All language subtitles for My.Lifes.Golden.Age.E43.090124.HDTV.XviD-Ental
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,980 --> 00:00:07,250
Episode 43
2
00:00:11,030 --> 00:00:14,200
Why are you so late?
Who did you meet?
3
00:00:14,200 --> 00:00:17,070
- What about dinner?
- I had it.
4
00:00:18,020 --> 00:00:19,940
Is Geum home?
5
00:00:19,940 --> 00:00:21,240
She came just a minute ago.
6
00:00:21,880 --> 00:00:24,160
So she came home right away.
7
00:00:24,160 --> 00:00:25,810
Sit.
8
00:00:33,250 --> 00:00:36,030
I told Geum.
9
00:00:36,030 --> 00:00:38,060
Kyung-Woo, too.
10
00:00:38,060 --> 00:00:42,220
What happened
between you and his mother.
11
00:00:42,220 --> 00:00:44,990
What for?
12
00:00:44,990 --> 00:00:53,070
Otherwise, you'd keep hurting Geum.
13
00:00:53,070 --> 00:00:58,110
And she won't give him up either.
14
00:00:59,050 --> 00:01:03,120
They're totally in love.
They should know.
15
00:01:03,120 --> 00:01:07,090
So that they can accept it and move on.
16
00:01:08,820 --> 00:01:12,040
- What did she say?
- Nothing.
17
00:01:12,040 --> 00:01:16,290
Both of them got pale and said nothing.
18
00:01:19,820 --> 00:01:22,020
- I'll wash.
- Honey, wait.
19
00:01:22,020 --> 00:01:25,890
Hwang is pregnant.
20
00:01:26,250 --> 00:01:29,100
What do you mean? She said that?
21
00:01:29,100 --> 00:01:33,810
She said at dinner. 4 months already.
22
00:01:33,810 --> 00:01:37,930
She found out recently.
She said she's keeping it.
23
00:01:39,810 --> 00:01:45,850
I said we should talk again, but it's already 4 months so she should keep it.
24
00:01:45,850 --> 00:01:53,080
I also hope this baby might
work things out with Tae-Il.
25
00:01:53,080 --> 00:01:56,800
So is Tae-Il the father?
26
00:01:57,060 --> 00:02:03,000
I asked her quietly and she said he is.
27
00:02:17,130 --> 00:02:30,960
The guy that dated Kyung-Woo's mother after Geum's mother broke up with him.
28
00:02:30,960 --> 00:02:34,830
Your mom was pregnant with his child.
29
00:02:35,150 --> 00:02:42,920
After she found out
that her ex was dating her best friend...
30
00:02:42,920 --> 00:02:49,240
...she was devastated and
unfortunately miscarried the next day.
31
00:02:49,240 --> 00:02:53,840
Since then she couldn't have
children any more.
32
00:03:09,230 --> 00:03:12,990
When did you come?
I thought you'd stay out again.
33
00:03:12,990 --> 00:03:14,920
How about dinner?
34
00:03:19,800 --> 00:03:23,080
Did you have it?
35
00:03:27,060 --> 00:03:29,240
Why are you looking at me like that?
36
00:03:31,820 --> 00:03:33,000
I did.
37
00:05:13,120 --> 00:05:16,960
Father. Please pour me one.
38
00:05:18,880 --> 00:05:20,000
Go ahead.
39
00:05:20,920 --> 00:05:22,240
Father.
40
00:05:25,150 --> 00:05:33,980
I'm sorry. I was just exasperated
and didn't mean it.
41
00:05:36,940 --> 00:05:41,030
I didn't mean it.
You know that, right?
42
00:05:42,220 --> 00:05:45,120
Yes, you did.
43
00:05:45,120 --> 00:05:52,100
People don't say something
they don't mean.
44
00:05:52,100 --> 00:05:54,010
Even unconsciously.
45
00:05:54,010 --> 00:05:55,840
Father.
46
00:05:55,840 --> 00:06:03,280
Yes. I lived a life going back and forth between home and school.
47
00:06:03,280 --> 00:06:06,800
I was a goody two shoes...
48
00:06:06,800 --> 00:06:12,100
...who was just thankful to
get a paycheck and see you healthy.
49
00:06:12,100 --> 00:06:16,910
I just worked every day...
50
00:06:16,910 --> 00:06:23,130
...and spent all my time and energy
as the head of a household.
51
00:06:23,130 --> 00:06:30,100
If it seemed that
I had no ambition and passion...
52
00:06:30,100 --> 00:06:32,810
It's not that...
53
00:06:32,810 --> 00:06:34,950
Don't live like that.
54
00:06:34,950 --> 00:06:44,010
Live an ambitious and recognized life so that you won't hear that from your son.
55
00:06:44,010 --> 00:06:51,100
Even though I'm not sure you'll
even be able to make a living like that.
56
00:06:51,100 --> 00:06:57,180
I thought the best thing
I could give you was an education.
57
00:06:57,180 --> 00:07:01,070
I wanted to let you learn
whatever you wanted...
58
00:07:01,070 --> 00:07:03,180
...and that's why I sent you
to medical school.
59
00:07:03,180 --> 00:07:10,110
I never wanted anything back,
so if you don't wanna do it, fine.
60
00:07:12,000 --> 00:07:21,030
So you didn't consent,
you just gave up on me, huh?
61
00:07:21,030 --> 00:07:26,080
Am I qualified to give my consent?
You said you don't wanna live like me.
62
00:07:26,080 --> 00:07:31,210
Father. I really didn't mean it.
63
00:08:11,040 --> 00:08:15,060
- I have to go. Bye.
- You gotta eat.
64
00:08:15,060 --> 00:08:17,160
- I got no time. Bye!
- Bye.
65
00:08:17,160 --> 00:08:21,850
Eat something at work. Bye!
66
00:08:23,220 --> 00:08:28,070
Hyo-Eun. Go up and get Geum.
67
00:08:28,070 --> 00:08:30,170
- Yes.
- Good girl.
68
00:08:37,090 --> 00:08:41,050
I heard from mom.
You're pregnant?
69
00:08:41,050 --> 00:08:48,180
Yes. You must be surprised.
I didn't want to worry you any more...
70
00:08:48,180 --> 00:08:53,970
You shouldn't expect Tae-Il
to change his mind. If that's...
71
00:08:53,970 --> 00:08:56,290
It's not that.
72
00:08:57,070 --> 00:09:03,030
You should raise them by yourself.
Did you give it enough thought?
73
00:09:03,180 --> 00:09:10,880
Yes. I'm over 4 months.
So I made up my mind.
74
00:09:10,880 --> 00:09:15,120
Alright. Tell him soon.
He needs to know.
75
00:09:15,120 --> 00:09:17,220
Yes. I will.
76
00:09:25,910 --> 00:09:27,920
Let's eat.
77
00:09:27,920 --> 00:09:30,170
Thank you.
78
00:09:31,260 --> 00:09:36,160
He isn't coming today?
79
00:09:38,090 --> 00:09:40,920
Kyung-Woo.
80
00:09:41,130 --> 00:09:47,940
He said he'd come
for breakfast every day.
81
00:09:51,120 --> 00:09:56,170
Mom. He's not coming any more.
Don't bring him up.
82
00:09:59,270 --> 00:10:05,290
How can you be so sure?
Did I say I'd break up with him?
83
00:10:37,190 --> 00:10:42,040
Don't dwell on what I said.
84
00:10:45,170 --> 00:10:54,260
I heard father told you what happened between me and his mother.
85
00:10:54,910 --> 00:11:01,050
So you'd understand why I did it.
To make you give up.
86
00:11:04,890 --> 00:11:12,070
I should've told you before. Then
I wouldn't have said those things to you.
87
00:11:12,070 --> 00:11:15,220
What's the point? You already did.
88
00:11:15,220 --> 00:11:21,210
And... It wasn't the first time either.
89
00:11:22,270 --> 00:11:25,190
You did it often.
90
00:11:25,970 --> 00:11:30,110
You lash out at me with great anger...
91
00:11:30,110 --> 00:11:34,260
...and when you calm down
you tell me to forget it.
92
00:11:34,260 --> 00:11:37,950
That's not good enough.
93
00:11:37,950 --> 00:11:46,150
Do the bruises disappear
after you receive a beating?
94
00:11:48,110 --> 00:11:51,150
Father called for you. Come down.
95
00:12:11,970 --> 00:12:14,070
Did you sleep?
96
00:12:14,070 --> 00:12:17,190
Did you make up your mind?
97
00:12:17,940 --> 00:12:20,920
You said you'd respect
our decision, right?
98
00:12:20,920 --> 00:12:22,240
Yes.
99
00:12:25,160 --> 00:12:30,010
Nothing's changed.
I can't stop seeing him.
100
00:12:30,230 --> 00:12:31,090
Geum.
101
00:12:31,090 --> 00:12:40,260
I thought about it all night. But there's no reason we should part. Why should we?
102
00:12:40,260 --> 00:12:42,960
It's not our fault.
103
00:12:42,960 --> 00:12:44,230
Geum.
104
00:12:44,230 --> 00:12:51,120
I told you that hoping you'd understand why you should part.
105
00:12:51,120 --> 00:12:56,940
Then you should've said that.
But you didn't.
106
00:12:56,940 --> 00:13:00,220
You said you'd respect our decision.
107
00:13:04,220 --> 00:13:07,270
I thought hard.
108
00:13:07,270 --> 00:13:10,230
But why do we have to pay for...
109
00:13:10,230 --> 00:13:13,280
...what happened to you
more than 30 years ago?
110
00:13:15,850 --> 00:13:17,180
Do you mean that?
111
00:13:17,180 --> 00:13:18,080
Honey.
112
00:13:18,080 --> 00:13:20,180
Yes, I do.
113
00:13:24,210 --> 00:13:27,860
We can't part.
114
00:13:27,860 --> 00:13:34,270
Instead I won't ask for a wedding.
It's settled then, right?
115
00:13:36,890 --> 00:13:38,930
I'll go up.
116
00:14:00,080 --> 00:14:02,170
What now?
117
00:14:02,170 --> 00:14:06,010
Let's order first.
It's lunch time soon.
118
00:14:07,030 --> 00:14:09,280
I don't have time.
119
00:14:11,970 --> 00:14:20,100
And I told you. Not to call me
unless an emergency occurs.
120
00:14:22,080 --> 00:14:26,280
All right. I'll get to the point.
121
00:14:35,160 --> 00:14:46,230
I know it's too late to say this,
but I think I'll regret it if I don't.
122
00:14:49,180 --> 00:14:53,900
When we married 7 years ago...
123
00:14:53,900 --> 00:15:06,870
...you were in love with me,
but I got to love you after we got married.
124
00:15:06,870 --> 00:15:10,220
As time passed I got to love you more.
125
00:15:10,220 --> 00:15:24,250
One day I felt like I couldn't live
without you, and you had an affair.
126
00:15:31,260 --> 00:15:36,210
That's why I didn't wanna
apologize to you.
127
00:15:36,210 --> 00:15:44,080
I guess it was the last bit of pride
that came from my love for you.
128
00:15:44,080 --> 00:15:49,890
I don't understand
why we have to talk about this again.
129
00:15:53,210 --> 00:15:56,920
I still like you.
130
00:16:00,800 --> 00:16:03,260
- Um...
- So what?
131
00:16:04,080 --> 00:16:06,110
What?
132
00:16:09,180 --> 00:16:15,200
You regret because I had a date?
133
00:16:16,090 --> 00:16:22,050
You realized you'll lose me for good?
134
00:16:27,820 --> 00:16:33,950
You must think I'm still in your hand.
135
00:16:34,150 --> 00:16:44,820
That I'd come at your beck and call.
136
00:16:44,820 --> 00:16:45,800
It's not that.
137
00:16:45,800 --> 00:16:48,820
I don't care.
138
00:16:49,980 --> 00:16:52,260
I really don't.
139
00:16:54,020 --> 00:17:06,980
I don't care
whether you still love me or not.
140
00:17:06,980 --> 00:17:09,080
I'm not interested.
141
00:17:11,980 --> 00:17:15,050
That's all in the past.
142
00:17:16,070 --> 00:17:22,120
I can't go back nor do I want to.
143
00:17:28,260 --> 00:17:30,080
I'll go.
144
00:17:30,880 --> 00:17:33,910
I'm pregnant.
145
00:17:41,010 --> 00:17:42,070
What?
146
00:17:42,070 --> 00:17:47,210
I'm pregnant. 4 months.
147
00:17:50,960 --> 00:17:56,910
In case you wanna know.
It's yours.
148
00:18:00,960 --> 00:18:05,180
Say it again. What?
149
00:18:06,800 --> 00:18:14,050
I'm pregnant.
4 months, and it's yours.
150
00:18:40,030 --> 00:18:41,930
What do you wanna eat?
151
00:18:45,810 --> 00:18:50,800
Meat. Steak.
For energy.
152
00:18:50,800 --> 00:18:52,850
How about wine?
153
00:18:54,900 --> 00:18:56,160
Excuse me!
154
00:19:16,960 --> 00:19:22,850
You still don't use the knife well.
Take this.
155
00:19:22,850 --> 00:19:26,070
It's ok. I have to learn, too.
156
00:19:28,000 --> 00:19:29,020
Here.
157
00:19:33,910 --> 00:19:36,960
It's good to have a boyfriend.
158
00:19:36,960 --> 00:19:39,060
Just for this?
159
00:19:45,000 --> 00:19:47,250
Buy me a cap.
160
00:20:00,920 --> 00:20:05,150
Nothing looks good on you.
Not that.
161
00:20:08,270 --> 00:20:09,910
Here.
162
00:20:11,030 --> 00:20:12,250
Here.
163
00:20:12,250 --> 00:20:15,190
See? Much better.
164
00:20:18,150 --> 00:20:21,260
- Geez!
- What? It looks good.
165
00:20:32,240 --> 00:20:34,210
I'm not sure...
166
00:20:35,950 --> 00:20:39,910
Jeez, you ruined my hair.
167
00:20:44,860 --> 00:20:47,280
I like this the best.
168
00:20:48,210 --> 00:20:51,100
It looks good on you.
169
00:20:52,040 --> 00:20:54,280
Look. How is it?
170
00:20:55,120 --> 00:20:57,190
You have poor taste.
171
00:20:58,200 --> 00:21:03,000
It looks good. Look again.
172
00:21:04,220 --> 00:21:07,830
Does it change your poor taste?
173
00:21:10,810 --> 00:21:12,130
Hi.
174
00:21:12,130 --> 00:21:16,810
Go ahead.
Director? Ok.
175
00:21:17,290 --> 00:21:21,220
I can't see the movie.
Boss called.
176
00:21:22,180 --> 00:21:27,010
Ok. I'm busy, too.
177
00:21:27,830 --> 00:21:34,170
Instead... buy it.
Two of a kind.
178
00:21:35,040 --> 00:21:38,050
Ok. I'll bear it.
179
00:21:40,850 --> 00:21:41,980
How much is this?
180
00:21:42,110 --> 00:21:48,180
What matters is to differentiate this
from other existing children's comics.
181
00:21:48,830 --> 00:21:51,920
We should also put in
illustrations properly.
182
00:21:52,930 --> 00:21:55,080
That's a given.
183
00:21:55,080 --> 00:21:58,040
What about using characters?
184
00:21:58,040 --> 00:22:09,870
Those that children will recognize. For example, the Smurfs or Mickey Mouse.
185
00:22:10,900 --> 00:22:15,060
What matters most is what the kids think.
186
00:22:16,240 --> 00:22:21,110
Good. Please brainstorm
about characters.
187
00:22:34,180 --> 00:22:37,090
It's me. Where are you?
188
00:22:39,050 --> 00:22:40,930
Ok.
189
00:22:41,130 --> 00:22:43,980
I'll go there, so wait.
190
00:23:09,160 --> 00:23:14,940
So you're pregnant? 4 months?
191
00:23:15,870 --> 00:23:16,930
Yeah.
192
00:23:16,930 --> 00:23:19,840
Then why didn't you tell me sooner?
193
00:23:20,960 --> 00:23:26,160
I found out recently, too.
Right after mother sent Hyo-Eun back.
194
00:23:26,160 --> 00:23:34,140
How can I believe that? You're too sensitive not to know for 4 months.
195
00:23:34,290 --> 00:23:39,290
I would be in normal circumstances,
but it wasn't.
196
00:23:39,290 --> 00:23:43,140
I had a divorce,
lost my job and Hyo-Eun...
197
00:23:43,880 --> 00:23:47,100
It was really after I got Hyo-Eun back.
198
00:23:49,960 --> 00:23:56,210
I know you're caught off guard,
but I found out recently, too.
199
00:23:56,960 --> 00:24:00,020
Why would I hide it from you?
200
00:24:01,050 --> 00:24:07,990
How would I know? But you were always like that, right?
201
00:24:08,270 --> 00:24:12,070
You always act as you please.
202
00:24:12,070 --> 00:24:15,980
- Tae-Il.
- How can I believe it's mine?
203
00:24:15,980 --> 00:24:21,830
If it's 4 months ago,
how can you be sure?
204
00:24:22,030 --> 00:24:23,290
I am.
205
00:24:26,070 --> 00:24:32,940
Tae-Il. Don't insult yourself,
me and the baby.
206
00:24:32,940 --> 00:24:35,030
You don't remember?
207
00:24:35,030 --> 00:24:42,820
It's that day. Right before you saw the photos. When we decided to have a baby.
208
00:24:46,150 --> 00:24:48,900
- I'll keep it.
- What?
209
00:24:49,180 --> 00:24:51,930
It's over 4 months.
210
00:24:54,980 --> 00:25:03,150
I wanted to all along
and I was happy to have your baby.
211
00:25:04,170 --> 00:25:09,200
How touching.
But guess what? I'm not happy at all.
212
00:25:10,040 --> 00:25:11,210
Don't keep it.
213
00:25:12,210 --> 00:25:13,270
I will.
214
00:25:13,270 --> 00:25:14,820
I said don't.
215
00:25:14,820 --> 00:25:15,820
I will!
216
00:25:15,820 --> 00:25:18,830
How can you without my consent?
217
00:25:18,830 --> 00:25:24,130
You don't even believe it's yours.
So why do you care?
218
00:25:27,910 --> 00:25:32,030
I'll keep it.
I'll raise it without you.
219
00:25:33,900 --> 00:25:39,940
Do you think it'll bring me back?
220
00:25:41,080 --> 00:25:47,080
I'll make it clear.
I have nothing to do with you.
221
00:25:47,080 --> 00:25:51,140
I could live with you
even if Hyo-Eun wasn't mine...
222
00:25:51,140 --> 00:25:57,250
...but I won't come back even if it's mine.
223
00:25:58,200 --> 00:26:04,140
I'm sick and tired of you.
224
00:26:06,110 --> 00:26:15,820
So if you think it might bring me back, you better think again.
225
00:26:32,160 --> 00:26:37,840
You came early.
I was gonna call you, too.
226
00:26:37,840 --> 00:26:39,860
Look who's here.
227
00:26:46,140 --> 00:26:48,030
Hi.
228
00:26:48,030 --> 00:26:51,030
Hi. How...
229
00:26:51,290 --> 00:27:01,220
I called and asked her to come.
I wanted to talk and have dinner with her.
230
00:27:01,220 --> 00:27:06,040
Mom. She was imposing, wasn't she?
231
00:27:06,040 --> 00:27:12,800
No. I was happy to come.
I was having a good time.
232
00:27:12,800 --> 00:27:14,000
See?
233
00:27:14,810 --> 00:27:20,260
I'm not sure she was, but I found out
her father is my high school classmate.
234
00:27:20,260 --> 00:27:23,910
So I talked with him on the phone.
235
00:27:24,960 --> 00:27:27,280
I was surprised, too.
236
00:27:27,980 --> 00:27:30,960
It's such a small world.
237
00:27:30,960 --> 00:27:46,120
They were polite at first
but became so familiar. So funny.
238
00:27:47,100 --> 00:27:51,130
Go change. We gotta eat now.
239
00:27:51,130 --> 00:27:53,100
Bring Tae-Young, too.
240
00:27:53,100 --> 00:27:54,900
I'm here.
241
00:27:55,180 --> 00:27:58,020
- I'll go change.
- Okay.
242
00:28:02,830 --> 00:28:05,110
- Sit.
- Okay.
243
00:28:28,820 --> 00:28:31,230
There. Yeah.
244
00:28:31,230 --> 00:28:33,120
Take out number 3.
245
00:28:44,130 --> 00:28:47,220
Yes, father. This is Kyung-Woo.
246
00:28:55,270 --> 00:28:56,920
- Sit.
- Yes.
247
00:29:00,880 --> 00:29:03,010
- Take it.
- Yes.
248
00:29:12,960 --> 00:29:14,910
Did you eat?
249
00:29:14,910 --> 00:29:15,880
No.
250
00:29:16,820 --> 00:29:19,220
Then have some noodles.
251
00:29:19,220 --> 00:29:22,090
No. I'm fine.
252
00:29:22,090 --> 00:29:23,140
Yeah?
253
00:29:27,850 --> 00:29:33,840
You know why I said that, right?
254
00:29:36,130 --> 00:29:39,290
Yes. I do.
255
00:29:40,100 --> 00:29:44,000
Then it makes my job easier.
256
00:29:44,000 --> 00:29:52,110
I came again to finalize it.
257
00:29:54,260 --> 00:29:59,020
Kyung-Woo. You end it.
258
00:30:01,240 --> 00:30:04,930
You should. You're the guy.
259
00:30:05,880 --> 00:30:10,260
Geum said she couldn't.
260
00:30:10,260 --> 00:30:13,120
So you do it.
261
00:30:14,030 --> 00:30:18,860
Father. Do we really have to?
262
00:30:19,130 --> 00:30:23,140
Yes, you do.
263
00:30:26,110 --> 00:30:30,050
I know how cruel it is.
264
00:30:30,050 --> 00:30:37,240
I know it's unfair.
I know how angry you must be.
265
00:30:41,140 --> 00:30:48,820
Kyung-Woo. Everyone has moments
they have to push through.
266
00:30:48,820 --> 00:30:55,140
Moments where there is nothing else
you can do.
267
00:30:55,140 --> 00:31:02,210
But they all pass eventually.
268
00:31:03,870 --> 00:31:08,880
That's the only thing I can tell you.
269
00:31:10,090 --> 00:31:15,270
Kyung-Woo. I'm really sorry.
270
00:32:31,170 --> 00:32:36,090
What's wrong?
You're drinking it like it's water.
271
00:32:36,090 --> 00:32:39,290
Did something happen?
272
00:32:39,970 --> 00:32:47,160
Leave me alone.
It'll be better for both of us.
273
00:32:47,910 --> 00:32:55,000
What's wrong?
Did you part with that wench?
274
00:32:55,820 --> 00:32:59,930
That wench?
She doesn't have a name?
275
00:32:59,930 --> 00:33:05,030
Something happened, huh?
Did you really part?
276
00:33:05,030 --> 00:33:14,040
Dream on. The only thing
that can part us is death.
277
00:33:14,040 --> 00:33:15,260
You want me to die?
278
00:33:15,260 --> 00:33:20,240
How can you say that to your mother? You're insane.
279
00:33:20,240 --> 00:33:27,180
How can I not with a mother like you?
280
00:33:28,140 --> 00:33:32,810
What? What do you mean?
281
00:33:32,810 --> 00:33:38,210
You're obsessed and inconsiderate.
282
00:33:38,210 --> 00:33:44,030
What matters to you are
your own feelings and selfishness.
283
00:33:44,030 --> 00:33:46,840
What do you expect from me?
284
00:33:47,000 --> 00:33:51,250
The apple doesn't fall far from the tree.
285
00:33:51,250 --> 00:33:54,910
What? What did you say?
286
00:33:54,910 --> 00:34:00,170
How terrible you must have been
to make your husband leave...
287
00:34:00,170 --> 00:34:04,140
...behind his son, his belongings...
288
00:34:04,140 --> 00:34:12,030
...and his clothes
without a second thought.
289
00:34:12,030 --> 00:34:16,920
How sick and tired of you he must...
290
00:34:20,060 --> 00:34:28,060
I know you lost your head over a girl
but you should still watch your tongue.
291
00:34:29,080 --> 00:34:35,870
I lived for you since the divorce.
And what did you say?
292
00:34:35,870 --> 00:34:39,930
Do you despise me?
293
00:34:39,930 --> 00:34:44,270
Do you look down on me
because I'm alone?
294
00:34:44,270 --> 00:34:48,280
So why did you do that? Why?
295
00:34:48,280 --> 00:34:51,870
What? What did I do?
296
00:34:55,140 --> 00:35:00,180
Tell me. What did I do?
297
00:35:02,220 --> 00:35:06,080
Why did you live alone?
298
00:35:06,080 --> 00:35:10,860
Why didn't you remarry?
299
00:35:10,860 --> 00:35:15,210
Then you wouldn't be
this obsessed with me.
300
00:35:46,070 --> 00:35:50,090
I could live with you
even if Hyo-Eun wasn't mine...
301
00:35:50,090 --> 00:35:56,290
...but I won't come back even if it's mine.
302
00:35:57,140 --> 00:36:02,060
I'm sick and tired of you.
303
00:36:46,210 --> 00:36:51,800
What you said the other day...
do you still mean it?
304
00:36:52,900 --> 00:37:01,960
You don't care how I feel
and you can't break up?
305
00:37:01,960 --> 00:37:03,910
I won't ask for a wedding.
306
00:37:03,910 --> 00:37:06,830
What kind of talk is that?
307
00:37:11,010 --> 00:37:14,890
You don't care about me?
308
00:37:14,890 --> 00:37:20,890
I know you are blinded by your love,
but how can you do this to me?
309
00:37:22,880 --> 00:37:25,010
I...
310
00:37:25,930 --> 00:37:29,820
How deluded we were.
311
00:37:29,820 --> 00:37:34,960
I thought you'd break up right away
once you heard that story.
312
00:37:34,960 --> 00:37:40,890
Because he's the son of a woman
who gave me such pain...
313
00:37:45,840 --> 00:37:50,040
Take it.
Go and take it.
314
00:37:59,890 --> 00:38:02,110
What's wrong with you?
315
00:38:02,110 --> 00:38:07,250
I'm upset at you too.
You should've told them decisively.
316
00:38:07,250 --> 00:38:12,250
Why did you say
you'd respect their decision?
317
00:38:12,250 --> 00:38:19,990
He said he would end it.
Just wait.
318
00:38:19,990 --> 00:38:24,880
Geum is just holding out.
319
00:38:24,880 --> 00:38:30,150
She knows,
but it's so painful she can't accept it.
320
00:38:44,980 --> 00:38:48,000
Kyung-Woo. It's me.
Where are you?
321
00:38:50,810 --> 00:38:51,920
Really?
322
00:39:04,200 --> 00:39:06,020
Your hand.
323
00:39:11,980 --> 00:39:13,130
Get in.
324
00:39:15,040 --> 00:39:20,800
You said I've never taken you
anywhere nice. Hop in.
325
00:39:41,290 --> 00:39:44,010
Do you know you hold grudges?
326
00:39:44,010 --> 00:39:47,280
Yes, I do.
327
00:39:49,020 --> 00:39:54,100
But I like this kind of grudge.
328
00:40:00,070 --> 00:40:03,920
- Where are we going?
- You'll see.
329
00:40:10,280 --> 00:40:12,180
Why here?
330
00:40:12,180 --> 00:40:15,950
It's my friend's. I rented it.
331
00:40:18,140 --> 00:40:19,800
Sit.
332
00:40:21,010 --> 00:40:27,210
I couldn't sing for you
because my boss called. I'll do it.
333
00:40:28,010 --> 00:40:30,810
- Really?
- Yes.
334
00:40:30,810 --> 00:40:31,960
Sit.
335
00:40:37,040 --> 00:40:39,130
I said sit.
336
00:41:12,870 --> 00:41:18,120
Ah, ah, ah. Testing.
Ah, ah.
337
00:41:19,280 --> 00:41:22,870
I'm so embarrassed.
338
00:41:26,220 --> 00:41:28,030
Here we go.
339
00:41:51,920 --> 00:42:05,240
The way you're approaching me.
I feel I won't be able to see it again.
340
00:42:05,240 --> 00:42:16,170
That's why I couldn't open my eyes.
I'm just thankful that you came to me.
341
00:42:16,170 --> 00:42:20,950
I'm just thankful.
342
00:42:20,950 --> 00:42:26,270
Did I make you lonely?
343
00:42:28,090 --> 00:42:34,220
I could see
that the loneliness affected you.
344
00:42:34,220 --> 00:42:38,990
Cry if it's too hard.
345
00:42:38,990 --> 00:42:44,960
To wash out sad memories in your tears.
346
00:42:44,960 --> 00:42:48,100
In my arms...
347
00:42:48,100 --> 00:43:03,270
We should embrace
each other's sad past.
348
00:43:03,270 --> 00:43:14,220
Even if I'm too lacking...
349
00:43:15,240 --> 00:43:31,180
I'll give you all my love.
350
00:43:34,980 --> 00:43:48,880
All my love.
351
00:43:56,040 --> 00:44:02,060
I didn't know you sang so well.
352
00:44:02,990 --> 00:44:12,930
I thought of all the promises
I had fulfilled. Everything but this.
353
00:44:13,830 --> 00:44:19,130
Kyung-woo. Why did you think of it?
354
00:44:19,820 --> 00:44:23,250
Is there any other promise I haven't kept?
355
00:44:26,230 --> 00:44:29,170
What's wrong?
356
00:44:33,810 --> 00:44:35,040
Kyung-Woo.
357
00:44:35,900 --> 00:44:38,090
Let's part.
358
00:44:42,840 --> 00:44:44,860
Let's.
359
00:44:58,800 --> 00:45:01,090
What's wrong?
360
00:45:03,260 --> 00:45:08,800
Let's end it. Stop resisting.
361
00:45:15,230 --> 00:45:19,860
What?
Resisting what?
362
00:45:22,280 --> 00:45:29,010
As long as I'm my mother's son, and
you're your mother's daughter...
363
00:45:29,010 --> 00:45:31,900
...we have no choice.
364
00:45:31,900 --> 00:45:34,930
We don't.
365
00:45:37,940 --> 00:45:42,060
I can't. I can't do it.
366
00:45:42,060 --> 00:45:46,290
Accept it. Don't resist.
367
00:45:47,000 --> 00:45:49,950
I'm not.
368
00:45:49,950 --> 00:45:56,000
Did you already forget?
I said I'm not gonna let you go.
369
00:45:59,810 --> 00:46:04,290
I already told my parents.
That I can't.
370
00:46:04,290 --> 00:46:10,020
That we can't part just because of
what happened to them 30 years ago!
371
00:46:10,020 --> 00:46:14,110
That I won't ask for a wedding.
372
00:46:14,110 --> 00:46:17,800
We don't have to marry.
373
00:46:17,800 --> 00:46:23,220
We can just date.
Why should we part?
374
00:46:23,220 --> 00:46:31,920
I don't want to just date.
I want to marry and have a family.
375
00:46:32,810 --> 00:46:33,960
Kyung-Woo.
376
00:46:33,960 --> 00:46:38,890
Accept it. Don't be childish.
377
00:46:38,890 --> 00:46:42,950
Be brave. It's more like you.
378
00:46:42,950 --> 00:46:44,070
Kyung-Woo.
379
00:46:44,070 --> 00:46:52,100
It takes two to love,
but I can end it alone.
380
00:46:54,800 --> 00:47:04,090
If you don't accept it, I can just leave.
Do you want me to?
381
00:47:07,830 --> 00:47:09,870
Let's end it.
382
00:47:14,020 --> 00:47:20,820
How can you do this to me?
383
00:47:20,820 --> 00:47:26,240
I was even going to betray my mother.
384
00:47:28,870 --> 00:47:33,850
I'm not ready at all.
How could you do this?
385
00:47:33,850 --> 00:47:39,150
Then get ready. I'll give you time.
386
00:47:40,930 --> 00:47:43,180
I'm done already.
387
00:50:55,100 --> 00:50:57,100
Coach!
388
00:51:15,170 --> 00:51:20,180
Seung-Ki. Will you leave us alone?
389
00:51:28,900 --> 00:51:34,080
What are you doing here?
Are you ready now?
390
00:51:36,870 --> 00:51:45,150
Don't do this. Don't be so scary.
You'll regret later.
391
00:51:46,880 --> 00:51:49,120
Kyung-Woo...
392
00:51:50,060 --> 00:51:58,100
Let's just date.
Tell them we parted.
393
00:51:58,100 --> 00:52:03,120
No one has to know, right?
394
00:52:03,120 --> 00:52:10,810
Let's just meet. Please?
395
00:52:11,950 --> 00:52:18,260
You don't care if I'm gone?
I can't live without you.
396
00:52:19,270 --> 00:52:26,090
I think I'll die.
You really don't care?
397
00:52:30,280 --> 00:52:35,890
Answer. Say something.
398
00:52:36,810 --> 00:52:42,130
Of course I do. How can I not?
399
00:52:42,820 --> 00:52:48,230
You do, huh? So...
400
00:52:48,230 --> 00:52:50,990
Still we should part.
401
00:52:51,860 --> 00:52:58,040
She's my only mother
and they raised you.
402
00:52:58,040 --> 00:53:03,060
Geum. Do you wanna
betray your parents?
403
00:53:11,010 --> 00:53:15,170
You jerk. Pretending to be so noble.
404
00:53:15,170 --> 00:53:18,960
You're a real jerk. Jerk.
405
00:53:51,210 --> 00:54:39,210
Translated by Yunsun Jung
Subtitles Edited by Soo Yun Kim
Subtitles Provided by MBC America
28016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.