All language subtitles for My.Lifes.Golden.Age.E45.090131.HDTV.XviD-Ental

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,090 --> 00:00:07,340 Episode 45 2 00:00:22,390 --> 00:00:25,430 How did you know I was here? 3 00:00:25,430 --> 00:00:28,370 What's wrong with you? 4 00:00:29,260 --> 00:00:35,420 Forget it. This stuff happens all the time. 5 00:00:35,420 --> 00:00:39,260 I know. I do. 6 00:00:43,190 --> 00:00:47,380 They might as well have dropped me at the audition. 7 00:00:47,380 --> 00:00:52,270 How can she drop me like this right before the opening? 8 00:00:52,270 --> 00:00:54,170 What am I gonna tell my family? 9 00:00:54,170 --> 00:00:56,470 You'll have other chances. 10 00:00:56,470 --> 00:00:59,450 That doesn't help. 11 00:01:09,270 --> 00:01:17,420 I know you're upset, but why didn't you pick up? 12 00:01:18,350 --> 00:01:20,100 I didn't? 13 00:01:23,180 --> 00:01:27,300 You did call me. I didn't know. 14 00:01:28,090 --> 00:01:30,120 Are you sure? 15 00:01:30,430 --> 00:01:35,220 Of course. Why would I lie? 16 00:01:35,220 --> 00:01:41,310 I thought you were avoiding me again. Because Hwang is pregnant. 17 00:01:46,240 --> 00:01:50,170 Ki, Tae-Il got a date. 18 00:01:51,400 --> 00:01:53,100 He did? 19 00:01:53,360 --> 00:01:58,210 Yeah. He likes the girl a lot. 20 00:01:58,210 --> 00:02:04,190 .She was invited to home already and my parents liked her. 21 00:02:08,490 --> 00:02:10,080 Let's sit. 22 00:02:10,080 --> 00:02:13,270 Stop wiping. That's enough. 23 00:02:20,270 --> 00:02:24,320 Wow, dried fish. You're feeling generous, huh? 24 00:02:24,320 --> 00:02:29,290 Where were you? We've been eating that for days. 25 00:02:30,290 --> 00:02:31,390 Right. 26 00:02:34,130 --> 00:02:37,190 Hyo-Eun! Dinner! 27 00:02:38,030 --> 00:02:41,390 Grandma, shall we go to karaoke afterwards? 28 00:02:42,040 --> 00:02:45,420 What's the matter? What for? 29 00:02:45,420 --> 00:02:50,130 No reason. My treat, grandma. Let's go. 30 00:02:50,130 --> 00:02:53,180 - Geez... - Please? 31 00:02:55,430 --> 00:02:57,430 - I'm back. - Hi. 32 00:02:57,430 --> 00:03:00,160 You're on time. I'll bring rice. 33 00:03:06,390 --> 00:03:13,450 Sis, did you tell Tae-Il about your pregnancy? You didn't, huh? 34 00:03:15,360 --> 00:03:20,080 That's why he had a date. Why didn't you? 35 00:03:20,080 --> 00:03:23,180 Date? He had a date? 36 00:03:23,180 --> 00:03:27,360 Yeah. I heard he likes her a lot. 37 00:03:29,010 --> 00:03:37,140 I was gonna tell you. I told him. But... 38 00:03:38,280 --> 00:03:43,340 He wants to forget everything and start over. 39 00:03:43,340 --> 00:03:46,310 When you're having his child? 40 00:03:47,250 --> 00:03:55,300 Yes... So if you still had hope for us, give it up. 41 00:03:55,300 --> 00:04:03,040 Is that easy, you fool? You're gonna have two fatherless kids. 42 00:04:03,360 --> 00:04:05,370 Did he really say that? 43 00:04:05,370 --> 00:04:12,320 Did you make it clear that it's his? He has every reason to be suspicious. 44 00:04:15,200 --> 00:04:17,110 I did. 45 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Even still? 46 00:04:20,000 --> 00:04:29,380 Yes. I didn't take him into consideration anyways. Don't worry. I'll be fine. 47 00:04:29,380 --> 00:04:33,040 Like how? 48 00:04:33,040 --> 00:04:35,380 Eat. The food is getting cold. 49 00:04:35,380 --> 00:04:39,010 Hyo-Eun! Are you ignoring me? 50 00:04:39,010 --> 00:04:40,440 Yes, mom. 51 00:04:41,050 --> 00:04:42,160 Eat. 52 00:04:43,430 --> 00:04:45,090 Come here. 53 00:04:48,130 --> 00:04:52,430 So many dishes every meal. 54 00:04:52,430 --> 00:04:56,070 Leave them and sit. 55 00:04:57,010 --> 00:05:01,230 - After I wash dishes. - Just sit. 56 00:05:10,100 --> 00:05:13,020 What exactly did he say? 57 00:05:16,450 --> 00:05:21,210 He thinks I'm having this baby to get him back. 58 00:05:21,210 --> 00:05:24,460 He told me not to keep it if that's the case. 59 00:05:24,460 --> 00:05:28,160 He has no intention to. 60 00:05:30,090 --> 00:05:35,000 Go beg. Hold onto him. 61 00:05:35,000 --> 00:05:35,450 Mom. 62 00:05:35,450 --> 00:05:43,340 How are you gonna raise 2 kids alone? You're struggling with just Hyo-Eun. How? 63 00:05:43,340 --> 00:05:45,100 Exactly. 64 00:05:45,100 --> 00:05:52,110 It's not like you hate him, right? You still have feelings for him. 65 00:05:52,110 --> 00:05:54,230 She sure does. 66 00:05:55,240 --> 00:06:01,320 Forget everything but that baby. Forget about your pride. 67 00:06:01,320 --> 00:06:08,100 It's not my pride. I lost it long ago. 68 00:06:08,100 --> 00:06:12,320 What's pride for a poor divorcee with 2 kids? 69 00:06:12,320 --> 00:06:15,100 You're all talk. 70 00:06:18,000 --> 00:06:24,280 I threw away my pride and told him. But... 71 00:06:25,270 --> 00:06:30,100 He said he's sick of me. What more can I say? 72 00:06:31,080 --> 00:06:33,130 He did? 73 00:06:33,130 --> 00:06:34,050 Yes. 74 00:06:34,050 --> 00:06:41,000 So? You're gonna let him get away with that? 75 00:06:47,060 --> 00:06:48,380 Excuse me. 76 00:06:57,470 --> 00:06:59,050 Hello? 77 00:06:59,480 --> 00:07:02,170 Hi, mother. This is Hwang. 78 00:07:02,170 --> 00:07:05,200 Yeah. Long time no see. 79 00:07:06,410 --> 00:07:09,100 I'm fine. 80 00:07:09,100 --> 00:07:13,480 Stop asking about everybody. 81 00:07:13,480 --> 00:07:18,330 Let's meet tomorrow. 82 00:07:18,330 --> 00:07:20,430 When is good for you? 83 00:07:22,090 --> 00:07:27,070 Ok. See you there. 84 00:07:39,400 --> 00:07:43,300 Geum. Do you really wanna go to karaoke? 85 00:07:44,200 --> 00:07:46,220 Let's go then. 86 00:07:46,470 --> 00:07:48,330 Shall we? 87 00:07:49,180 --> 00:07:51,120 But not sober. 88 00:07:57,220 --> 00:08:00,210 Drink slowly. 89 00:08:06,390 --> 00:08:10,040 I said slowly! 90 00:08:18,190 --> 00:08:21,130 What about him do you like so much? 91 00:08:23,120 --> 00:08:25,040 I don't know. 92 00:08:27,290 --> 00:08:30,100 I really don't. 93 00:08:32,200 --> 00:08:41,290 Do you know? If you let babies cry, they won't after 2, 3 days. 94 00:08:42,100 --> 00:08:48,030 Once they realize no one will come, they stop crying. 95 00:08:48,380 --> 00:08:51,320 Mom told me I was like that. 96 00:08:52,370 --> 00:08:58,020 I didn't cry even if I was sick or hungry. 97 00:08:58,310 --> 00:09:02,340 She felt so sorry. That's why I was adopted. 98 00:09:06,120 --> 00:09:10,270 I guess I learned how to give up early on. 99 00:09:12,350 --> 00:09:18,480 It wasn't that hard to give up college because of my disabled father either. 100 00:09:21,300 --> 00:09:33,090 But... He's the first thing I couldn't give up. 101 00:09:36,300 --> 00:09:48,200 I was slapped, drenched, unbearably humiliated, but I still couldn't. 102 00:09:49,360 --> 00:09:53,260 It doesn't make any sense, huh? 103 00:09:53,260 --> 00:09:56,280 I have no idea why I like him. 104 00:09:57,140 --> 00:10:03,110 It's only natural. You don't need a reason to love someone. 105 00:10:03,110 --> 00:10:08,280 I know. Right? I'm not weird, am I? 106 00:10:20,020 --> 00:10:23,000 What should I do? 107 00:10:27,080 --> 00:10:29,460 I'm going nuts. 108 00:10:32,370 --> 00:10:35,300 I miss him so much. 109 00:10:54,060 --> 00:10:56,380 We're home. Be careful. 110 00:11:02,080 --> 00:11:05,290 You're not sleeping yet? 111 00:11:05,430 --> 00:11:07,120 Did you wait for me? 112 00:11:07,120 --> 00:11:09,370 Where did you drink so much? 113 00:11:09,370 --> 00:11:16,330 What? I did everything you told me to. What's wrong with drinking? 114 00:11:17,100 --> 00:11:19,470 Ki. She's drunk. Take her upstairs. 115 00:11:19,470 --> 00:11:22,150 Ok. Let's go. 116 00:11:23,040 --> 00:11:26,310 Mom. I have a question. 117 00:11:27,230 --> 00:11:32,330 You used to tell me all the time when I was young. 118 00:11:32,330 --> 00:11:37,490 That you couldn't marry because of me. 119 00:11:37,490 --> 00:11:46,330 But mom. I realized that I wasn't the reason. Right? 120 00:11:46,330 --> 00:11:48,230 Go up already. 121 00:11:48,230 --> 00:11:53,110 I felt so guilty whenever you said that. 122 00:11:53,110 --> 00:11:58,270 Believing you couldn't marry because of me. 123 00:11:59,030 --> 00:12:02,090 Go up and sleep. 124 00:12:03,250 --> 00:12:04,320 Let's go. 125 00:12:05,110 --> 00:12:07,170 Let go. I'm not drunk. 126 00:12:10,340 --> 00:12:14,100 I am. I have to go. 127 00:12:14,470 --> 00:12:17,110 Mom, good night. 128 00:12:40,410 --> 00:12:44,010 Father. Good morning. Here. 129 00:12:46,310 --> 00:12:48,360 Father. 130 00:12:50,470 --> 00:12:56,140 Do you wanna go to the bath house with me? 131 00:12:56,140 --> 00:12:57,380 No. 132 00:13:08,420 --> 00:13:13,250 Ki. Give me the ticket. Isn't it soon? 133 00:13:13,250 --> 00:13:16,380 I was about to ask, too. Where's the ticket? 134 00:13:17,300 --> 00:13:20,160 I didn't buy any yet. 135 00:13:20,160 --> 00:13:21,170 What? 136 00:13:21,370 --> 00:13:29,410 You can only see good performances 7 to 10 days after the opening. So wait a little. 137 00:13:29,410 --> 00:13:32,170 But the first performance is special. 138 00:13:32,170 --> 00:13:34,410 Right. You need support, too. 139 00:13:34,410 --> 00:13:41,410 It's ok. And the first performance is very messy and hectic. 140 00:13:41,410 --> 00:13:49,200 I'll invite you when I think it's good enough. 141 00:13:49,200 --> 00:13:53,060 Ok. Whatever you say then. 142 00:14:18,100 --> 00:14:20,210 You haven't left yet? 143 00:14:20,480 --> 00:14:23,300 - No. - Is it a pyramid scam this time? 144 00:14:23,300 --> 00:14:27,000 Yes. An illegal pyramid branch that's spreading among housewives. 145 00:14:28,020 --> 00:14:29,460 - I'm ready. Let's go. - Okay. 146 00:14:29,460 --> 00:14:32,010 Be careful. 147 00:14:32,010 --> 00:14:33,320 - Okay. - We'll be back. 148 00:14:33,320 --> 00:14:34,490 - Good luck. - Bye. 149 00:14:46,010 --> 00:14:48,420 You have right to remain silent and consult an attorney. 150 00:14:48,420 --> 00:14:51,250 Anything you say can be used against you. 151 00:15:00,230 --> 00:15:02,030 Hello, mother. 152 00:15:02,330 --> 00:15:04,130 Sit. 153 00:15:13,100 --> 00:15:23,270 I agonized for days. I figured the surest way is to ask you. 154 00:15:23,270 --> 00:15:26,000 Ok. 155 00:15:26,000 --> 00:15:33,380 I got a call from my friend last week. She saw you at ob-gyn. 156 00:15:33,380 --> 00:15:37,410 You were holding a pregnancy booklet. 157 00:15:40,350 --> 00:15:48,110 Are you pregnant by any chance? Be honest. 158 00:15:50,420 --> 00:15:53,050 Yes, I am. 159 00:15:57,200 --> 00:15:59,040 How far along? 160 00:15:59,450 --> 00:16:05,140 5 months. I found out recently, too. 161 00:16:05,140 --> 00:16:10,460 Whose child is it? It's not Tae-Il's, right? 162 00:16:11,400 --> 00:16:14,090 It is, mother. 163 00:16:15,060 --> 00:16:16,420 Do you think I'd believe that? 164 00:16:16,420 --> 00:16:17,420 Mother. 165 00:16:17,420 --> 00:16:23,280 Do you think I'd believe you after you had an affair and lied to me for 7 years? 166 00:16:23,280 --> 00:16:26,430 Would you? 167 00:16:30,230 --> 00:16:34,050 You're really unbelievable. 168 00:16:34,400 --> 00:16:44,200 I finally thought everything was over and you get pregnant? 169 00:16:44,200 --> 00:16:47,190 And it's Tae-Il's? 170 00:16:48,210 --> 00:16:54,420 He had a date. He met a good woman. 171 00:16:54,420 --> 00:17:01,490 I know. I heard from him. 172 00:17:01,490 --> 00:17:04,240 You did what? 173 00:17:05,220 --> 00:17:08,210 Did you meet him? 174 00:17:08,210 --> 00:17:13,400 You didn't tell him you're pregnant, did you? 175 00:17:15,350 --> 00:17:20,450 I did. It's his child. 176 00:17:20,450 --> 00:17:25,080 How can I believe that? 177 00:17:26,010 --> 00:17:31,040 Goodness... How can you be so clingy? 178 00:17:46,440 --> 00:17:52,080 Are you gonna keep it? 179 00:17:53,130 --> 00:17:56,050 Yes, I am. 180 00:17:56,050 --> 00:18:06,400 Listen to me carefully. If you're planning to get him back... 181 00:18:06,400 --> 00:18:09,420 - Mother. - How dare you! 182 00:18:11,240 --> 00:18:13,490 Just shut up and listen. 183 00:18:13,490 --> 00:18:20,000 If you have a bit of conscience, you wouldn't dare open your mouth. 184 00:18:20,320 --> 00:18:26,150 Don't even think it'll be possible. 185 00:18:27,060 --> 00:18:35,220 No matter what happens, you won't be my daughter in-law again. 186 00:18:36,250 --> 00:18:44,340 If you insist on keeping the baby, I'll ask for a paternity test. 187 00:18:44,340 --> 00:18:51,490 If it turns out it's really his, I'll raise it. 188 00:18:52,380 --> 00:18:53,420 Mother. 189 00:18:53,420 --> 00:18:56,210 Do you think I'd let you raise my grandchild? 190 00:18:56,210 --> 00:18:58,340 - - Mother. - Shut up. 191 00:18:59,140 --> 00:19:05,190 We can talk about it after the paternity test. 192 00:19:06,270 --> 00:19:10,420 I'll make it clear. 193 00:19:10,420 --> 00:19:19,270 Don't think of using this child to get back with Tae-Il. Don't meet him again. 194 00:19:19,270 --> 00:19:21,180 Understand? 195 00:19:23,410 --> 00:19:26,160 I won't. 196 00:19:28,380 --> 00:19:35,440 Yeah? You've made it clear. 197 00:19:36,330 --> 00:19:41,070 Ok. I'll see. 198 00:19:53,000 --> 00:19:56,080 Good job. Please finish it in a couple of hours. 199 00:19:56,080 --> 00:19:57,050 Ok. 200 00:20:02,210 --> 00:20:03,460 Hello? 201 00:20:04,390 --> 00:20:06,080 Yoon-Soo? 202 00:20:18,440 --> 00:20:24,000 I meant to call you, but I couldn't because I worked at night. 203 00:20:24,000 --> 00:20:26,110 - Have you been well? - Yes. 204 00:20:32,200 --> 00:20:36,320 I wanna ask you something. 205 00:20:36,320 --> 00:20:39,160 Since I saw your ex wife at the cafeteria... 206 00:20:39,160 --> 00:20:44,190 ...I've waited for you to explain, but you didn't. 207 00:20:44,190 --> 00:20:46,050 Oh... 208 00:20:48,160 --> 00:20:51,000 That was awkward, wasn't it? 209 00:20:51,000 --> 00:20:59,320 Yes. It was unexpected. Do you work with her? 210 00:21:01,120 --> 00:21:07,090 No. She's a freelance designer. 211 00:21:07,090 --> 00:21:12,130 She has meetings at the main office, but they aren't related to me. 212 00:21:12,130 --> 00:21:17,080 I see. I guess I misunderstood. 213 00:21:18,470 --> 00:21:23,050 I'm sorry. I should've told you. 214 00:21:23,050 --> 00:21:28,170 It's ok. I guess I haven't earn your trust. 215 00:21:29,130 --> 00:21:32,440 Ask me anything. I'll answer. 216 00:21:34,320 --> 00:21:40,140 Can I ask why you got divorced? 217 00:21:41,420 --> 00:21:45,400 Don't answer if you don't want to. 218 00:21:52,090 --> 00:21:54,410 I had an affair. 219 00:21:58,000 --> 00:22:01,410 It was just once, but I did. 220 00:22:03,060 --> 00:22:08,070 I see. It's not habitual, is it? 221 00:22:09,200 --> 00:22:11,320 I swear it was just once. 222 00:22:13,480 --> 00:22:19,110 I see. Thanks for your honesty. 223 00:23:11,010 --> 00:23:13,340 Nice job there. 224 00:23:15,130 --> 00:23:16,480 I'm sorry. 225 00:23:18,280 --> 00:23:20,230 Put it back. 226 00:23:21,210 --> 00:23:24,340 Put it back. I made honey tea. 227 00:23:33,140 --> 00:23:36,380 Don't ever drink and talk like that again. 228 00:23:38,280 --> 00:23:41,470 I'm sorry. I won't. 229 00:23:41,470 --> 00:23:43,180 Eat. 230 00:23:44,450 --> 00:23:49,480 I can't now. I will later. I have to go. 231 00:23:53,370 --> 00:23:55,270 I'll wash. 232 00:24:10,000 --> 00:24:12,120 It's coach! 233 00:24:12,460 --> 00:24:15,490 Coach! 234 00:24:20,180 --> 00:24:24,240 How can you stop training without your coach's permission? 235 00:24:24,240 --> 00:24:28,490 It's ok. Hello. I've heard a lot about you. 236 00:24:29,440 --> 00:24:34,490 I see. I'm sorry for interrupting. 237 00:24:34,490 --> 00:24:35,480 Go. 238 00:24:35,480 --> 00:24:40,190 Ok. Please wait until we finish. 239 00:24:41,250 --> 00:24:45,290 - Let's go. - Please wait. 240 00:25:35,440 --> 00:25:37,170 Dear new coach. 241 00:25:37,170 --> 00:25:43,210 This is a log that contains last year's training progress. I hope it'll help you. 242 00:25:54,400 --> 00:25:57,160 What are you doing here? 243 00:25:58,340 --> 00:26:01,090 I came to give something to the new coach. 244 00:26:01,090 --> 00:26:02,430 What? 245 00:26:02,430 --> 00:26:04,420 A training log. 246 00:26:06,090 --> 00:26:12,460 A training log. I don't work for you anymore. Please don't talk down to me. 247 00:26:12,460 --> 00:26:13,490 What? 248 00:26:15,210 --> 00:26:16,430 Bye. 249 00:26:28,070 --> 00:26:29,330 So? 250 00:26:29,330 --> 00:26:35,050 And he ran away. He hasn't showed up in my hospital since. 251 00:26:35,050 --> 00:26:40,280 Yeah. Anyone with pride wouldn't. 252 00:26:41,050 --> 00:26:42,400 Hey, Geum. 253 00:26:44,260 --> 00:26:45,310 Hey. 254 00:26:45,310 --> 00:26:47,150 When did you come? 255 00:26:47,150 --> 00:26:51,040 I asked. To entertain you. 256 00:26:51,210 --> 00:26:54,110 Come sit. How about dinner? 257 00:26:54,110 --> 00:26:55,410 I had it. 258 00:27:01,260 --> 00:27:06,070 I heard you quit. You must be sad to part with the kids. 259 00:27:06,070 --> 00:27:10,340 A little. But they have a good coach. I handed him all my work. 260 00:27:10,340 --> 00:27:16,110 He moved to the main hospital. He'll take good care of you from now on. 261 00:27:17,380 --> 00:27:21,050 You have an appointment this Friday. What time is it? I'll meet you there. 262 00:27:21,050 --> 00:27:28,110 Please. I was gonna tag along, but I happen to be busy. 263 00:27:28,420 --> 00:27:32,380 Father. I've always gone alone. It's ok. 264 00:27:32,380 --> 00:27:34,270 You don't have to come. 265 00:27:34,270 --> 00:27:37,450 Don't say that. Give me the time. 266 00:27:37,450 --> 00:27:42,250 Yeah, don't decline. He'd be happy to. 267 00:27:54,220 --> 00:27:58,070 My parents are very happy to see you. 268 00:27:58,280 --> 00:28:00,030 You're not? 269 00:28:02,100 --> 00:28:05,230 I heard you broke up with Ko. 270 00:28:08,300 --> 00:28:11,060 Go. It's late. 271 00:28:11,060 --> 00:28:16,020 Let's watch a movie tomorrow. You have enough time, right? 272 00:28:16,300 --> 00:28:18,390 I'll call you. 273 00:29:20,040 --> 00:29:27,290 Geum. Why didn't you tell me? Ki told me Joon-Ho likes you. 274 00:29:28,030 --> 00:29:30,320 No. It was long ago. 275 00:29:30,320 --> 00:29:36,310 It's not. He couldn't take his eyes off you. 276 00:29:38,140 --> 00:29:44,120 Why don't you see him? 277 00:29:46,060 --> 00:29:54,140 I know I'm rushing. But it's best to meet someone else. 278 00:29:54,140 --> 00:29:57,280 And it's none other than Joon-Ho. 279 00:30:00,200 --> 00:30:07,450 I wouldn't want anything more if you dated him. 280 00:30:07,450 --> 00:30:11,440 Yeah? Is that your wish? 281 00:30:14,110 --> 00:30:15,470 Then I will. 282 00:30:15,470 --> 00:30:19,190 Really? You mean it? 283 00:30:19,190 --> 00:30:20,300 Yeah. 284 00:30:20,490 --> 00:30:26,400 You said it's your wish. It's not hard. 285 00:30:27,210 --> 00:30:33,230 Yeah. You'll change your mind after going out with him. 286 00:30:33,230 --> 00:30:35,180 That's a good idea. 287 00:30:42,010 --> 00:30:46,120 Kyung-Woo. When are you gonna stop grimacing at me? 288 00:30:46,120 --> 00:30:50,070 Filming starts early next morning. I came to wash and sleep. 289 00:30:50,290 --> 00:30:52,190 I'm not done yet. 290 00:31:36,180 --> 00:31:38,170 - Abalon porridge? - yes. 291 00:31:38,410 --> 00:31:39,440 Here. 292 00:31:41,050 --> 00:31:42,360 Why only 3? 293 00:31:42,360 --> 00:31:46,130 Tae-Il left early. He's busy these days. 294 00:31:49,000 --> 00:31:55,320 Honey, Hwang is bothering him. 295 00:31:56,330 --> 00:31:58,460 Bothering? 296 00:32:00,250 --> 00:32:05,050 You know they were married for 7 years. 297 00:32:05,050 --> 00:32:14,380 If she were to complain to him, Tae-Il wouldn't be able to ignore it. 298 00:32:15,150 --> 00:32:16,340 He said that? 299 00:32:18,030 --> 00:32:21,030 No, just what I think. 300 00:32:21,320 --> 00:32:29,240 So let's marry him off soon. 301 00:32:29,240 --> 00:32:36,050 Miss Kim is a perfect match for him. 302 00:32:36,050 --> 00:32:41,370 Let's work together and send him off, ok? 303 00:32:41,370 --> 00:32:51,280 As long as I live, I can't see Hwang and Tae-Il get back together. 304 00:32:51,280 --> 00:32:56,110 Why are you going overboard? Why would they? 305 00:32:56,440 --> 00:33:00,400 Hyo-Eun isn't even his child. 306 00:33:02,400 --> 00:33:10,470 So is it ok to invite Miss Kim and her parents? 307 00:33:10,470 --> 00:33:13,260 Aren't you rushing? 308 00:33:13,260 --> 00:33:27,050 I am not! If we don't keep pushing him now, he'll be trapped. 309 00:33:28,090 --> 00:33:31,380 What do you mean? Why would he? 310 00:33:31,380 --> 00:33:38,290 I told you. He's so weak-minded, so if Hwang... 311 00:33:38,290 --> 00:33:44,100 Stop talking nonsense. Do you think he's an idiot? 312 00:33:45,270 --> 00:33:49,430 Alright. Invite them. 313 00:34:06,480 --> 00:34:11,180 Why did you want to meet here? What's wrong? 314 00:34:12,390 --> 00:34:15,040 Tell me. Where? 315 00:34:17,150 --> 00:34:19,200 I'm not sick. 316 00:34:19,380 --> 00:34:24,220 It's for your interview. It's the last day, right? 317 00:34:24,360 --> 00:34:26,180 Tae-Young. 318 00:34:28,090 --> 00:34:29,360 Ki. 319 00:34:32,490 --> 00:34:38,140 Even you urge me to go back to hospital? 320 00:34:38,140 --> 00:34:41,490 Because I got kicked out of the theater group? 321 00:34:41,490 --> 00:34:49,360 Ki. Why are you so sensitive? Just have the interview. 322 00:34:49,360 --> 00:34:53,000 You promised your father you would. 323 00:34:53,000 --> 00:34:56,440 I won't go back. So what's the point? 324 00:34:56,440 --> 00:35:02,180 Having a back-up plan would sway my determination. 325 00:35:02,180 --> 00:35:06,150 So you're swayed, huh? 326 00:35:07,130 --> 00:35:13,190 You're not sure of your talent because you got kicked out, right? 327 00:35:18,470 --> 00:35:22,000 That's all the more reason to do the interview. 328 00:35:22,000 --> 00:35:30,060 You promised your father, and it's not good to push yourself into a corner. 329 00:35:32,140 --> 00:35:41,490 If you don't sway even with a back-up, then it proves your determination, right? 330 00:35:53,260 --> 00:35:54,320 What? 331 00:35:55,230 --> 00:35:59,240 Nothing. You want some music? 332 00:35:59,240 --> 00:36:00,350 Okay. 333 00:36:41,470 --> 00:36:44,030 Eat. It's good. 334 00:36:45,070 --> 00:36:50,040 Jeez. Why do you have to eat this greasy popcorn? 335 00:36:50,040 --> 00:36:52,430 You have it all over you. 336 00:36:52,430 --> 00:36:57,100 So disgusting. I hate popcorn! 337 00:37:02,070 --> 00:37:03,300 You don't want it? 338 00:37:04,100 --> 00:37:06,060 I do. 339 00:37:14,140 --> 00:37:20,000 Neat interior and good ambience. A lot of customers too. 340 00:37:20,000 --> 00:37:23,240 - They just started. I hope they do well. - I'll say. 341 00:37:23,240 --> 00:37:25,360 - Let's go in. - Yeah, let's 342 00:37:26,150 --> 00:37:27,220 - Welcome. - Hi. 343 00:37:27,220 --> 00:37:28,490 Hi, girls! 344 00:37:28,490 --> 00:37:31,100 - Congrats. - Thanks. 345 00:37:31,100 --> 00:37:34,240 - Wow, this is really nice. - Long time. 346 00:37:34,240 --> 00:37:37,160 - Sit. - Long time. How are you? 347 00:37:37,160 --> 00:37:39,330 I'm good. You? 348 00:37:46,130 --> 00:37:47,390 How are you? 349 00:37:48,080 --> 00:37:52,300 Kyung-Ja is here. Are you ok? 350 00:37:52,300 --> 00:37:59,000 Why wouldn't I? I'm not the sinner. I'm fine. 351 00:37:59,490 --> 00:38:04,040 Mi-Ja. When are you gonna marry your second daughter? Any good news? 352 00:38:04,040 --> 00:38:11,100 Geum? She will. She's seeing someone. 353 00:38:11,100 --> 00:38:15,030 That's great. What does he do? 354 00:38:15,440 --> 00:38:19,430 He's in orthopedics. 355 00:38:19,430 --> 00:38:25,360 He was my husband's pupil and used to come to our house often. 356 00:38:25,360 --> 00:38:29,190 I found out he liked her. 357 00:38:29,190 --> 00:38:31,300 That's great. 358 00:38:32,090 --> 00:38:41,010 He's my husband's student, so he's trustworthy more than anything. 359 00:38:41,010 --> 00:38:43,420 His parents are good people. 360 00:38:43,420 --> 00:38:49,470 They're not just rich snobs. Well educated and good-natured. 361 00:38:49,470 --> 00:38:51,460 What do they do? 362 00:38:51,460 --> 00:38:58,070 His father is a high ranking official and his mother is a professor. 363 00:38:59,030 --> 00:39:03,400 She's in the US on sabbatical. 364 00:39:03,400 --> 00:39:09,160 Goodness. How lucky you are. 365 00:39:10,070 --> 00:39:11,470 Well... 366 00:39:11,470 --> 00:39:23,060 There was a guy who chased Geum around and we finally got rid of him. 367 00:39:23,060 --> 00:39:26,310 I guess I was lucky. 368 00:39:27,320 --> 00:39:30,470 You're talking too much. 369 00:39:32,010 --> 00:39:36,080 Why are you being overly sensitive? 370 00:39:36,230 --> 00:39:39,110 Did I say something wrong? 371 00:39:41,390 --> 00:39:47,370 I'll let it pass because this is Eun-Young's opening day. But be careful next time. 372 00:39:47,370 --> 00:39:57,280 Why would I see you again? I'll wash out my eyes when I get back home. 373 00:40:10,010 --> 00:40:11,360 Thanks. 374 00:42:11,340 --> 00:42:13,120 I'll be back. 375 00:43:04,010 --> 00:43:05,280 Geum. 376 00:43:09,180 --> 00:43:13,080 If you can't stand it, just cry. 377 00:43:13,080 --> 00:43:17,050 It's painful just to watch. 378 00:44:45,400 --> 00:44:50,130 I saw her mother at my friend's shop opening. 379 00:44:50,130 --> 00:44:53,080 And guess what? 380 00:44:53,080 --> 00:44:57,130 She's already dating. Orthopedic doctor or something. 381 00:44:57,130 --> 00:45:02,420 She said they'd get married soon. What do you think? 382 00:45:03,390 --> 00:45:09,450 So you should stop being stupid and get back to normal! 383 00:45:09,450 --> 00:45:16,430 She's already dating someone else. Why are you still moping around? 384 00:45:16,430 --> 00:45:22,020 We have a project at Seh-Jong base camp.. Do you want me to volunteer? 385 00:45:22,020 --> 00:45:22,490 What's that? 386 00:45:22,490 --> 00:45:25,100 It's in Antarctica. 387 00:45:25,100 --> 00:45:28,330 - You... - So don't provoke me. 388 00:45:28,330 --> 00:45:32,020 You're not stupid, are you? 389 00:45:53,120 --> 00:46:00,000 Let's call it a day. Let's meet again tomorrow. 390 00:46:00,000 --> 00:46:03,270 - Thanks for your work. - Thank you. 391 00:46:12,390 --> 00:46:16,230 Can we talk? 392 00:46:18,370 --> 00:46:20,410 About your mother. 393 00:46:31,230 --> 00:46:33,160 What about her? 394 00:46:34,090 --> 00:46:43,400 I met her. She asked me out to confirm my pregnancy. 395 00:46:45,260 --> 00:46:48,450 She did? When? 396 00:46:49,440 --> 00:46:51,250 Tuesday. 397 00:46:53,010 --> 00:46:57,010 I wanna ask something. 398 00:46:57,200 --> 00:47:00,410 I know how you feel about me. 399 00:47:00,410 --> 00:47:09,030 And her resentment toward me exceeded my imagination. 400 00:47:09,440 --> 00:47:16,300 I know we can't get back together no matter what. I understand that. 401 00:47:16,300 --> 00:47:22,420 But what about the baby? 402 00:47:25,180 --> 00:47:30,350 Believe it or not, I don't plan to hold you back. 403 00:47:30,350 --> 00:47:39,260 It's over 5 months, so there's nothing I can do. I'll keep it and raise it. 404 00:47:42,110 --> 00:47:48,360 So give me the custody. 405 00:47:49,100 --> 00:47:53,370 What? The custody? 406 00:47:54,490 --> 00:47:59,070 I'm more nervous after I saw her. 407 00:47:59,230 --> 00:48:08,160 She said she couldn't believe me, and she'd raise the child after a paternity test. 408 00:48:09,300 --> 00:48:11,340 Does it make any sense? 409 00:48:13,410 --> 00:48:16,050 She said that? 410 00:48:16,050 --> 00:48:22,000 Yes. You'll have kids once you remarry, right? 411 00:48:22,170 --> 00:48:30,260 So let's get rid of potential problems. Give me custody. 412 00:48:32,480 --> 00:48:35,360 I understand what you mean. I'll think about it. 413 00:48:35,360 --> 00:48:39,020 Why? I... 414 00:48:39,020 --> 00:48:42,150 How can you expect an immediate answer? 415 00:48:43,000 --> 00:48:49,120 Ok. Think about it and call me. 416 00:48:50,100 --> 00:48:51,150 Ok. 417 00:49:22,280 --> 00:49:24,400 - I'm back. - How about dinner? 418 00:49:25,060 --> 00:49:26,190 I had it. 419 00:49:26,190 --> 00:49:29,430 Mom, let's talk. 420 00:49:37,240 --> 00:49:42,440 Did you meet Hwang? 421 00:49:43,350 --> 00:49:49,430 How... Did you meet her again? 422 00:49:49,430 --> 00:49:51,330 How did you know she was pregnant? 423 00:49:51,330 --> 00:49:57,450 Does it matter? Why did you meet her? 424 00:49:57,450 --> 00:50:00,420 Because you said strange things to her. 425 00:50:00,420 --> 00:50:06,340 Did you tell her you'd raise the baby after paternity test? 426 00:50:07,110 --> 00:50:12,440 She got scared and asked me to give her custody. 427 00:50:12,440 --> 00:50:18,040 What? Give her custody? 428 00:50:18,040 --> 00:50:23,370 Wouldn't she say that? You held on to Hyo-Eun before. 429 00:50:23,370 --> 00:50:30,410 You idiot! What are you talking about? Whose side are you taking? 430 00:50:30,410 --> 00:50:35,170 You still don't get it? 431 00:50:35,280 --> 00:50:38,400 I'll make it clear. 432 00:50:38,400 --> 00:50:46,280 If you think about getting back together with her because of the baby... 433 00:50:46,280 --> 00:50:52,300 ...I better be dead first. Ok? 434 00:50:53,290 --> 00:50:55,000 Mom. 435 00:51:00,470 --> 00:51:04,100 It's an additional shooting, so we'll finish within 30 minutes. 436 00:51:04,100 --> 00:51:07,050 - Ok. Did you check the edited version? - Sure. 437 00:51:07,050 --> 00:51:09,450 - Did you bring only one camera? - Yeah. 438 00:51:16,090 --> 00:51:17,310 Go. 439 00:51:33,270 --> 00:51:35,490 I have a question. 440 00:51:37,140 --> 00:51:43,110 I saw you with Joon-Ho. Are you seeing him? 441 00:51:45,050 --> 00:51:47,120 I'm asking. 442 00:51:47,470 --> 00:51:50,470 I can, can't I? 443 00:52:00,230 --> 00:52:04,490 You are? You're already dating him? 444 00:52:05,480 --> 00:52:10,150 Yeah. To forget you. 445 00:52:16,350 --> 00:52:17,450 Geum. 446 00:52:23,180 --> 00:52:25,010 Hi. 447 00:52:28,350 --> 00:52:30,130 Let's go. 448 00:52:30,260 --> 00:52:34,050 She has an appointment. See you later. 449 00:52:48,470 --> 00:52:52,330 Let go. I have no time. 450 00:52:55,360 --> 00:52:59,240 What are you doing? Let go of her! 451 00:52:59,240 --> 00:53:01,460 Let go. It hurts. 452 00:53:03,450 --> 00:53:05,480 Let go. 453 00:53:36,340 --> 00:53:38,000 Geum. 454 00:53:52,040 --> 00:53:53,280 Let's hurry. 455 00:53:59,360 --> 00:54:02,000 It's a big bruise. 456 00:54:02,000 --> 00:54:03,150 Yes. 457 00:54:03,490 --> 00:54:08,220 Your while blood cell count increased a lot. 458 00:54:08,220 --> 00:54:12,120 I suspect it's in the accelerated phase. 459 00:54:14,220 --> 00:54:21,100 Let's take another bone marrow test. As early as tomorrow. 460 00:54:27,490 --> 00:55:14,140 Translated by Yunsun Jung Subtitles Edited by Soo Yun Kim Subtitles Provided by MBC America 31549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.