Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,990 --> 00:00:07,240
Episode 41
2
00:00:10,830 --> 00:00:13,130
Sis, I paid.
3
00:00:15,010 --> 00:00:16,810
Thanks.
4
00:00:16,970 --> 00:00:19,270
You're shocked, huh?
5
00:00:27,070 --> 00:00:29,810
You really didn't know?
6
00:00:29,810 --> 00:00:31,200
No.
7
00:00:33,090 --> 00:00:35,160
Not at all.
8
00:00:37,080 --> 00:00:44,150
I've gone 6 months
missing my period before.
9
00:00:45,080 --> 00:00:52,100
I'm irregular, and since the divorce,
many things have happened.
10
00:00:53,260 --> 00:01:02,810
I thought I was just too tired.
I never suspected I was pregnant.
11
00:01:05,180 --> 00:01:10,060
I'm dumbfounded.
How can my life be like this?
12
00:01:10,900 --> 00:01:14,980
We tried so hard to have a baby.
13
00:01:15,280 --> 00:01:28,010
Even when we were abroad we tried a lot.
I did get pregnant but I miscarried.
14
00:01:28,810 --> 00:01:30,210
You did?
15
00:01:33,140 --> 00:01:35,960
And how...
16
00:01:38,220 --> 00:01:41,840
How come it didn't come
when we wanted it so much...
17
00:01:41,840 --> 00:01:46,050
...and it comes when it shouldn't?
18
00:01:47,290 --> 00:01:51,000
This is terrible.
19
00:01:56,120 --> 00:01:58,950
Please keep it to yourself.
20
00:01:58,950 --> 00:02:06,940
Don't tell your mom, mine or Geum.
Until I make up my mind. Ok?
21
00:02:07,860 --> 00:02:09,810
Ok.
22
00:02:10,040 --> 00:02:12,240
It's cold. Let's go.
23
00:02:13,030 --> 00:02:14,100
Yeah.
24
00:02:26,880 --> 00:02:31,890
I won't be able to have kids. Because
I have to take medication all my life.
25
00:02:45,030 --> 00:02:46,240
Father.
26
00:02:47,990 --> 00:02:50,020
Where were you?
27
00:02:50,020 --> 00:02:55,020
I caught a cold,
so I went with Soo-Kyung to see a doctor.
28
00:02:55,980 --> 00:03:00,140
She's parking.
Are you alone?
29
00:03:00,140 --> 00:03:03,950
No, mom is here and
so are your grandparents.
30
00:03:04,170 --> 00:03:06,010
So are you okay?
31
00:03:06,010 --> 00:03:09,940
Yeah. I got a shot and the fever is gone.
32
00:03:11,000 --> 00:03:13,070
- I'm back.
- Hi.
33
00:03:14,210 --> 00:03:16,070
I'll go up.
34
00:03:16,070 --> 00:03:18,140
Sure. Go rest.
35
00:03:48,980 --> 00:03:52,980
What on earth did
Kyung-Woo's mother say?
36
00:03:52,980 --> 00:03:59,030
What made you change
your mind completely?
37
00:03:59,990 --> 00:04:03,200
What about it?
You said you couldn't let her either.
38
00:04:03,200 --> 00:04:09,140
But grounding her?
And taking her cell phone?
39
00:04:09,840 --> 00:04:14,880
What's the point of dragging it on
if they're gonna break up?
40
00:04:14,880 --> 00:04:17,020
It'll be more painful.
41
00:04:17,020 --> 00:04:26,280
So tell me. What did she say to you?
How come you changed over night?
42
00:04:26,280 --> 00:04:34,970
I told you. She'd never allow it and
accused me of being shameless.
43
00:04:34,970 --> 00:04:36,940
Is that all?
44
00:04:37,970 --> 00:04:41,830
What?
You don't think it's serious?
45
00:04:41,830 --> 00:04:44,280
It's not that.
46
00:04:46,940 --> 00:04:51,890
You know we were told
something else just now.
47
00:04:53,970 --> 00:04:56,990
That she's barren?
48
00:04:59,880 --> 00:05:03,860
What's more important is
her happiness and health.
49
00:05:03,860 --> 00:05:06,030
It is. Of course.
50
00:05:06,030 --> 00:05:09,100
Then what more do you wanna say?
51
00:05:09,100 --> 00:05:13,870
You wouldn't know,
but she looked so mean and greedy.
52
00:05:13,870 --> 00:05:16,900
If you saw her...
53
00:05:16,900 --> 00:05:23,910
...you'd think our Geum couldn't live long
with such a mother in-law.
54
00:05:29,870 --> 00:05:31,850
Goodness...
55
00:05:54,190 --> 00:05:56,020
'The phone is turned off...'
56
00:05:56,920 --> 00:06:04,980
Kyung-Woo. I'm in front of the station.
Did you turn it off because you're filming?
57
00:06:05,890 --> 00:06:08,100
Please call me soon.
58
00:06:12,170 --> 00:06:15,860
Maybe he doesn't know
he's out of battery.
59
00:06:18,990 --> 00:06:20,990
Kyung-Woo?
60
00:06:22,910 --> 00:06:24,970
Seung-Ki...
61
00:06:27,250 --> 00:06:29,830
Is it serious?
62
00:06:30,180 --> 00:06:33,940
Yes, I'll be there.
63
00:06:37,120 --> 00:06:38,280
Coach.
64
00:06:39,250 --> 00:06:40,890
Seung-Ki.
65
00:06:41,280 --> 00:06:44,280
He's had a cold for 2 weeks...
66
00:06:44,280 --> 00:06:49,920
...but it got serious this morning
and he's been totally out of it.
67
00:06:49,920 --> 00:06:58,060
He doesn't have inflammation, so once his fever goes down he can go home.
68
00:06:59,080 --> 00:07:00,230
I see.
69
00:07:02,020 --> 00:07:03,850
Where is he?
70
00:07:10,950 --> 00:07:12,850
Bro. Open your eyes.
71
00:07:12,850 --> 00:07:15,050
Don't wake him up.
72
00:07:15,050 --> 00:07:18,970
Seeing you will help him recover.
73
00:07:18,970 --> 00:07:20,030
Bro!
74
00:07:23,860 --> 00:07:25,280
Kyung-Woo.
75
00:07:27,230 --> 00:07:29,260
Stay down.
76
00:07:33,980 --> 00:07:35,890
How did you come?
77
00:07:35,890 --> 00:07:40,210
Does it hurt? How come you're sick?
78
00:07:42,240 --> 00:07:45,040
Excuse me.
79
00:07:56,030 --> 00:08:00,970
Are you okay? How did you...
80
00:08:00,970 --> 00:08:04,290
I'm not hallucinating, right?
81
00:08:06,850 --> 00:08:09,940
I thought you wanted
to break up with me.
82
00:08:11,290 --> 00:08:17,290
Your phone was off and
you didn't call me for 2 days.
83
00:08:17,290 --> 00:08:20,910
So I thought you hated me
because of my mom.
84
00:08:20,910 --> 00:08:25,960
Mom took my phone.
That's why it was off.
85
00:08:25,960 --> 00:08:27,920
I see.
86
00:08:28,850 --> 00:08:32,050
Good then. Good.
87
00:08:33,030 --> 00:08:34,970
You were really anxious, huh?
88
00:08:34,970 --> 00:08:37,190
I thought you dumped me.
89
00:08:38,980 --> 00:08:43,090
I should've but I have no guts.
90
00:08:43,830 --> 00:08:44,920
Really?
91
00:08:45,120 --> 00:08:51,020
Yeah. Since I met you, I lost them.
92
00:08:56,080 --> 00:08:58,290
Lie down. You look tired.
93
00:09:44,860 --> 00:09:46,970
'Kyung-Woo Ko'
94
00:09:56,240 --> 00:10:00,880
The fever is almost gone.
He looks better, huh?
95
00:10:00,880 --> 00:10:06,010
Yes. He got better right after you came.
96
00:10:07,270 --> 00:10:13,950
I have to go back to work.
How about you?
97
00:10:20,010 --> 00:10:21,860
Excuse me.
98
00:10:46,010 --> 00:10:50,250
Do you know his mother's phone number? I have to go, too.
99
00:10:50,250 --> 00:10:56,150
I have his cell.
I'll just search for 'mom.'
100
00:10:57,850 --> 00:11:02,870
Does he have a problem with his mother?
101
00:11:03,210 --> 00:11:08,040
He's been staying
in the editing room for days.
102
00:11:08,040 --> 00:11:10,210
That's why he got sicker.
103
00:11:14,930 --> 00:11:17,290
I found it. I'll call her.
104
00:11:36,260 --> 00:11:38,090
What a surprise.
105
00:11:39,950 --> 00:11:41,120
It's me.
106
00:11:42,210 --> 00:11:45,100
It's me. Go ahead.
107
00:11:47,100 --> 00:11:52,880
Hi, director. I'm sorry it's late.
This is Geum Lee.
108
00:11:52,880 --> 00:11:55,970
Why are you calling with my son's phone?
109
00:11:58,000 --> 00:11:59,960
What?
110
00:11:59,960 --> 00:12:03,260
Which hospital? Okay.
111
00:12:31,880 --> 00:12:33,940
Where are you going?
112
00:12:39,980 --> 00:12:43,920
- How are you feeling?
- I'm fine now.
113
00:12:43,920 --> 00:12:46,040
I can check out.
114
00:12:46,040 --> 00:12:52,230
Good.
The nurse said the fever is gone.
115
00:12:53,890 --> 00:12:57,920
But I have to go.
116
00:12:58,940 --> 00:13:09,010
I wanna stay all night but if I do,
mom will get angrier.
117
00:13:11,920 --> 00:13:16,160
I'm sorry to leave you sick here.
118
00:13:21,930 --> 00:13:24,970
If you are, lie here.
119
00:13:25,820 --> 00:13:29,820
Nonsense. This is a hospital.
120
00:13:29,820 --> 00:13:31,970
Do you wanna get kicked out
for lewd conduct?
121
00:13:31,970 --> 00:13:38,870
Yeah. That's my wish.
Please lie down for a moment.
122
00:13:38,870 --> 00:13:42,140
Just one minute. Just one.
123
00:13:43,800 --> 00:13:45,260
That's ridiculous.
124
00:13:45,260 --> 00:13:49,040
And leaving a sick person alone isn't?
125
00:13:50,210 --> 00:13:54,220
I called the director. She'll come.
126
00:13:56,270 --> 00:13:59,240
What did you do that for?
127
00:13:59,240 --> 00:14:03,020
I'm leaving. Tell them to take this out.
128
00:14:03,020 --> 00:14:04,180
Kyung-Woo.
129
00:14:04,180 --> 00:14:07,190
Do you think I'd wanna see her now?
130
00:14:08,090 --> 00:14:10,920
Alright, alright.
131
00:14:10,920 --> 00:14:13,180
I'll lie down for a moment.
132
00:14:14,820 --> 00:14:20,960
Just for a little. Just 1 minute.
133
00:14:21,100 --> 00:14:22,150
Okay.
134
00:14:24,970 --> 00:14:26,830
Come on.
135
00:15:00,120 --> 00:15:05,150
Why don't we stay out all night
after checking out?
136
00:15:05,920 --> 00:15:07,270
No way.
137
00:15:07,270 --> 00:15:10,180
- Why not?
- 'Why not'?
138
00:15:10,940 --> 00:15:13,870
Come on. You're sick.
139
00:15:17,850 --> 00:15:23,030
Jeez.
140
00:15:44,290 --> 00:15:47,930
This is the marriage I've dreamt of.
141
00:15:48,250 --> 00:15:56,040
Sleeping warmly with my wife,
like two spoons.
142
00:15:57,930 --> 00:15:59,990
Spoons?
143
00:16:00,920 --> 00:16:04,050
Don't we look like a pair of spoons?
144
00:16:07,250 --> 00:16:09,240
That's right.
145
00:16:12,140 --> 00:16:15,900
Let's marry soon and live together.
146
00:16:23,840 --> 00:16:26,070
This is great...
147
00:16:39,150 --> 00:16:42,020
What the hell are you doing?
148
00:16:47,290 --> 00:16:50,900
Go back safely. I'll call you.
149
00:16:59,840 --> 00:17:04,210
Bye, director. Take care.
150
00:17:14,930 --> 00:17:16,180
Couldn't you knock?
151
00:17:16,180 --> 00:17:18,060
Knock?
152
00:17:18,060 --> 00:17:22,230
Where do you think you are?
This is a hospital!
153
00:17:22,230 --> 00:17:26,290
What did we do? We're not minors.
154
00:17:26,290 --> 00:17:30,920
Is it ok if you're not?
155
00:17:30,920 --> 00:17:32,930
How about you?
156
00:17:32,930 --> 00:17:40,200
However much you hated her, is it ok to go to her house and rant to her parents?
157
00:17:41,990 --> 00:17:45,050
Go. Why did you come?
158
00:17:45,050 --> 00:17:47,830
I'll rest alone.
159
00:18:11,070 --> 00:18:13,840
Where have you been?
160
00:18:13,840 --> 00:18:16,180
I went to see Kyung-Woo.
161
00:18:16,890 --> 00:18:21,160
Are you gonna ignore what I said?
162
00:18:22,220 --> 00:18:26,890
Yes. I can't stop seeing him.
163
00:18:26,890 --> 00:18:29,290
Do you think I'm doing this for no reason?
164
00:18:29,290 --> 00:18:34,090
You wouldn't be able to live
with such a mean mother in-law.
165
00:18:34,090 --> 00:18:39,150
You'd feel you would die without him now, but it won't last long.
166
00:18:39,150 --> 00:18:40,950
See after you get married.
167
00:18:40,950 --> 00:18:49,020
If you see her face every day, you'll get
disgusted by him before you know it.
168
00:18:49,020 --> 00:18:52,930
I might, but I'm still getting married.
169
00:18:52,930 --> 00:18:55,970
- You little...
- Good night.
170
00:19:14,210 --> 00:19:17,870
Don't you have anything brighter?
171
00:19:17,870 --> 00:19:21,140
- This looks too old.
- Huh?
172
00:19:22,180 --> 00:19:29,870
My clothing is the shabbiest in my class. Everyone wears bright colors.
173
00:19:29,870 --> 00:19:33,890
You never complained about clothing.
174
00:19:33,890 --> 00:19:36,220
Alright.
I'll look for some after breakfast.
175
00:19:39,920 --> 00:19:47,080
Father. It's so cold.
Let's do it later. Eat first.
176
00:19:48,150 --> 00:19:53,120
Father, let's do it together later.
177
00:19:54,080 --> 00:19:56,060
I'll hold it.
178
00:19:57,290 --> 00:20:00,010
This got loose.
179
00:20:14,070 --> 00:20:16,240
Are you going somewhere?
180
00:20:16,240 --> 00:20:21,110
Yes. I got something. Go eat.
181
00:20:21,110 --> 00:20:24,800
- How about breakfast?
- I ate. I'll be back.
182
00:20:24,800 --> 00:20:26,140
I'll be back.
183
00:20:50,870 --> 00:20:53,210
How do you know you're pregnant?
184
00:20:53,210 --> 00:20:59,940
I went to the ER thinking it was a cold.
I didn't know, but I'm already 4 months.
185
00:20:59,940 --> 00:21:03,800
I thought I had a period twice too.
186
00:21:07,810 --> 00:21:10,280
Let's look at the ultrasound.
187
00:21:10,280 --> 00:21:14,890
See? This is the face.
188
00:21:14,890 --> 00:21:17,830
Good looking.
189
00:21:17,830 --> 00:21:26,830
Heart is doing well.
Arm, leg, fingers and toes...
190
00:21:26,830 --> 00:21:28,870
Can you see them?
191
00:21:30,050 --> 00:21:33,990
Do you wanna hear the heartbeat?
192
00:21:59,140 --> 00:22:00,900
Hello?
193
00:22:02,870 --> 00:22:05,120
Yes, this is Hwang Lee.
194
00:22:06,930 --> 00:22:08,840
Yes?
195
00:22:10,250 --> 00:22:13,800
I see. I'll be there.
196
00:22:27,950 --> 00:22:30,280
'Director'
197
00:22:37,890 --> 00:22:39,850
Hello?
198
00:22:40,230 --> 00:22:45,990
Is this Kyung-Ja Yoo's phone?
This is Mi-Ja Bok.
199
00:22:46,150 --> 00:22:50,080
Yeah? What's up?
200
00:22:51,870 --> 00:22:57,180
Sure. I meant to call you, too.
Good then.
201
00:23:05,260 --> 00:23:12,270
Coffee is better than I thought. It was roasted too much, but the aroma is good.
202
00:23:12,270 --> 00:23:14,060
Try it.
203
00:23:16,830 --> 00:23:21,080
You don't like coffee? Alright.
204
00:23:22,070 --> 00:23:24,870
So what's up? Tell me.
205
00:23:26,040 --> 00:23:27,130
You want me to start?
206
00:23:27,130 --> 00:23:34,120
Your son keeps coming to our place.
To marry Geum.
207
00:23:35,100 --> 00:23:41,880
Even before we knew he was your son, my husband didn't like him.
208
00:23:41,880 --> 00:23:47,020
Because one who betrayed once
can betray again.
209
00:23:47,020 --> 00:23:49,070
Betrayed once?
210
00:23:49,070 --> 00:23:52,970
Did you already forget he called off wedding?
211
00:23:52,970 --> 00:23:55,090
Oh, that?
212
00:23:55,090 --> 00:23:57,040
Oh that?
213
00:23:58,020 --> 00:24:04,220
Calling it off a few days before
the wedding is that insignificant?
214
00:24:04,220 --> 00:24:09,060
I guess it is to you,
who took her friend's boyfriend.
215
00:24:10,030 --> 00:24:16,080
I didn't come here
to talk about a 30 year old story.
216
00:24:16,080 --> 00:24:20,920
I came to talk about
your daughter and my son.
217
00:24:24,050 --> 00:24:27,020
My son was hospitalized yesterday.
218
00:24:27,020 --> 00:24:33,110
I went there and found your daughter and my son stuck together on the bed.
219
00:24:33,110 --> 00:24:38,120
My son is imperfect,
but what's your daughter doing?
220
00:24:39,810 --> 00:24:44,850
I'll make sure he won't go to your house again, so manage your daughter.
221
00:24:44,850 --> 00:24:47,960
Do you think she never came to see me?
222
00:24:47,960 --> 00:24:53,270
Do you know how many times she's already come to ask for consent?
223
00:24:56,210 --> 00:25:01,090
I know you're upset, but isn't it true?
224
00:25:01,090 --> 00:25:07,160
You know she's sick,
and barren on top of that, right?
225
00:25:07,160 --> 00:25:14,170
What parents would want such a daughter in-law? Isn't it human nature?
226
00:25:14,170 --> 00:25:17,810
It sure is.
227
00:25:18,040 --> 00:25:22,810
It's human nature
not to like a sick daughter in-law...
228
00:25:22,810 --> 00:25:29,960
...and also not to seduce
a best friend's boyfriend.
229
00:25:31,130 --> 00:25:34,210
Especially when she's pregnant.
230
00:25:34,210 --> 00:25:41,210
They call it human nature to give up on him even if you liked him a lot.
231
00:25:46,030 --> 00:25:48,090
Do you know how I feel...
232
00:25:48,090 --> 00:25:53,130
...when you talk about human nature or being shameless In front of me?
233
00:25:53,130 --> 00:25:55,090
I wanna rip open your mouth.
234
00:25:55,090 --> 00:26:01,800
I didn't seduce him. I just met him
at the hometown meeting by accident.
235
00:26:01,800 --> 00:26:06,060
If you didn't have anything to hide,
why did you hide it from me?
236
00:26:06,060 --> 00:26:10,170
Why would I tell you? It would've just broken your heart.
237
00:26:10,170 --> 00:26:14,040
Shall I tell your son...
238
00:26:14,040 --> 00:26:23,130
...that I was his mom's best friend in the past and that she took my boyfriend?
239
00:26:23,130 --> 00:26:26,950
That I was pregnant at the time...
240
00:26:26,950 --> 00:26:34,260
...and miscarried due to
the shock of finding out?
241
00:26:35,850 --> 00:26:39,280
Are you threatening me?
242
00:26:40,130 --> 00:26:44,900
I didn't know you were pregnant.
243
00:26:46,930 --> 00:26:48,940
Let's stop.
244
00:26:49,220 --> 00:26:52,920
What's the point of
talking to a person like you?
245
00:26:52,920 --> 00:26:55,090
Fine.
246
00:26:55,290 --> 00:26:59,040
I'll take care of my daughter...
247
00:26:59,040 --> 00:27:03,010
...so make sure your son...
248
00:27:03,010 --> 00:27:10,810
...who is undependable like you,
is never around my house. Ok?
249
00:27:44,000 --> 00:27:46,060
Where did you go?
250
00:27:47,010 --> 00:27:51,840
I wanted to go to the sauna
but I decided not to. Why?
251
00:27:51,840 --> 00:27:54,070
Sit, father.
252
00:28:04,820 --> 00:28:10,270
Father, do you hate
Kyung-Woo so much?
253
00:28:12,850 --> 00:28:18,800
Don't worry. He's not that bad.
254
00:28:20,950 --> 00:28:26,150
Father. Please be open-minded
and meet him just once.
255
00:28:26,150 --> 00:28:29,930
You're good at judging people,
so once you meet him...
256
00:28:29,930 --> 00:28:35,940
It's not like
I hate him too much to meet him.
257
00:28:36,900 --> 00:28:44,880
But do you have to marry him
when his mother opposes so strongly?
258
00:28:45,900 --> 00:28:49,170
Do you think we'd want to
marry you off to such a family?
259
00:28:49,170 --> 00:28:57,870
Like you said,
we can understand her if we try.
260
00:28:57,870 --> 00:29:02,950
But you're the apple of our eyes, too.
261
00:29:02,950 --> 00:29:07,830
Why would I send you to a family
that would treat you so poorly?
262
00:29:09,080 --> 00:29:11,100
There's no reason about it.
263
00:29:11,100 --> 00:29:19,240
Whether you're sick, whether you're barren or not, it doesn't matter to me.
264
00:29:19,240 --> 00:29:24,810
I hate whoever hates my kid.
265
00:29:24,810 --> 00:29:26,080
Father.
266
00:29:26,080 --> 00:29:32,810
Do you still have to marry him?
When I am this reluctant?
267
00:29:35,900 --> 00:29:39,940
Father. I'm sorry.
268
00:29:43,120 --> 00:29:50,880
For being sick.
I'm really sorry for paining you.
269
00:29:51,850 --> 00:29:55,100
But I'll trouble you just this once.
270
00:29:56,080 --> 00:30:02,250
Give your consent, father.
I wanna be with him.
271
00:30:02,250 --> 00:30:06,880
I'll be a good girl after I marry instead.
272
00:30:45,040 --> 00:30:47,280
Where's grandpa?
273
00:30:47,280 --> 00:30:52,020
Why are you looking for him? He went to study at the community center.
274
00:30:52,020 --> 00:30:59,240
Do you think he did?
Do you think he only studied?
275
00:30:59,910 --> 00:31:01,960
What do you mean?
276
00:31:01,960 --> 00:31:05,830
Ma'am, you know
he's good looking, right?
277
00:31:05,830 --> 00:31:08,830
Anyone would know.
278
00:31:08,830 --> 00:31:11,200
That's what I mean.
279
00:31:11,200 --> 00:31:17,880
If he's good looking to you, don't you think he'd be so to other old ladies?
280
00:31:18,270 --> 00:31:19,250
What?
281
00:31:19,250 --> 00:31:25,870
You should take care yourself and keep a tight rein on him.
282
00:31:25,870 --> 00:31:33,100
Ma'am. Women are women however old they are, and the same goes for men.
283
00:31:33,100 --> 00:31:39,870
Jeez... You must be really bored.
284
00:31:39,870 --> 00:31:47,170
If you knew men so well, why did your husband cheat on you and divorce you?
285
00:31:47,170 --> 00:31:52,050
Ma'am! How could you...
286
00:31:52,050 --> 00:31:56,040
It's a 38 volume
children's history books set.
287
00:31:56,040 --> 00:32:02,000
You'll have to work with our designers
on the cover, and edit the design.
288
00:32:02,000 --> 00:32:04,950
- Are you interested?
- Of course.
289
00:32:04,950 --> 00:32:10,810
I've wanted to do
children's books for a while.
290
00:32:11,000 --> 00:32:18,860
But how... My portfolio didn't include
any children's books.
291
00:32:18,860 --> 00:32:22,110
Chief Tae-Il Yoo recommended you.
292
00:32:23,920 --> 00:32:28,180
It's for 4 months. Will you do it?
293
00:32:28,180 --> 00:32:31,830
Yes. I'll do my best.
294
00:32:31,830 --> 00:32:35,050
- Good. I'll call you.
- Thanks.
295
00:32:38,050 --> 00:32:39,800
Hello?
296
00:32:41,170 --> 00:32:43,070
Oh...
297
00:32:45,150 --> 00:32:47,810
When...
298
00:32:57,900 --> 00:33:00,130
Thank you for coming.
299
00:33:03,810 --> 00:33:06,240
How did this happen?
300
00:33:07,880 --> 00:33:15,200
I think I was distracted. When I came to,
I was about to hit the guard rail.
301
00:33:16,110 --> 00:33:18,990
I wasn't injured a lot.
302
00:33:19,170 --> 00:33:24,140
The knee ligament was stretched
and I got 10 stitches on my chin.
303
00:33:24,140 --> 00:33:28,150
But luckily no one else got hurt.
304
00:33:32,240 --> 00:33:35,970
I was totally dumped by him.
305
00:33:36,970 --> 00:33:42,010
Don't you think he's crazy?
To decline someone like me?
306
00:33:42,010 --> 00:33:44,270
Did you get your head hurt?
307
00:33:46,990 --> 00:33:52,830
I thought he'd be mine
once you were gone.
308
00:33:53,940 --> 00:34:00,010
That's why I sent the photos.
309
00:34:00,010 --> 00:34:06,000
So what?
Why are you telling this now?
310
00:34:06,000 --> 00:34:10,250
Because we both lost him.
311
00:34:11,100 --> 00:34:12,230
What?
312
00:34:14,120 --> 00:34:17,010
He said he'd remarry.
313
00:34:17,010 --> 00:34:20,200
That he wants to move on.
314
00:34:20,200 --> 00:34:26,040
He has a date today. Did you know?
315
00:35:00,050 --> 00:35:03,830
What the...
316
00:35:07,170 --> 00:35:09,200
Did it stop?
317
00:35:09,930 --> 00:35:15,980
Yes, I think so.
Push the emergency button.
318
00:35:15,980 --> 00:35:16,990
I see.
319
00:35:21,210 --> 00:35:23,980
Hello. Is someone there?
320
00:35:23,980 --> 00:35:26,020
This is the management office.
321
00:35:26,020 --> 00:35:31,920
The elevator stopped. After the 6th floor.
322
00:35:31,920 --> 00:35:37,230
I'm sorry. We'll take care of it,
so don't panic and wait.
323
00:35:37,230 --> 00:35:40,130
Ok. Please hurry.
324
00:35:44,970 --> 00:35:46,800
You must be frightened.
325
00:35:47,200 --> 00:35:49,180
Yes. A little.
326
00:36:14,240 --> 00:36:16,050
Hello?
327
00:36:20,070 --> 00:36:24,220
Are you Yoon-Soo Kim?
328
00:36:25,150 --> 00:36:28,940
Yes. Tae-Il Yoo?
329
00:36:28,940 --> 00:36:32,820
Yes. I am.
330
00:36:41,110 --> 00:36:46,010
He wants to remarry.
He has a date today.
331
00:36:57,910 --> 00:37:00,950
Have you ever been trapped
in an elevator before?
332
00:37:00,950 --> 00:37:02,920
No. Have you?
333
00:37:02,920 --> 00:37:05,880
No. It's the first time.
334
00:37:06,250 --> 00:37:09,200
You're so calm.
335
00:37:09,200 --> 00:37:14,900
I'm just pretending.
I'm actually shaky inside.
336
00:37:14,900 --> 00:37:18,800
Who'd believe that?
337
00:37:18,800 --> 00:37:23,040
My friends say I'm a coquette.
338
00:37:23,040 --> 00:37:27,220
They wouldn't say that if you really were.
339
00:37:28,830 --> 00:37:33,180
They say I'm no good at it though.
340
00:37:36,260 --> 00:37:40,240
I'm sorry.
The elevator is operating again.
341
00:37:49,170 --> 00:37:52,250
- I'm back.
- Good. Sit.
342
00:37:52,250 --> 00:37:53,940
- Sit.
- Yes.
343
00:37:53,940 --> 00:37:56,100
Looks good.
344
00:38:01,290 --> 00:38:10,070
Tell us how it went. Your mom was anxious all day about the date.
345
00:38:12,040 --> 00:38:15,000
- I liked her.
- Really?
346
00:38:15,000 --> 00:38:21,020
Yes. She's like sister in-law.
She's calm and elegant.
347
00:38:21,020 --> 00:38:27,110
- That's perfect then.
- Gee, you're getting ahead of yourself.
348
00:38:27,110 --> 00:38:32,080
Jeez. Someone like our first daughter in-law used to be his type.
349
00:38:32,080 --> 00:38:38,170
That's why I was shocked
when he first brought Hwang home.
350
00:38:38,840 --> 00:38:43,080
Mom. Stop talking about her.
351
00:38:44,900 --> 00:38:46,040
Sure.
352
00:38:46,290 --> 00:38:51,030
So are you gonna see her again?
353
00:39:03,910 --> 00:39:08,920
Wow. You made all this alone?
354
00:39:08,920 --> 00:39:13,150
Yeah. Thinking of you.
355
00:39:16,050 --> 00:39:20,280
Tae-Young.
Where have you been all along?
356
00:39:24,080 --> 00:39:35,010
Tae-Young. In the beginning there was the sky, ocean and then your clean eyes.
357
00:39:36,110 --> 00:39:42,290
Ki. You'll get sick
if you talk like that before meals.
358
00:39:42,290 --> 00:39:49,200
You don't know, huh?
My nickname was the butter prince.
359
00:39:49,200 --> 00:39:53,950
Jeez. Why didn't you tell me before?
360
00:39:53,950 --> 00:39:57,080
Eat. This is really good.
361
00:39:57,810 --> 00:39:59,070
Here.
362
00:40:08,870 --> 00:40:10,800
Father.
363
00:40:17,860 --> 00:40:20,890
If you don't want it, just hold it.
364
00:40:31,260 --> 00:40:35,290
Ah, I got a job.
365
00:40:35,940 --> 00:40:37,020
Yeah?
366
00:40:37,210 --> 00:40:41,140
It's a temporary job as a freelancer.
367
00:40:41,140 --> 00:40:47,030
But it's for a children's book that I've been interested in, so I'll learn a lot.
368
00:40:47,030 --> 00:40:49,800
Is it that hard to get a job?
369
00:40:50,060 --> 00:40:52,250
I'll have one soon.
370
00:40:52,250 --> 00:40:59,040
I'm gonna teach kids, too.
Hyo-Eun's friend's mother asked me.
371
00:40:59,800 --> 00:41:01,230
Great.
372
00:41:02,120 --> 00:41:11,080
Yes. I'll work at home as freelancer
and apply for all contests.
373
00:41:11,080 --> 00:41:16,960
I'm considering about writing a book, too.
374
00:41:17,100 --> 00:41:20,160
You know J.K. Rowling who wrote Harry Potter series?
375
00:41:20,160 --> 00:41:27,060
Do you know she wrote
to make a living after her divorce?
376
00:41:27,840 --> 00:41:29,110
Sure.
377
00:41:29,950 --> 00:41:35,820
- Yes, you're a good writer.
- Thanks...
378
00:41:35,960 --> 00:41:40,240
I didn't expect you to agree.
I'm speechless.
379
00:41:41,070 --> 00:41:42,880
Eat.
380
00:41:50,930 --> 00:41:54,160
Is something upsetting you?
381
00:41:55,850 --> 00:42:02,990
I thought
Geum just needed to take medication...
382
00:42:04,930 --> 00:42:11,980
...but I found out
she's barren because of it.
383
00:42:16,070 --> 00:42:18,930
I didn't know.
384
00:42:19,080 --> 00:42:21,210
I see...
385
00:42:22,060 --> 00:42:23,920
Yeah.
386
00:42:29,110 --> 00:42:37,060
Father. Why did you give your consent
to Ki all of a sudden?
387
00:42:39,930 --> 00:42:47,110
I thought you'd never let him.
Why did you?
388
00:42:48,020 --> 00:42:52,190
He said he didn't wanna live like me. What can I do?
389
00:42:53,000 --> 00:42:54,900
What do you...
390
00:42:54,900 --> 00:42:57,930
He doesn't want to live a life like mine.
391
00:42:57,930 --> 00:43:09,810
A life with no challenge, no ambition and no recognition. How can I stop him?
392
00:43:09,810 --> 00:43:12,090
So I let him.
393
00:43:43,960 --> 00:43:47,930
It's me. You haven't gotten
your phone back yet?
394
00:43:47,930 --> 00:43:49,920
Not yet.
395
00:43:50,890 --> 00:43:52,940
How are you feeling?
396
00:43:54,060 --> 00:43:57,200
Don't be careless
just because you're a bit better.
397
00:43:57,200 --> 00:44:01,880
Go sleep at home today, ok?
398
00:44:03,920 --> 00:44:06,120
There's good news.
399
00:44:06,890 --> 00:44:11,100
Father softened a lot.
I think he'll give in soon.
400
00:44:11,100 --> 00:44:18,040
Yeah? That's great.
Then only mother left.
401
00:44:19,230 --> 00:44:27,210
Okay. Don't worry and sleep well
I'll call you later.
402
00:44:28,980 --> 00:44:32,980
Why are you wearing it again?
Are you going out again?
403
00:44:32,980 --> 00:44:34,830
I just came to change.
404
00:44:34,830 --> 00:44:38,960
Why bother? Just pack and leave!
405
00:44:39,890 --> 00:44:41,930
You want me to? Sure.
406
00:44:42,880 --> 00:44:47,000
I met Geum's mother today.
407
00:44:48,870 --> 00:44:50,890
What did you wanna tell her this time?
408
00:44:50,890 --> 00:44:57,060
I didn't ask. She did.
Do you know how humiliated I was?
409
00:44:57,060 --> 00:45:00,220
She kept asking me...
410
00:45:00,220 --> 00:45:04,170
...to keep you from her house and
from meeting her daughter again.
411
00:45:04,170 --> 00:45:06,140
Isn't it expected?
412
00:45:06,140 --> 00:45:09,060
Wouldn't you react the same...
413
00:45:09,060 --> 00:45:16,170
if I was treated like that
and her mother acted so rudely?
414
00:45:17,050 --> 00:45:24,930
You're so forgiving to others.
Why can't you understand me?
415
00:45:24,930 --> 00:45:27,890
Didn't I beg you?
416
00:45:28,260 --> 00:45:33,150
Didn't I ask you to yield just this once, even if it's an impossible match?
417
00:45:33,150 --> 00:45:35,900
What should I do to make you give up?
418
00:45:35,900 --> 00:45:40,280
I'll let you do anything if you give her up.
419
00:45:40,280 --> 00:45:44,260
If you wanna meet Min-Sun again,
I won't object.
420
00:45:44,260 --> 00:45:47,820
Date Min-Sun.
421
00:45:47,820 --> 00:45:54,980
Mom. Are you really crazy?
422
00:46:18,130 --> 00:46:19,900
Honey.
423
00:46:22,130 --> 00:46:26,080
Let's let Geum marry him.
424
00:46:27,210 --> 00:46:32,100
She loves him so much.
He doesn't mind her illness.
425
00:46:32,100 --> 00:46:36,280
Why all of a sudden? You said
she needs someone trustworthy...
426
00:46:36,280 --> 00:46:39,180
He is.
427
00:46:39,180 --> 00:46:46,020
I didn't tell you because
I hated him, but he's very honest.
428
00:46:46,020 --> 00:46:46,970
Honey.
429
00:46:46,970 --> 00:46:50,250
I asked him
when he called off the wedding.
430
00:46:50,250 --> 00:46:53,850
Why he picked Geum out of all people.
431
00:46:53,850 --> 00:46:56,160
Do you know what he said?
432
00:46:56,160 --> 00:47:00,950
The first woman
he met on a date was Geum.
433
00:47:02,810 --> 00:47:05,960
I was mad then.
434
00:47:06,260 --> 00:47:11,240
He could've side-stepped the question
but he didn't.
435
00:47:11,240 --> 00:47:14,170
It seemed he'd rather just tell the truth.
436
00:47:14,170 --> 00:47:18,170
Of course he would after what he did.
437
00:47:18,170 --> 00:47:26,060
Honey. She said she loves him.
She does.
438
00:47:26,840 --> 00:47:27,980
No.
439
00:47:28,190 --> 00:47:29,020
Honey.
440
00:47:29,020 --> 00:47:32,130
I said no!
441
00:47:33,870 --> 00:47:35,290
I will give my consent.
442
00:47:36,100 --> 00:47:36,990
Honey.
443
00:47:36,990 --> 00:47:44,270
My sick daughter loves him so much.
And he doesn't mind her illness.
444
00:47:44,270 --> 00:47:46,920
What more can you expect?
445
00:47:47,890 --> 00:47:53,290
So give her cell back.
You're being unfair.
446
00:47:53,290 --> 00:47:58,070
They're adults.
You shouldn't take her cell.
447
00:47:58,070 --> 00:48:02,240
If you're like this,
how are you different from his mother?
448
00:48:02,240 --> 00:48:04,120
Give it.
449
00:48:06,280 --> 00:48:08,960
Come on.
450
00:48:08,960 --> 00:48:15,110
What's wrong with you? What can I do
if even you don't understand me?
451
00:48:17,820 --> 00:48:19,830
It's her.
452
00:48:20,180 --> 00:48:25,050
Kyung-Woo's mother was the woman...
453
00:48:26,050 --> 00:48:29,000
What do you mean?
454
00:48:29,000 --> 00:48:35,800
She's your friend who betrayed you?
455
00:49:05,020 --> 00:49:12,250
It must hurt a lot. It really hurts
when you lose your toenail.
456
00:49:14,810 --> 00:49:21,070
But I'm proud
that you'd practice to that extent.
457
00:49:23,950 --> 00:49:27,050
I should've taken you home.
458
00:49:27,050 --> 00:49:33,950
No. You lost your toenail.
459
00:49:34,820 --> 00:49:37,140
Go in. Bye.
460
00:49:37,140 --> 00:49:38,920
Wait.
461
00:49:39,220 --> 00:49:43,070
Do you want me to take you home?
462
00:49:44,890 --> 00:49:51,060
No. Your feet hurt.
You gotta take care of it.
463
00:49:51,900 --> 00:49:54,220
Then kiss it to make it better.
464
00:49:57,820 --> 00:50:03,870
Tae-Young! What are you...
465
00:50:10,220 --> 00:50:15,820
You... are you two dating?
466
00:50:15,820 --> 00:50:16,970
Sis, it's...
467
00:50:16,970 --> 00:50:20,940
Yes. Sis.
468
00:50:28,900 --> 00:50:29,180
Sis!
469
00:50:29,180 --> 00:50:34,020
- Are you insane?
- Sis, what's wrong? Don't hit him.
470
00:50:36,910 --> 00:50:42,130
Sis! He lost his toe nail.
He's in pain.
471
00:50:43,820 --> 00:50:45,120
Ki!
472
00:51:05,880 --> 00:51:06,990
Father.
473
00:51:11,240 --> 00:51:19,190
Father. He wants to come here
to see you tomorrow. Is it ok?
474
00:51:21,810 --> 00:51:22,970
No.
475
00:51:24,200 --> 00:51:25,940
Father.
476
00:51:25,940 --> 00:51:33,010
I thought hard about it but I can't consent. Stop seeing him.
477
00:51:33,280 --> 00:51:35,240
Father.
478
00:51:36,920 --> 00:51:38,270
Stop it.
479
00:51:38,270 --> 00:51:42,140
- Father.
- I know it will be hard.
480
00:51:43,160 --> 00:51:52,200
But yield this time. We've yielded many times before, so just this once.
481
00:51:52,200 --> 00:51:56,100
Just do it for us.
482
00:51:56,100 --> 00:51:57,270
Father.
483
00:51:57,270 --> 00:52:04,220
I know how much you love him,
and he's a nice guy.
484
00:52:04,220 --> 00:52:08,060
Still, marriage doesn't involve
only you two.
485
00:52:08,060 --> 00:52:16,230
We don't want you to marry him
and live with such a woman. Really.
486
00:52:16,230 --> 00:52:25,800
So much so that we can't let you,
even knowing how much you want it.
487
00:52:26,210 --> 00:52:35,050
That's how much we hate it.
So give up. Break up with him.
488
00:52:49,020 --> 00:53:37,100
Translated by Yunsun Jung
Subtitles Edited by Soo Yun Kim
Subtitles Provided by MBC America
34278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.