 There is plenty of fault to be passed around. 549 00:42:40,058 --> 00:42:43,528 I'm sure you understand what I mean by that, Mr Hamilton. 550 00:42:43,686 --> 00:42:48,943 Mr Poe here is our only connection to the man who has your daughter. 551 00:42:49,108 --> 00:42:51,156 I suggest you remember that. 552 00:42:59,744 --> 00:43:01,997 Out of the way. 553 00:43:06,250 --> 00:43:08,002 We will reconvene in two hours. 554 00:43:08,169 --> 00:43:11,298 Until then, I want every street in Baltimore manned. Understood? 555 00:43:11,464 --> 00:43:13,137 Yes, sir. 556 00:43:19,430 --> 00:43:21,933 Lord help my poor soul. 557 00:43:32,401 --> 00:43:33,823 Oh. Oh, Lord. 558 00:43:39,700 --> 00:43:42,670 Wait. No. No... 559 00:43:42,829 --> 00:43:46,709 Wait... Please... 560 00:43:46,874 --> 00:43:49,502 - Help! Let me out! 561 00:43:49,669 --> 00:43:51,046 Let me out of here! 562 00:43:51,212 --> 00:43:55,558 - No, stop! Stop! 563 00:43:59,846 --> 00:44:02,190 Shut it, Emily, 564 00:44:02,348 --> 00:44:05,227 or I'll shut it for you. 565 00:44:07,395 --> 00:44:08,863 OK. 566 00:44:12,400 --> 00:44:15,529 OK. I'm sorry. 567 00:44:18,322 --> 00:44:20,825 - Sorry. 568 00:44:31,210 --> 00:44:34,089 The human body is to be revered. 569 00:44:34,255 --> 00:44:37,099 We must at all times be respectful 570 00:44:37,258 --> 00:44:43,436 and remember that a cadaver is more than a mere learning tool. 571 00:44:43,598 --> 00:44:45,600 We shall examine the lungs. 572 00:44:45,766 --> 00:44:49,316 This man is an alleged victim of consumption. 573 00:44:53,441 --> 00:44:56,240 Professor? What is it? 574 00:44:58,321 --> 00:44:59,994 Dear God. 575 00:45:21,302 --> 00:45:24,556 She could be a prostitute, the way she's painted up. 576 00:45:27,266 --> 00:45:28,859 Did you open this? 577 00:45:30,311 --> 00:45:32,814 Were your hands clean? 578 00:45:32,980 --> 00:45:36,951 Yes. I don't believe I left that smudge, Inspector. 579 00:45:38,069 --> 00:45:41,243 She must have fought him or scratched him. 580 00:45:41,405 --> 00:45:43,078 She didn't fight him. 581 00:45:44,575 --> 00:45:48,421 There are no wounds on her wrists. It can't be her blood, Inspector. 582 00:45:48,579 --> 00:45:50,752 He came at her from behind. 583 00:45:51,958 --> 00:45:54,052 Strangled. 584 00:45:56,045 --> 00:45:58,594 Another of your stories? 585 00:45:58,756 --> 00:46:03,057 Mr Poe, I asked is this another of your stories? 586 00:46:04,303 --> 00:46:06,726 "The Mystery of Marie Roget." 587 00:46:10,559 --> 00:46:12,482 It's a sailing knot. 588 00:46:12,645 --> 00:46:15,364 It's a bowline knot, to be exact. 589 00:46:15,523 --> 00:46:17,116 Just as it was in the story. 590 00:46:17,275 --> 00:46:20,154 All right. Then what of it? 591 00:46:20,319 --> 00:46:22,196 Who was she? 592 00:46:22,363 --> 00:46:26,618 She was a girl... who worked in the stores in Paris 593 00:46:26,784 --> 00:46:29,207 near the Quais. 594 00:46:29,370 --> 00:46:33,420 She drowned. There was no mention of blood on her hands. 595 00:46:33,582 --> 00:46:35,835 He added that detail. 596 00:46:38,462 --> 00:46:41,261 You must write it now. Every detail. 597 00:46:41,424 --> 00:46:44,803 The knot, her dress, her hands. 598 00:46:46,595 --> 00:46:49,314 Her eyes. Her end. 599 00:46:54,854 --> 00:46:57,733 Her smile portended nothing. 600 00:46:57,898 --> 00:47:02,529 Her innocence was the first part of her soul to die. 601 00:47:02,695 --> 00:47:07,201 And while it happened, he stood still, 602 00:47:07,366 --> 00:47:11,496 watching to fully enjoy the dreadful metamorphosis 603 00:47:11,662 --> 00:47:14,632 from a life full of hope 604 00:47:14,790 --> 00:47:16,884 to death without purpose. 605 00:47:27,303 --> 00:47:28,771 Mr Poe. 606 00:47:29,972 --> 00:47:32,816 I've been, erm... 607 00:47:32,975 --> 00:47:36,149 I'm sorry to disturb you but... 608 00:47:36,312 --> 00:47:38,406 I was a little concerned about your... 609 00:47:38,564 --> 00:47:40,942 - My progress? - Yes. 610 00:47:41,984 --> 00:47:46,990 I feel as if I've gone from author to character in one of my tales. 611 00:47:47,156 --> 00:47:50,877 As trapped and bedevilled as any of the hapless bastards I ever created. 612 00:47:51,952 --> 00:47:53,499 I can appreciate that. 613 00:48:02,296 --> 00:48:05,846 Regardless of what you think of me, Fields, 614 00:48:06,008 --> 00:48:08,852 I am a master of my art, 615 00:48:09,011 --> 00:48:11,355 and I will not fail her. 616 00:48:12,515 --> 00:48:14,984 I know that. 617 00:48:19,271 --> 00:48:23,071 Look, I... I think I was overly harsh with you the other day, 618 00:48:23,234 --> 00:48:26,579 and for that I'd like to apologise. 619 00:48:35,830 --> 00:48:39,710 My wife was singing at the piano when she first coughed up blood. 620 00:48:40,960 --> 00:48:46,683 I prepared myself for the worst, but Virginia seemed to recover, 621 00:48:46,841 --> 00:48:48,935 and foolishly I succumbed to hope. 622 00:48:52,638 --> 00:48:56,233 But by year's end the blood came again... 623 00:48:56,392 --> 00:48:57,769 and again. 624 00:48:57,935 --> 00:49:00,404 Great effusions of blood. 625 00:49:00,563 --> 00:49:06,161 Raging fevers, her sheets spattered with crimson, drenched with sweat. 626 00:49:06,318 --> 00:49:08,662 I often thought I could hear the sound of darkness 627 00:49:08,821 --> 00:49:12,200 as it stole across the horizon rushing towards me. 628 00:49:12,908 --> 00:49:14,581 But here I... 629 00:49:16,412 --> 00:49:21,293 I was overwhelmed by a sorrow so poignant, 630 00:49:21,459 --> 00:49:26,465 when she finally died I felt in all candour a great release. 631 00:49:26,630 --> 00:49:28,678 But it was supplanted by the return 632 00:49:28,841 --> 00:49:33,267 of that dark and morbid melancholy that followed me like a black dog... 633 00:49:35,556 --> 00:49:37,229 all my life... 634 00:49:40,102 --> 00:49:41,945 until I met Emily. 635 00:49:47,401 --> 00:49:49,950 Time is running out, Inspector. 636 00:49:50,112 --> 00:49:53,662 Do you really believe she's still alive? 637 00:49:55,910 --> 00:49:57,787 I'm sure of it. 638 00:50:47,962 --> 00:50:49,839 Magnificent. 639 00:50:50,005 --> 00:50:51,632 Poe, you have done it again. 640 00:50:51,799 --> 00:50:55,474 The invention is... breath-taking. 641 00:50:55,636 --> 00:51:00,517 The line of truth and fiction has never been so... 642 00:51:00,683 --> 00:51:02,435 So... 643 00:51:02,601 --> 00:51:04,603 I'm not sure about your headline. 644 00:51:04,770 --> 00:51:06,898 Henry, you will not change one word. 645 00:51:07,064 --> 00:51:09,158 Fine. Ivan? Ivan... 646 00:51:11,485 --> 00:51:13,328 Reset page one immediately. 647 00:51:20,578 --> 00:51:25,425 ..melancholy that's followed me like a black dog all my life... 648 00:51:25,583 --> 00:51:27,506 I love you, Edgar. 649 00:51:34,300 --> 00:51:36,394 Fields! 650 00:51:36,552 --> 00:51:39,351 - The blood, Poe, it's fake! - The blood? 651 00:51:39,513 --> 00:51:43,609 The prostitute. She's no prostitute. It's stage blood. She's an actress. 652 00:51:43,767 --> 00:51:46,270 - The blood on the hands. "Macbeth." - Exactly. 653 00:51:49,565 --> 00:51:53,115 Poe's like the hangman, the bastard, making money off the dead. 654 00:51:53,277 --> 00:51:56,952 Get your paper! About a serial killer on the loose! 655 00:51:57,114 --> 00:52:00,038 Cantrell is at the theatre. All the exits are secured. 656 00:52:00,200 --> 00:52:02,953 The Imperial, I'm assuming. My mother's playhouse. 657 00:52:03,120 --> 00:52:04,997 The victim was still in her costume, 658 00:52:05,164 --> 00:52:08,384 which suggests she was abducted directly from the theatre. 659 00:52:14,131 --> 00:52:15,678 We'll find her. 660 00:52:17,176 --> 00:52:20,806 I would gladly give my life for hers, Mr Fields. 661 00:52:22,806 --> 00:52:25,025 I know you would. 662 00:52:39,114 --> 00:52:41,412 Out, damned spot. Out, I say! 663 00:52:41,575 --> 00:52:43,919 One, two... 664 00:52:46,789 --> 00:52:49,212 ...then, 'tis time to do it! 665 00:52:51,543 --> 00:52:53,386 Hell is murky! 666 00:52:54,880 --> 00:52:56,257 Who are you? 667 00:52:56,423 --> 00:52:59,017 Police. I have a warrant to search these premises. 668 00:52:59,176 --> 00:53:00,644 What for? There's a show on! 669 00:53:00,803 --> 00:53:03,682 - Bring all stagehands now. - They have to man the ropes. 670 00:53:03,847 --> 00:53:07,021 First Lady Macbeth takes a powder, and now you bastards... 671 00:53:08,310 --> 00:53:09,778 Ten seconds. 672 00:53:15,984 --> 00:53:18,487 Put out your hands. 673 00:53:22,700 --> 00:53:26,170 Ladies and gentlemen, the play will resume shortly. 674 00:53:26,328 --> 00:53:27,955 Please take your seats. 675 00:53:29,581 --> 00:53:31,925 You, step forth. Take off the gloves. 676 00:53:32,084 --> 00:53:34,928 - Is this your entire crew? - Yes. 677 00:53:35,087 --> 00:53:36,885 - Are you sure? - I am. 678 00:53:37,047 --> 00:53:39,846 - Count them again. 679 00:53:40,008 --> 00:53:42,010 What are you doin?! 680 00:53:42,177 --> 00:53:44,521 We've got seven minutes before the act change. 681 00:53:44,680 --> 00:53:46,774 - You, where are you from? - Liverpool. 682 00:53:46,932 --> 00:53:49,811 Got three days' shore leave to make extra scratch. 683 00:53:49,977 --> 00:53:52,400 - So if you don't mind, please... - Read it. 684 00:53:55,107 --> 00:53:57,576 It's "Macbeth". I know the play. 685 00:53:57,735 --> 00:53:59,908 - Someone's missing. - Who? 686 00:54:00,070 --> 00:54:01,538 - Maurice. - Where is he? 687 00:54:01,697 --> 00:54:05,122 I don't know, but nobody's allowed to leave until the show is over. 688 00:54:05,284 --> 00:54:06,957 He's here. 689 00:54:07,119 --> 00:54:09,417 If any of them try to leave, shoot them. 690 00:54:09,580 --> 00:54:11,253 Yes, sir. 691 00:54:36,982 --> 00:54:38,950 ...put on your nightgown... 692 00:55:11,016 --> 00:55:13,940 You there, come out. Show yourself. 693 00:55:24,446 --> 00:55:25,914 Stop! 694 00:55:26,615 --> 00:55:28,083 Show yourself! 695 00:55:29,076 --> 00:55:30,453 I will kill you! 696 00:55:35,707 --> 00:55:37,380 I have a pistol aimed on you. 697 00:55:37,543 --> 00:55:40,888 Come out now. Put your hands where I can see them or I will fire. 698 00:55:56,103 --> 00:55:58,356 Don't shoot me! I'm in the play! 699 00:56:00,232 --> 00:56:03,156 You're all right. You stay here, OK? 700 00:56:08,615 --> 00:56:10,788 - What happened? - My pistol, I lost it. 701 00:56:10,951 --> 00:56:12,544 - I saw him. - Damn it. 702 00:56:12,703 --> 00:56:14,797 - Seal the doors! He's here! - Yes, sir! 703 00:56:14,955 --> 00:56:17,049 The missing stagehand, what was his name? 704 00:56:17,207 --> 00:56:18,584 Maurice. 705 00:56:18,750 --> 00:56:20,673 Hey! Where do the crew keep their things? 706 00:56:20,836 --> 00:56:22,304 We have lockers downstairs. 707 00:56:34,099 --> 00:56:36,193 Here. Poe! 708 00:56:38,812 --> 00:56:40,780 Fields, up here. 709 00:56:56,538 --> 00:56:58,336 What is that? 710 00:56:58,498 --> 00:57:00,592 Looks like a piece of fish. 711 00:57:01,710 --> 00:57:03,383 That is a human tongue. 712 00:57:05,589 --> 00:57:07,466 What does it mean? 713 00:57:09,301 --> 00:57:13,056 Wait. Yes. "The Facts in the Case of M Valdemar." 714 00:57:13,221 --> 00:57:15,895 A man's suspended between life and death by mesmerism. 715 00:57:16,058 --> 00:57:19,733 A living corpse who can only speak via the vibrations of his tongue. 716 00:57:19,895 --> 00:57:21,272 It's a bit of burlesque. 717 00:57:21,438 --> 00:57:22,815 But the tongue wasn't severed. 718 00:57:22,981 --> 00:57:26,451 Mr Poe! Sir, there's been an accident. 719 00:57:27,277 --> 00:57:28,745 Put your backs into it! 720 00:57:31,239 --> 00:57:33,708 Come on! Keep it going! We're gonna need more! 721 00:57:33,867 --> 00:57:36,495 The fire's not going to put itself out! Come on! 722 00:57:36,662 --> 00:57:39,381 Jack, get all those people back from the building! 723 00:57:39,539 --> 00:57:42,964 Please, step back! Move back! It's not safe. Get back, sir. 724 00:57:43,126 --> 00:57:45,345 Everybody, get back! 725 00:57:47,798 --> 00:57:49,675 A damnation on earth. 726 00:57:49,841 --> 00:57:56,099 Hell's brimstone his food, consumed from birth, in solitude. 727 00:57:57,516 --> 00:58:00,235 Let's go, men! Move it, move it! 728 00:58:03,730 --> 00:58:08,406 The windows were shattered first. I don't think it was an accident. 729 00:58:10,654 --> 00:58:12,031 I'm certain you're correct. 730 00:58:12,197 --> 00:58:14,916 - Sir, we also found this. 731 00:58:15,075 --> 00:58:19,080 I'll take it if it's not yours. He's stuck with us since we got here. 732 00:58:19,246 --> 00:58:22,170 I can tell from the sound of his voice he's mine. 733 00:58:23,667 --> 00:58:25,965 Thank you, Officer. 734 00:59:47,542 --> 00:59:50,045 Why are you doing this to me? 735 00:59:54,674 --> 00:59:56,972 Please let me out. 736 00:59:57,761 --> 01:00:00,389 I can't. 737 01:00:02,182 --> 01:00:03,980 Yes, you can. 738 01:00:04,142 --> 01:00:06,486 You can. 739 01:00:06,645 --> 01:00:09,615 Please. 740 01:00:09,773 --> 01:00:11,241 I'm so cold. 741 01:00:22,786 --> 01:00:24,663 Why are you doing it? 742 01:00:30,710 --> 01:00:34,135 Please don't let me die in here. 743 01:00:38,009 --> 01:00:39,556 Miss Hamilton... 744 01:01:13,753 --> 01:01:15,801 No! No! No! 745 01:01:59,674 --> 01:02:01,051 Mr Poe. 746 01:02:02,844 --> 01:02:04,812 I'm afraid I found myself without lodgings. 747 01:02:04,971 --> 01:02:07,190 Yes, I heard. 748 01:02:07,349 --> 01:02:09,477 I don't mean to impose. 749 01:02:09,643 --> 01:02:13,193 Oh, yes, of course. Forgive me, please. Come in. 750 01:02:14,397 --> 01:02:18,027 It appears to Baltimore I've become one of the very demons I conceived. 751 01:02:18,193 --> 01:02:21,072 - The fire was intentional. - Yes, I heard. 752 01:02:21,238 --> 01:02:23,536 The town is angry. The mayor wants results. 753 01:02:23,698 --> 01:02:26,542 Another set of unsolved murders? Is that it? 754 01:02:35,877 --> 01:02:39,222 He was inches away. If I hadn't dropped my weapon... 755 01:02:40,298 --> 01:02:42,517 Perhaps. 756 01:02:42,676 --> 01:02:45,350 But we have made some headway. 757 01:02:45,512 --> 01:02:50,609 According to theatre records, the sailor's name is Maurice Robichaux. 758 01:02:50,767 --> 01:02:52,815 Does that mean anything to you? 759 01:02:52,978 --> 01:02:55,072 No. 760 01:02:55,230 --> 01:02:57,983 Cantrell and I made some inquiries at the docks. 761 01:02:58,149 --> 01:03:01,619 He was signed on to a trading vessel which made port five days ago. 762 01:03:01,778 --> 01:03:03,200 The start of the murders. 763 01:03:03,363 --> 01:03:06,082 And, like many sailors, he took employment in the theatre, 764 01:03:06,241 --> 01:03:08,335 working the backstage riggings. 765 01:03:08,493 --> 01:03:10,962 But, as we know, he wasn't there today. 766 01:03:11,121 --> 01:03:13,715 Everything down to our entrance was prearranged. 767 01:03:13,873 --> 01:03:16,717 Look, it may be arduous, 768 01:03:16,876 --> 01:03:20,722 but I've learned, in order to find a needle in a haystack, 769 01:03:20,880 --> 01:03:22,723 you have to go through the hay. 770 01:03:22,882 --> 01:03:26,386 - These ship's records I think... - Ship's records? 771 01:03:26,553 --> 01:03:29,932 I must remind you, Mr Poe, every detail here is essential. 772 01:03:30,098 --> 01:03:36,105 Tell me, are you not piqued by your abject failure 773 01:03:36,271 --> 01:03:38,148 to ferret out this assassin? 774 01:03:38,315 --> 01:03:41,489 Your reputation is at stake. Look at me. 775 01:03:44,821 --> 01:03:46,494 Four people are dead! 776 01:03:46,656 --> 01:03:49,455 An angel breaks on the rack of some depraved beast, 777 01:03:49,617 --> 01:03:54,339 but this clerk squints over his eyeshades at ledgers and timetables! 778 01:03:54,497 --> 01:03:56,465 Is this a fucking joke?! 779 01:03:56,624 --> 01:03:58,092 What else should we do?! 780 01:03:58,251 --> 01:04:01,676 Run around all of Baltimore screaming out her name?! 781 01:04:28,031 --> 01:04:30,625 Now, please, think. 782 01:04:31,701 --> 01:04:34,250 Start with the sailor. 783 01:04:34,412 --> 01:04:36,915 Have you ever written anything about a sailor? 784 01:04:37,082 --> 01:04:38,459 No. 785 01:04:44,881 --> 01:04:46,883 Did you speak with the ship captain? 786 01:04:47,050 --> 01:04:48,973 - I did. - And? 787 01:04:49,135 --> 01:04:52,765 Robichaux was a valued crewman. Well liked. 788 01:04:52,931 --> 01:04:54,774 Had a family back home. 789 01:04:54,933 --> 01:04:57,903 - Where? - In France. 790 01:04:58,061 --> 01:05:00,155 Nimes. 791 01:05:00,313 --> 01:05:02,190 - Anything? - No. 792 01:05:02,357 --> 01:05:04,906 Yes. Possibly. Who knows? 793 01:05:05,068 --> 01:05:11,826 You see, what I keep asking myself is... why Baltimore? 794 01:05:12,909 --> 01:05:15,662 The Fortunato had docked in ports around the world. 795 01:05:15,829 --> 01:05:17,672 - The what? - All over the world. 796 01:05:17,831 --> 01:05:20,710 - The name of the ship, say it again. - Fortunato. 797 01:05:22,669 --> 01:05:26,469 "The thousand injuries of Fortunato I had borne as I best could." 798 01:05:26,631 --> 01:05:28,008 What is that? 799 01:05:28,174 --> 01:05:30,927 The first sentence of "The Cask of Amontillado". 800 01:05:31,094 --> 01:05:33,813 - Go on. - A story I wrote about revenge. 801 01:05:33,972 --> 01:05:37,977 A man kills his rival by walling him up. Fortunato is entombed alive. 802 01:05:38,143 --> 01:05:40,441 - Where? - In the catacombs of a palazzo. 803 01:05:40,603 --> 01:05:43,823 - The story is set in Italy. - There are no catacombs here. 804 01:05:43,982 --> 01:05:47,657 No, but there are tunnels underneath the city. 805 01:05:48,528 --> 01:05:49,905 Tunnels? 806 01:05:50,071 --> 01:05:51,698 The waterworks. 807 01:05:53,783 --> 01:05:57,629 You are looking for anything that would indicate recently laid masonry. 808 01:05:57,787 --> 01:05:59,164 We will be timing this. 809 01:05:59,330 --> 01:06:02,925 I will blow my whistle as such... 810 01:06:03,084 --> 01:06:06,429 We will then shout her name in unison from all areas of the tunnels. 811 01:06:06,588 --> 01:06:08,682 Emily! 812 01:06:10,675 --> 01:06:13,474 There'll be a pause often seconds of absolute silence 813 01:06:13,636 --> 01:06:15,934 when we will listen for the smallest sound. 814 01:06:16,097 --> 01:06:18,941 Anything to indicate movement from behind the walls. 815 01:06:19,100 --> 01:06:21,944 If an officer detects something, he will blow his whistle 816 01:06:22,103 --> 01:06:24,481 and we will examine the wall at that point. 817 01:06:24,647 --> 01:06:26,741 - Are we clear? - Yes, sir. 818 01:06:26,900 --> 01:06:28,777 Then move out. 819 01:07:00,183 --> 01:07:01,560 Emily! 820 01:07:01,726 --> 01:07:04,479 Emily! 821 01:07:05,855 --> 01:07:07,402 Emily! 822 01:07:07,565 --> 01:07:09,738 - Shh! 823 01:07:35,176 --> 01:07:37,053 Emily! 824 01:07:42,225 --> 01:07:45,149 - Emily! 825 01:07:48,481 --> 01:07:50,154 EMILY! 826 01:07:54,529 --> 01:07:56,623 Over here. They're down here. 827 01:07:56,781 --> 01:07:59,625 The mortar's a different colour. Look. 828 01:08:03,329 --> 01:08:04,797 Hold that. 829 01:08:05,957 --> 01:08:08,051 Here. Stand back. 830 01:08:15,842 --> 01:08:17,389 What is it? Do you have hen? 831 01:08:21,806 --> 01:08:24,434 - Give me that. - What is it, Inspector? 832 01:08:28,146 --> 01:08:30,240 - Keep digging. - Yes, sir. 833 01:09:25,953 --> 01:09:27,500 Halt! 834 01:09:40,802 --> 01:09:42,429 Aaarghhh! 835 01:09:51,479 --> 01:09:55,200 - Get the doctor. 836 01:10:07,245 --> 01:10:09,168 "Do not bemoan the sailor's life." 837 01:10:09,330 --> 01:10:12,049 "He was always sure to die anyway." 838 01:10:12,208 --> 01:10:16,054 "But his demise did serve a purpose of leaving you clues." 839 01:10:16,212 --> 01:10:18,510 "Godspeed, Poe. Emily weakens by the hour," 840 01:10:18,673 --> 01:10:20,641 "both physically and spiritually." 841 01:10:21,634 --> 01:10:23,056 I will kill him. 842 01:10:23,219 --> 01:10:27,895 No matter how this ends, I will kill this perversion of a man. 843 01:10:28,057 --> 01:10:31,277 "Godspeed"? Even his prose is barbaric. 844 01:10:31,436 --> 01:10:33,154 Why dress him up like Miss Hamilton? 845 01:10:33,312 --> 01:10:35,610 For the thrill of watching me suffer. 846 01:10:39,360 --> 01:10:41,328 Here, John. Bring the light closer. 847 01:10:41,487 --> 01:10:43,285 I think I've found something. 848 01:10:45,616 --> 01:10:47,414 What is that? 849 01:10:47,577 --> 01:10:49,204 Help me turn him over. 850 01:10:55,460 --> 01:10:58,384 I think we've found our missing sailor. 851 01:11:02,675 --> 01:11:04,143 It's a sextant. 852 01:11:04,302 --> 01:11:06,771 Natural choice for a seaman, I suppose. 853 01:11:06,929 --> 01:11:08,897 My brother, he went to sea. 854 01:11:09,056 --> 01:11:11,559 A lot of men, they get these in the Orient. 855 01:11:11,726 --> 01:11:16,482 This notch in the flesh is fresh. It's still clotted. 856 01:11:16,647 --> 01:11:18,615 The killer did this. 857 01:11:18,775 --> 01:11:21,369 Think it was part of the struggle? 858 01:11:21,527 --> 01:11:24,576 - Too deliberate. - It's a latitudinal co-ordinate. 859 01:11:24,739 --> 01:11:27,162 If you mark the angle of the sun at its highest point 860 01:11:27,325 --> 01:11:29,293 it shows you how far you are from the equator. 861 01:11:29,452 --> 01:11:31,329 It's useless without longitude. 862 01:11:32,914 --> 01:11:36,293 Even in the army they teach basic navigation. 863 01:11:36,459 --> 01:11:38,177 I went to West Point. 864 01:11:38,336 --> 01:11:40,054 I was expelled, don't worry. 865 01:11:40,213 --> 01:11:41,806 Fields, look there. 866 01:11:45,301 --> 01:11:46,928 Get me a scalpel. 867 01:11:48,930 --> 01:11:50,807 Here. 868 01:12:08,407 --> 01:12:11,661 His tongue has been removed. 869 01:12:13,371 --> 01:12:15,044 And this... 870 01:12:15,206 --> 01:12:16,674 has replaced it. 871 01:12:17,708 --> 01:12:19,176 What's it for? 872 01:12:19,335 --> 01:12:21,053 Longitude. 873 01:12:21,212 --> 01:12:23,180 Pen and paper. 874 01:12:23,339 --> 01:12:25,341 He's giving us a location. 875 01:12:29,095 --> 01:12:32,941 - Open up! Open the door! 876 01:12:33,099 --> 01:12:34,567 Where's Hamilton? 877 01:12:34,725 --> 01:12:36,648 - Hamilton! - What's happened? 878 01:12:36,811 --> 01:12:39,690 We need your navigational maps and celestial almanacs. 879 01:12:39,856 --> 01:12:42,780 - Why? - He gave us the location of Emily. 880 01:12:45,403 --> 01:12:47,246 This watch is mine. 881 01:12:47,405 --> 01:12:49,533 I thought I'd lost it. 882 01:12:49,699 --> 01:12:51,497 - The kilter left this? - On the dead sailor. 883 01:12:51,659 --> 01:12:54,082 - In, to be more exact. - The utter gall. 884 01:12:54,245 --> 01:12:56,418 Along with the latitudinal co-ordinates. 885 01:12:58,457 --> 01:12:59,834 Incredible. 886 01:13:00,001 --> 01:13:04,097 Forgive me. I have no background in navigational techniques. 887 01:13:04,255 --> 01:13:06,724 To plot an exact position, you need three things: 888 01:13:06,883 --> 01:13:10,478 a sextant, an accurate chronometer and a celestial almanac. 889 01:13:13,264 --> 01:13:16,689 The almanac tells the exact time at which the sun hits its zenith. 890 01:13:16,851 --> 01:13:18,444 - Exact noon. - Shall I bring more? 891 01:13:18,603 --> 01:13:20,901 Leave it! Please. 892 01:13:21,063 --> 01:13:23,407 It's all right, Percy. Get another. 893 01:13:25,568 --> 01:13:28,788 If your watch is set to Greenwich Mean Time, you can calculate 894 01:13:28,946 --> 01:13:31,290 how far east or west of Greenwich, London you are. 895 01:13:31,449 --> 01:13:35,170 Twelve... twenty-seven. Twenty-eight, rather. 896 01:13:35,328 --> 01:13:37,626 - Which one, damn it? - Twenty-eight. 897 01:13:37,788 --> 01:13:39,631 - Twelve twenty-eight, right? - Yes. 898 01:13:39,790 --> 01:13:43,385 Longitude is a measure of time east or west. 899 01:13:43,544 --> 01:13:47,469 Latitude, distance from the equator. That's north or south. 900 01:13:47,632 --> 01:13:49,350 Seventeen degrees north. 901 01:13:51,844 --> 01:13:54,267 The West Indies? It can't be. 902 01:13:54,430 --> 01:13:58,025 He couldn't have transported her that far. 903 01:13:58,184 --> 01:14:00,357 Here. St Croix. 904 01:14:01,395 --> 01:14:05,195 That's impossible. The Danish West Indies is a two-week journey. 905 01:14:05,358 --> 01:14:08,077 It's not an island, St Croix. 906 01:14:08,235 --> 01:14:10,488 Holy Cross. 907 01:14:10,655 --> 01:14:12,032 Holy Cross! 908 01:14:12,198 --> 01:14:14,576 Holy Cross Church. That's our parish. 909 01:14:20,247 --> 01:14:21,794 Giddap! 910 01:14:37,682 --> 01:14:39,935 Cantrell, you and the others around back. 911 01:14:40,101 --> 01:14:42,945 Spread out. If need be, break a window. We must get inside! 912 01:14:43,104 --> 01:14:45,607 - Emily! - Come on! 913 01:15:03,416 --> 01:15:04,793 Emily! 914 01:15:24,562 --> 01:15:25,939 North-west corner! 915 01:15:33,112 --> 01:15:34,580 John! 916 01:15:38,409 --> 01:15:40,832 - Don't move, John. 917 01:15:40,995 --> 01:15:43,214 - Argh! 918 01:15:43,372 --> 01:15:44,919 He's over here! 919 01:15:47,001 --> 01:15:48,969 There! Black horse! 920 01:15:52,548 --> 01:15:54,016 Steady. 921 01:15:56,844 --> 01:15:58,812 - Fields? - Get him! 922 01:15:58,971 --> 01:16:01,770 Find him, Edgar! Go! 923 01:17:21,720 --> 01:17:24,519 - Your name! 924 01:17:24,682 --> 01:17:26,855 You coward! 925 01:17:35,192 --> 01:17:36,819 Who are you?! 926 01:18:26,535 --> 01:18:28,833 Poe! 927 01:18:29,914 --> 01:18:32,258 Poe! 928 01:18:39,548 --> 01:18:42,392 The killer escaped. 929 01:18:42,551 --> 01:18:44,474 My horse is gone. 930 01:18:50,768 --> 01:18:53,738 What about Fields? He was shot. 931 01:18:53,896 --> 01:18:55,523 He's at Doc Clements'. 932 01:18:55,689 --> 01:18:57,987 What of you? 933 01:18:58,150 --> 01:19:00,699 The paper goes to press in three hours. 934 01:19:00,861 --> 01:19:04,991 There was an empty grave. It had Emily's name on it. 935 01:19:05,157 --> 01:19:08,081 That was his clue. That's why he sent us there. 936 01:19:08,994 --> 01:19:12,248 Perhaps, or to kill again. 937 01:19:13,958 --> 01:19:16,802 I'm sorry, Poe. This is my fault. 938 01:19:16,961 --> 01:19:19,464 I should never have gene ahead with the hall. 939 01:19:19,630 --> 01:19:21,974 These were my stories. 940 01:19:22,132 --> 01:19:25,477 Your daughter's love for me is the reason another man's dead. 941 01:19:25,636 --> 01:19:27,013 Go to Doc Clements. 942 01:19:27,179 --> 01:19:29,056 I have one more story to write. 943 01:19:35,562 --> 01:19:37,405 Edgar. 944 01:19:37,564 --> 01:19:40,067 For today, she's still alive. 945 01:19:50,452 --> 01:19:52,454 Doctor, let me go! 946 01:19:52,621 --> 01:19:55,750 Let me go! We're running out of time! 947 01:19:55,916 --> 01:19:58,214 For God's sake, a bullet is in your chest! 948 01:19:58,377 --> 01:20:01,426 Lie down and let me do my job before you bleed to death. 949 01:20:01,588 --> 01:20:03,932 The son of a bitch is gonna kill her today. 950 01:20:04,091 --> 01:20:06,935 So you cut the bullet out and you patch me up now! 951 01:20:07,094 --> 01:20:10,724 There's a bottle of whiskey in the kitchen. Bring it here. 952 01:20:13,350 --> 01:20:15,273 - What the hell is that? - A magnet. 953 01:20:15,436 --> 01:20:17,530 To find the bullet to cut it out. 954 01:20:17,688 --> 01:20:22,159 Soak that pillowcase in the whiskey, and give him the rest. He'll need it. 955 01:20:38,000 --> 01:20:39,502 The gossamer white of bone 956 01:20:39,668 --> 01:20:43,013 was now visible beneath the tattered meat of her fingertips, 957 01:20:43,172 --> 01:20:46,927 as Emily clawed madly at the wooden slats of her coffin, 958 01:20:47,092 --> 01:20:49,811 a desperate, drowning animal. 959 01:20:51,638 --> 01:20:55,768 The dirt rose around her, the inescapable sand of an hourglass, 960 01:20:55,934 --> 01:20:57,481 as her final breath of air 961 01:20:57,644 --> 01:21:01,945 slipped her into the twilight of consciousness until. 962 01:22:38,036 --> 01:22:41,006 He knew now that all hope was lost. 963 01:22:41,165 --> 01:22:45,545 He had failed his beloved, and there was one last thing left to do. 964 01:22:45,711 --> 01:22:47,713 One last act. 965 01:22:51,758 --> 01:22:56,559 "A final desperate plea: one life offered for another's." 966 01:22:56,722 --> 01:22:59,100 Oh, Mr Poe, no... No, you can't! 967 01:22:59,266 --> 01:23:01,689 - Set the print, Ivan. - But, sir... 968 01:23:01,852 --> 01:23:03,820 Do it! 969 01:23:03,979 --> 01:23:06,198 You can't take it as your fault, Mr Poe. 970 01:23:06,356 --> 01:23:08,279 Is there someone else you'd blame? 971 01:23:08,442 --> 01:23:10,490 It's the killer who's to blame, sir. 972 01:23:10,652 --> 01:23:13,155 - Let me read that. - Sir, I need to... 973 01:23:16,033 --> 01:23:20,880 "Poe could feel the poison already feeding on his blood," 974 01:23:21,038 --> 01:23:23,461 "as the maggots were soon to do." 975 01:23:23,624 --> 01:23:25,422 Jesus, Edgar... 976 01:23:25,584 --> 01:23:28,929 - Making enough money, Henry?! - Mr Poe, don't! Mr Poe! 977 01:23:29,087 --> 01:23:30,555 Will it sell?! 978 01:23:30,714 --> 01:23:32,591 - Will it?! - Mr Poe! 979 01:23:32,758 --> 01:23:34,180 You madman! 980 01:23:34,343 --> 01:23:37,472 I'll have you thrown in jail, you damned animal! 981 01:23:37,638 --> 01:23:40,517 I'll send you to hell! Huh?! Hell! 982 01:23:40,682 --> 01:23:43,310 Mr Poe, don't. It's not worth it. 983 01:24:11,672 --> 01:24:13,549 Clements! 984 01:24:54,673 --> 01:24:58,849 I'm sorry, Mr Poe. I fell asleep waiting for you and the inspector. 985 01:24:59,011 --> 01:25:01,810 - What time is it? - Just past six, sir. 986 01:25:01,972 --> 01:25:04,066 The paper's here for you. 987 01:25:06,268 --> 01:25:09,943 Rather remarkable seeing that people are stealing others' papers. 988 01:25:10,105 --> 01:25:12,608 They can't print enough, with the election today 989 01:25:12,774 --> 01:25:15,368 and this horrible killing they keep writing about. 990 01:25:16,778 --> 01:25:19,247 Here's something else for you, Mr Poe. 991 01:25:26,163 --> 01:25:30,509 "It is a masterpiece, Mr Poe. An epitaph worthy of your gifts." 992 01:25:31,752 --> 01:25:35,973 - When did this come? - I don't know, but before the paper. 993 01:25:36,131 --> 01:25:38,759 - How do you know that? - It was under the paper. 994 01:25:38,925 --> 01:25:41,019 Impossible. Look at the streaks in the ink. 995 01:25:41,178 --> 01:25:43,556 - I don't understand. - It's been rained on. 996 01:25:43,722 --> 01:25:48,273 - It rained last night before dawn. - But the newspaper is bone dry. 997 01:25:48,435 --> 01:25:50,529 I'm not sure what... 998 01:25:50,687 --> 01:25:54,533 The paper was delivered later, after it stopped raining. 999 01:25:54,691 --> 01:25:58,662 This note was written in response to what I wrote in this newspaper. 1000 01:25:58,820 --> 01:26:02,745 He delivered the note before the paper. 1001 01:26:02,908 --> 01:26:05,286 So he knew the story in advance. 1002 01:26:07,954 --> 01:26:10,673 He'd already read it. 1003 01:26:16,838 --> 01:26:18,715 Where's my gun?! 1004 01:26:25,305 --> 01:26:26,852 Damn it. 1005 01:26:44,616 --> 01:26:46,710 The ink. 1006 01:26:55,293 --> 01:26:56,840 It's printing ink. 1007 01:26:59,881 --> 01:27:02,304 The "Patriot". 1008 01:27:08,890 --> 01:27:12,110 Henry, you're gonna tell me where she is. 1009 01:27:12,269 --> 01:27:14,067 - Henry! 1010 01:27:15,981 --> 01:27:18,734 Tell me, where is sh...? 1011 01:27:43,800 --> 01:27:45,768 Ivan. 1012 01:27:52,559 --> 01:27:54,402 Surprised? 1013 01:27:56,563 --> 01:27:58,440 Where is she? 1014 01:27:58,607 --> 01:28:00,860 Dying. 1015 01:28:01,026 --> 01:28:03,199 More quickly than I expected. 1016 01:28:03,361 --> 01:28:06,490 So I had to speed things along and deliver the morning edition 1017 01:28:06,656 --> 01:28:09,409 so you could finally realise it had to be... 1018 01:28:09,576 --> 01:28:12,671 none other than your humble typesetter and biggest fan. 1019 01:28:16,333 --> 01:28:17,801 A drink? 1020 01:28:22,088 --> 01:28:25,683 You don't know how I've looked forward to this moment, sir. 1021 01:28:25,842 --> 01:28:27,685 To sit here like this, 1022 01:28:27,844 --> 01:28:29,437 no more masks, 1023 01:28:29,596 --> 01:28:31,064 artist to artist. 1024 01:28:31,223 --> 01:28:33,066 Artist to artist. 1025 01:28:33,225 --> 01:28:36,729 Though I admit, as I read your final chapter, 1026 01:28:36,895 --> 01:28:39,273 I felt more muse than artist. 1027 01:28:43,944 --> 01:28:45,491 You're mad. 1028 01:28:48,448 --> 01:28:51,292 Really, Mr Poe? 1029 01:28:51,451 --> 01:28:53,670 You're one to talk. 1030 01:28:54,788 --> 01:28:59,259 Where is Emily? 1031 01:28:59,417 --> 01:29:02,045 Just like that? 1032 01:29:02,212 --> 01:29:07,013 No probing the devious twists and turns of man's darkest motives? 1033 01:29:07,175 --> 01:29:10,019 No prying into the mysteries of his conscience? 1034 01:29:10,178 --> 01:29:11,805 So very unlike you, Mr Poe. 1035 01:29:12,347 --> 01:29:14,475 Where is she?! 1036 01:29:14,641 --> 01:29:16,518 Ow! 1037 01:29:17,811 --> 01:29:22,157 A rather disappointing denouement, I have to say. 1038 01:29:22,315 --> 01:29:24,909 But that's life, isn't it? 1039 01:29:25,068 --> 01:29:27,787 So much less satisfying than fiction. 1040 01:29:27,946 --> 01:29:30,324 It's time this story comes to an end. 1041 01:29:31,324 --> 01:29:33,418 Very well. 1042 01:29:33,577 --> 01:29:35,875 Give me the gun. 1043 01:29:37,497 --> 01:29:40,967 You've come this far, Mr Poe. Are you really gonna back out now? 1044 01:29:42,460 --> 01:29:46,636 You know what happens next. You wrote it, after all. 1045 01:29:46,798 --> 01:29:50,428 You either pull that trigger and kill me and young Miss Emily 1046 01:29:50,594 --> 01:29:52,847 or you give me the gun. 1047 01:29:53,847 --> 01:29:55,440 She will live. 1048 01:29:55,599 --> 01:29:58,694 That was your solution, right? 1049 01:30:10,697 --> 01:30:13,200 I have to admit, I don't cry easily, 1050 01:30:13,366 --> 01:30:17,621 but you had me bawling like a baby. 1051 01:30:17,787 --> 01:30:19,960 And I've always had a fancy for poisons. 1052 01:30:20,123 --> 01:30:21,750 That's how I done my dad. 1053 01:30:21,917 --> 01:30:24,636 The idea of drinking something that will kill you 1054 01:30:24,794 --> 01:30:27,092 but having time to carry on a conversation 1055 01:30:27,255 --> 01:30:31,635 is, as they say, fraught with dramatic possibilities, right? 1056 01:30:31,801 --> 01:30:34,771 Listen to me. Talking about dramatic possibilities 1057 01:30:34,930 --> 01:30:37,979 with one of the greatest writers of our time. 1058 01:30:38,141 --> 01:30:42,863 I must say, it has been a profound honour working with you, sir. 1059 01:30:43,438 --> 01:30:45,566 Working with me? 1060 01:30:45,732 --> 01:30:48,736 I know they're your ideas. I'm just borrowing. 1061 01:30:48,902 --> 01:30:51,576 Except for Valdemar's tongue. That was me. 1062 01:30:51,738 --> 01:30:54,742 - Quite a subtle metaphor, I thought. - Subtle? 1063 01:30:54,908 --> 01:30:56,785 It made no sense at all. 1064 01:30:56,952 --> 01:31:00,422 Even in the end, I'm confronted by a plagiarist 1065 01:31:00,580 --> 01:31:04,050 without even the originality to invent themselves. 1066 01:31:04,209 --> 01:31:05,802 I've concocted you. 1067 01:31:05,961 --> 01:31:09,181 I couldn't agree more. 1068 01:31:09,339 --> 01:31:12,058 I am your crowning achievement. 1069 01:31:12,217 --> 01:31:14,720 Your masterpiece. 1070 01:31:14,886 --> 01:31:18,732 In whose world do we each exist right now, Edgar? 1071 01:31:18,890 --> 01:31:21,188 Mine, or yours? 1072 01:31:22,602 --> 01:31:24,900 I don't really know the answer. 1073 01:31:25,897 --> 01:31:28,366 It's quite brilliant. 1074 01:31:29,359 --> 01:31:31,862 Well... go on, sir. 1075 01:31:36,866 --> 01:31:38,493 Bottoms up. 1076 01:31:45,458 --> 01:31:46,926 I need a carriage now! 1077 01:31:47,085 --> 01:31:48,632 - Inspector! - I need a carriage. 1078 01:31:48,795 --> 01:31:51,218 And send a messenger to Charles Hamilton's house. 1079 01:31:51,381 --> 01:31:54,225 Tell him to get to the "Baltimore Patriot". Do it! 1080 01:32:05,603 --> 01:32:10,234 So it has been written: I will die today. 1081 01:32:12,569 --> 01:32:15,448 A hole of mouldering earth awaits. 1082 01:32:15,613 --> 01:32:20,289 It is a just end to a man consumed by death his entire life. 1083 01:32:20,452 --> 01:32:23,831 Emily, take this kiss upon thy brow. 1084 01:32:23,997 --> 01:32:26,921 Really good stuff, sir. 1085 01:32:27,083 --> 01:32:28,676 A poet to the end. 1086 01:32:30,587 --> 01:32:32,885 I suppose this bit is for Miss Hamilton. 1087 01:32:34,090 --> 01:32:35,637 Where is she? 1088 01:32:36,926 --> 01:32:39,645 - Where is she? - I tell you, Mr Poe, 1089 01:32:39,804 --> 01:32:43,354 I used to live for your stories, just live for them. 1090 01:32:43,516 --> 01:32:45,939 When you stopped writing... 1091 01:32:47,687 --> 01:32:49,860 I guess I went a little nuts. 1092 01:32:50,023 --> 01:32:53,197 But I kept on believing, even when you closed me out. 1093 01:32:53,359 --> 01:32:55,111 I still believed in your vision, 1094 01:32:55,278 --> 01:32:57,701 in a future where people would stand in lines 1095 01:32:57,864 --> 01:33:02,665 to see the kind of things that only people like you and I could see. 1096 01:33:02,827 --> 01:33:05,671 I knew you had one more in you, sir. 1097 01:33:08,625 --> 01:33:11,003 No one will ever forget you. 1098 01:33:16,716 --> 01:33:18,559 Have you ever been to France? 1099 01:33:18,718 --> 01:33:21,813 There's a young writer over there - Jules Verne. 1100 01:33:21,971 --> 01:33:24,065 - You heard of him? - What? 1101 01:33:24,224 --> 01:33:25,726 Paris... 1102 01:33:26,726 --> 01:33:29,024 He really reminds me of you, sir. 1103 01:33:29,187 --> 01:33:32,236 Where is she? You owe me! Where is she?! 1104 01:33:32,398 --> 01:33:35,072 "Anything was better than this agony." 1105 01:33:35,235 --> 01:33:38,580 "Anything was more tolerable than this derision." 1106 01:33:38,738 --> 01:33:42,538 "I could bear those hypocritical smiles no longer." 1107 01:33:42,700 --> 01:33:44,953 "The Tell-Tale Heart." 1108 01:33:45,120 --> 01:33:47,999 She's here... She's here. 1109 01:33:48,164 --> 01:33:50,587 - Carriage for Mr Reynolds! 1110 01:33:50,750 --> 01:33:54,095 On my way in just a moment! 1111 01:33:54,254 --> 01:33:56,473 Goodbye, Mr Poe. 1112 01:33:58,591 --> 01:34:01,185 I've enjoyed our time together. 1113 01:34:03,054 --> 01:34:04,522 Reynolds... 1114 01:34:13,273 --> 01:34:14,650 Almost... 1115 01:35:04,115 --> 01:35:05,833 Emily! 1116 01:35:16,419 --> 01:35:18,672 Emily? 1117 01:35:18,838 --> 01:35:20,932 Answer me. 1118 01:35:22,800 --> 01:35:25,929 Emily! Please, answer me! 1119 01:35:36,064 --> 01:35:38,032 Oh, my God. 1120 01:36:04,926 --> 01:36:06,553 Emily... 1121 01:37:07,363 --> 01:37:09,741 Emily... Emily... 1122 01:37:24,297 --> 01:37:26,470 Emily. 1123 01:37:26,632 --> 01:37:31,889 Open your eyes. 1124 01:37:32,055 --> 01:37:34,399 Emily, open your eyes. 1125 01:37:35,892 --> 01:37:37,860 Yeah. 1126 01:37:42,607 --> 01:37:44,701 Oh, yeah. 1127 01:37:44,859 --> 01:37:47,863 Is it really you? 1128 01:37:49,947 --> 01:37:52,917 - I love you. - I love you. 1129 01:37:56,204 --> 01:37:58,252 I'm here. 1130 01:37:58,414 --> 01:38:00,792 I came for you. 1131 01:38:02,835 --> 01:38:05,179 Okay. 1132 01:38:11,594 --> 01:38:13,642 Stay awake. 1133 01:38:13,805 --> 01:38:16,183 I have you, always. 1134 01:38:17,392 --> 01:38:19,486 We're going home. 1135 01:38:19,644 --> 01:38:22,989 - You did mean it? - Mean what? 1136 01:38:23,147 --> 01:38:25,525 When you said you would marry me. 1137 01:38:25,691 --> 01:38:27,819 In this life and the next. 1138 01:38:31,989 --> 01:38:34,492 Clear the way! Clear the way! 1139 01:38:34,659 --> 01:38:36,411 What's wrong with you? Make way! 1140 01:38:36,577 --> 01:38:38,955 - Where's Poe? - He was here a moment ago. 1141 01:38:39,122 --> 01:38:40,715 Poe! 1142 01:38:40,873 --> 01:38:42,921 Hurry! 1143 01:38:46,337 --> 01:38:48,965 Where is Edgar? Where is Edgar? 1144 01:38:49,132 --> 01:38:50,975 Now, be careful. 1145 01:38:51,134 --> 01:38:52,602 Go, go, go! 1146 01:39:16,701 --> 01:39:18,123 Sir? 1147 01:39:18,286 --> 01:39:20,288 You are Edgar Poe, correct? 1148 01:39:22,623 --> 01:39:24,250 I am. 1149 01:39:25,418 --> 01:39:27,216 For a few more minutes, anyway. 1150 01:39:27,378 --> 01:39:30,598 Are you all right? You look a little the worse for wear. 1151 01:39:30,756 --> 01:39:32,804 Is there someone I can call for you? 1152 01:39:34,218 --> 01:39:37,062 - Reynolds. - You want me to find Reynolds? 1153 01:39:37,221 --> 01:39:39,223 Does he have a first name? 1154 01:39:39,390 --> 01:39:40,983 No. 1155 01:39:42,143 --> 01:39:46,944 Tell Fields... his last name is Reynolds. 1156 01:39:47,106 --> 01:39:50,531 I'm sorry, sir, you're not making much sense. 1157 01:39:55,656 --> 01:39:57,954 Tell Fields. 1158 01:40:04,999 --> 01:40:07,297 The Lord help my poor soul. 1159 01:40:47,792 --> 01:40:49,965 Mr Fields? 1160 01:40:50,127 --> 01:40:52,630 - I'm Dr John Morgan. - Doctor. 1161 01:40:53,673 --> 01:40:56,847 - Do you have a cause of death? - I'm sorry, I don't. 1162 01:40:57,009 --> 01:40:58,886 I have a few ideas but... 1163 01:40:59,053 --> 01:41:02,353 As you know, he was brought in in a very deranged state. 1164 01:41:02,515 --> 01:41:04,483 I'm told he was ranting. 1165 01:41:04,642 --> 01:41:06,110 Yes. 1166 01:41:06,269 --> 01:41:10,866 He kept going on and on about telling you that your last name is Reynolds. 1167 01:41:11,023 --> 01:41:13,572 Is that helpful, or just gibberish? 1168 01:41:13,734 --> 01:41:15,577 Maybe both. 1169 01:41:18,030 --> 01:41:21,455 Well, thank you for your help, Doctor. 1170 01:41:21,617 --> 01:41:24,336 I'd be interested in hearing your final analysis. 1171 01:41:29,083 --> 01:41:32,337 Take this kiss upon thy brow, 1172 01:41:32,503 --> 01:41:38,010 And, in parting from you now, Thus much let me avow 1173 01:41:38,175 --> 01:41:44,023 You are not wrong, who deem That my days have been a dream. 1174 01:41:44,181 --> 01:41:49,654 All that we see or seem Is but a dream within a dream. 1175 01:41:57,445 --> 01:42:00,574 Mr Reynolds, please follow me to your carriage. 1176 01:42:28,476 --> 01:42:30,820 Merci pour votre aide. 1177 01:42:34,357 --> 01:42:36,200 Hello, Ivan. 1178 01:42:45,242 --> 01:42:49,418 “BURN MY SHADOW" BY UNKLE) 1178 01:42:50,305 --> 01:43:50,814 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org88285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.