Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,214 --> 00:00:35,577
WELCOME BACK, ARTURO
2
00:01:46,519 --> 00:01:48,199
Do not do it.
3
00:02:09,820 --> 00:02:11,335
Mom?
4
00:02:11,742 --> 00:02:14,339
- It's all right? All.
5
00:02:14,667 --> 00:02:17,703
Did you have fun?
6
00:03:26,828 --> 00:03:29,828
Team insane features:
7
00:03:30,828 --> 00:03:32,828
Translation and Sync: JuLima
8
00:03:33,828 --> 00:03:35,828
Final Review: LikaPoetisa
9
00:03:42,040 --> 00:03:47,040
NOT KILL Season 2 | episode 8
10
00:03:55,941 --> 00:03:57,843
How is Mrs. Menduni?
11
00:03:58,282 --> 00:03:59,651
The scan showed
12
00:03:59,652 --> 00:04:01,987
a large hematoma in the frontal lobe.
13
00:04:01,988 --> 00:04:03,539
We are monitoring.
14
00:04:03,941 --> 00:04:07,047
But if not heal soon, we need to intervene.
15
00:04:07,918 --> 00:04:11,611
And for that we need the consensus of a family.
16
00:04:12,535 --> 00:04:14,435
You are her sister, correct?
17
00:04:15,654 --> 00:04:17,599
What do you mean to heal soon?
18
00:04:17,600 --> 00:04:19,180
Two or three days at most.
19
00:04:19,682 --> 00:04:21,960
But if we need to operate urgently,
20
00:04:21,961 --> 00:04:24,401
It will be better to have a signed permission.
21
00:04:24,402 --> 00:04:26,917
If you follow me, we can arrange it.
22
00:04:26,918 --> 00:04:28,491
No not me...
23
00:04:29,064 --> 00:04:31,292
Before I need to talk to her father.
24
00:05:06,214 --> 00:05:10,110
Francesca Molino, 37, is the hospital's oncologist.
25
00:05:11,173 --> 00:05:12,788
She fell from the window.
26
00:05:12,789 --> 00:05:15,633
The janitor found the body half an hour ago.
27
00:05:16,950 --> 00:05:19,291
- What else do we have? So far, little.
28
00:05:19,292 --> 00:05:21,903
For all we know, it could be suicide.
29
00:05:22,611 --> 00:05:24,392
We found her cell phone.
30
00:05:24,730 --> 00:05:27,347
Still it works, the last connection is last night
31
00:05:27,348 --> 00:05:29,314
his sister, Simona Molino.
32
00:05:29,315 --> 00:05:31,699
- Excuse. Hello.
33
00:05:32,528 --> 00:05:35,687
I am Domenico Riccardi, the head of the hospital.
34
00:05:36,466 --> 00:05:39,994
Agnese, my daughter, was assistant Francesca.
35
00:05:39,995 --> 00:05:42,486
Detective Ferro, Turin Police Squad.
36
00:05:42,908 --> 00:05:46,680
The doctor had reason to take his own life?
37
00:05:47,169 --> 00:05:50,875
No, the work had no problem.
38
00:05:50,876 --> 00:05:54,082
She was loved by all, patients loved her.
39
00:05:55,292 --> 00:05:57,489
We need to talk to some of them.
40
00:05:57,490 --> 00:05:59,171
Most are children.
41
00:05:59,172 --> 00:06:01,755
Francesca headed an experimental project
42
00:06:01,756 --> 00:06:03,942
immunotherapy in childhood leukemia.
43
00:06:04,668 --> 00:06:06,510
That's her office?
44
00:06:06,866 --> 00:06:08,500
Sim.
45
00:06:08,501 --> 00:06:10,026
Thanks.
46
00:06:11,320 --> 00:06:13,212
Talk with patients room
47
00:06:13,213 --> 00:06:16,155
where you see her window. Someone might have seen something.
48
00:06:16,156 --> 00:06:17,484
Leave it to me.
49
00:06:55,267 --> 00:06:56,875
Valeria.
50
00:06:59,258 --> 00:07:02,691
Ask the curtain Skill remove tissue samples.
51
00:07:02,692 --> 00:07:06,486
Take to the examiner to compare with traces in the body.
52
00:07:06,487 --> 00:07:09,070
- That's right. Maybe it's not suicide.
53
00:07:09,691 --> 00:07:11,700
We found a complaint.
54
00:07:11,701 --> 00:07:15,816
A few days ago she was threatened by such a Fabio Serra.
55
00:07:16,269 --> 00:07:19,309
He is the father of one of the children that it was with her.
56
00:07:19,740 --> 00:07:21,892
- Try to find out more. Leave it to me.
57
00:07:25,447 --> 00:07:28,749
The Viola's car was in the tank
58
00:07:28,750 --> 00:07:33,326
then you need to pick up her things and take ...
59
00:07:33,327 --> 00:07:35,057
I'll handle it, do not worry.
60
00:07:36,330 --> 00:07:37,855
Thanks.
61
00:07:42,889 --> 00:07:46,625
Bea, we can not be late for the first class.
62
00:07:47,504 --> 00:07:49,773
20 minutes ago I'm watching your ass.
63
00:07:49,774 --> 00:07:52,612
- You know, do you? And I think my butt ugly?
64
00:07:54,590 --> 00:07:56,782
What Teo think of it?
65
00:07:56,783 --> 00:07:58,235
He likes.
66
00:07:59,814 --> 00:08:01,406
And then?
67
00:08:02,771 --> 00:08:04,623
We did not have sex.
68
00:08:05,012 --> 00:08:07,540
We were almost, but in the end ...
69
00:08:08,089 --> 00:08:10,946
It is not the first time should be mandatory
70
00:08:11,489 --> 00:08:16,433
in a real bed, with soft light and everything.
71
00:08:17,240 --> 00:08:18,654
Do not.
72
00:08:19,169 --> 00:08:21,511
But I'm not headed for that now.
73
00:08:23,789 --> 00:08:25,589
Because of the exams?
74
00:08:29,513 --> 00:08:31,378
Will be all right.
75
00:08:31,379 --> 00:08:32,874
Let's hope.
76
00:08:34,118 --> 00:08:36,226
I'm glad you're around.
77
00:08:38,862 --> 00:08:40,469
Love...
78
00:08:40,470 --> 00:08:41,883
What's it?
79
00:08:45,075 --> 00:08:47,069
I'm sorry for his sister.
80
00:08:50,383 --> 00:08:53,256
- I must ask some questions. It's all right.
81
00:08:55,333 --> 00:08:57,498
Yesterday Francesca called you,
82
00:08:58,299 --> 00:08:59,931
what she wanted?
83
00:09:00,902 --> 00:09:03,299
She was very nervous,
84
00:09:04,866 --> 00:09:07,367
asked to see each other,
85
00:09:07,368 --> 00:09:10,260
but I have no idea why.
86
00:09:12,032 --> 00:09:14,160
She had problems with anyone?
87
00:09:14,995 --> 00:09:16,473
I think not.
88
00:09:17,508 --> 00:09:19,850
But why are you asking this?
89
00:09:20,456 --> 00:09:23,176
My sister did not kill himself?
90
00:09:25,475 --> 00:09:27,509
We're trying to find out.
91
00:09:28,945 --> 00:09:31,638
There is no idea of why you wanted to see?
92
00:09:32,509 --> 00:09:35,781
No, maybe I wanted to talk about Beatrice.
93
00:09:39,887 --> 00:09:43,573
I have a benign bone tumor and she was taking care of me.
94
00:09:45,264 --> 00:09:48,824
There is a time, my sister noticed something odd
95
00:09:50,043 --> 00:09:52,507
and he asked us to do a biopsy.
96
00:09:52,508 --> 00:09:54,528
We are waiting for the results.
97
00:09:59,967 --> 00:10:01,513
Excuse.
98
00:10:06,156 --> 00:10:09,864
The autopsy revealed polyester traces on the victim's fingernails
99
00:10:09,865 --> 00:10:11,985
compatible with office curtain.
100
00:10:13,148 --> 00:10:15,385
So it was not suicide?
101
00:10:19,479 --> 00:10:21,241
Any news about Serra?
102
00:10:21,242 --> 00:10:23,320
I checked the police report,
103
00:10:23,321 --> 00:10:26,113
he threatened to Molino because she did not accept
104
00:10:26,114 --> 00:10:28,108
include his son in the study.
105
00:10:28,109 --> 00:10:31,357
And a nurse said she saw him yesterday in the hospital.
106
00:10:40,004 --> 00:10:42,067
It's called Varvara.
107
00:10:42,068 --> 00:10:45,202
I knew that no whale traveled as much as she?
108
00:10:45,203 --> 00:10:47,424
- Really? Yes.
109
00:10:47,425 --> 00:10:49,928
- Look at that jet! Damn it!
110
00:10:51,325 --> 00:10:56,244
Mom told me that yesterday's party was beautiful.
111
00:10:56,593 --> 00:10:58,329
Did you have fun?
112
00:10:58,330 --> 00:11:00,162
Yes, but you did miss.
113
00:11:01,279 --> 00:11:03,563
I promise that when you are better,
114
00:11:04,246 --> 00:11:07,822
we will make a beautiful garden party with all your friends.
115
00:11:09,284 --> 00:11:11,193
And you know what we do?
116
00:11:11,194 --> 00:11:13,213
I'll take you to see the whales.
117
00:11:13,214 --> 00:11:14,774
You want to go?
118
00:11:15,356 --> 00:11:17,589
- Yes of course. Fabio.
119
00:11:23,736 --> 00:11:26,712
In the complaint, the Molino said you pushed
120
00:11:26,713 --> 00:11:28,161
and threatened with death.
121
00:11:30,242 --> 00:11:32,386
It was just so to say.
122
00:11:33,436 --> 00:11:35,152
I was nervous.
123
00:11:35,987 --> 00:11:38,023
Last night was also nervous?
124
00:11:39,669 --> 00:11:42,902
A nurse says see you at the hospital.
125
00:11:43,751 --> 00:11:45,739
She must have been mistaken.
126
00:11:49,053 --> 00:11:51,425
I know that your child is very ill.
127
00:11:53,885 --> 00:11:57,941
And what Dr. Molino refused to enter it in the study.
128
00:12:02,119 --> 00:12:05,289
She said there was no hope for Arturo.
129
00:12:07,047 --> 00:12:09,313
So yesterday gave high for him.
130
00:12:10,325 --> 00:12:15,069
We even made a party to distract him a little.
131
00:12:16,072 --> 00:12:19,455
So you were at home? Can anyone confirm?
132
00:12:19,456 --> 00:12:20,832
Do not.
133
00:12:21,958 --> 00:12:23,738
No, why...
134
00:12:25,018 --> 00:12:26,778
I was afraid.
135
00:12:29,569 --> 00:12:31,261
Fear of what?
136
00:12:32,515 --> 00:12:34,922
Failing to face him.
137
00:12:36,823 --> 00:12:39,211
So I took my car
138
00:12:40,928 --> 00:12:44,004
and rode for a while.
139
00:12:44,307 --> 00:12:46,594
And he came back to the Molino.
140
00:12:46,595 --> 00:12:48,357
Listen...
141
00:12:49,615 --> 00:12:51,996
When she reported me
142
00:12:52,301 --> 00:12:54,186
was raised because a little voice
143
00:12:54,187 --> 00:12:55,913
and he said things he should not.
144
00:12:56,320 --> 00:12:58,408
But I never returned to the hospital.
145
00:13:00,332 --> 00:13:02,741
Let me get back to my son.
146
00:13:02,742 --> 00:13:04,904
Unfortunately we should keep it here.
147
00:13:10,847 --> 00:13:12,596
What happened?
148
00:13:12,597 --> 00:13:15,966
The nurse said he did not want to take the medicine.
149
00:13:15,967 --> 00:13:18,281
I tried, but he did not talk to me.
150
00:13:29,886 --> 00:13:31,603
Victor.
151
00:13:31,604 --> 00:13:33,184
How are you?
152
00:13:33,596 --> 00:13:35,930
Why will not you take the medicine?
153
00:13:38,716 --> 00:13:40,148
All...
154
00:14:51,572 --> 00:14:53,342
FOLLOW IN ANNEX SURVEY RESULTS
155
00:14:53,343 --> 00:14:54,843
Beatrice SIMEOLI
156
00:14:59,264 --> 00:15:00,830
Bea?
157
00:15:05,449 --> 00:15:07,123
It is evil.
158
00:15:08,057 --> 00:15:10,962
- I would tell you. Have you received the e-mail yesterday.
159
00:15:10,963 --> 00:15:13,875
I was just waiting for the right moment.
160
00:15:15,230 --> 00:15:16,864
Bea.
161
00:15:36,259 --> 00:15:38,859
No, I can not handle it.
162
00:15:40,207 --> 00:15:43,233
It's just a signature to authorize the surgery.
163
00:15:44,213 --> 00:15:46,640
I left the form at the police station,
164
00:15:46,641 --> 00:15:49,224
just pull it out and take it to the Menduni.
165
00:15:50,623 --> 00:15:53,151
Thank you, Dr. Bodrino. See you later.
166
00:15:56,749 --> 00:15:59,442
Hello, I'm the wife of Fabio Serra.
167
00:15:59,443 --> 00:16:02,303
He's been here hours, you can tell me something?
168
00:16:03,135 --> 00:16:06,300
I'm sorry, but for now I can not say anything.
169
00:16:06,301 --> 00:16:07,883
Where is Dad?
170
00:16:17,084 --> 00:16:20,220
Do not worry, you will see it soon.
171
00:16:22,466 --> 00:16:24,350
Go home, madam.
172
00:16:24,723 --> 00:16:26,561
I'll keep you informed.
173
00:16:26,562 --> 00:16:29,058
That's right. Come love.
174
00:16:29,929 --> 00:16:31,401
Thanks.
175
00:16:46,104 --> 00:16:47,506
Dad.
176
00:16:49,197 --> 00:16:51,587
Who will be responsible for the project now?
177
00:16:52,548 --> 00:16:55,844
- I can continue it. Do you think it's time for that?
178
00:16:55,845 --> 00:16:58,603
We can not stop the experiment, you know.
179
00:16:59,073 --> 00:17:00,975
Trust me once in a lifetime.
180
00:17:03,593 --> 00:17:06,597
- We'll talk another time. Excuse.
181
00:17:06,598 --> 00:17:08,325
I need to talk with patients
182
00:17:08,326 --> 00:17:10,254
the rooms facing the courtyard.
183
00:17:10,255 --> 00:17:13,203
That way there is only the wing of pediatric oncology.
184
00:17:14,749 --> 00:17:16,217
That's right.
185
00:17:21,746 --> 00:17:23,822
These things desmagnetizam.
186
00:17:25,471 --> 00:17:27,087
I will call someone ...
187
00:17:30,037 --> 00:17:31,681
- Please. Thank you.
188
00:17:41,344 --> 00:17:42,724
Oi.
189
00:17:46,142 --> 00:17:47,950
You want to talk a little?
190
00:17:57,220 --> 00:17:59,454
Why did this drawing?
191
00:18:00,808 --> 00:18:02,182
Victor.
192
00:18:05,187 --> 00:18:07,387
What you saw last night?
193
00:18:10,399 --> 00:18:13,966
- You are here. I am.
194
00:18:14,501 --> 00:18:17,083
Can I ask you some questions to the boy?
195
00:18:17,981 --> 00:18:21,489
He needs to do some tests, I'll take him to the clinic.
196
00:18:21,490 --> 00:18:23,524
If you can hold off ...
197
00:18:23,525 --> 00:18:26,627
Victor, do not worry, we'll talk later.
198
00:18:27,514 --> 00:18:29,818
Yes, thank you.
199
00:18:38,715 --> 00:18:41,160
Still swears that last night was not there?
200
00:18:41,744 --> 00:18:44,916
- I did not do nothing. Why was the hospital?
201
00:18:45,681 --> 00:18:47,883
I was angry, I wanted to talk to her.
202
00:18:47,884 --> 00:18:49,656
Why did not you tell me before?
203
00:18:49,657 --> 00:18:51,201
Do not know.
204
00:18:51,202 --> 00:18:52,824
I was afraid.
205
00:18:53,719 --> 00:18:55,554
I had...
206
00:18:55,555 --> 00:18:57,621
I could not approach the Molino.
207
00:18:58,265 --> 00:19:01,336
- Because of the complaint. Why was it there?
208
00:19:01,337 --> 00:19:03,176
I wanted to beg
209
00:19:04,117 --> 00:19:05,683
for it to reconsider.
210
00:19:06,808 --> 00:19:09,181
My son can still be saved.
211
00:19:10,359 --> 00:19:13,599
- But she would not listen. And you killed her.
212
00:19:15,472 --> 00:19:17,719
I left that office
213
00:19:18,476 --> 00:19:21,180
before doing something that could regret.
214
00:19:22,661 --> 00:19:24,231
I swear.
215
00:19:24,611 --> 00:19:26,527
Why should I believe you?
216
00:19:28,838 --> 00:19:30,913
Because the KILLER
217
00:19:31,256 --> 00:19:33,776
would not have saved the life of my son.
218
00:19:39,245 --> 00:19:41,671
Valeria, you can come here?
219
00:19:52,277 --> 00:19:54,901
He said he saw something on the night of the murder.
220
00:19:56,675 --> 00:19:58,281
Oi, Victor.
221
00:19:58,592 --> 00:20:00,296
My name is Valeria.
222
00:20:01,519 --> 00:20:03,537
Can you tell me what you saw?
223
00:20:07,594 --> 00:20:10,078
You saw Dr. Francesca?
224
00:20:12,847 --> 00:20:14,837
I was in my bed,
225
00:20:15,244 --> 00:20:18,510
I saw through the window, she had fallen.
226
00:20:22,013 --> 00:20:24,053
Did you see anything?
227
00:20:24,774 --> 00:20:26,886
The other doctor.
228
00:20:27,553 --> 00:20:29,498
What doctor?
229
00:20:29,499 --> 00:20:31,161
Agnese.
230
00:20:32,460 --> 00:20:34,149
What was she doing?
231
00:20:34,927 --> 00:20:37,393
Francesca was in the office,
232
00:20:37,823 --> 00:20:39,667
near the window
233
00:20:40,497 --> 00:20:42,410
and I looked down.
234
00:20:48,193 --> 00:20:49,895
Thank you, Victor.
235
00:20:50,798 --> 00:20:52,991
- Can go. Thank you.
236
00:20:52,992 --> 00:20:54,782
- See you. See you.
237
00:20:55,722 --> 00:20:57,396
Good Morning.
238
00:21:00,071 --> 00:21:03,981
Today the badge Agnese Riccardi did not work.
239
00:21:04,713 --> 00:21:06,805
Ask to check the hospital.
240
00:21:07,373 --> 00:21:09,417
And the reports of Expertise?
241
00:21:09,418 --> 00:21:12,788
Nothing definitive, but there is something strange.
242
00:21:12,789 --> 00:21:16,461
The HD notebook Molino was removed.
243
00:21:24,283 --> 00:21:26,359
Francesca Molino wanted to fire you?
244
00:21:30,253 --> 00:21:32,507
She turned your badge
245
00:21:34,135 --> 00:21:36,361
shortly before someone kill her.
246
00:21:37,593 --> 00:21:40,273
It was you who took the notebook hard drive it?
247
00:21:40,274 --> 00:21:42,049
You wanted to disappearance?
248
00:21:42,510 --> 00:21:44,478
I do not know what you're talking about.
249
00:21:44,977 --> 00:21:48,379
A patient saw you in Molino office that night.
250
00:21:49,544 --> 00:21:51,186
Victor.
251
00:21:52,732 --> 00:21:55,420
- I did nothing. Then why was he there?
252
00:22:01,987 --> 00:22:03,359
That's right.
253
00:22:04,235 --> 00:22:06,139
I picked up the HD.
254
00:22:07,138 --> 00:22:09,930
Francesca had forced me to resign.
255
00:22:10,799 --> 00:22:13,475
I had already written my letter of resignation.
256
00:22:13,476 --> 00:22:16,185
- But I did not kill her. Why did you want to fire her?
257
00:22:17,119 --> 00:22:18,767
Why...
258
00:22:20,154 --> 00:22:23,370
wrong diagnosis of a 16 year old girl.
259
00:22:24,408 --> 00:22:27,564
Six months ago I diagnosed a benign osteoclastoma.
260
00:22:27,928 --> 00:22:29,939
But I made a mistake.
261
00:22:29,940 --> 00:22:31,932
And Francesca discovered?
262
00:22:32,419 --> 00:22:33,921
Sim.
263
00:22:34,871 --> 00:22:36,851
But he offered me a deal.
264
00:22:37,305 --> 00:22:40,718
She would not say anything and I would resign
265
00:22:40,719 --> 00:22:42,287
citing personal reasons.
266
00:22:43,218 --> 00:22:44,890
Clear.
267
00:22:46,225 --> 00:22:48,385
You could not disappoint his father.
268
00:22:50,225 --> 00:22:52,974
How he felt when his father put Francesca
269
00:22:52,975 --> 00:22:55,011
not you in project management?
270
00:22:56,335 --> 00:22:58,874
- Mal -. So killed her?
271
00:22:58,875 --> 00:23:00,199
Do not.
272
00:23:00,952 --> 00:23:02,563
I...
273
00:23:03,035 --> 00:23:04,541
It is true,
274
00:23:05,101 --> 00:23:07,880
I could not bear my father knew
275
00:23:07,881 --> 00:23:10,357
I made such a big mistake.
276
00:23:11,556 --> 00:23:15,642
I stand by me, but would not stand for it.
277
00:23:18,011 --> 00:23:19,848
That night, I ...
278
00:23:27,084 --> 00:23:28,994
That night what?
279
00:23:32,987 --> 00:23:34,887
I wanted to kill me.
280
00:23:37,294 --> 00:23:40,942
I went up on the roof
281
00:23:41,263 --> 00:23:43,901
and Dali will cadaver or from Francesca.
282
00:23:45,624 --> 00:23:47,442
And he changed his mind.
283
00:23:50,180 --> 00:23:53,494
I went to her office and picked up the HD.
284
00:23:53,928 --> 00:23:57,381
Only because I knew that my resignation letter was there.
285
00:24:00,325 --> 00:24:02,347
Where to put the HD?
286
00:24:08,477 --> 00:24:11,609
The story of Agnese Riccardi could be credible.
287
00:24:11,610 --> 00:24:14,208
Found the file to the letter of resignation?
288
00:24:14,209 --> 00:24:17,069
Yes. And I found something else.
289
00:24:18,106 --> 00:24:20,059
On the day she was killed,
290
00:24:20,060 --> 00:24:22,972
Francesca put out an e-mail he received from his sister.
291
00:24:24,838 --> 00:24:26,216
Read.
292
00:24:26,217 --> 00:24:28,399
ANOTHER VIEW OF DOCTOR ON TUMOR BEA
293
00:24:28,400 --> 00:24:30,094
WE TALK YOU PAY ME
294
00:24:30,095 --> 00:24:31,581
Why did not you tell me?
295
00:24:31,582 --> 00:24:33,863
The first time we met, you already knew
296
00:24:33,864 --> 00:24:35,992
that the tumor was malignant her daughter.
297
00:24:35,993 --> 00:24:38,979
Yes, but Beatrice did not know
298
00:24:39,746 --> 00:24:42,025
and I could not tell you so.
299
00:24:42,026 --> 00:24:43,720
But also did not tell me later.
300
00:24:45,574 --> 00:24:48,420
And why should you? It's a family matter.
301
00:24:48,421 --> 00:24:49,967
There was a murder.
302
00:24:53,949 --> 00:24:56,889
- Why he threatened his sister? Because I was angry.
303
00:24:57,664 --> 00:24:59,745
Francesca always reassured us,
304
00:24:59,746 --> 00:25:02,013
He said it was a benign osteoclastoma
305
00:25:02,014 --> 00:25:05,690
and remove when Beatrice had stopped growing.
306
00:25:07,072 --> 00:25:10,540
After Francesca wanted to do this biopsy and worried.
307
00:25:10,541 --> 00:25:13,126
So I took the exam to another oncologist.
308
00:25:13,127 --> 00:25:16,356
He told me that the tumor was already visible in six months.
309
00:25:17,673 --> 00:25:19,710
I could not believe my sister
310
00:25:19,711 --> 00:25:21,705
I had committed such a serious mistake.
311
00:25:23,887 --> 00:25:26,427
And then she received the biopsy.
312
00:25:26,428 --> 00:25:27,757
Sim.
313
00:25:28,290 --> 00:25:32,446
The tumor is not only evil, but also has spread.
314
00:25:33,369 --> 00:25:36,543
Something could have been done six months ago, but not now.
315
00:25:40,280 --> 00:25:42,590
I need of examinations of Beatrice.
316
00:25:51,176 --> 00:25:52,518
Mom.
317
00:25:53,005 --> 00:25:54,661
What happened?
318
00:25:54,662 --> 00:25:56,160
Nada, Bea.
319
00:25:56,161 --> 00:25:58,208
Stay calm, nothing happened.
320
00:25:59,947 --> 00:26:02,398
That day I had a fight with her aunt,
321
00:26:02,399 --> 00:26:04,547
so I do not tell you.
322
00:26:07,795 --> 00:26:10,003
His aunt made a mistake with you
323
00:26:11,039 --> 00:26:13,739
and I did not know how to tell you, I'm sorry.
324
00:26:14,757 --> 00:26:16,661
You should have counted.
325
00:26:16,662 --> 00:26:19,468
Yes, Bea. You're right.
326
00:26:20,276 --> 00:26:22,040
I'm sorry.
327
00:27:57,206 --> 00:27:58,520
What is this?
328
00:28:00,499 --> 00:28:02,307
I had a biopsy.
329
00:28:03,433 --> 00:28:04,817
As well?
330
00:28:06,718 --> 00:28:09,562
I have a tumor, but it's nothing serious.
331
00:28:09,563 --> 00:28:12,787
I am fine. I mean, I think I'm fine.
332
00:28:21,007 --> 00:28:23,171
and a tumor?
333
00:28:24,245 --> 00:28:26,075
Beauty, I get it.
334
00:28:28,044 --> 00:28:31,828
- I meant ... - Got it. Take me Home.
335
00:28:36,811 --> 00:28:39,055
What is your connection with this story?
336
00:28:43,018 --> 00:28:44,594
Fabio.
337
00:28:44,595 --> 00:28:46,925
Tell me where were you last night,
338
00:28:46,926 --> 00:28:49,300
as I was not here with her son.
339
00:28:49,301 --> 00:28:51,400
Everything I do is for him.
340
00:28:53,061 --> 00:28:55,532
- You must agree. What?
341
00:28:55,533 --> 00:28:57,168
What should I accept?
342
00:28:57,169 --> 00:28:59,662
- What should my child die. Not.
343
00:28:59,663 --> 00:29:03,970
We are left with little time and we must dedicate ourselves to him.
344
00:29:03,971 --> 00:29:05,933
They do not want to cure it.
345
00:29:05,934 --> 00:29:08,699
Only accept those who will be saved.
346
00:29:08,700 --> 00:29:10,175
You know that is not so.
347
00:29:10,487 --> 00:29:11,827
Arturo.
348
00:29:12,185 --> 00:29:13,564
Small.
349
00:29:13,565 --> 00:29:15,770
- Love, what is it? What's wrong with you?
350
00:29:15,771 --> 00:29:17,657
Breathe.
351
00:29:17,658 --> 00:29:19,903
- Take the car keys. Where is it?
352
00:29:20,478 --> 00:29:22,286
Come here.
353
00:29:47,135 --> 00:29:48,764
He is out of danger.
354
00:29:48,765 --> 00:29:50,186
Can we see it?
355
00:29:50,187 --> 00:29:54,176
He's resting, spend the night under observation.
356
00:29:54,177 --> 00:29:55,682
Doctor...
357
00:29:57,092 --> 00:29:58,994
How long he still has?
358
00:30:02,143 --> 00:30:04,235
I saw the tests and ...
359
00:30:05,191 --> 00:30:08,771
in these cases it is very difficult to predict.
360
00:30:09,584 --> 00:30:11,058
But...
361
00:30:12,303 --> 00:30:15,641
I'm sorry. I'm so sorry.
362
00:30:17,528 --> 00:30:19,028
Excuse.
363
00:30:27,315 --> 00:30:28,641
Come here.
364
00:30:42,269 --> 00:30:45,239
If the bruise does not heal soon,
365
00:30:46,103 --> 00:30:47,951
it should be operated.
366
00:30:48,650 --> 00:30:51,750
And apparently it is not a simple surgery.
367
00:30:52,883 --> 00:30:54,629
I'm so sorry.
368
00:30:57,369 --> 00:31:01,542
The Iron detective asked me to give you this.
369
00:31:02,943 --> 00:31:04,570
Valeria with her?
370
00:31:05,156 --> 00:31:08,110
They need signed permission
371
00:31:08,111 --> 00:31:09,843
for surgery.
372
00:31:09,844 --> 00:31:12,566
The detective said you should take care of it.
373
00:31:17,440 --> 00:31:18,862
What do I have to do?
374
00:31:20,632 --> 00:31:22,318
You need to decide.
375
00:31:31,124 --> 00:31:33,608
- How are you? Best.
376
00:31:34,148 --> 00:31:37,016
You gave us a beautiful scare last night, you know?
377
00:31:39,050 --> 00:31:40,950
What are you watching?
378
00:31:41,645 --> 00:31:44,108
Why you and Mom always fight?
379
00:31:45,836 --> 00:31:47,603
Because of me?
380
00:31:47,604 --> 00:31:50,385
It's not because of you, Arturo.
381
00:31:50,386 --> 00:31:54,593
Sometimes your mother and I have different opinions,
382
00:31:54,906 --> 00:31:57,168
but then we make up.
383
00:32:00,174 --> 00:32:02,284
Are you prepared for a surprise?
384
00:32:08,403 --> 00:32:09,739
Look.
385
00:32:10,248 --> 00:32:13,044
We will be accommodated in a boat
386
00:32:13,563 --> 00:32:16,239
and we follow the journey of whales.
387
00:32:16,544 --> 00:32:18,391
We will do all the way.
388
00:32:18,392 --> 00:32:20,198
We may see them up close.
389
00:32:20,526 --> 00:32:21,986
Is not happy?
390
00:32:23,028 --> 00:32:25,126
Are you afraid I die?
391
00:32:27,340 --> 00:32:29,018
What are you saying?
392
00:32:32,432 --> 00:32:34,338
I do not want to die.
393
00:32:35,708 --> 00:32:38,828
Not going to happen, small.
394
00:32:39,754 --> 00:32:41,538
Will not happen.
395
00:32:42,753 --> 00:32:44,627
I promise you.
396
00:33:35,568 --> 00:33:37,046
Are you sure?
397
00:33:37,363 --> 00:33:38,949
What mom is saying?
398
00:33:39,328 --> 00:33:42,016
Of course, we need to take a picture for the passport.
399
00:33:42,903 --> 00:33:45,355
You still want to see the whales?
400
00:33:45,806 --> 00:33:48,072
Or will we just me and your mother?
401
00:33:48,073 --> 00:33:50,017
- Please, Dad. What's it?
402
00:33:50,018 --> 00:33:51,698
We all go together.
403
00:33:52,217 --> 00:33:54,507
Of course we will all together.
404
00:33:56,510 --> 00:33:58,872
Fabio. Thanks.
405
00:34:00,495 --> 00:34:01,797
Come on.
406
00:34:03,439 --> 00:34:05,787
- Goodbye. Bye Love.
407
00:34:15,281 --> 00:34:17,247
- Dad. - Yes.
408
00:34:19,260 --> 00:34:20,780
Do not worry.
409
00:34:22,516 --> 00:34:23,900
Come.
410
00:34:24,267 --> 00:34:26,061
I do not want to stay here.
411
00:34:30,770 --> 00:34:32,418
Have no fear.
412
00:34:33,731 --> 00:34:35,617
You need to heal.
413
00:34:35,618 --> 00:34:37,254
We are here for.
414
00:34:37,584 --> 00:34:39,054
It is understood?
415
00:34:39,989 --> 00:34:42,309
Courage. Let's go.
416
00:34:42,781 --> 00:34:45,579
He asked for advice
417
00:34:45,580 --> 00:34:49,462
and Dr. Ferrutti wanted you to see.
418
00:34:50,512 --> 00:34:52,681
- Good Morning. Good Morning.
419
00:34:52,682 --> 00:34:54,219
Serra, what are you doing here?
420
00:34:54,220 --> 00:34:57,959
Doctor, I'm here to heal my son.
421
00:34:57,960 --> 00:35:01,683
See this, I read on the internet abroad
422
00:35:01,684 --> 00:35:03,803
diseases such as Arturo are healed.
423
00:35:03,804 --> 00:35:06,400
Pay attention, we've had this conversation.
424
00:35:07,841 --> 00:35:09,683
Doctor, please.
425
00:35:09,684 --> 00:35:12,949
My son can heal, insert it into the program.
426
00:35:12,950 --> 00:35:15,292
- You're hurting me. Father arrives.
427
00:35:15,293 --> 00:35:18,784
Serra, please. Take your child home.
428
00:35:18,785 --> 00:35:21,389
You can not come here to say that we err
429
00:35:21,390 --> 00:35:24,372
just because you read something on the internet!
430
00:35:24,373 --> 00:35:26,268
30 years ago I work with it!
431
00:35:26,269 --> 00:35:27,705
What is your job?
432
00:35:34,859 --> 00:35:38,300
Now you will save my son.
433
00:35:38,631 --> 00:35:40,065
Understood?
434
00:35:42,067 --> 00:35:43,525
Come on!
435
00:35:46,542 --> 00:35:50,017
The backpack has a chain, lock the door with her.
436
00:35:51,687 --> 00:35:53,235
Quick!
437
00:36:03,702 --> 00:36:05,903
The hospital gave us access to the server?
438
00:36:05,904 --> 00:36:07,344
Sim.
439
00:36:09,532 --> 00:36:13,103
This is the X-ray that the mother of Beatrice brought.
440
00:36:13,104 --> 00:36:14,729
It is six months ago.
441
00:36:14,730 --> 00:36:18,117
Look for records that Agnese says it wrong.
442
00:36:21,799 --> 00:36:23,178
Here it is.
443
00:36:24,709 --> 00:36:26,547
But it is the same disease.
444
00:36:27,453 --> 00:36:30,423
benign osteoclastoma the left femur.
445
00:36:31,525 --> 00:36:33,931
- Has the X-ray as well. You can open it.
446
00:36:36,124 --> 00:36:37,628
It is identical.
447
00:36:39,451 --> 00:36:41,449
The code is also the same.
448
00:36:44,861 --> 00:36:46,349
Wait a second.
449
00:36:49,145 --> 00:36:51,673
Two days ago someone switched them.
450
00:36:51,674 --> 00:36:53,856
The system records every movement.
451
00:36:53,857 --> 00:36:56,755
- You can see who it was? Clear.
452
00:36:57,101 --> 00:36:59,755
Each hospital has its own doctor.
453
00:37:01,777 --> 00:37:04,900
Ilario Nicosia, surgeon.
454
00:37:08,623 --> 00:37:10,316
Print the distance X.
455
00:37:20,809 --> 00:37:24,221
Two days ago someone entered the digital clinical file,
456
00:37:24,843 --> 00:37:27,375
He took the X-ray Beatrice Simeoli,
457
00:37:27,827 --> 00:37:30,450
which was already evident the tumor,
458
00:37:30,451 --> 00:37:33,373
and replaced with X-ray of a patient's Agnese.
459
00:37:34,218 --> 00:37:35,693
It's not possible.
460
00:37:35,694 --> 00:37:38,666
Access was made of a laboratory computer.
461
00:37:40,386 --> 00:37:42,938
You are the only one to have access to the database.
462
00:37:44,468 --> 00:37:47,422
It was Francesca who asked to replace the X-ray
463
00:37:49,004 --> 00:37:52,055
She had done tests on niece,
464
00:37:52,056 --> 00:37:53,815
but he was mistaken.
465
00:37:53,816 --> 00:37:57,107
When he realized the mistake, he called a biopsy
466
00:37:57,887 --> 00:38:00,694
and found that the malignant tumor was Beatrice.
467
00:38:02,474 --> 00:38:05,246
Then he asked me to replace the old X-ray
468
00:38:05,247 --> 00:38:08,239
for a patient with benign osteoclastoma.
469
00:38:08,240 --> 00:38:11,248
Agnese had a patient with that disease
470
00:38:11,909 --> 00:38:13,368
a few months ago.
471
00:38:13,369 --> 00:38:16,435
But after Francesca's sister also realized the error.
472
00:38:17,532 --> 00:38:20,022
Why did you accept to cover Francesca?
473
00:38:21,293 --> 00:38:22,917
Because I loved her.
474
00:38:24,484 --> 00:38:26,539
We were together,
475
00:38:27,002 --> 00:38:29,429
but no one at the hospital knew.
476
00:38:30,590 --> 00:38:34,356
It was you who took the records of Agnese physical file?
477
00:38:34,357 --> 00:38:37,477
There, doctors can not access it.
478
00:38:37,478 --> 00:38:38,887
Who can access it?
479
00:38:43,729 --> 00:38:46,269
Was there anyone else who knew of the error?
480
00:38:49,318 --> 00:38:51,060
Who knew?
481
00:38:51,061 --> 00:38:54,093
When Francesca said that her sister had discovered,
482
00:38:54,094 --> 00:38:55,418
I got scared.
483
00:38:56,296 --> 00:38:59,052
I had not wrong test results.
484
00:38:59,441 --> 00:39:02,401
It was not fair to pay for a mistake I did not commit.
485
00:39:05,046 --> 00:39:06,413
Who do you tell?
486
00:39:06,414 --> 00:39:08,576
There is an emergency at the clinic, we have to go.
487
00:39:09,351 --> 00:39:10,993
I need a name.
488
00:39:14,983 --> 00:39:16,557
Now you two
489
00:39:16,960 --> 00:39:18,790
They will cure my son.
490
00:39:19,529 --> 00:39:23,495
- Mr. Serra does not work like that. Do not mock me.
491
00:39:24,454 --> 00:39:26,626
Arturo can still survive.
492
00:39:26,627 --> 00:39:29,585
It's you now...
493
00:39:29,586 --> 00:39:31,458
will save his life.
494
00:39:34,512 --> 00:39:37,399
And you do not just stand there, do something.
495
00:39:37,400 --> 00:39:38,731
What is it?
496
00:39:38,732 --> 00:39:42,024
One factor that stimulates cell growth.
497
00:39:42,025 --> 00:39:44,013
But we need to wait a while
498
00:39:44,014 --> 00:39:47,518
to proceed with the removal of stem cells.
499
00:39:47,519 --> 00:39:48,987
How much time?
500
00:39:54,359 --> 00:39:55,997
What is going on?
501
00:39:55,998 --> 00:39:59,292
A man locked himself in that wing. He is armed.
502
00:39:59,293 --> 00:40:02,477
There's a kid with him, and the doctor and the doctor Riccardi.
503
00:40:04,501 --> 00:40:06,085
I want to talk to him.
504
00:40:11,480 --> 00:40:14,395
- Dad. Do not worry, little one.
505
00:40:14,714 --> 00:40:16,336
Will be all right.
506
00:40:31,798 --> 00:40:33,963
What do you plan to do?
507
00:40:33,964 --> 00:40:35,860
You are trying to trick you?
508
00:40:36,414 --> 00:40:39,304
It was he who put us in this situation.
509
00:40:48,160 --> 00:40:50,236
Fabio, here the Valeria iron.
510
00:40:50,755 --> 00:40:54,189
If you are willing to cooperate, we can come to an agreement.
511
00:40:54,190 --> 00:40:55,660
What you want?
512
00:40:56,180 --> 00:40:58,520
I do not need anything.
513
00:40:59,886 --> 00:41:01,908
You need to leave us alone.
514
00:41:02,630 --> 00:41:04,948
At least let the boy leave.
515
00:41:06,662 --> 00:41:08,708
You did not understand,
516
00:41:08,709 --> 00:41:10,919
I'm here for him.
517
00:41:13,344 --> 00:41:16,342
He's the son, send for his wife.
518
00:41:41,508 --> 00:41:43,452
I wanted none of it.
519
00:41:44,694 --> 00:41:47,422
But Arturo is the most important thing I have.
520
00:41:49,826 --> 00:41:51,508
I just want ...
521
00:41:51,874 --> 00:41:53,904
it has a chance.
522
00:42:07,772 --> 00:42:09,404
- Fabio. Marina.
523
00:42:09,405 --> 00:42:11,173
What are you doing?
524
00:42:13,281 --> 00:42:14,941
We will save him.
525
00:42:16,358 --> 00:42:18,226
I'm taking care of everything.
526
00:42:19,976 --> 00:42:21,646
I'm taking care of everything.
527
00:42:28,501 --> 00:42:30,533
Let's go back home.
528
00:42:35,443 --> 00:42:37,241
I'll fix everything.
529
00:42:41,744 --> 00:42:43,152
Fabio...
530
00:42:44,030 --> 00:42:45,522
I love you.
531
00:42:51,180 --> 00:42:53,332
We can not do anything for him.
532
00:42:53,333 --> 00:42:55,451
Do what I say.
533
00:42:59,627 --> 00:43:01,043
And then?
534
00:43:02,373 --> 00:43:04,631
Still we need more time.
535
00:43:04,632 --> 00:43:06,400
We have no time.
536
00:43:08,917 --> 00:43:11,912
This room is not equipped to collect.
537
00:43:11,913 --> 00:43:15,051
- We should go to the lab. What the hell are you saying?
538
00:43:16,296 --> 00:43:18,302
What the fuck, asshole?
539
00:43:19,653 --> 00:43:21,741
You want to save your child?
540
00:43:29,222 --> 00:43:30,928
Do not approach!
541
00:43:33,268 --> 00:43:34,640
Do not approach.
542
00:43:36,724 --> 00:43:38,620
Now I will open the door!
543
00:43:40,569 --> 00:43:42,845
And let us go to the lab!
544
00:43:42,846 --> 00:43:44,161
That's right?
545
00:43:44,880 --> 00:43:47,525
- Otherwise I kill the doctor! It's all right.
546
00:43:49,061 --> 00:43:51,835
Go open the door. Take the keys.
547
00:43:53,511 --> 00:43:54,984
Abra.
548
00:44:03,240 --> 00:44:04,923
Open logo.
549
00:44:06,041 --> 00:44:07,795
Fabio, calm down.
550
00:44:07,796 --> 00:44:09,688
Do not make sudden movements.
551
00:44:10,527 --> 00:44:12,533
I'm lowering my gun.
552
00:44:20,838 --> 00:44:22,288
Fabio.
553
00:44:22,614 --> 00:44:24,391
will not do anything.
554
00:44:26,360 --> 00:44:28,656
The remedy will not work in Arturo,
555
00:44:28,657 --> 00:44:30,991
his illness is at a very advanced stage.
556
00:44:31,925 --> 00:44:33,643
He's just a child.
557
00:44:36,194 --> 00:44:38,476
What the fuck are you doctors?
558
00:44:40,486 --> 00:44:43,916
You must try! That shit doctors are?
559
00:44:44,297 --> 00:44:46,373
Not so that you will help him.
560
00:44:50,334 --> 00:44:51,954
So, as?
561
00:44:52,367 --> 00:44:54,049
As?
562
00:44:55,187 --> 00:44:56,979
Santa arrives.
563
00:44:57,322 --> 00:44:59,482
- Arturo. Mom!
564
00:45:01,556 --> 00:45:03,306
Dad...
565
00:45:03,307 --> 00:45:04,931
I...
566
00:45:05,879 --> 00:45:07,952
I want to go home.
567
00:45:10,861 --> 00:45:12,801
I love you dad.
568
00:45:35,895 --> 00:45:38,565
Dr. Riccardi, must come with me to the police station.
569
00:45:49,379 --> 00:45:52,697
Did you know that your daughter had committed no error.
570
00:45:54,658 --> 00:45:58,219
Dr. Nicosia had no physical access to the hospital file,
571
00:45:58,220 --> 00:45:59,653
but you do.
572
00:46:01,789 --> 00:46:04,422
He gave disappearance in the medical record of the patient's Agnese
573
00:46:04,423 --> 00:46:07,065
when you noticed the change of X-ray, right?
574
00:46:09,568 --> 00:46:12,062
What I wanted to do, protect your daughter?
575
00:46:12,668 --> 00:46:15,356
Agnese always wanted to be a doctor.
576
00:46:15,917 --> 00:46:17,930
Since very small.
577
00:46:19,257 --> 00:46:23,712
He did not deserve to lose everything because of the Francesca error.
578
00:46:23,713 --> 00:46:25,517
It is that why you killed her?
579
00:46:28,033 --> 00:46:29,899
Why do not you quit?
580
00:46:31,798 --> 00:46:35,194
Dr. Nicosia have confirmed the exchange of x-rays
581
00:46:36,861 --> 00:46:38,654
But he killed her.
582
00:46:40,456 --> 00:46:41,876
Because?
583
00:46:45,252 --> 00:46:47,360
Is there anything else, is not it?
584
00:46:52,438 --> 00:46:54,308
Francesca was mine.
585
00:46:55,075 --> 00:46:58,177
I created it from nothing.
586
00:46:59,105 --> 00:47:01,628
It would be nothing without me.
587
00:47:04,256 --> 00:47:07,178
And so she returned.
588
00:47:07,864 --> 00:47:09,855
Tricking my daughter
589
00:47:09,856 --> 00:47:13,256
and cheating on me with that ridiculous man.
590
00:47:14,343 --> 00:47:17,447
When Ilario came to tell me everything,
591
00:47:17,804 --> 00:47:19,648
I realized at the time.
592
00:47:20,395 --> 00:47:24,375
She did not try to deny it when I went to her office.
593
00:47:25,208 --> 00:47:26,976
And confirmed at the time.
594
00:47:27,710 --> 00:47:31,459
She begged, pleaded for me.
595
00:47:35,970 --> 00:47:38,946
I can not even remember when it was that pushed her.
596
00:47:55,670 --> 00:47:57,792
I know you miss Francesca
597
00:47:59,496 --> 00:48:02,230
and I wish she were in my place.
598
00:48:02,571 --> 00:48:05,220
Maybe I'm not so good with the kids.
599
00:48:05,545 --> 00:48:07,065
But...
600
00:48:08,150 --> 00:48:10,146
I'm a good doctor.
601
00:48:11,301 --> 00:48:13,182
And you can trust me.
602
00:48:15,744 --> 00:48:17,632
And you'll make me heal?
603
00:48:30,988 --> 00:48:34,117
And on the high seas must be very cold.
604
00:48:34,118 --> 00:48:37,557
Clear. But you will wrap up well.
605
00:48:37,558 --> 00:48:39,075
Do not forget.
606
00:48:45,344 --> 00:48:47,680
Love, we have to go now.
607
00:48:53,131 --> 00:48:54,581
You do not come?
608
00:48:54,582 --> 00:48:56,057
Of course I will.
609
00:48:56,058 --> 00:48:59,696
Go with mom now and I'll see you later.
610
00:49:08,423 --> 00:49:10,926
Dress warmly and, do not forget.
611
00:49:37,910 --> 00:49:39,896
I think I will die a virgin.
612
00:49:42,329 --> 00:49:44,628
If we can do together.
613
00:49:44,629 --> 00:49:46,222
O homeland?
614
00:49:46,223 --> 00:49:47,747
Love.
615
00:49:48,225 --> 00:49:49,622
Both of us?
616
00:49:51,490 --> 00:49:54,300
I would be too afraid in your situation, Bea.
617
00:49:56,988 --> 00:49:59,900
And I know you like to have only one person next to me.
618
00:50:08,650 --> 00:50:10,454
Sorry, I said shit.
619
00:50:27,670 --> 00:50:30,083
And if you have dinner out today?
620
00:50:30,084 --> 00:50:33,124
Why, by the way I cook badly?
621
00:50:33,125 --> 00:50:34,697
Very bad.
622
00:50:37,776 --> 00:50:39,542
I'm just kidding.
623
00:50:39,849 --> 00:50:41,727
Do not even think you're gonna get ...
624
00:50:50,726 --> 00:50:52,128
I waited...
625
00:50:52,435 --> 00:50:54,047
Wait, wait.
626
00:50:56,838 --> 00:50:58,252
Hello?
627
00:50:58,823 --> 00:51:00,705
Here is Giuseppe.
628
00:51:02,155 --> 00:51:04,201
How to get this number?
629
00:51:05,684 --> 00:51:07,348
With my lawyer.
630
00:51:07,664 --> 00:51:10,595
I wanted to thank you for having contacted him.
631
00:51:10,901 --> 00:51:15,075
- Right. Now disconnect. Valeria, wait, please.
632
00:51:17,148 --> 00:51:19,511
Maybe I should not tell you this, but ...
633
00:51:19,512 --> 00:51:23,686
you could make the company Viola?
634
00:51:23,687 --> 00:51:25,354
Please.
635
00:51:25,355 --> 00:51:28,011
Now she just has you.
636
00:51:47,746 --> 00:51:49,246
Or was Joseph.
637
00:51:52,724 --> 00:51:54,414
Let's go home.
638
00:52:16,479 --> 00:52:20,479
SHALL NOT KILL
639
00:52:22,479 --> 00:52:25,479
Surrender to his insanity! Join us.
640
00:52:25,480 --> 00:52:28,480
Wwvkinsnosktivi @inSanosTV43371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.