All language subtitles for My.Lifes.Golden.Age.E42.090118.HDTV.XviD-Ental

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,890 --> 00:00:07,570 Episode 42 2 00:00:10,710 --> 00:00:13,700 - Go in. Go in. - Jeez... 3 00:00:17,640 --> 00:00:18,440 You idiot. 4 00:00:18,440 --> 00:00:21,640 Jeez. What's wrong with you? Stop it. 5 00:00:21,640 --> 00:00:24,790 Do you even know why I'm hitting you? 6 00:00:24,790 --> 00:00:26,670 Because I'm dating Tae-Young, right? 7 00:00:26,670 --> 00:00:29,650 Yes. That deserves a beating too, but... 8 00:00:29,650 --> 00:00:32,800 I didn't know she was Tae-Il's sister. 9 00:00:32,800 --> 00:00:38,750 We go to the same academy and got close. I found out she was his sister later. 10 00:00:38,750 --> 00:00:40,860 We were both shocked, too. 11 00:00:40,860 --> 00:00:47,450 Who said it matters? Do you know what you did to father? 12 00:00:47,450 --> 00:00:49,710 What do you mean? What did I do? 13 00:00:49,710 --> 00:00:53,820 I heard you told him you didn't wanna live like him. 14 00:00:53,820 --> 00:00:59,650 That you won't live a life with no challenge, no ambition or no recognition. 15 00:00:59,650 --> 00:01:02,730 How do you know? Did he tell you? 16 00:01:02,730 --> 00:01:10,530 How could you say that to him? Don't you know how pained he felt to hear it? 17 00:01:10,530 --> 00:01:14,660 - I didn't mean it... - Then what? What? 18 00:01:16,770 --> 00:01:21,700 Yes. He has been too much of goodie two shoes... 19 00:01:21,700 --> 00:01:26,710 You know he's stubborn. Too sensitive, too. 20 00:01:26,710 --> 00:01:27,770 What? 21 00:01:27,770 --> 00:01:31,440 It's a guy thing, you wouldn't know! 22 00:01:31,440 --> 00:01:35,660 What a bastard you are. How... 23 00:01:35,660 --> 00:01:42,660 I just blurted it out. He didn't try one bit to understand me. 24 00:01:42,660 --> 00:01:47,520 Why does he have to? Why couldn't you understand him? 25 00:01:48,490 --> 00:01:51,600 He toiled to get you through medical school. 26 00:01:51,600 --> 00:01:54,670 What father would understand a son... 27 00:01:54,670 --> 00:01:58,400 ...who throws all that away to do something else? 28 00:01:58,400 --> 00:02:04,470 Come on. Honestly, you're not qualified to say that to me. 29 00:02:04,470 --> 00:02:07,740 Didn't you do as you pleased? 30 00:02:08,860 --> 00:02:11,470 It was just once for me... 31 00:02:11,470 --> 00:02:15,480 ...but you did whatever you wanted to since college. Do you need a list? 32 00:02:15,480 --> 00:02:22,670 You... You... You're really a jerk. 33 00:02:23,890 --> 00:02:28,780 You jerk. He was crying. 34 00:02:29,750 --> 00:02:33,800 Do you know I've never seen him crying before? 35 00:02:33,800 --> 00:02:40,520 This was the first. He was crying while drinking alone... 36 00:02:44,560 --> 00:02:47,640 Let's stop. 37 00:02:48,520 --> 00:02:52,550 You have a conversation with someone who's qualified and prepared. 38 00:02:52,550 --> 00:02:55,520 Otherwise it's all gibberish. 39 00:02:55,520 --> 00:03:02,570 What we said was all gibberish. You're a real jerk. Got that? 40 00:03:21,450 --> 00:03:26,820 What else is there in life? Why hold back your appetite? 41 00:03:26,820 --> 00:03:31,500 I'll eat even if I get fat. 42 00:03:32,700 --> 00:03:34,810 Have some if you want to. 43 00:03:34,810 --> 00:03:37,510 I don't. 44 00:03:42,500 --> 00:03:47,430 Why is it so stinky? 45 00:03:47,430 --> 00:03:51,430 What's the matter? We eat it every day. 46 00:03:55,630 --> 00:03:57,610 You... 47 00:03:57,770 --> 00:03:59,640 Eat. 48 00:04:01,420 --> 00:04:04,770 You're pregnant, aren't you? 49 00:04:06,650 --> 00:04:09,840 - Close the container first. - Alright. 50 00:04:13,530 --> 00:04:17,700 Yes. Keep it to yourself. 51 00:04:18,520 --> 00:04:23,700 Goodness... It certainly was a pregnancy dream. 52 00:04:23,700 --> 00:04:26,780 Sit. Sit now! 53 00:04:28,790 --> 00:04:30,540 Come on! 54 00:04:34,620 --> 00:04:36,490 How far along? 55 00:04:38,670 --> 00:04:40,720 4 months. 56 00:04:41,590 --> 00:04:44,690 I found out not too long ago. 57 00:04:45,790 --> 00:04:48,540 Don't tell anyone yet. 58 00:04:48,540 --> 00:04:52,770 Your belly will show it soon. Why hide it? 59 00:04:53,550 --> 00:04:57,480 - It's Tae-Il's, right? - Of course! 60 00:04:57,800 --> 00:04:59,550 Does he know? 61 00:04:59,550 --> 00:05:02,770 No. I found out recently too. 62 00:05:03,630 --> 00:05:05,660 Will you keep it? 63 00:05:06,850 --> 00:05:08,690 Yeah. 64 00:05:09,780 --> 00:05:12,450 I got my ultrasound today. Wanna see? 65 00:05:15,810 --> 00:05:16,880 Aunt. 66 00:05:16,880 --> 00:05:23,500 I can't help but sigh. How are you gonna raise 2 kids by yourself? 67 00:05:23,610 --> 00:05:25,620 You know I'm capable. 68 00:05:25,620 --> 00:05:28,660 Stop babbling. Has the news traumatized you? 69 00:05:28,660 --> 00:05:31,870 How can I give up a 4 month old baby? 70 00:05:33,700 --> 00:05:41,590 Aunt. I'm already losing sleep over it without you looking at me like that. 71 00:05:41,590 --> 00:05:42,560 But... 72 00:05:42,560 --> 00:05:44,420 But what? 73 00:05:44,790 --> 00:05:51,700 When I looked at the ultrasound with heavy heart... 74 00:05:53,850 --> 00:06:00,740 ...I felt like he grinned at me. 75 00:06:01,680 --> 00:06:05,780 Saying 'hi, mom. I'm here.' 76 00:06:05,780 --> 00:06:07,530 Hey! 77 00:06:07,710 --> 00:06:15,420 You know I struggled with heavy bags, running around to avoid patrols. 78 00:06:15,660 --> 00:06:21,650 I shook on the cold street selling rice rolls last month. 79 00:06:22,440 --> 00:06:24,610 Physical hardship aside... 80 00:06:24,610 --> 00:06:27,470 ...I had a divorce, got laid off and had problem with Hyo-Eun. 81 00:06:27,470 --> 00:06:33,700 I haven't had a day of peace since he was conceived. 82 00:06:33,700 --> 00:06:44,570 But he was strong enough to hang on to me and say hello. 83 00:06:47,620 --> 00:06:54,680 Aunt. If I get strong enough to hang on like him... 84 00:06:54,680 --> 00:06:57,570 ...I'll be able to raise him well, right? 85 00:07:00,660 --> 00:07:03,410 Be happy for me. 86 00:07:18,540 --> 00:07:21,810 Stop seeing him. 87 00:07:24,460 --> 00:07:28,810 Marriage doesn't involve just you two. 88 00:07:28,810 --> 00:07:34,850 We don't want you to marry him and live with such a woman. 89 00:07:47,820 --> 00:07:49,700 Sleep. 90 00:07:50,430 --> 00:07:53,420 I told Geum. Now relax and sleep. 91 00:07:53,420 --> 00:07:55,640 What did you tell her? Did you tell her that? 92 00:07:55,640 --> 00:07:57,820 I didn't say anything specific. 93 00:07:57,820 --> 00:08:03,790 I just said we don't want her to marry into such a family. I asked her to give up. 94 00:08:03,790 --> 00:08:06,750 Don't tell her. I don't want her to know. 95 00:08:06,750 --> 00:08:09,460 Sure. No good will come of it. 96 00:08:09,460 --> 00:08:16,530 If she finds out, he will too and it will hurt them. 97 00:08:17,500 --> 00:08:21,840 Yeah. So sleep. 98 00:08:50,680 --> 00:08:51,540 Let's eat. 99 00:08:51,760 --> 00:08:54,500 - Huh? - Who is it? 100 00:08:54,500 --> 00:08:55,450 I'll get it. 101 00:08:55,450 --> 00:08:59,540 - It's done. Eat. - Yes, let's eat. 102 00:08:59,540 --> 00:09:02,470 - Thank you for the meal. - Enjoy. 103 00:09:04,730 --> 00:09:08,490 This tofu stew is good. 104 00:09:08,490 --> 00:09:10,540 - Eat a lot, father. - Okay. 105 00:09:10,540 --> 00:09:12,530 Hyo-Eun, you try some too. 106 00:09:12,530 --> 00:09:17,730 It's very good. 107 00:09:18,690 --> 00:09:22,640 Uncle. Mr. Kyung-Woo Ko is here. 108 00:09:22,640 --> 00:09:23,870 Huh? 109 00:09:27,480 --> 00:09:30,870 Hello, grandpa, grandma, father, mother. 110 00:09:30,870 --> 00:09:33,550 I'm sorry I didn't call you. 111 00:09:33,750 --> 00:09:38,410 I came to eat breakfast. Please. 112 00:09:43,530 --> 00:09:47,610 I heard mother likes flower pots. 113 00:09:48,650 --> 00:09:51,490 What the hell are you doing? 114 00:09:51,490 --> 00:09:52,720 I didn't know. 115 00:09:52,720 --> 00:09:55,840 Mother. I decided to come. 116 00:09:55,840 --> 00:10:00,780 Wait. You look familiar... 117 00:10:00,780 --> 00:10:05,810 Yes, ma'am. He's the one who called off the wedding before. 118 00:10:05,810 --> 00:10:12,750 I'm sorry. I have no excuse. 119 00:10:12,750 --> 00:10:19,820 I would've come sooner, but I committed too big of mistake to be forgiven. 120 00:10:19,820 --> 00:10:24,670 Then you are dating her again? 121 00:10:24,670 --> 00:10:32,570 Yes. I came to my senses and begged her to forgive me, and came to this far. 122 00:10:32,570 --> 00:10:33,770 I see... 123 00:10:34,730 --> 00:10:38,520 Geum. What's happening? 124 00:10:38,520 --> 00:10:43,480 So was it him who you wanted to marry? 125 00:10:43,480 --> 00:10:45,440 Was it? 126 00:10:45,630 --> 00:10:48,840 Yes. It's him. 127 00:10:50,860 --> 00:10:54,420 Mother. Please. 128 00:10:54,420 --> 00:10:54,740 Look. 129 00:10:54,740 --> 00:11:00,400 Mi-Ja. You shouldn't turn away someone who comes during mealtime. 130 00:11:00,400 --> 00:11:08,440 Yeah. You shouldn't starve him. Right, Man-Seh? 131 00:11:08,640 --> 00:11:10,630 Yes. 132 00:11:12,590 --> 00:11:15,650 Geum, bring rice and soup. 133 00:11:16,630 --> 00:11:18,630 Yes, father. 134 00:11:19,840 --> 00:11:23,880 Yes, father. Thank you, grandma, grandpa, aunt. 135 00:11:23,880 --> 00:11:26,710 Yeah. Sit here. 136 00:11:26,710 --> 00:11:27,890 Yes. 137 00:11:35,640 --> 00:11:38,850 You're ear to ear. 138 00:11:39,840 --> 00:11:41,680 How is he? 139 00:11:41,680 --> 00:11:43,660 I've seen him before. 140 00:11:44,890 --> 00:11:45,890 Put a lot. 141 00:11:45,890 --> 00:11:48,660 Sure. You want a bucketful? 142 00:11:48,830 --> 00:11:53,490 So you wanna marry her again? 143 00:11:53,490 --> 00:11:54,660 Yes. 144 00:11:55,640 --> 00:11:56,700 Thank you. 145 00:11:56,700 --> 00:12:01,630 Then why did you pull out last time? 146 00:12:01,810 --> 00:12:03,620 I'm so sorry. 147 00:12:03,620 --> 00:12:06,650 As long as you know. 148 00:12:08,600 --> 00:12:11,780 Stop interrogating. Let's eat. 149 00:12:11,780 --> 00:12:12,800 - Yes. - Eat. 150 00:12:12,800 --> 00:12:13,780 Thank you for the meal. 151 00:12:13,780 --> 00:12:16,610 - Yes. - Eat a lot. 152 00:12:16,610 --> 00:12:19,710 So you're a program director? 153 00:12:19,710 --> 00:12:20,640 Yes, grandma. 154 00:12:20,640 --> 00:12:25,640 Mom. Don't ask him. He's not gonna marry her. 155 00:12:25,640 --> 00:12:27,490 Huh? 156 00:12:32,540 --> 00:12:37,650 He certainly isn't. So don't misunderstand and just eat. 157 00:12:37,650 --> 00:12:38,890 Eat. 158 00:12:38,890 --> 00:12:44,670 My father and mother are treating you, so leave after you're done. 159 00:12:46,540 --> 00:12:47,570 Yes. 160 00:12:47,680 --> 00:12:54,700 Alright. I don't know the story, but she seems to be very upset, so leave after breakfast. 161 00:12:54,700 --> 00:12:57,450 ...so leave after breakfast. 162 00:12:57,450 --> 00:12:58,870 - Yes, grandpa. - Good. 163 00:13:15,460 --> 00:13:16,770 What happened? 164 00:13:17,480 --> 00:13:19,820 I couldn't just sit and wait. 165 00:13:19,820 --> 00:13:23,570 I was encouraged because you told me he softened. 166 00:13:23,570 --> 00:13:25,650 Was it wrong? 167 00:13:25,650 --> 00:13:27,400 No. 168 00:13:29,410 --> 00:13:30,830 You didn't eat well, did you? 169 00:13:30,830 --> 00:13:36,610 I did. I'm just thankful they didn't kick me out. 170 00:13:37,800 --> 00:13:42,490 I'm so happy. To see you unexpectedly like this. 171 00:13:42,620 --> 00:13:45,510 I have to go to a meeting. 172 00:13:46,750 --> 00:13:51,840 I didn't say anything... Go. 173 00:13:52,670 --> 00:13:56,890 Bye. Go in. It's cold. Go in. 174 00:13:59,870 --> 00:14:01,700 Go. 175 00:14:16,620 --> 00:14:23,640 I knew you were sly. But you should've told me they were dating again. 176 00:14:24,720 --> 00:14:29,670 Why are you so disapproving? You're just pretending, right? 177 00:14:29,670 --> 00:14:33,620 To straighten him up after what he did. 178 00:14:36,800 --> 00:14:37,820 Mom. 179 00:14:40,870 --> 00:14:42,770 Come to the room. 180 00:14:56,610 --> 00:14:59,600 Are you ignoring what we said? 181 00:14:59,600 --> 00:15:04,460 You should listen after father reasoned with you like that. 182 00:15:04,460 --> 00:15:06,680 I didn't ask him to come. 183 00:15:06,680 --> 00:15:09,760 Ok. Let's leave it at that. 184 00:15:09,760 --> 00:15:13,720 So are you gonna obey us or not? Tell us. 185 00:15:15,710 --> 00:15:20,450 I can't. I can't break up with him. 186 00:15:24,640 --> 00:15:30,540 After you told me last night, I thought about it all night. 187 00:15:30,540 --> 00:15:33,860 I really don't understand. 188 00:15:33,860 --> 00:15:42,580 You asked me to give up this once, but where would I meet a guy like him? 189 00:15:43,780 --> 00:15:50,770 What man would accept a woman with as many problems as me? 190 00:15:51,600 --> 00:15:54,480 Why won't you admit it? 191 00:15:54,480 --> 00:15:56,450 I can't have kids. 192 00:15:56,450 --> 00:15:58,740 You said it well. 193 00:15:58,740 --> 00:16:01,880 How dare you think of marrying someone? 194 00:16:01,880 --> 00:16:06,570 Whose life are you gonna ruin? 195 00:16:06,570 --> 00:16:07,650 Mom. 196 00:16:07,650 --> 00:16:12,860 You said you love him. Then you should do this for him. Why are you so selfish? 197 00:16:12,860 --> 00:16:15,660 We disapprove, and his mother disapproves. 198 00:16:15,660 --> 00:16:21,770 He's out of his mind now, but do you think his love will last forever? 199 00:16:21,770 --> 00:16:29,440 He'll regret it once he comes to his senses. Why won't you admit it? 200 00:16:29,440 --> 00:16:35,840 I didn't want to go this far, but honestly, you shouldn't marry. 201 00:16:35,840 --> 00:16:37,650 - Honey. - Mom. 202 00:16:37,650 --> 00:16:40,670 Like you said, if Ki brought home a woman like you... 203 00:16:40,670 --> 00:16:45,810 ...I'd disapprove more than Kyung-Woo's mom did. 204 00:16:45,810 --> 00:16:49,520 She's right. What mother would want a daughter in-law like you? 205 00:16:49,520 --> 00:16:52,480 I'm disapproving because of my conscience... 206 00:16:52,480 --> 00:16:54,630 ...so why won't you listen to me? 207 00:16:54,630 --> 00:16:57,640 Were you always this selfish? 208 00:16:57,640 --> 00:17:02,530 You don't care what happens to others' lives? 209 00:17:02,530 --> 00:17:03,620 Mom. 210 00:17:03,620 --> 00:17:07,710 I'm saying it again. You shouldn't marry anyone. 211 00:17:07,710 --> 00:17:12,490 Live with us all your life. 212 00:17:12,490 --> 00:17:16,620 You took care of your sick father for 10 years. 213 00:17:16,620 --> 00:17:21,540 Don't you know how painful it is to have a sick family member? 214 00:17:21,540 --> 00:17:22,640 Honey! 215 00:17:22,640 --> 00:17:25,640 I'm saying this because she won't listen. 216 00:17:25,640 --> 00:17:29,880 She's my daughter, but I have to tell her as it is. 217 00:17:29,880 --> 00:17:33,600 It's easy to say it's ok being childless, but how can it? 218 00:17:33,600 --> 00:17:35,600 What's a marriage without kids? 219 00:17:35,600 --> 00:17:41,660 After the passion cools down, they live for kids, right? 220 00:17:42,560 --> 00:17:46,790 How can she be so selfish? 221 00:17:46,790 --> 00:17:51,500 Won't you stop? Enough. 222 00:18:53,530 --> 00:18:57,890 'He said he'd remarry. He has a date today.' 223 00:19:06,400 --> 00:19:08,720 Yes, chief. This is Hwang Lee. 224 00:19:08,720 --> 00:19:11,600 We have our first editing meeting. 225 00:19:11,600 --> 00:19:17,540 It's with the main office's education team, so come by 2pm. 226 00:19:17,690 --> 00:19:21,600 I see. I'll be on time. 227 00:19:22,860 --> 00:19:29,450 Stop by the book store and research the market by 2... I gotta hurry. 228 00:19:57,460 --> 00:20:00,560 'Wife' 229 00:20:06,810 --> 00:20:08,480 Hey. 230 00:20:08,670 --> 00:20:12,440 It's me. Can you talk? 231 00:20:12,700 --> 00:20:19,610 I'm going to the main office today. Can we meet? 232 00:20:19,610 --> 00:20:21,450 I have something to give you, too. 233 00:20:21,450 --> 00:20:22,670 What is it? 234 00:20:24,410 --> 00:20:26,610 You don't have to... 235 00:20:26,610 --> 00:20:30,540 Just for a moment. I have something to tell you, too. 236 00:20:31,640 --> 00:20:34,560 All right. What time? 237 00:20:35,780 --> 00:20:39,800 It's ok. See you then. 238 00:20:55,400 --> 00:20:57,630 'Hwang Lee' 239 00:20:57,630 --> 00:20:58,680 'Saved' 240 00:21:43,620 --> 00:21:48,750 Your sweater and favorite shirt. I thought you'd look for them. 241 00:21:49,530 --> 00:21:50,640 Thanks. 242 00:21:54,730 --> 00:21:57,540 Is everything ok? Is Hyo-Eun well? 243 00:21:57,540 --> 00:22:07,770 Yes, she is. She got a lot better since she's with everyone in my family. 244 00:22:08,560 --> 00:22:15,420 She's lost interest in ballet and is into piano these days. 245 00:22:15,720 --> 00:22:18,470 What was it that you wanted to say? 246 00:22:18,470 --> 00:22:21,870 Um... Thank you. 247 00:22:21,870 --> 00:22:28,430 I met the head of the education team. He offered me a job. 248 00:22:28,430 --> 00:22:30,510 I heard you recommended me. 249 00:22:30,510 --> 00:22:33,530 That's all I did. It's not even a regular job. 250 00:22:33,530 --> 00:22:40,510 Still... I've wanted to do children's books for a while. 251 00:22:40,510 --> 00:22:47,490 I'll work hard in gratitude. Thanks. 252 00:22:47,760 --> 00:22:49,520 Sure. 253 00:22:51,690 --> 00:22:53,570 So that's it? 254 00:22:54,490 --> 00:22:58,840 Yeah. And the clothes too. 255 00:23:16,890 --> 00:23:19,490 I heard you had a date. 256 00:23:22,830 --> 00:23:26,770 Yeah. How did you know? 257 00:23:29,620 --> 00:23:31,810 Jung-Yoon Cha told me. 258 00:23:32,600 --> 00:23:37,620 I was surprised. You hate blind dates. 259 00:23:37,620 --> 00:23:40,470 How was it? Did you like it? 260 00:23:40,470 --> 00:23:46,480 Yeah, I did. I think I met a good woman. 261 00:23:50,490 --> 00:23:53,640 I have to see... 262 00:23:53,640 --> 00:24:02,650 ...but I was surprised. I didn't believe I could like someone I met on a blind date. 263 00:24:03,810 --> 00:24:06,430 She must be really good. 264 00:24:06,680 --> 00:24:11,520 Yes. I'm gonna take her seriously. 265 00:24:14,750 --> 00:24:23,830 So... Let's not call each other unless something comes up. 266 00:24:23,830 --> 00:24:33,700 Sure. I had to give your clothes and thank you today. 267 00:24:36,480 --> 00:24:37,570 Okay. 268 00:24:39,810 --> 00:24:43,810 Let's go. I have a meeting soon. 269 00:24:44,850 --> 00:24:46,430 Sure. 270 00:24:55,420 --> 00:24:58,860 I wish you the best. Call me if you have good news. 271 00:24:58,860 --> 00:25:01,540 - Bye. - Okay, bye. 272 00:25:21,400 --> 00:25:23,820 Why did you do that? 273 00:25:24,730 --> 00:25:27,630 Why were you so cruel to her? 274 00:25:27,630 --> 00:25:29,890 Because she won't listen. 275 00:25:29,890 --> 00:25:32,470 There you go again. 276 00:25:32,740 --> 00:25:38,860 You know this will hurt you more. Why say something like that? 277 00:25:39,690 --> 00:25:45,570 Don't you know hurting her will cause you more pain? 278 00:25:46,650 --> 00:25:48,550 Don't do that again. 279 00:25:48,550 --> 00:25:56,420 I know you didn't mean it but if you repeat it, I might get disgusted too. Ok? 280 00:25:58,870 --> 00:26:06,860 Sometimes words can hurt more than a blow. 281 00:26:06,860 --> 00:26:12,490 You know they leave a more lasting pain. 282 00:26:36,570 --> 00:26:42,710 You know mom just said that to make you give up, right? 283 00:26:43,720 --> 00:26:48,700 So don't dwell on it. She never meant it. 284 00:26:49,510 --> 00:26:50,550 Okay. 285 00:26:51,540 --> 00:26:52,580 Geum. 286 00:26:52,580 --> 00:26:59,770 What hurts me the most is that everything she said is right. 287 00:27:01,740 --> 00:27:08,520 I don't think mom loves me though. 288 00:27:09,640 --> 00:27:17,410 However much she wanted me to give up, she shouldn't have said that to me. 289 00:28:25,650 --> 00:28:26,770 This? 290 00:28:28,790 --> 00:28:30,530 Wait. 291 00:28:58,500 --> 00:29:00,600 Its' me. 292 00:29:01,570 --> 00:29:04,810 I got a new phone. 293 00:29:05,660 --> 00:29:08,830 This is my new number. Where are you? 294 00:29:08,830 --> 00:29:12,740 My office. I'm looking at a cue sheet. 295 00:29:14,520 --> 00:29:15,710 People? 296 00:29:16,440 --> 00:29:19,410 Yes, there are of course. 297 00:29:20,580 --> 00:29:26,570 That's good. Then sing a song to me. 298 00:29:26,840 --> 00:29:29,580 Yeah, a song. 299 00:29:29,580 --> 00:29:31,700 To celebrate my new phone. 300 00:29:31,850 --> 00:29:36,730 Come on. I'm at work. 301 00:29:36,730 --> 00:29:40,650 So what? I wanna hear it. 302 00:29:41,760 --> 00:29:43,660 Are you drunk? 303 00:29:44,460 --> 00:29:45,660 Why? 304 00:29:45,810 --> 00:29:48,660 Do I need a reason? 305 00:29:48,660 --> 00:29:54,840 Couldn't you do it for me even if it embarrasses you? 306 00:29:55,810 --> 00:30:02,890 You can't even do that for me? Is that how much you love me? 307 00:30:04,650 --> 00:30:08,560 Jeez... this is a bad habit. 308 00:30:08,760 --> 00:30:12,400 You shouldn't test people like that. 309 00:30:12,710 --> 00:30:17,460 Love is not something you test, but something you're sure of. 310 00:30:18,780 --> 00:30:19,880 Hello? 311 00:30:20,840 --> 00:30:22,420 Hello? 312 00:30:22,420 --> 00:30:23,820 I'm listening. 313 00:30:24,880 --> 00:30:32,720 Alright. My wife wants it, so the hell with the office. 314 00:30:33,490 --> 00:30:35,890 Fine. Any requests? 315 00:30:35,890 --> 00:30:37,690 Anything? 316 00:30:39,800 --> 00:30:42,490 Here it goes. 317 00:30:45,790 --> 00:30:51,460 You were approaching me. 318 00:30:52,560 --> 00:30:55,810 I felt like I'd never be able to... 319 00:30:55,810 --> 00:30:58,470 Hey. The director called. Follow me. 320 00:30:58,470 --> 00:30:59,610 Okay. 321 00:30:59,610 --> 00:31:02,660 Did you hear it? I'm sorry. 322 00:31:02,860 --> 00:31:05,830 I'll be back soon and sing again. 323 00:31:06,650 --> 00:31:09,670 Hello? Are you mad? 324 00:31:10,510 --> 00:31:12,530 No. I'm not. 325 00:31:13,410 --> 00:31:14,740 I'm not. 326 00:31:15,770 --> 00:31:18,400 Really. 327 00:31:18,800 --> 00:31:23,480 Yes. Go to his office. 328 00:31:30,580 --> 00:31:35,700 Love is not something you test, but something you're sure of? 329 00:31:44,500 --> 00:31:48,860 'You're a real jerk. Father was crying.' 330 00:31:51,490 --> 00:31:55,670 Ki Lee! What are you doing? Focus! 331 00:31:56,560 --> 00:31:57,700 I'm sorry. 332 00:31:58,460 --> 00:32:01,440 Pay attention. One more time! 333 00:32:19,640 --> 00:32:24,650 Do you want me to live my life like you? 334 00:32:24,650 --> 00:32:26,840 Back and forth between home and school. 335 00:32:26,840 --> 00:32:31,470 Do you want me to live a stuffy life that's secure... 336 00:32:31,470 --> 00:32:38,600 ...but presents no challenge or excitement? 337 00:32:39,670 --> 00:32:42,640 I don't wanna live like you. 338 00:32:42,640 --> 00:32:45,620 I wanna feel alive even if it's risky. 339 00:32:45,620 --> 00:32:52,410 I wanna live a passionate and recognized life! 340 00:32:58,790 --> 00:33:00,520 Ki! 341 00:33:00,730 --> 00:33:02,720 Hey. 342 00:33:05,690 --> 00:33:07,890 Why so gloomy? 343 00:33:10,770 --> 00:33:15,760 Did Hwang scold you for dating me? 344 00:33:15,760 --> 00:33:17,580 No. 345 00:33:19,400 --> 00:33:28,890 Ki. If you sway because of Hwang, I'll be really disappointed in you. 346 00:33:29,720 --> 00:33:31,760 It won't happen. 347 00:33:33,520 --> 00:33:36,450 But... 348 00:33:37,490 --> 00:33:39,680 Tae-Young. 349 00:33:39,680 --> 00:33:44,780 Is it hard for you to understand too that I wanna be an actor? 350 00:33:44,780 --> 00:33:47,890 Do you want me to be a doctor, too? 351 00:33:48,860 --> 00:33:55,690 If... If I say I don't, will you go back to the hospital? 352 00:33:57,510 --> 00:33:58,580 No. 353 00:33:58,840 --> 00:34:01,820 Then why do you keep asking? 354 00:34:01,820 --> 00:34:04,530 Don't be swayed. 355 00:34:05,580 --> 00:34:11,510 I have faith in you. So have faith in yourself. 356 00:34:14,490 --> 00:34:16,800 I have faith in you. 357 00:34:17,810 --> 00:34:19,620 Thanks. 358 00:34:59,650 --> 00:35:01,750 It's cold. Let's hurry. 359 00:35:01,750 --> 00:35:03,440 Okay. 360 00:35:03,850 --> 00:35:07,570 Hey. You left this. 361 00:35:32,770 --> 00:35:37,580 Why steak all of a sudden? You don't even like steak. 362 00:35:40,800 --> 00:35:45,600 Why do you keep glancing? Did you do something wrong? 363 00:35:45,790 --> 00:35:50,400 No. It's not that... 364 00:36:03,710 --> 00:36:08,840 Don't look. Hide yourself with the menu. 365 00:36:12,400 --> 00:36:14,610 What the hell is this? 366 00:36:14,810 --> 00:36:19,840 I overheard Tae-Il on the phone. 367 00:36:19,840 --> 00:36:26,670 I was very curious about the girl he likes. So... 368 00:36:27,490 --> 00:36:32,590 What are you thinking? What if we get caught? 369 00:36:33,680 --> 00:36:37,860 Tae-Il aside, what would she think of us? 370 00:36:37,860 --> 00:36:40,830 It's fine as long as we don't get caught. 371 00:36:49,690 --> 00:36:52,850 - What do you think? - I like it. 372 00:37:01,790 --> 00:37:05,880 See? You were curious too. 373 00:37:07,790 --> 00:37:11,820 Honey. Don't. Hold it up. 374 00:37:14,660 --> 00:37:17,750 How is she? Pretty, huh? 375 00:37:19,510 --> 00:37:23,590 Yeah. Calm and elegant. 376 00:37:24,660 --> 00:37:27,800 I see why he likes her. 377 00:37:32,530 --> 00:37:39,890 Well, don't mind us. We'll leave soon. 378 00:37:39,890 --> 00:37:42,730 I'm sorry. We'll order next time. 379 00:37:42,730 --> 00:37:43,820 Ok. 380 00:37:46,580 --> 00:37:51,850 So shameless. We drank a lot of water already. 381 00:37:51,850 --> 00:37:57,860 What can I do? We can't eat like this. 382 00:38:17,500 --> 00:38:20,550 I wanna ask something. 383 00:38:20,550 --> 00:38:21,600 Okay. 384 00:38:22,630 --> 00:38:26,550 You knew I was divorced. What made you meet me? 385 00:38:26,550 --> 00:38:28,780 Can I be honest with you? 386 00:38:29,450 --> 00:38:30,490 Yes. 387 00:38:30,860 --> 00:38:37,480 Mom told me she'd help me out with a new car only if I went on a date. 388 00:38:38,610 --> 00:38:42,700 So I was just gonna go on one date. 389 00:38:42,700 --> 00:38:45,770 But it seems it didn't turn out that way. 390 00:38:48,650 --> 00:38:51,820 Do you know you make me feel happier? 391 00:38:51,820 --> 00:38:53,460 Do I? 392 00:38:59,510 --> 00:39:00,590 What? 393 00:39:00,780 --> 00:39:03,800 Nothing. 394 00:39:17,690 --> 00:39:20,490 Nothing. 395 00:39:31,580 --> 00:39:32,800 I'll start the research. 396 00:39:32,800 --> 00:39:34,760 - Ok. Work on it. - No problem. 397 00:39:38,550 --> 00:39:39,580 Ok. Hello? 398 00:39:39,580 --> 00:39:41,770 This is Geum's father. 399 00:39:42,800 --> 00:39:46,720 Hi, father. This is Kyung-Woo. 400 00:39:46,720 --> 00:39:50,540 Are you with Geum now? 401 00:39:50,830 --> 00:39:52,600 No? 402 00:39:53,600 --> 00:39:59,420 Then did she call you? She left her phone. 403 00:40:00,490 --> 00:40:03,660 Yeah? Then give me... 404 00:40:03,660 --> 00:40:08,760 No, instead, do you have time this evening? 405 00:40:11,510 --> 00:40:14,530 Then let's meet with her. 406 00:40:15,590 --> 00:40:18,710 Call her and come with her. 407 00:40:18,710 --> 00:40:20,500 Ok, father. 408 00:40:21,530 --> 00:40:24,860 Yes... Yes, I know. 409 00:40:25,630 --> 00:40:29,410 I'll see you later. 410 00:40:35,850 --> 00:40:37,840 Geum. Where are you? 411 00:40:42,870 --> 00:40:44,830 I'll be back. 412 00:40:45,880 --> 00:40:47,620 Where are you going? 413 00:40:47,620 --> 00:40:51,830 To meet someone. I might be late. Don't wait up. 414 00:40:52,730 --> 00:40:55,880 Geum didn't call, did she? 415 00:40:56,830 --> 00:40:57,850 No. 416 00:40:58,690 --> 00:41:00,430 Bye. 417 00:41:08,500 --> 00:41:11,620 Hurry. Hwang's treat. 418 00:41:11,620 --> 00:41:13,790 Do you have good news? 419 00:41:13,790 --> 00:41:15,400 I'll tell you. Sit. 420 00:41:15,400 --> 00:41:16,490 - Okay. - Come, Hyo-Eun. 421 00:41:16,490 --> 00:41:18,610 Wow, sweet and sour pork! 422 00:41:18,610 --> 00:41:22,800 I'm not too crazy about it. 423 00:41:22,800 --> 00:41:25,670 You used to like Chinese food. 424 00:41:25,670 --> 00:41:30,440 Just wait till you age. You won't be able to digest greasy food. 425 00:41:31,580 --> 00:41:33,840 What good news? Tell us. 426 00:41:33,840 --> 00:41:37,770 Well, two things. 427 00:41:38,620 --> 00:41:43,780 First, I got a temporary publishing job. 428 00:41:43,780 --> 00:41:47,620 - That's great. - Great news. 429 00:41:47,620 --> 00:41:50,650 - That's good. - Yes, it is. 430 00:41:50,650 --> 00:41:53,430 Thank you. Thanks. 431 00:41:54,520 --> 00:41:57,610 - And second is... - Yes? 432 00:41:59,570 --> 00:42:01,740 I'm pregnant. 433 00:42:01,880 --> 00:42:03,500 Huh? 434 00:42:04,780 --> 00:42:05,820 What? 435 00:42:08,420 --> 00:42:16,440 I'm pregnant. I'm 4 months. I recently found out on accident. 436 00:42:26,690 --> 00:42:32,490 Why are you all quiet? Are you too shocked? 437 00:42:32,750 --> 00:42:37,750 When... oh, you said you knew recently. 438 00:42:38,460 --> 00:42:43,600 Of course we're shocked. In your situation... 439 00:42:43,600 --> 00:42:45,450 Does Tae-Il know? 440 00:42:45,450 --> 00:42:47,520 I haven't told him yet. 441 00:42:47,750 --> 00:42:49,580 Are you gonna keep it? 442 00:42:49,580 --> 00:42:53,450 Yes, of course. That's why I told you. 443 00:42:55,680 --> 00:43:00,550 Jeez. You're not gonna congratulate me? 444 00:43:01,480 --> 00:43:06,540 Hyo-Eun. You don't want me to have a baby either? 445 00:43:06,540 --> 00:43:08,470 Don't you wanna have a sibling? 446 00:43:08,470 --> 00:43:09,840 Yes, I do. 447 00:43:10,580 --> 00:43:18,790 Yeah? Then congratulate me. I want someone to but no one will. 448 00:43:18,790 --> 00:43:20,660 Congratulations, mom. 449 00:43:22,420 --> 00:43:23,620 Cheers. 450 00:43:23,620 --> 00:43:26,750 Ok. Thank you. Cheers. 451 00:43:26,750 --> 00:43:28,760 Sis, congratulations. 452 00:43:28,890 --> 00:43:30,510 Thanks, Soo-Kyung. 453 00:43:30,510 --> 00:43:31,700 Same here. 454 00:43:31,700 --> 00:43:36,780 Yeah. They say everything will work out. It's good news. 455 00:43:36,780 --> 00:43:38,470 Thank you. 456 00:43:38,470 --> 00:43:39,740 Congrats sis. 457 00:43:41,840 --> 00:43:43,630 Mom. 458 00:43:44,420 --> 00:43:47,480 Congratulations. 459 00:43:47,740 --> 00:43:49,810 Let's talk again with father. 460 00:43:50,580 --> 00:43:53,810 Let's all congratulate her together. 461 00:43:53,810 --> 00:43:55,790 - Congrats. - Congratulations. 462 00:43:55,790 --> 00:43:58,540 - Congratulations mom! - Thank you. 463 00:43:58,540 --> 00:44:00,510 Help yourself. 464 00:44:00,510 --> 00:44:05,700 Mom. Can I tell dad that I'll have a sibling? 465 00:44:05,870 --> 00:44:11,690 Hyo-Eun. I told you dad went to the US to study. 466 00:44:12,580 --> 00:44:18,560 Then call him in the US. He needs to know. 467 00:44:19,460 --> 00:44:25,660 It's night over there. Eat first. What do you want? Pork? 468 00:44:26,520 --> 00:44:28,440 Yeah, eat. 469 00:44:41,650 --> 00:44:47,400 What is he gonna tell us both? Any idea? 470 00:44:47,780 --> 00:44:49,560 None at all. 471 00:44:49,560 --> 00:44:51,840 But it doesn't seem bad. 472 00:44:53,490 --> 00:44:56,780 Let's not get nervous. 473 00:45:03,800 --> 00:45:05,440 Hey. 474 00:45:05,700 --> 00:45:06,850 Sit. 475 00:45:16,690 --> 00:45:24,580 I heard you got a new phone. You should've called me first. 476 00:45:27,690 --> 00:45:31,640 Do you wanna eat first? It's a bit early, do you mind? 477 00:45:31,640 --> 00:45:32,740 No. 478 00:45:33,540 --> 00:45:35,620 I'll order then. 479 00:45:35,620 --> 00:45:36,790 Yes, father. 480 00:45:53,700 --> 00:45:55,520 Kyung-Woo. 481 00:45:56,780 --> 00:45:57,690 Yes. 482 00:45:57,710 --> 00:46:03,520 Do you remember I went to see you the first time you wanted to marry Geum? 483 00:46:03,520 --> 00:46:06,580 Of course I do, father. 484 00:46:08,750 --> 00:46:15,630 Yes. I liked you a lot then. 485 00:46:15,830 --> 00:46:21,770 That's why I was more disappointed and angrier later. 486 00:46:22,650 --> 00:46:23,820 I'm sorry. 487 00:46:23,820 --> 00:46:27,410 No, that's not my point. 488 00:46:27,410 --> 00:46:29,600 I mean I like you and, and thank you. 489 00:46:29,600 --> 00:46:39,630 Geum is sick and unable to bear children but you still want to marry her. 490 00:46:39,630 --> 00:46:42,790 How can I not like you? 491 00:46:42,790 --> 00:46:46,710 I'm forever grateful. 492 00:46:50,400 --> 00:46:53,470 Geum. Kyung-Woo. 493 00:46:53,660 --> 00:46:58,820 Now listen to me carefully and decide for yourself. 494 00:46:58,820 --> 00:47:04,560 You're mature adults now... 495 00:47:04,560 --> 00:47:12,550 ...so any decision you make after listening to me, I'll respect. 496 00:47:12,690 --> 00:47:14,650 Father. 497 00:47:15,660 --> 00:47:17,530 I'll start. 498 00:47:22,680 --> 00:47:29,810 Your mothers are high school classmates. 499 00:47:33,540 --> 00:47:43,550 They were best friends. So close they even used to switch their diaries. 500 00:47:46,430 --> 00:47:54,750 But a problem arose when they both fell for one guy. 501 00:47:56,600 --> 00:48:00,720 I only know Geum's mother's side of story... 502 00:48:00,720 --> 00:48:04,680 ...so it might be different from your mother's side. 503 00:48:04,680 --> 00:48:14,840 The guy dated Kyung-Woo's mother after Geum's mother broke up with him. 504 00:48:14,840 --> 00:48:21,430 Geum's mother found that out when she was 5, 6 months pregnant. 505 00:48:25,610 --> 00:48:32,510 Yeah. Your mom was pregnant with his child. 506 00:48:33,590 --> 00:48:39,630 He left, but she was gonna keep the baby. 507 00:48:40,550 --> 00:48:48,550 But after she found out that her ex was dating her best friend... 508 00:48:48,550 --> 00:48:56,760 ...she was devastated and unfortunately miscarried the next day. 509 00:48:57,600 --> 00:48:59,520 Then... 510 00:49:00,710 --> 00:49:04,420 Yeah, she lost the baby. 511 00:49:05,460 --> 00:49:09,810 Since then she couldn't have children any more. 512 00:49:14,480 --> 00:49:16,620 Of course Kyung-Woo's mother was shocked ... 513 00:49:16,620 --> 00:49:21,860 ...to find out about her friend's pregnancy and miscarriage... 514 00:49:22,760 --> 00:49:27,670 ...so she broke up with him and went abroad. 515 00:49:28,800 --> 00:49:35,560 But Geum's mother still thinks her friend kept meeting him... 516 00:49:35,560 --> 00:49:38,470 ...even after learning about the pregnancy. 517 00:49:38,470 --> 00:49:45,420 So her resentment runs very deep. 518 00:49:48,580 --> 00:49:51,690 This is the sad story between your mothers. 519 00:49:51,690 --> 00:50:03,650 I don't know the truth, but what matters is that Geum's mother's pain is very deep. 520 00:50:06,830 --> 00:50:14,430 Your mother wanted you two to remain unaware of this. 521 00:50:14,430 --> 00:50:22,510 She didn't want others to know her past and thinks knowing will only hurt you. 522 00:50:22,510 --> 00:50:28,890 She was cruel to you because she couldn't bear to say this. 523 00:50:33,830 --> 00:50:35,840 I'm sorry. 524 00:50:35,840 --> 00:50:37,890 Really. 525 00:50:38,680 --> 00:50:42,780 But I thought you should know. 526 00:50:44,680 --> 00:50:55,560 Like I said, I'll respect whatever decision you make. 527 00:51:06,470 --> 00:51:08,610 I'll go. 528 00:51:55,720 --> 00:51:58,400 'Mom' 529 00:52:09,660 --> 00:52:14,770 That bastard... Now he even hangs up on me? 530 00:52:21,720 --> 00:52:27,470 'Your call has been transferred...' 531 00:52:56,820 --> 00:52:58,750 Thank you. 532 00:52:59,650 --> 00:53:01,450 Bye. 533 00:53:02,510 --> 00:53:04,790 Yeah. I'll call you. 534 00:54:00,890 --> 00:54:49,500 Translated by Yunsun Jung Subtitles Edited by Soo Yun Kim Subtitles Provided by MBC America 36530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.