All language subtitles for My.Lifes.Golden.Age.E47.090207.HDTV.XviD-Ental

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,090 --> 00:00:07,460 Hey. 2 00:00:07,460 --> 00:00:09,140 Episode 47 3 00:00:09,140 --> 00:00:10,250 Yeah. 4 00:00:13,360 --> 00:00:16,140 - Bro. - I know. 5 00:00:17,220 --> 00:00:21,270 He's from my school. Let's go to my office. 6 00:00:21,270 --> 00:00:22,400 Ok. 7 00:00:23,190 --> 00:00:28,240 We have to check in, Father. Mom, we'll be back. 8 00:00:37,490 --> 00:00:40,110 How did you know? 9 00:00:42,310 --> 00:00:44,290 I'm sorry. I couldn't stay away. 10 00:00:44,290 --> 00:00:51,240 I didn't mean that. I'm glad you came. Thank you. 11 00:00:55,050 --> 00:00:57,330 Mom, what are you talking about? 12 00:00:59,350 --> 00:01:03,130 Geum, are you awake? How are you? 13 00:01:12,050 --> 00:01:14,150 What are you doing here? 14 00:01:16,470 --> 00:01:21,250 Why did you come? 15 00:01:23,030 --> 00:01:24,300 Go. 16 00:01:25,030 --> 00:01:30,260 You're sick. How could I not? 17 00:01:31,370 --> 00:01:33,240 Go. 18 00:01:34,470 --> 00:01:36,340 Go! 19 00:01:37,370 --> 00:01:40,290 I'll get some water. Stay. 20 00:01:40,290 --> 00:01:45,050 Mom, what's wrong with you? 21 00:01:49,090 --> 00:01:53,170 Stay. Don't leave us alone. 22 00:01:54,290 --> 00:01:56,450 He'll leave now. 23 00:01:59,390 --> 00:02:03,460 What are you waiting for? 24 00:02:04,280 --> 00:02:10,440 You seem fine Getting all worked up and throwing fits. 25 00:02:10,440 --> 00:02:16,010 I'll go, so don't waste your energy yelling. 26 00:02:16,010 --> 00:02:21,140 Don't be so patronizing. Don't come again. 27 00:02:23,100 --> 00:02:25,250 Never. 28 00:02:26,110 --> 00:02:31,200 I wasn't joking that day. I don't wanna see you again. 29 00:02:32,240 --> 00:02:35,470 This isn't respectful to Joon-Ho either. 30 00:02:35,470 --> 00:02:46,260 Ok. I'll go, so stop getting mad and lie down. 31 00:02:46,440 --> 00:02:48,400 I'll go. 32 00:02:56,190 --> 00:03:04,460 Mom. What's wrong with you? I told you not to tell him. 33 00:03:04,460 --> 00:03:05,420 Geum. 34 00:03:05,420 --> 00:03:12,330 You're insulting Joon-Ho as well as me and Kyung-Woo. 35 00:03:13,190 --> 00:03:16,490 You told me to start over with Joon-Ho. 36 00:03:16,490 --> 00:03:20,260 Why did you change your mind again? 37 00:03:22,110 --> 00:03:30,350 I didn't blame you for my breaking up with him. I understood you. 38 00:03:32,400 --> 00:03:37,210 But if you drag him in again, I'll really hate you. 39 00:03:37,210 --> 00:03:44,000 I'll blame you for making me sick by breaking us up. 40 00:03:46,050 --> 00:03:48,410 Ok. Lie down. 41 00:04:03,400 --> 00:04:05,080 Hello? 42 00:04:05,080 --> 00:04:11,150 This is Kyung-Woo. I wanna talk to you. I'm at the desk. 43 00:04:11,400 --> 00:04:13,490 Ok. I'll be there. 44 00:04:17,070 --> 00:04:22,400 The nurse called me. I'll be back. 45 00:04:23,440 --> 00:04:25,180 Ok. 46 00:04:43,410 --> 00:04:47,440 Let's go over there. I have something to tell you. 47 00:04:48,140 --> 00:04:51,040 Ok. Me too. 48 00:05:04,370 --> 00:05:08,060 I wanna get your permission. 49 00:05:08,390 --> 00:05:12,310 The most urgent thing is to find a donor. 50 00:05:13,140 --> 00:05:18,450 I wanna look for her birth mother with your permission. 51 00:05:19,490 --> 00:05:26,380 I thought about it, but I heard parents and children don't match. 52 00:05:26,380 --> 00:05:34,440 They didn't, but more successful cases are reported due to medical progress. 53 00:05:34,440 --> 00:05:42,390 If they can't find a donor till the end, they transplant between parents and kids. 54 00:05:42,390 --> 00:05:46,100 I think the earlier the better. 55 00:05:46,380 --> 00:05:50,120 Of course. You need information then. 56 00:05:50,120 --> 00:05:53,080 Yes. That's why I called you. 57 00:05:54,440 --> 00:05:58,240 'Hope orphanage' at Kyung-Gi Do. 58 00:05:59,080 --> 00:06:06,080 She was left there at a year old, born in 1979. Her name is Yun-Soon Lee. 59 00:06:07,150 --> 00:06:11,080 Will this be enough? 60 00:06:12,200 --> 00:06:14,100 I'll try. 61 00:06:15,120 --> 00:06:17,020 I'll go then. 62 00:06:17,020 --> 00:06:19,120 Wait. 63 00:06:21,160 --> 00:06:29,030 Come whenever you want to. Don't mind me anymore. 64 00:06:30,250 --> 00:06:31,430 Ok. 65 00:06:32,300 --> 00:06:43,160 I feel very ashamed. I know how much you'd be angry at me, but... 66 00:06:43,160 --> 00:06:45,050 No. 67 00:06:46,200 --> 00:06:53,230 I'm angry at myself. You have no idea. 68 00:06:55,380 --> 00:07:03,030 I suggested breaking up first. I gave up first. 69 00:07:04,100 --> 00:07:07,220 I know my husband asked you to. 70 00:07:07,220 --> 00:07:19,290 Still, if I can't make everyone happy, I should protect the ones I can. 71 00:07:22,060 --> 00:07:25,310 I'm gonna repeat that mistake again. 72 00:07:25,310 --> 00:07:34,390 Whatever happens, I'm not letting her go. 73 00:07:35,320 --> 00:07:40,410 I'll make sure she lives. 74 00:07:43,240 --> 00:07:49,080 We have a better chance of success when patients are in good condition. 75 00:07:49,270 --> 00:07:53,170 So the priority is to find a donor. 76 00:07:53,170 --> 00:08:01,060 We're looking for a general donor, but ask your family and relatives. 77 00:08:01,060 --> 00:08:05,470 She'll get worse because no medicine works. 78 00:08:05,470 --> 00:08:08,370 Ok. I see. 79 00:08:08,370 --> 00:08:15,070 She doesn't need chemo yet, but she will soon. 80 00:08:15,350 --> 00:08:18,210 Before the transplant for sure. 81 00:08:18,210 --> 00:08:19,380 Ok. 82 00:08:19,380 --> 00:08:29,170 She has good spirit and energy, so if we find a donor soon, we'll have good results. 83 00:08:29,350 --> 00:08:31,250 Ok. 84 00:08:36,070 --> 00:08:37,440 Sit. 85 00:08:46,170 --> 00:08:49,490 How probable is a complete cure from a transplant? 86 00:08:49,490 --> 00:08:53,490 Father. Numbers don't mean anything. 87 00:08:53,490 --> 00:08:56,110 How probable? 88 00:08:58,300 --> 00:09:01,480 Less than 50%. 89 00:09:01,480 --> 00:09:05,490 35% for blastic phase In general. 90 00:09:08,260 --> 00:09:14,190 Don't worry. She'll be fine. They're just numbers. 91 00:09:15,000 --> 00:09:17,380 Of course she will. 92 00:09:18,270 --> 00:09:27,280 But if mom asks, don't give her exact numbers. Tell her it's about 70 or 80%. 93 00:09:27,280 --> 00:09:29,000 Ok. 94 00:09:32,390 --> 00:09:37,210 Are you really going back to the hospital? 95 00:09:38,060 --> 00:09:46,020 Yes. Next week on. I met some professors. 96 00:09:46,020 --> 00:09:52,010 How come? You said you'd become an actor no matter what. 97 00:09:53,020 --> 00:09:55,120 You don't like it? 98 00:09:56,270 --> 00:09:59,130 Things changed. 99 00:09:59,130 --> 00:10:12,030 I can help her. If I didn't and she got worse, I'd regret it. 100 00:10:12,300 --> 00:10:14,230 Is that all? 101 00:10:15,170 --> 00:10:23,130 And you opposed strongly. And I might not be talented either. 102 00:10:23,130 --> 00:10:30,190 You figure that out now? After wasting a year and getting kicked out? 103 00:10:34,110 --> 00:10:42,150 Does it matter anyhow? What matters is I came back to the hospital. 104 00:10:45,310 --> 00:10:47,000 Aren't you going back? 105 00:10:47,000 --> 00:10:49,360 I will. 106 00:10:51,180 --> 00:10:55,190 I have an appointment. I'll be back. 107 00:11:02,100 --> 00:11:06,410 We decided on Hwang's character unanimously. 108 00:11:11,190 --> 00:11:14,350 Let's call it a day. 109 00:11:14,350 --> 00:11:16,410 - Hwang. - Yes. 110 00:11:17,220 --> 00:11:26,370 I suggested hiring you as a regular and the director seemed positive. 111 00:11:26,370 --> 00:11:30,000 Maybe you'll hear good news soon. 112 00:11:30,000 --> 00:11:32,220 Thank you so much. 113 00:11:32,220 --> 00:11:33,370 Congrats. 114 00:11:33,370 --> 00:11:38,280 - You did a good job. Congrats. - Thank you. 115 00:11:38,280 --> 00:11:42,100 - Let's go home. - Thank you. 116 00:11:42,100 --> 00:11:45,160 - See you later. - Bye. 117 00:11:50,280 --> 00:11:53,090 Many calls. 118 00:11:57,240 --> 00:12:02,070 Aunt, did you call? I was in a meeting. 119 00:12:03,440 --> 00:12:08,440 Oh my... How is Geum? 120 00:12:12,060 --> 00:12:15,100 Ok. Which room? 121 00:12:15,230 --> 00:12:21,020 This is all I know. I'll go to Geum's uncle's, so you go to the orphanage. 122 00:12:21,020 --> 00:12:24,410 Ok. They look for people with DNA info these days. 123 00:12:24,410 --> 00:12:28,190 Only when her birth mother's DNA info is registered. 124 00:12:28,190 --> 00:12:32,210 So we need her address and name the most. 125 00:12:32,210 --> 00:12:35,350 Let's ask Mr. Kim. He worked on a show that finds people. 126 00:12:35,350 --> 00:12:38,070 I already did. I'll tell you. 127 00:12:43,410 --> 00:12:49,250 Hi. I'm Kyung-Woo Ko, a program director at HBC. Here's my card. 128 00:12:54,120 --> 00:12:59,380 I came to see Geum Lee's uncle. We have questions about her birth mother. 129 00:13:00,310 --> 00:13:11,410 He's in the Philippines. We don't know either. It's been more than 30 years. 130 00:13:13,020 --> 00:13:19,480 Her father died, and he's the only one who might know about her mother. 131 00:13:19,480 --> 00:13:25,150 Geum is now in the hospital. She has leukemia. 132 00:13:25,150 --> 00:13:27,470 We have to find her birth mother. 133 00:13:27,470 --> 00:13:31,260 Leukemia? Goodness... 134 00:13:31,260 --> 00:13:33,320 Please let me see him. 135 00:13:33,320 --> 00:13:38,100 He's really on a trip. He's back at the end of this month. 136 00:13:40,390 --> 00:13:50,110 You don't remember anything? Name, neighborhood or school, whatever. 137 00:13:50,360 --> 00:13:53,350 Her life depends on it. 138 00:13:55,440 --> 00:14:00,000 It was before I got married. 139 00:14:05,080 --> 00:14:06,040 Wait. 140 00:14:06,210 --> 00:14:10,000 - Where are you? - They have only her father's name here. 141 00:14:10,000 --> 00:14:14,060 It's ok. I found out. Where are you? 142 00:14:14,300 --> 00:14:19,060 It's closer to you. Go to Kwang-Ju police station. 143 00:14:19,060 --> 00:14:23,350 She gave birth at 20, so she must be 51 now. 144 00:14:23,350 --> 00:14:25,310 Name is Hyun-Ja Song. 145 00:14:26,170 --> 00:14:31,240 Her late father saw her there 10 years ago. 146 00:14:33,360 --> 00:14:36,240 - Tae-Young! - Ki! 147 00:14:36,240 --> 00:14:38,320 What brings you here? 148 00:14:38,320 --> 00:14:45,130 I decided to go back to hospital. 149 00:14:47,110 --> 00:14:49,200 I did. 150 00:14:50,480 --> 00:14:55,150 Are you disappointed? At my giving up so easily. 151 00:14:55,150 --> 00:15:03,210 No. That's great. I don't care whatever you do. 152 00:15:03,210 --> 00:15:09,460 I know how much you agonized and tried. 153 00:15:10,360 --> 00:15:12,250 Thank you. 154 00:15:13,250 --> 00:15:18,080 You're really something. 155 00:15:18,080 --> 00:15:22,230 You made me take the intern exam without hurting my pride. 156 00:15:22,230 --> 00:15:28,310 You put up with all my frustration, and bore with me. 157 00:15:28,310 --> 00:15:30,070 Really? 158 00:15:30,070 --> 00:15:32,020 Really. 159 00:15:32,240 --> 00:15:34,400 Then hold me. 160 00:15:39,340 --> 00:15:47,390 What should we do? Hwang's baby is growing, but you mean so much to me. 161 00:15:48,240 --> 00:15:52,450 What shall we do? 162 00:16:01,490 --> 00:16:03,270 Hello. 163 00:16:04,390 --> 00:16:07,300 Mom. Um... 164 00:16:08,040 --> 00:16:10,260 - Follow me. - Mom... 165 00:16:11,430 --> 00:16:14,400 - Follow me! - Okay, okay, I will. 166 00:16:15,370 --> 00:16:17,420 Bye. 167 00:16:19,400 --> 00:16:22,050 - You little... - It hurts. 168 00:16:22,050 --> 00:16:24,280 - Hurry up! - Ki. 169 00:16:24,280 --> 00:16:28,130 Please let go of me. 170 00:16:29,350 --> 00:16:34,030 - Mom, please let go my ear. - You shameless little... 171 00:16:34,030 --> 00:16:36,490 How dare you at the gate? 172 00:16:36,490 --> 00:16:40,260 - Ow, it hurts... - It hurts? 173 00:16:40,260 --> 00:16:43,460 Who was that? Who? 174 00:16:43,460 --> 00:16:47,030 You wouldn't know. 175 00:16:48,260 --> 00:16:54,220 It was dark, but he looked familiar. Who is he? 176 00:16:54,220 --> 00:16:58,490 You couldn't have seen him. 177 00:16:58,490 --> 00:17:02,480 You only look more suspicious. 178 00:17:02,480 --> 00:17:08,060 Who is it? I know him, don't I? 179 00:17:08,430 --> 00:17:13,360 Fess up! Who is he? 180 00:17:14,090 --> 00:17:18,250 Mom. Did you know Hwang's pregnant? 181 00:17:19,080 --> 00:17:20,380 What? 182 00:17:21,130 --> 00:17:25,170 What? How did you know? 183 00:17:25,170 --> 00:17:27,380 So you knew? 184 00:17:29,230 --> 00:17:33,410 What did you say? Who got pregnant? 185 00:17:33,410 --> 00:17:37,230 No... when did you come? 186 00:17:39,160 --> 00:17:40,330 Here. 187 00:17:47,100 --> 00:17:50,190 - How far along? - 5 months now. 188 00:17:50,190 --> 00:17:52,310 5 months... 189 00:17:53,420 --> 00:17:57,340 He divorced without knowing she's pregnant? 190 00:17:58,070 --> 00:18:01,390 How could he know without Hwang telling him? 191 00:18:01,390 --> 00:18:05,440 - Why didn't she tell him? - Isn't it obvious? 192 00:18:05,440 --> 00:18:08,490 Tae-Il had a date and she got desperate. 193 00:18:08,490 --> 00:18:12,490 It's not that. She found out after 4 months. 194 00:18:12,490 --> 00:18:16,220 Shut up! What do you know? 195 00:18:16,220 --> 00:18:19,170 Why did you meet her anyway? 196 00:18:19,170 --> 00:18:22,030 You be quiet. 197 00:18:23,470 --> 00:18:28,240 So is it Tae-Il's child for sure? 198 00:18:29,270 --> 00:18:32,390 She wouldn't lie about that. 199 00:18:33,360 --> 00:18:40,120 I think not. If she says so. 200 00:18:40,120 --> 00:18:47,370 Nonsense. She lied to us about Hyo-Eun for 7 years. 201 00:18:50,230 --> 00:18:52,080 I'm back. 202 00:18:55,380 --> 00:19:02,010 So you signed the divorce paper without knowing at all? 203 00:19:02,460 --> 00:19:07,280 Yes. She wouldn't lie about that. 204 00:19:07,280 --> 00:19:09,360 Idiot. 205 00:19:09,360 --> 00:19:12,370 Be quiet. 206 00:19:14,010 --> 00:19:20,360 That aside... What are you gonna do? 207 00:19:20,360 --> 00:19:25,030 Why did you meet Miss Kim even after you knew? 208 00:19:25,030 --> 00:19:27,000 Tell me. 209 00:19:27,000 --> 00:19:30,360 Honey. Why do you say that? 210 00:19:30,360 --> 00:19:34,030 Stay quiet. 211 00:19:36,060 --> 00:19:38,090 Tell me. 212 00:19:40,130 --> 00:19:45,100 Honestly I don't know. 213 00:19:46,480 --> 00:19:53,220 I was very perplexed by the news. 214 00:19:54,140 --> 00:20:01,140 I wanted to move on, and that's why I dated Miss Kim. 215 00:20:02,080 --> 00:20:09,240 But I heard she's 5 months pregnant so I was very angry. 216 00:20:09,240 --> 00:20:14,190 I told her to give up on me, but... 217 00:20:14,190 --> 00:20:17,280 But what? It's over. 218 00:20:20,420 --> 00:20:29,320 But I don't know if I can ignore it till the end. Nor if I should. 219 00:20:29,320 --> 00:20:31,490 What do you mean? 220 00:20:31,490 --> 00:20:37,030 You can remarry Yoon-Soo. You have to get over Hwang no matter what. 221 00:20:37,030 --> 00:20:42,010 You're better off without her. She's leeching off of you. 222 00:20:42,010 --> 00:20:43,450 - Mom! - Mom! 223 00:20:43,450 --> 00:20:55,180 Your life is as important as the baby's. You don't have to sacrifice it for the child. 224 00:20:55,180 --> 00:21:04,010 Once the couple loses trust, it's over. Right, honey? 225 00:21:06,310 --> 00:21:11,460 So what exactly are you saying? 226 00:21:14,350 --> 00:21:17,300 Give me some more time. 227 00:21:17,300 --> 00:21:24,190 I'm still confused. Time will tell. 228 00:21:24,190 --> 00:21:29,120 I made it clear. 229 00:21:29,120 --> 00:21:34,090 Not to get back together with her while I'm alive. 230 00:22:02,340 --> 00:22:06,280 - Where are you going? - On a business trip. 231 00:22:06,280 --> 00:22:09,400 Filming? For how long? 232 00:22:09,400 --> 00:22:11,370 3, 4 days. 233 00:22:11,370 --> 00:22:13,380 You want dinner? 234 00:22:14,160 --> 00:22:19,260 I have no appetite. I have to hurry. Bye. 235 00:22:20,420 --> 00:22:23,180 That uncaring jerk. 236 00:22:23,180 --> 00:22:29,120 I'm dying with a cold, but he didn't even ask about it. 237 00:22:32,440 --> 00:22:34,180 Goodness... 238 00:22:50,130 --> 00:22:51,170 Here. 239 00:22:51,480 --> 00:22:53,330 It's ok. 240 00:22:55,060 --> 00:22:56,280 Hey. 241 00:22:57,190 --> 00:22:58,460 Hey. 242 00:23:02,470 --> 00:23:07,350 I heard you collapsed. How are you feeling? 243 00:23:07,350 --> 00:23:09,390 I'm fine. 244 00:23:11,120 --> 00:23:15,210 Oh, good. Go home with mom. 245 00:23:15,210 --> 00:23:19,490 I wanna rest alone, but she won't leave. 246 00:23:20,190 --> 00:23:26,330 How long will you keep this up? How can I leave you? 247 00:23:26,330 --> 00:23:32,300 I can be alone. I can move, so why not? 248 00:23:34,370 --> 00:23:39,030 You weren't interested when I struggled. 249 00:23:39,030 --> 00:23:45,470 You're always too late. Always when it's not needed. 250 00:23:48,410 --> 00:23:52,420 You tell me to meet him when I can't. 251 00:23:53,360 --> 00:23:57,370 You want to stay when I don't need you. 252 00:24:08,190 --> 00:24:13,420 Mom. Did you argue with her? 253 00:24:15,370 --> 00:24:22,050 She's mad. Because I told her to see Kyung-Woo again. 254 00:24:22,050 --> 00:24:27,380 She's mad at me and at her illness. 255 00:24:28,380 --> 00:24:36,380 I understand how terrible she must feel. 256 00:24:40,080 --> 00:24:46,240 It's ok. Who else can she take it out on? Go. 257 00:24:46,240 --> 00:24:47,260 Ok. 258 00:24:54,170 --> 00:25:00,020 Mother. I found a clue about her birth mother and requested a search. 259 00:25:01,030 --> 00:25:08,230 She's in Kwang-Ju. They will send out letters to people of her age to confirm. 260 00:25:08,230 --> 00:25:14,300 You can go with me tomorrow to check them and prove your relationship. 261 00:25:14,300 --> 00:25:21,040 I see. Thank you. We might find her. 262 00:25:24,160 --> 00:25:27,370 Why are you carrying that big bag? 263 00:25:27,450 --> 00:25:35,050 I packed to stay here with her. 264 00:25:38,370 --> 00:25:41,420 Go. She's alone. 265 00:25:41,420 --> 00:25:43,060 Ok. 266 00:25:58,230 --> 00:26:00,330 Why did you come again? 267 00:26:04,440 --> 00:26:10,100 I'm gonna stay over. I bought some sushi for you. 268 00:26:10,490 --> 00:26:14,430 What's wrong with you? Why are you ignoring me? 269 00:26:14,430 --> 00:26:19,080 You ate? I haven't. 270 00:26:20,260 --> 00:26:28,140 Do you think I'm rejecting you for your sake? 271 00:26:30,140 --> 00:26:35,430 I'm not in a position to be that considerate. 272 00:26:35,430 --> 00:26:40,080 - It's hard enough to take care of myself. - That's why you need me more. 273 00:26:40,080 --> 00:26:46,250 Do you think I'm laughable because I'm sick? Why do you ignore what I say? 274 00:26:46,250 --> 00:26:48,460 Geum. Don't get upset. 275 00:26:49,180 --> 00:26:52,090 Mr. Ko. Please go. 276 00:26:52,090 --> 00:26:59,250 Why do you wanna make the same worst mistake I did? 277 00:26:59,250 --> 00:27:02,170 I thought it would help you. 278 00:27:02,170 --> 00:27:06,420 Your family meant so much to you... 279 00:27:06,420 --> 00:27:12,100 ...so I thought I was helping you by breaking up with you. 280 00:27:15,020 --> 00:27:21,110 You wanna make the same mistake? You wanna regret like I do? 281 00:27:21,110 --> 00:27:23,340 Why don't you see we feel the same? 282 00:27:23,340 --> 00:27:29,250 Why do you think what I want is different from what you want? 283 00:27:30,390 --> 00:27:38,220 I don't understand at all. I don't even remember. 284 00:27:40,150 --> 00:27:47,010 I passed the chronic phase long ago, and am about to become acute. 285 00:27:47,010 --> 00:27:51,020 - Geum. - You don't get it? 286 00:27:51,020 --> 00:27:54,370 My life is tough enough already! 287 00:28:17,170 --> 00:28:21,180 Does Mi-Ja eat well these days? 288 00:28:21,180 --> 00:28:24,350 I'll pack some for her. 289 00:28:26,050 --> 00:28:29,090 When do the results of your tests come out? 290 00:28:29,090 --> 00:28:34,350 It takes 10 days but I asked them to return them quickly. 291 00:28:34,350 --> 00:28:37,140 Joon-Ho wasn't a match. 292 00:28:37,140 --> 00:28:40,440 Yeah? What now? 293 00:28:42,150 --> 00:28:46,440 I heard it's hard to find a matching donor. 294 00:28:46,440 --> 00:28:54,490 Yes. Mi-Ja and Kyung-Woo are looking for Geum's birth mother. 295 00:28:54,490 --> 00:28:58,190 They are? That's great. 296 00:28:58,190 --> 00:29:03,380 I heard the success rate of parent-child transplants improved. 297 00:29:03,380 --> 00:29:05,480 You studied a lot, huh? 298 00:29:05,480 --> 00:29:13,160 It did, and if we find her mother, we might find her siblings, too. 299 00:29:13,160 --> 00:29:17,120 I can't hope for more. 300 00:29:18,280 --> 00:29:22,080 Ah, her documentary airs today. 301 00:29:22,080 --> 00:29:23,440 Today? 302 00:29:23,440 --> 00:29:27,120 We have to watch it. 303 00:29:27,120 --> 00:29:33,280 We have good news. Hwang will be a full time employee. 304 00:29:33,280 --> 00:29:34,460 Aunt. 305 00:29:34,460 --> 00:29:39,250 What? It's good to share good news. You said it's certain. 306 00:29:39,250 --> 00:29:41,450 What is it? Tell us. 307 00:29:41,450 --> 00:29:51,030 It's not certain yet, but I think I may be hired as a regular. The chief hinted at it. 308 00:29:51,030 --> 00:29:54,350 That's good news for once. 309 00:29:55,190 --> 00:29:57,270 Great. Congrats. 310 00:29:57,270 --> 00:30:00,320 Yeah. You worked hard. 311 00:30:00,320 --> 00:30:01,320 Good! 312 00:30:04,030 --> 00:30:07,440 We haven't laughed for a long time. 313 00:30:07,440 --> 00:30:09,280 - Did you play piano well? - Yes. 314 00:30:09,280 --> 00:30:12,350 What did you do while waiting? 315 00:30:12,350 --> 00:30:15,220 - I did yoga for pregnant women. - Right. 316 00:30:15,220 --> 00:30:21,420 - What is it? - Yoga? It's an exercise. 317 00:30:44,390 --> 00:30:48,050 Mom, who is she? Do you know her? 318 00:30:48,050 --> 00:30:49,280 Let's go. 319 00:31:06,320 --> 00:31:08,110 Hi, Yoon-Soo. 320 00:31:08,240 --> 00:31:12,430 Let's meet now. I'll be there. 321 00:31:13,220 --> 00:31:16,450 I'll go. I have a question. 322 00:31:25,040 --> 00:31:28,360 I'll introduce you. This is Yoon-Soo Kim. 323 00:31:28,360 --> 00:31:30,030 Hello. 324 00:31:34,080 --> 00:31:37,200 - Mom, the bus came. - Okay. 325 00:31:49,220 --> 00:31:50,420 Mom! 326 00:31:53,200 --> 00:31:54,400 Mom! 327 00:31:55,100 --> 00:31:58,430 Mom, what's wrong? 328 00:31:58,430 --> 00:32:05,230 I'm fine. My tummy hurts a little. 329 00:32:08,060 --> 00:32:14,070 Call uncle. He's at home. 330 00:32:15,140 --> 00:32:20,140 Tell him to pick me up. Quick. 331 00:32:20,350 --> 00:32:22,410 'Hwang Lee' 332 00:32:25,260 --> 00:32:26,370 What's up? 333 00:32:26,370 --> 00:32:32,470 Dad, it's me. You're in Korea now, right? 334 00:32:32,470 --> 00:32:38,420 Mom is sick. She says her tummy is killing her. 335 00:32:40,090 --> 00:32:42,050 Where are you? 336 00:32:43,490 --> 00:32:50,460 Her real name is Yun-Soon Lee. That's all I know about her birth mother. 337 00:32:51,170 --> 00:32:54,290 Thank you. Call me. 338 00:32:59,300 --> 00:33:02,350 Geum. When did you come? 339 00:33:04,290 --> 00:33:12,260 What are you doing? Are you looking for my birth mother? 340 00:33:12,490 --> 00:33:17,360 Yeah. With Kyung-Woo. 341 00:33:17,360 --> 00:33:22,070 Mom. Why do that with him? 342 00:33:22,070 --> 00:33:25,040 You want me to just watch? 343 00:33:25,040 --> 00:33:32,120 How could you do that without asking me? I told you not to involve him! 344 00:33:32,120 --> 00:33:35,130 Stop pretending. 345 00:33:35,130 --> 00:33:41,050 What if he really leaves you? You're not gonna regret it? 346 00:33:41,050 --> 00:33:43,400 I know you're trying to torment me by tormenting yourself. 347 00:33:43,400 --> 00:33:45,050 It's not that. 348 00:33:45,050 --> 00:33:49,480 Don't deny it. I'm your mother. 349 00:33:55,320 --> 00:34:03,270 He suggested finding your mother. The first day. 350 00:34:03,270 --> 00:34:09,070 He promised to make you recover. And never to part. 351 00:34:09,490 --> 00:34:15,150 Just see him. You can't live without him. 352 00:34:15,150 --> 00:34:21,030 Look what happened to you after you broke up. 353 00:34:27,430 --> 00:34:32,180 I think it was just a temporary thing. Let's see. 354 00:34:32,490 --> 00:34:37,370 The baby is fine. 355 00:34:39,220 --> 00:34:43,310 And kicks well too. 356 00:34:44,280 --> 00:34:47,100 The condition stabilizes after 5 months... 357 00:34:47,100 --> 00:34:51,210 ...but you've miscarried before, so be careful. 358 00:34:52,160 --> 00:34:57,270 He's stretching. Can you see? 359 00:34:57,270 --> 00:35:02,410 The baby becomes very active after 5 months. 360 00:35:03,300 --> 00:35:07,430 Look at him suck his finger. 361 00:35:15,030 --> 00:35:16,290 Dad! 362 00:35:18,130 --> 00:35:21,250 - Dad. - Have you been well? 363 00:35:22,120 --> 00:35:27,100 - Are you Ok, mom? - Yeah, I'm Okay now. 364 00:35:27,100 --> 00:35:30,250 Come down. He has to go. 365 00:35:32,260 --> 00:35:36,040 Come on. He has to go. 366 00:35:36,040 --> 00:35:38,230 Put her down. 367 00:35:43,210 --> 00:35:47,130 Hyo-Eun. Hurry up. 368 00:35:48,150 --> 00:35:53,140 Also, I told you to call uncle, not dad. 369 00:35:53,340 --> 00:35:57,230 Dad. Put me down. 370 00:36:02,460 --> 00:36:06,340 - Why would you take it out on her? - She deserved it. 371 00:36:06,340 --> 00:36:11,130 You lied, too, that dad was in the US. 372 00:36:16,020 --> 00:36:17,420 'Yoon-Soo Kim' 373 00:36:20,040 --> 00:36:23,110 I'll go. Thank you for today. 374 00:36:23,110 --> 00:36:28,440 I'm sorry I bothered you. It won't happen again. 375 00:36:28,440 --> 00:36:32,260 Hyo-Eun, say bye to dad. 376 00:36:32,460 --> 00:36:34,400 Bye, dad. 377 00:36:34,400 --> 00:36:36,080 Bye. 378 00:36:39,480 --> 00:36:42,170 Take it. Bye. 379 00:36:48,120 --> 00:36:51,050 Hello? Yoon-Soo. 380 00:36:51,050 --> 00:36:54,110 I'm here, at the lobby. 381 00:36:54,110 --> 00:36:56,430 I see. 382 00:37:09,210 --> 00:37:12,090 Hello? Tae-Il? 383 00:37:12,370 --> 00:37:21,270 Yeah. In fact I'm outside and I can't go back. I'm sorry. 384 00:37:21,270 --> 00:37:25,490 Let's meet tomorrow. I'm sorry. 385 00:37:25,490 --> 00:37:27,480 I'll call you later. 386 00:37:42,170 --> 00:37:44,460 Get in. I'll give you a ride. 387 00:37:44,460 --> 00:37:49,470 - It's ok. I'll take a taxi. - Just get in. 388 00:37:49,470 --> 00:37:51,230 Come on. 389 00:38:04,260 --> 00:38:06,050 'Yoon-Soo Kim' 390 00:38:16,340 --> 00:38:21,480 If you're ok, can we talk? 391 00:38:24,320 --> 00:38:30,020 Hyo-Eun. Go in first. I'll go soon. 392 00:38:31,220 --> 00:38:33,380 Since when? 393 00:38:35,480 --> 00:38:44,220 She was chronic for a year without a problem, but she suddenly got worse. 394 00:38:48,110 --> 00:38:53,370 Ok. I'll take the test, too. 395 00:38:55,220 --> 00:39:01,400 Thank you. We're so desperate. 396 00:39:01,400 --> 00:39:04,080 Thank you. 397 00:39:06,190 --> 00:39:08,230 It's not likely I'll match. 398 00:39:08,230 --> 00:39:13,110 Still, I appreciate it. 399 00:39:15,080 --> 00:39:17,170 Can I go see her? 400 00:39:17,170 --> 00:39:25,070 Of course. She'll be happy to see you. She liked you a lot. 401 00:39:26,140 --> 00:39:28,040 How could... 402 00:39:28,040 --> 00:39:32,440 No. She'll be fine. 403 00:39:32,440 --> 00:39:35,210 She has to. 404 00:39:35,210 --> 00:39:39,180 I was so mean to her. 405 00:39:39,180 --> 00:39:45,320 I was never a good sister to her. She has to be fine. 406 00:39:45,320 --> 00:39:51,240 I believe in miracles. 407 00:39:55,000 --> 00:39:59,350 And one more thing. 408 00:40:00,080 --> 00:40:02,070 Go ahead. 409 00:40:03,160 --> 00:40:05,180 'Yoon-Soo Kim' 410 00:40:12,230 --> 00:40:14,400 You could've taken it. 411 00:40:15,110 --> 00:40:18,110 It's ok. Go ahead. 412 00:40:20,380 --> 00:40:24,440 I got over it. 413 00:40:26,410 --> 00:40:33,430 I don't want to hold on to someone who has no interest in me. 414 00:40:33,430 --> 00:40:50,100 So don't feel responsible for the baby or me and start over. 415 00:40:54,420 --> 00:41:05,300 Just promise to let me raise the baby. That's all I want. 416 00:41:06,390 --> 00:41:09,160 Start over. 417 00:41:09,160 --> 00:41:15,200 You deserve a new life. 418 00:41:15,450 --> 00:41:19,060 You're really a good person. 419 00:41:29,410 --> 00:41:35,060 Why won't he pick up? It's been days. 420 00:41:36,190 --> 00:41:44,180 I'm getting more upset. He should've let me know his itinerary at least. 421 00:41:49,380 --> 00:41:53,120 Hello? Is this the production department? 422 00:41:53,120 --> 00:41:55,290 This is Kyung-Woo Ko's mother. 423 00:41:55,290 --> 00:42:00,470 Can you tell me where he went for his business trip? 424 00:42:01,420 --> 00:42:07,350 What? He's not on a business trip? 425 00:42:08,110 --> 00:42:11,150 Then he came to work? 426 00:42:13,360 --> 00:42:15,360 I see. 427 00:42:42,320 --> 00:42:45,350 'Your call has been transferred...' 428 00:42:58,340 --> 00:42:59,410 Hello? 429 00:42:59,410 --> 00:43:03,350 Hello? Is this Coach Geum Lee's residence? 430 00:43:03,350 --> 00:43:06,250 She isn't here. 431 00:43:06,250 --> 00:43:13,120 She's in the hospital. Who is this? 432 00:43:13,120 --> 00:43:20,300 She's in the hospital? Which one is it? 433 00:43:22,270 --> 00:43:24,130 Thank you. 434 00:43:29,080 --> 00:43:34,180 That jerk... he couldn't have possibly... 435 00:43:38,410 --> 00:43:40,020 Thank you. 436 00:43:40,020 --> 00:43:41,290 It's me. 437 00:43:41,450 --> 00:43:44,340 Did my HLA test results come out? 438 00:43:45,040 --> 00:43:49,370 Not yet? What's taking so long? 439 00:43:49,370 --> 00:43:52,120 Ok. Bye. 440 00:43:52,120 --> 00:43:54,350 It didn't come out yet? 441 00:43:54,350 --> 00:43:58,150 You aren't taking it? You should. 442 00:43:59,480 --> 00:44:02,140 What, you don't want to? 443 00:44:02,240 --> 00:44:07,030 Of course I do. I'll do it. 444 00:44:07,030 --> 00:44:08,330 Let's hurry. It's time for it to air. 445 00:44:09,290 --> 00:44:13,030 Passionate coach Geum Lee of Silk Road High. 446 00:44:13,030 --> 00:44:17,340 This school has no proper training facility and is notorious for its lack of support. 447 00:44:17,340 --> 00:44:22,040 Her only way to overcome thisis day after day of training. 448 00:44:22,040 --> 00:44:26,410 With chronic myelogenous leukemia, she must take medicine regularly. 449 00:44:27,320 --> 00:44:29,450 'We love you!' 450 00:44:31,100 --> 00:44:32,340 'I love you, too!' 451 00:44:40,280 --> 00:44:46,170 Placing her students second in nationals, she overcomes her poor support. 452 00:44:46,170 --> 00:44:49,000 The white blood cell count dropped a lot. 453 00:44:49,190 --> 00:44:50,470 I see. 454 00:44:51,160 --> 00:44:53,250 Are you relieved now? 455 00:44:54,030 --> 00:45:00,190 That's good. The white blood cell count dropped again. She's smiling again. 456 00:45:00,190 --> 00:45:02,020 How do you feel? 457 00:45:02,020 --> 00:45:05,440 Good of course. Ecstatic. 458 00:45:07,220 --> 00:45:10,450 What if this happens again? 459 00:45:10,450 --> 00:45:14,430 Right. It might. 460 00:45:15,170 --> 00:45:20,460 If white blood cell count suddenly rises, and I have to take more medicine... 461 00:45:22,110 --> 00:45:24,450 It's a scary thought. 462 00:45:27,100 --> 00:45:30,000 I guess I have to fight again. 463 00:45:30,210 --> 00:45:43,210 At first, fast runners catch my attention, but as time passes steady runners win. 464 00:45:44,380 --> 00:45:47,340 I have to fight till the end. 465 00:45:47,340 --> 00:45:55,180 I tell the kids never to give up. I should do the same. 466 00:45:55,480 --> 00:46:03,160 Everyone has his own pace of living. The tortoise was slow, but he beat the rabbit. 467 00:46:03,160 --> 00:46:07,440 She believes she will win some day. 468 00:46:07,440 --> 00:46:15,450 You can find the passionate coach Geum Lee at Silk Road High. 469 00:46:52,110 --> 00:46:54,180 Why did you come again? 470 00:46:54,180 --> 00:46:58,000 Because I missed the passionate coach Geum Lee. 471 00:47:05,000 --> 00:47:07,120 Did you see the show? 472 00:47:07,120 --> 00:47:11,460 Then you should've at least texted me thank you. 473 00:47:12,210 --> 00:47:14,060 For your reference... 474 00:47:14,060 --> 00:47:23,020 ...someone I know got divorced because the wife criticized his show. 475 00:47:24,030 --> 00:47:26,030 How was it? 476 00:47:26,030 --> 00:47:29,250 Why are you so stubborn? 477 00:47:30,200 --> 00:47:36,270 I'll get worse and uglier. 478 00:47:38,130 --> 00:47:41,280 Do you think I'd want to show it to you? 479 00:47:43,030 --> 00:47:46,400 Don't worry. You weren't a beauty anyway. 480 00:47:46,400 --> 00:47:49,490 I have to shave my hair for the chemo. 481 00:47:49,490 --> 00:47:57,390 My eyes will be cloudy. It'll just get worse. You wanna see that? 482 00:47:57,390 --> 00:48:03,020 Ok. I'll try not to see you like that. Ok? 483 00:48:04,470 --> 00:48:07,250 I might die. 484 00:48:09,020 --> 00:48:13,270 I might die. Do you know that? 485 00:48:14,420 --> 00:48:17,260 - I do. - You do? 486 00:48:18,150 --> 00:48:20,370 And you still do this? 487 00:48:22,120 --> 00:48:28,320 Right. You want to stay with me because I'll die soon anyway. 488 00:48:28,320 --> 00:48:31,390 Don't ever say that. 489 00:48:33,160 --> 00:48:35,260 I love you. 490 00:48:36,450 --> 00:48:42,140 It's because I love you. Do you need more? 491 00:48:44,320 --> 00:48:51,220 Just tell me to hold you, you fool. 492 00:49:08,070 --> 00:49:12,260 I feel good. Ecstatic. 493 00:49:42,260 --> 00:49:47,290 I heard your daughter is here. Is my son there? 494 00:49:48,330 --> 00:49:51,330 Your silence tells me he is. 495 00:49:51,330 --> 00:49:54,060 Kyung-Ja. Let's talk. 496 00:49:54,060 --> 00:49:57,490 Talk? About what? 497 00:49:58,360 --> 00:50:01,000 Move over. Move! 498 00:50:01,000 --> 00:50:04,350 Kyung-Ja, don't. Let's talk! 499 00:50:07,180 --> 00:50:10,300 Don't, please. 500 00:50:12,080 --> 00:50:14,460 Just go back. She's very sick. 501 00:50:14,460 --> 00:50:17,370 I beg you. Just go back. 502 00:50:17,370 --> 00:50:20,340 Would you? 503 00:50:21,100 --> 00:50:24,270 Let go. Let go! 504 00:50:26,230 --> 00:50:31,470 You witch! It's true you made me barren! 505 00:50:39,120 --> 00:51:26,460 Translated by Yunsun Jung Subtitles Edited by Soo Yun Kim Subtitles Provided by MBC America 35107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.