All language subtitles for Mun mot mun.2005.[DVDRip.AC3.XviD]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,427 --> 00:00:23,577 Que porra viemos fazer aqui? 2 00:00:25,067 --> 00:00:28,587 - Visitar um amigo meu. - �, quem? 3 00:00:29,467 --> 00:00:31,303 Um amigo meu. 4 00:00:33,707 --> 00:00:36,178 Depois vamos a um restaurante, voc� e eu. 5 00:00:36,179 --> 00:00:38,220 J� comeu ostras? 6 00:00:47,227 --> 00:00:49,398 N�o podemos apenas ir embora? 7 00:00:58,067 --> 00:00:59,988 Tenho uma d�vida com ele. 8 00:01:05,027 --> 00:01:08,275 Por favor, por favor... 9 00:01:19,147 --> 00:01:22,102 Uma hora com ele e eu estou livre... 10 00:01:24,947 --> 00:01:28,142 Eu fiz uns exames. 11 00:01:30,187 --> 00:01:32,392 "Exames", como? 12 00:01:34,467 --> 00:01:38,066 Como assim, "exames"? Do que est� falando? 13 00:01:38,067 --> 00:01:40,275 Eu estou gr�vida. 14 00:01:52,547 --> 00:01:54,732 Porra, voc� � demais... 15 00:02:04,707 --> 00:02:07,082 De que merda voc� est� rindo? 16 00:02:07,083 --> 00:02:09,437 Do que voc� est� falando? 17 00:02:11,507 --> 00:02:13,604 Eu vou ter um filho. 18 00:02:18,107 --> 00:02:20,666 T� me sacaneando, n�? 19 00:02:20,667 --> 00:02:22,776 Para com essa merda, n�o suporto isso. 20 00:02:28,747 --> 00:02:30,757 Cobramos o dobro, ent�o. 21 00:02:31,658 --> 00:02:33,581 Eu n�o quero. 22 00:02:38,747 --> 00:02:41,145 Acha que eu quero isso? 23 00:02:43,027 --> 00:02:45,606 Acha que eu quero que voc� v� l�? 24 00:02:45,607 --> 00:02:49,857 Merda, eu n�o tenho dinheiro. Voc� tem? N�s n�o temos nada. 25 00:02:53,267 --> 00:02:55,983 T� vendo a minha cabe�a? T� vendo? 26 00:02:56,867 --> 00:02:59,961 Olha, porra, olha pra minha cabe�a. 27 00:03:04,987 --> 00:03:07,527 Agora ela est� em cima dos ombros. 28 00:03:08,187 --> 00:03:12,166 Quer ver ela assim, ou jogada numa vala? 29 00:03:12,167 --> 00:03:14,271 Que porra voc� quer? 30 00:03:17,107 --> 00:03:21,159 Ele tem camisinha. S� faz ele se sentir bem. 31 00:03:23,067 --> 00:03:25,455 Pensa no nosso beb�. 32 00:03:29,267 --> 00:03:32,186 - N�o podemos ir? - Que porra est� dizendo? 33 00:03:32,187 --> 00:03:36,260 Se voc� n�o entrar, o beb� n�o vai ter pai... 34 00:03:36,261 --> 00:03:38,946 O que vai dizer pra ele depois que nascer? 35 00:03:38,947 --> 00:03:42,186 "Eu n�o quis ajudar, ent�o... 36 00:03:42,187 --> 00:03:45,409 a cabe�a do seu pai foi parar numa vala". 37 00:03:45,410 --> 00:03:47,906 "Ent�o voc� n�o vai ter pai". 38 00:03:47,907 --> 00:03:50,779 N�o vai ser f�cil explicar isso. 39 00:04:02,947 --> 00:04:05,226 Entra l�, porra... 40 00:04:07,627 --> 00:04:09,256 Por favor... 41 00:04:09,257 --> 00:04:13,069 � uma pessoa civilizada que mora l�. Como n�s dois. 42 00:04:13,567 --> 00:04:15,457 � muito f�cil... 43 00:04:19,307 --> 00:04:23,344 - Como um menos um. Quanto d�? - Zero. 44 00:05:11,107 --> 00:05:15,779 BOCA A BOCA 45 00:05:15,780 --> 00:05:20,643 - Legenda por Frederic - 46 00:08:34,747 --> 00:08:39,026 � seu pai, n�o meu. Ele delirou a noite toda. 47 00:08:39,027 --> 00:08:40,586 - Quem �? - Sou eu. 48 00:08:40,587 --> 00:08:43,026 - � voc�, Mats? - Quer um caf�? 49 00:08:43,027 --> 00:08:45,666 - Uma x�cara pequena. - Eu quero uma cerveja. 50 00:08:45,667 --> 00:08:49,296 Nada de cerveja. Vai ganhar um copo d'�gua. 51 00:08:50,187 --> 00:08:53,546 Um copo d'�gua, hein? Para um moribundo. 52 00:08:53,547 --> 00:08:58,464 - Voc� n�o vai morrer. - Mesmo? O que voc� sabe? 53 00:08:59,347 --> 00:09:02,783 � nessa hora que se valoriza a qualidade do papel higi�nico. 54 00:09:04,467 --> 00:09:08,042 C�ncer retal n�o � exatamente um pr�mio. 55 00:09:08,587 --> 00:09:11,260 Voc� sabe, o papel higi�nico barato 56 00:09:11,261 --> 00:09:13,380 tem produtos qu�micos de tudo que � tipo. 57 00:09:13,827 --> 00:09:16,546 Voc� passa a metade da vida se limpando com ele. 58 00:09:16,547 --> 00:09:19,865 Gra�as a essa droga pode crescer qualquer coisa no seu c�. 59 00:09:20,587 --> 00:09:23,446 Por que n�o nos convida pra sua casa? 60 00:09:23,447 --> 00:09:25,665 Tem vergonha de mim? 61 00:09:28,267 --> 00:09:30,185 Por que eu teria vergonha? 62 00:09:31,086 --> 00:09:33,007 E eu sei l�. 63 00:09:41,827 --> 00:09:44,118 Preciso de dinheiro emprestado. 64 00:09:45,227 --> 00:09:47,253 50 mil. 65 00:09:50,707 --> 00:09:54,381 Eu daria a m�o direita pra n�o ter essa merda de conversa. 66 00:09:55,627 --> 00:09:58,025 Mas voc� � o �nico pai que eu tenho. 67 00:10:05,747 --> 00:10:09,386 Foram os teus malditos cigarros que me deixaram t�o doente. 68 00:10:09,387 --> 00:10:12,386 - Voc� n�o bate bem, sabia? - Quer saber? 69 00:10:12,387 --> 00:10:15,746 - Dev�amos nos divorciar. - N�o somos casados. 70 00:10:15,747 --> 00:10:19,066 Se eu n�o voltar pra casa � porque eu te deixei. 71 00:10:19,067 --> 00:10:21,867 Certo, te agrade�o por isso. 72 00:10:21,868 --> 00:10:24,386 � o que se pode esperar de voc� mesmo... 73 00:10:24,387 --> 00:10:26,017 Abandonar um moribundo. 74 00:10:26,018 --> 00:10:28,386 Sabe quanto custa essa ratoeira? 75 00:10:28,387 --> 00:10:31,466 - 12 mil por m�s. - Ningu�m quer ouvir voc�. 76 00:10:31,467 --> 00:10:34,666 O filho dela � dono do apartamento. 77 00:10:34,667 --> 00:10:38,086 - � um ganancioso de primeira. - Para de falar de merda. 78 00:10:38,087 --> 00:10:42,366 Devia fazer uma cama pra ele no forno. 79 00:10:42,367 --> 00:10:44,933 Chega, pelo amor de Deus. 80 00:10:49,427 --> 00:10:51,822 Vai me emprestar o dinheiro, ou n�o? 81 00:11:03,827 --> 00:11:06,059 O que foi desta vez, diga? 82 00:11:07,160 --> 00:11:09,026 Eu parei. 83 00:11:09,027 --> 00:11:11,599 Ent�o por que est� cheirando a cigarro. 84 00:11:13,107 --> 00:11:15,925 Vai voltar t�o r�pido quanto eu... 85 00:11:16,627 --> 00:11:19,131 Por que precisa de dinheiro? 86 00:11:20,132 --> 00:11:21,986 O dreno. 87 00:11:21,987 --> 00:11:25,746 - O qu�? - O cano que vai pra rua. 88 00:11:25,747 --> 00:11:28,755 - O que houve? - Est� quebrado. 89 00:11:30,827 --> 00:11:35,146 Venda essa casa. N�o sei como voc� aguenta. 90 00:11:35,147 --> 00:11:37,807 Compra um apartamento, em vez disso. 91 00:11:37,808 --> 00:11:40,866 Quando eu tenho esse problema � s� ligar. 92 00:11:40,867 --> 00:11:43,511 Est� inclu�do no condom�nio. 93 00:11:44,467 --> 00:11:47,427 N�o foi o dreno da �ltima vez, tamb�m? 94 00:11:50,227 --> 00:11:52,373 E como vai o Mats? 95 00:11:52,874 --> 00:11:55,331 Tem vindo pra casa ultimamente? 96 00:11:56,907 --> 00:12:01,523 - Oi, Susanne. Quer bolo? - Sim, obrigada. 97 00:12:10,027 --> 00:12:13,065 Oi, Joel. Quer bolo tamb�m? 98 00:12:13,066 --> 00:12:15,642 N�o, eu comi quando cheguei da escola. 99 00:14:02,627 --> 00:14:04,884 O que fizemos de errado? 100 00:14:08,787 --> 00:14:11,020 Por que ela faz isso com a gente? 101 00:14:16,547 --> 00:14:19,108 Eu nunca me entendi com ela. 102 00:14:24,827 --> 00:14:27,210 Ela est� se destruindo. 103 00:14:30,387 --> 00:14:32,544 Eu n�o sei o que fazer. 104 00:14:37,467 --> 00:14:39,534 Tem que matar ele. 105 00:14:44,067 --> 00:14:46,233 Precisa matar ele. 106 00:14:47,667 --> 00:14:49,530 E depois? 107 00:14:50,107 --> 00:14:52,087 Como assim, "depois"? 108 00:14:54,507 --> 00:14:57,190 Ela precisa se desintoxicar. 109 00:14:57,707 --> 00:15:00,144 Custa 5 mil por dia. 110 00:15:01,307 --> 00:15:03,309 N�o posso pedir mais pra mam�e, agora. 111 00:15:03,310 --> 00:15:05,546 Eu consegui 50 mil com o meu pai 112 00:15:05,547 --> 00:15:08,641 para a cl�nica particular, mas n�o � o bastante. 113 00:15:09,547 --> 00:15:11,084 O que voc� quer? 114 00:15:11,785 --> 00:15:13,666 Eu tenho que resolver tudo, ou...? 115 00:15:13,667 --> 00:15:17,877 - O que quer dizer? - Eu j� tenho muita merda. 116 00:15:18,387 --> 00:15:22,886 Voc� � que bebia, gritava e batia nela. N�o eu... 117 00:15:22,887 --> 00:15:26,226 �, voc� s� ficava sentada e n�o fazia nada. 118 00:15:26,227 --> 00:15:28,486 Chega, desgra�ado... 119 00:15:29,027 --> 00:15:31,939 Nunca diga isso. N�o diga que foi minha culpa. 120 00:15:32,547 --> 00:15:34,997 N�o foi minha culpa. Est� ouvindo? 121 00:15:55,747 --> 00:15:57,827 Vamos resolver isso. 122 00:16:30,427 --> 00:16:32,269 Que horas s�o? 123 00:16:32,870 --> 00:16:34,711 Passa da meia-noite. 124 00:16:43,107 --> 00:16:45,183 Ela faz dezoito hoje. 125 00:17:28,627 --> 00:17:32,246 Sim, que ela viva, sim, que ela viva... 126 00:17:32,247 --> 00:17:33,992 Sim, que ela viva... 127 00:17:33,993 --> 00:17:36,426 - Vamos, Vera. - Voc� � adulta, agora. 128 00:17:36,427 --> 00:17:40,745 - Dezoito. - Acorda, Vera. Pode votar. 129 00:17:41,707 --> 00:17:43,395 Concentra��o... 130 00:17:43,396 --> 00:17:47,026 isso � muito importante. Concentra��o. 131 00:17:47,027 --> 00:17:49,047 Aonde n�s vamos. Vamos l�. 132 00:17:54,587 --> 00:17:56,804 EUA, quer ir pra l�? 133 00:17:57,387 --> 00:17:59,202 Devemos ir para os EUA? 134 00:18:00,307 --> 00:18:02,765 Talvez dev�ssemos ir pra l�. 135 00:18:04,747 --> 00:18:07,767 N�o, mais uma. Vamos l�. 136 00:18:12,667 --> 00:18:14,998 Que merda � essa? Hungria? 137 00:18:15,667 --> 00:18:18,749 Hungria. Vamos para a Hungria. Duas semanas l�. 138 00:18:20,267 --> 00:18:21,739 Voc� e eu... 139 00:18:22,940 --> 00:18:24,601 e o universo. 140 00:18:25,787 --> 00:18:27,888 Quando foi a �ltima vez que falou com ele? 141 00:18:29,667 --> 00:18:33,864 Outro dia. Estava com ele no novo alojamento. 142 00:18:42,067 --> 00:18:43,543 Vamos entrar. 143 00:19:35,627 --> 00:19:37,600 Parece que n�o tem ningu�m aqui. 144 00:19:39,267 --> 00:19:41,336 Talvez dev�ssemos deix�-los entrar. 145 00:20:03,347 --> 00:20:05,005 Esquerda... 146 00:20:09,707 --> 00:20:12,472 - O que acha da amiga dela? - Direita. 147 00:20:13,147 --> 00:20:15,337 Quando a minha primeira esposa se afogou, 148 00:20:16,138 --> 00:20:18,293 a ambul�ncia chegou muito tarde. 149 00:20:20,547 --> 00:20:25,177 Ela havia sido levada pela correnteza para longe da praia. 150 00:20:25,907 --> 00:20:30,344 Dei a dire��o errada quando ela fazia a curva. Disse esquerda... 151 00:20:31,627 --> 00:20:33,413 ao inv�s de direita. 152 00:20:35,987 --> 00:20:39,446 Qual � o seu nome? Voc�, qual � o seu nome? 153 00:20:39,447 --> 00:20:42,606 - Joel. - Joel, venha... aqui na frente. 154 00:20:42,607 --> 00:20:43,985 Venha aqui um pouquinho. 155 00:20:44,486 --> 00:20:45,972 Palmas para o Joel. 156 00:20:50,387 --> 00:20:52,151 Aqui na mesa. 157 00:20:55,027 --> 00:20:58,178 Pra cima. Aproximem-se pra que possam ver. 158 00:20:59,347 --> 00:21:03,591 Venham. Fiquem atr�s de mim pra ver. Voc� tamb�m. 159 00:21:05,627 --> 00:21:07,015 Ent�o... 160 00:21:07,507 --> 00:21:09,441 de repente, ele tosse. 161 00:21:10,076 --> 00:21:12,889 H� uma pequena chance de reanim�-lo. 162 00:21:15,227 --> 00:21:18,248 � uma quest�o de agir r�pido. Muito r�pido. 163 00:21:19,107 --> 00:21:22,706 Olhem e aprendam. M�os... 164 00:21:22,707 --> 00:21:25,759 boca. Encham seus pulm�es. 165 00:21:28,627 --> 00:21:30,551 Por que voc� me odeia? 166 00:21:34,987 --> 00:21:37,685 Fico feliz a cada dia que eu saio viva daqui. 167 00:21:39,747 --> 00:21:42,083 Voc� � que � inimiga de todo mundo. 168 00:21:42,084 --> 00:21:44,522 S� a Veronika quer trabalhar com voc�. 169 00:21:48,107 --> 00:21:50,087 Pode ir agora, Petra. 170 00:21:59,067 --> 00:22:01,015 Como est� indo, Ewa? 171 00:22:03,907 --> 00:22:05,356 Bem. 172 00:22:06,067 --> 00:22:09,305 Soube que seu �ltimo caso n�o foi muito bem. 173 00:22:14,587 --> 00:22:18,396 Era sua responsabilidade lev�-lo para a nova casa. 174 00:22:19,347 --> 00:22:21,915 Deixa isso pra l�. N�o � culpa sua. 175 00:22:23,387 --> 00:22:26,457 Ou�a, n�o � culpa sua. 176 00:22:26,458 --> 00:22:28,826 N�o foi a primeira vez que ele tentou suic�dio. 177 00:22:28,827 --> 00:22:30,893 Sim, mas eu n�o fiz o bastante. 178 00:22:34,787 --> 00:22:36,599 N�o estava quando a pol�cia chegou, 179 00:22:36,600 --> 00:22:39,206 n�o o ajudei com o novo alojamento. 180 00:22:39,207 --> 00:22:42,091 N�o pode ser respons�vel pela vida de outra pessoa. 181 00:22:43,307 --> 00:22:45,096 Ent�o � isso? 182 00:22:46,427 --> 00:22:49,743 N�o se pode ser respons�vel por ningu�m al�m de si mesmo? 183 00:24:31,367 --> 00:24:33,520 Tomamos um caf� depois do banho. 184 00:24:34,227 --> 00:24:38,624 A Susanne comeu dois bolos de coco e um de baunilha. 185 00:24:46,747 --> 00:24:48,320 Como voc� est�? 186 00:24:49,621 --> 00:24:51,616 S� um pouco de dor de cabe�a. 187 00:24:59,627 --> 00:25:02,974 - Quer um caf�? - N�o, obrigada. 188 00:25:06,027 --> 00:25:08,414 Hoje n�o � o anivers�rio da Vera? 189 00:25:12,027 --> 00:25:13,752 �, eu... 190 00:25:15,587 --> 00:25:17,344 n�o quero falar disso... 191 00:25:19,627 --> 00:25:21,392 Minha amiguinha... 192 00:25:22,593 --> 00:25:24,570 queridinha... 193 00:25:24,571 --> 00:25:25,930 olha s�... 194 00:25:25,931 --> 00:25:30,106 Voc� e as crian�as podem morar comigo se te fizer melhor. 195 00:25:30,107 --> 00:25:32,429 Eu posso ajudar voc�. 196 00:25:33,827 --> 00:25:36,026 Estou t�o preocupada com voc�. 197 00:25:36,027 --> 00:25:38,760 Nos �ltimos anos voc� anda t�o... 198 00:25:40,147 --> 00:25:42,626 Voc� era t�o feliz antes. 199 00:25:44,187 --> 00:25:45,920 Deixa eu olhar pra voc�. 200 00:25:46,947 --> 00:25:49,716 Ewa, olha pra mim. 201 00:25:53,867 --> 00:25:57,480 N�o entendo por que n�o se divorciou h� muito tempo. 202 00:26:25,507 --> 00:26:28,917 - Est� com fome? - Sim, muita. 203 00:26:33,107 --> 00:26:36,034 - Quer um sandu�che de queijo? - Pode ser. 204 00:26:40,027 --> 00:26:42,842 - Oi. - Oi pra voc�, tamb�m. 205 00:26:44,907 --> 00:26:48,514 - Estamos fazendo sandu�ches. - Estou vendo. 206 00:26:58,267 --> 00:27:00,162 Pega dois copos. 207 00:27:05,587 --> 00:27:09,482 - Est� gostando da minha filha? - Joel � meu amigo, ok? 208 00:27:10,987 --> 00:27:12,682 Somos da mesma turma. 209 00:27:16,827 --> 00:27:21,349 Tenha cuidado com ela, estou dizendo. Muito cuidado. 210 00:27:21,787 --> 00:27:25,586 - Voc� tem que estar aqui? - Pra onde quer que eu v�? 211 00:27:25,587 --> 00:27:27,406 - Seu quarto. - Pra que, porra, 212 00:27:27,407 --> 00:27:29,263 n�o aguento mais dormir. 213 00:27:30,187 --> 00:27:33,241 Ent�o vamos pro meu quarto. Vem... 214 00:28:35,347 --> 00:28:37,213 Agora somos s� n�s dois. 215 00:28:37,987 --> 00:28:39,809 Eu vou embora daqui. 216 00:28:40,710 --> 00:28:42,326 Por qu�? 217 00:28:42,327 --> 00:28:46,107 Vou pra casa da minha irm�. Ela mora em Lund. 218 00:28:47,907 --> 00:28:50,513 Minha irm� tamb�m foi embora. 219 00:28:51,414 --> 00:28:53,346 Faz um ano. 220 00:28:53,347 --> 00:28:56,996 - Onde ela est� agora? - N�o sei. 221 00:28:57,347 --> 00:29:01,421 - Por qu�? - N�o nos vimos mais. 222 00:29:05,947 --> 00:29:07,904 Voc� beija bem? 223 00:29:09,547 --> 00:29:12,173 N�o sei. E voc�? 224 00:29:13,227 --> 00:29:15,133 Gosto de voc�. 225 00:29:39,107 --> 00:29:41,926 - O que est�o fazendo? - Nada, n�s... 226 00:29:41,927 --> 00:29:44,033 - Quem � voc�? - Joel. 227 00:29:45,547 --> 00:29:48,786 Bem, voc� que � o Joel. 228 00:29:48,787 --> 00:29:51,543 - N�s sentamos e... - Vamos na sua av� agora. 229 00:29:53,067 --> 00:29:54,649 Eu j� estava indo pra casa. 230 00:29:55,747 --> 00:29:58,783 - Ok, nos vemos amanh�. - Certo. At� mais. 231 00:29:59,667 --> 00:30:01,027 Voc� fica aqui. 232 00:30:08,147 --> 00:30:12,273 - E arrume sua cama, tamb�m. - Sim, vou fazer isso. 233 00:30:50,867 --> 00:30:54,625 Os bastardos pensam que s�o donos da cidade, 234 00:30:54,626 --> 00:30:56,755 estou aqui desde as duas. 235 00:31:18,987 --> 00:31:20,889 Queridinha... 236 00:31:43,987 --> 00:31:48,026 Sim, que ela viva, sim, que ela viva... 237 00:31:48,027 --> 00:31:51,466 Sim, que ela viva at� os cem anos. 238 00:31:51,467 --> 00:31:54,906 Sim, ela vai viver. Sim, ela vai viver. 239 00:31:54,907 --> 00:31:58,626 Sim, ela vai viver at� os cem anos. 240 00:31:58,627 --> 00:32:02,301 Quatro hurras pra Vera por seus 18 anos. 241 00:32:06,587 --> 00:32:08,449 Parab�ns. 242 00:32:17,147 --> 00:32:20,060 - Esse � pra Vera. - Pega esse. 243 00:33:07,867 --> 00:33:09,857 Vera, quero falar com voc�. 244 00:33:11,867 --> 00:33:13,327 Cinco minutos. 245 00:33:17,267 --> 00:33:21,043 - Cinco minutos. - Eu quero falar com voc�. 246 00:33:22,427 --> 00:33:25,394 Tem que entender o que estamos fazendo, 247 00:33:25,395 --> 00:33:27,266 estamos comemorando um anivers�rio. 248 00:33:27,267 --> 00:33:29,627 Dezoito anos, � um grande dia. 249 00:33:29,628 --> 00:33:33,013 � melhor seguir seu rumo... sei l� pra onde. 250 00:33:34,147 --> 00:33:37,306 � um grande dia, e voc� est� atrapalhando. 251 00:33:37,307 --> 00:33:40,822 N�o tem nada de cinco minutos. 252 00:33:41,207 --> 00:33:44,465 Todos querem cinco minutos de aten��o. 253 00:33:45,507 --> 00:33:50,342 Eu sei o que voc� quer. Seu b�bado de merda. 254 00:34:47,587 --> 00:34:48,971 Aqui. 255 00:34:52,947 --> 00:34:54,518 Toma estes tamb�m. 256 00:34:55,907 --> 00:34:58,826 - N�o quero. - Toma, voc� precisa. 257 00:34:58,827 --> 00:35:00,613 N�o quero, j� disse. 258 00:35:09,027 --> 00:35:11,781 Se vendermos a casa, podemos conseguir o dinheiro? 259 00:36:21,387 --> 00:36:22,767 Para... 260 00:36:28,427 --> 00:36:31,564 Para. Agora n�o... 261 00:36:32,627 --> 00:36:35,169 Me solta. Me solta... 262 00:36:35,787 --> 00:36:39,486 Me solta. Me solta... Me solta... 263 00:36:39,487 --> 00:36:41,297 Por favor, me solta. 264 00:36:44,227 --> 00:36:47,836 Me solta. Me solta... 265 00:36:48,067 --> 00:36:50,723 Por favor. Por favor... 266 00:36:51,747 --> 00:36:53,260 Por favor. 267 00:37:41,227 --> 00:37:45,056 Mam�e, est� me vendo? Mam�e... 268 00:37:46,507 --> 00:37:50,346 Eu estou aqui... 269 00:37:53,827 --> 00:37:56,007 Est� me vendo, mam�e? 270 00:38:15,987 --> 00:38:19,226 N�o recorte minhas revistas. 271 00:38:19,227 --> 00:38:21,595 N�o recorte... 272 00:38:26,227 --> 00:38:29,300 Joel... eu estou aqui. 273 00:38:29,301 --> 00:38:31,924 Eu estou aqui... 274 00:38:34,947 --> 00:38:39,882 Eu estou aqui. Est� me vendo? Est� me vendo? 275 00:39:01,293 --> 00:39:03,639 Papai... 276 00:39:06,547 --> 00:39:09,988 beija... 277 00:39:13,037 --> 00:39:17,077 me beija... 278 00:39:18,761 --> 00:39:21,075 Eu n�o estou gr�vida. 279 00:39:21,076 --> 00:39:24,866 Eu n�o estou gr�vida. 280 00:39:24,867 --> 00:39:27,710 Eu n�o estou gr�vida. 281 00:39:28,227 --> 00:39:33,221 - Eu n�o estou gr�vida. - Ponha a l�ngua na minha boca. 282 00:39:35,867 --> 00:39:39,468 Eu poderia matar por voc�. 283 00:40:49,427 --> 00:40:51,445 Vou ligar para um corretor hoje. 284 00:40:54,247 --> 00:40:56,125 E aonde n�s vamos morar? 285 00:40:58,847 --> 00:41:00,744 Vamos arranjar um apartamento. 286 00:41:01,445 --> 00:41:02,904 Aonde? 287 00:41:05,407 --> 00:41:06,976 N�o sei. 288 00:41:16,687 --> 00:41:19,367 Voc� aguentaria se eu tivesse outra pessoa? 289 00:41:22,887 --> 00:41:24,479 O que quer dizer? 290 00:41:25,680 --> 00:41:27,765 Se eu dormisse com outra pessoa. 291 00:41:29,447 --> 00:41:31,248 Voc� suportaria? 292 00:41:33,047 --> 00:41:35,090 Por que a pergunta? 293 00:41:36,327 --> 00:41:39,818 S� fico imaginando como voc� reagiria. 294 00:41:42,527 --> 00:41:44,414 Eu n�o sei. 295 00:41:49,167 --> 00:41:51,730 Voc� dormiria com outra pessoa? 296 00:41:59,567 --> 00:42:01,170 Dormiria? 297 00:42:05,247 --> 00:42:07,033 Sim, dormiria. 298 00:42:07,847 --> 00:42:09,770 Sem eu estar l�? 299 00:42:11,167 --> 00:42:12,666 Sim... 300 00:42:18,647 --> 00:42:20,732 O que eu faria ent�o? 301 00:42:22,247 --> 00:42:24,111 N�o sei. 302 00:42:25,447 --> 00:42:27,612 Iria ver um filme, talvez. 303 00:42:34,247 --> 00:42:36,393 Ou pod�amos fazer assim... 304 00:42:37,327 --> 00:42:39,168 Eu estou com outra pessoa, 305 00:42:39,769 --> 00:42:41,452 ent�o eu volto pra casa... 306 00:42:42,687 --> 00:42:46,018 E quando estivermos transando eu conto como foi. 307 00:42:47,407 --> 00:42:49,442 Quando estivermos transando? 308 00:42:50,447 --> 00:42:52,088 �... 309 00:42:55,287 --> 00:42:59,606 - Mas n�s nunca transamos. - Porra, voc� sempre complica. 310 00:42:59,607 --> 00:43:01,574 � t�o dif�cil imaginar? 311 00:43:02,367 --> 00:43:06,502 - O fato de n�o transarmos... - Certo, eu entendi. 312 00:43:11,487 --> 00:43:14,204 Quando voc� bebia pelo menos n�s trans�vamos. 313 00:43:17,567 --> 00:43:22,100 - Eu quero um gato. - Um gato? 314 00:43:24,567 --> 00:43:28,286 - De que cor? - Preto e branco. 315 00:43:58,647 --> 00:44:00,772 Vou tomar um ducha e j� venho... 316 00:44:13,126 --> 00:44:16,765 O nome dele � Morgan Karlsson, Tem 35 anos. 317 00:44:16,766 --> 00:44:19,965 O tipo de pessoa que est� nisso desde os 13. 318 00:44:19,966 --> 00:44:22,142 Esteve na cadeia por 319 00:44:22,143 --> 00:44:24,848 posse de drogas, agress�o... 320 00:44:27,886 --> 00:44:30,481 Ela n�o quer saber da gente. 321 00:44:31,326 --> 00:44:35,006 Mas precisa fazer alguma coisa. Precisa mesmo. 322 00:44:35,726 --> 00:44:38,493 Ela vai se destruir cada vez mais. 323 00:44:39,446 --> 00:44:42,733 Precisa pegar ela � for�a. 324 00:44:43,046 --> 00:44:47,084 - N�o consigo... - Mas, Ewa... 325 00:44:47,646 --> 00:44:50,016 Ewa, ela � sua filha. 326 00:44:56,566 --> 00:45:00,915 Enfim, vou iniciar a investiga��o assim que poss�vel. 327 00:45:05,806 --> 00:45:10,322 Precisamos de sab�o, tamb�m. Pode pegar, querida? 328 00:45:11,046 --> 00:45:13,114 Tr�s, quatro litros... 329 00:45:14,206 --> 00:45:18,222 L�quido... nos vemos nos salgadinhos. 330 00:45:20,326 --> 00:45:23,527 Vou encontrar um cara. 331 00:45:25,206 --> 00:45:28,454 Um que eu conheci pela internet. 332 00:45:29,046 --> 00:45:33,425 Trocamos emails por uns meses e vamos nos ver hoje. 333 00:45:33,426 --> 00:45:35,466 Quando voc�s v�o se ver? 334 00:45:36,367 --> 00:45:38,645 Agora, �s quatro. 335 00:45:38,646 --> 00:45:41,198 - Aonde? - Aqui. 336 00:45:42,126 --> 00:45:44,785 Aqui... no hotel? 337 00:45:44,786 --> 00:45:47,530 Quarto 714. 338 00:45:47,531 --> 00:45:50,959 N�o sei como ele �, nem o nome... 339 00:45:50,960 --> 00:45:52,432 � bem estranho. 340 00:45:52,926 --> 00:45:55,282 E ele n�o sabe como voc� �? 341 00:45:57,806 --> 00:46:00,052 Gosto dos emails dele. 342 00:46:02,766 --> 00:46:06,423 Amanh� quando nos virmos eu te conto como foi. 343 00:46:06,424 --> 00:46:07,871 Vai devagar. 344 00:46:08,626 --> 00:46:11,685 Eu vou. N�o precisa me olhar desse jeito. 345 00:46:11,686 --> 00:46:13,846 Eu estou muito feliz. 346 00:46:17,566 --> 00:46:20,210 Merda, � o Stefan. 347 00:46:23,046 --> 00:46:27,039 Sim, al�? Sim, eu vi que era voc�. 348 00:46:29,286 --> 00:46:30,753 O qu�? 349 00:46:32,446 --> 00:46:36,381 Certo. Sim, onde voc� est�? 350 00:46:38,166 --> 00:46:41,865 Certo. Sim, eu vou, � claro. Estou indo. 351 00:46:41,866 --> 00:46:43,417 Certo, beijo, tchau. 352 00:46:44,046 --> 00:46:47,803 Mam�e teve um derrame, tenho que ir para o hospital. 353 00:47:12,206 --> 00:47:14,925 Morgan... 354 00:47:20,326 --> 00:47:24,638 Morgan. Me solta. 355 00:47:31,806 --> 00:47:36,016 Eu n�o quero ver voc� e a mam�e. 356 00:47:36,017 --> 00:47:37,524 Filho da puta. 357 00:47:38,406 --> 00:47:41,285 N�o quero ir pra casa. 358 00:47:48,686 --> 00:47:50,165 Buceta. 359 00:47:50,726 --> 00:47:53,590 Seu desgra�ado. 360 00:47:54,966 --> 00:47:57,040 Velho bastardo. 361 00:47:58,046 --> 00:47:59,864 Seu b�bado. 362 00:48:00,846 --> 00:48:04,748 Seu peda�o de merda. 363 00:48:04,926 --> 00:48:07,840 Eu n�o quero ir pra casa com voc�. 364 00:48:08,446 --> 00:48:10,844 Voc� enlouqueceu. 365 00:50:58,006 --> 00:51:00,998 - Perd�o, acho que me enganei. - N�o acho que n�o. 366 00:51:01,406 --> 00:51:03,403 - Com licen�a... - Fique a�. 367 00:51:04,606 --> 00:51:06,925 - O que houve? - Senta. 368 00:51:09,886 --> 00:51:11,994 Quero olhar pra voc�. 369 00:51:13,926 --> 00:51:15,971 Achei que era bem mais jovem. 370 00:51:15,972 --> 00:51:19,114 Temos quase a mesma idade. 371 00:51:20,326 --> 00:51:22,250 N�o � t�pico dele. 372 00:51:28,446 --> 00:51:30,456 Voc� n�o vai a lugar nenhum. 373 00:51:34,046 --> 00:51:36,925 - Me solta. - Merda. 374 00:51:36,926 --> 00:51:38,433 Me solta... 375 00:51:45,086 --> 00:51:48,044 Voc� n�o vai sair at� que eu saiba quem �. 376 00:51:59,886 --> 00:52:02,346 - Est� em casa? - Estou. 377 00:52:03,286 --> 00:52:06,405 - Quando a Ewa chega? - N�o sei. 378 00:52:06,406 --> 00:52:10,406 - Voc� nunca sabe de nada. - Como foi na escola? 379 00:52:10,407 --> 00:52:12,612 - Bem. - Quer um sandu�che? 380 00:52:12,613 --> 00:52:16,094 - J� ofereci suco e bolo. - Sim, n�o est� com fome? 381 00:52:16,095 --> 00:52:18,842 N�o, comeu um peda�o bem grande de bolo. 382 00:52:18,843 --> 00:52:20,533 Abra... 383 00:52:24,046 --> 00:52:27,765 Bem, obrigado pela ajuda. J� pode ir. Tchau. 384 00:52:27,766 --> 00:52:29,836 E se eu n�o quiser ir agora? 385 00:52:30,737 --> 00:52:32,610 Posso fazer o jantar. 386 00:52:33,566 --> 00:52:35,142 N�o ser� preciso. 387 00:52:35,806 --> 00:52:39,196 - Voc� pode cozinhar? - Devia ir agora. At� mais. 388 00:52:39,966 --> 00:52:42,542 Se destruir minha filha de novo, 389 00:52:42,543 --> 00:52:44,654 vai desejar nunca ter nascido. 390 00:52:54,686 --> 00:52:57,370 - O que voc� quer fazer? - Brincar. 391 00:52:58,766 --> 00:53:01,678 Pode ir. Vou descer pra trabalhar um pouco. 392 00:53:23,246 --> 00:53:25,970 Voc� vai fazer o que eu disser. 393 00:53:27,086 --> 00:53:28,842 Entendeu? 394 00:53:29,726 --> 00:53:32,871 Qual � a popula��o do Brasil? 395 00:53:32,872 --> 00:53:35,798 Cerca de 160 milh�es. 396 00:53:36,966 --> 00:53:39,912 E o idioma? 397 00:53:40,766 --> 00:53:43,443 Idioma... n�o vem... 398 00:53:44,886 --> 00:53:47,925 - Para, Joel... - Me d� o livro. 399 00:53:47,926 --> 00:53:49,788 Solta... 400 00:53:52,006 --> 00:53:55,038 - Solta o livro. - Por que voc�s est�o aqui? 401 00:53:56,126 --> 00:53:58,401 - Est� em casa? - Voc� enxerga bem. 402 00:53:58,402 --> 00:54:01,105 - O que est�o fazendo? - Estudando pra prova. 403 00:54:01,106 --> 00:54:04,791 - E eu devia acreditar nisso? - N�o precisa, se n�o quiser. 404 00:54:04,792 --> 00:54:06,785 Voc� sempre mente. 405 00:54:06,786 --> 00:54:08,886 N�o tem que ir trabalhar? 406 00:54:08,887 --> 00:54:11,325 � dif�cil te ver aqui o tempo todo. 407 00:54:11,326 --> 00:54:15,025 Voc� sabe que eu estou doente. Sabe disso. 408 00:54:15,026 --> 00:54:18,500 - Voc� quer me afastar... - Saia, temos que estudar. 409 00:54:19,846 --> 00:54:23,525 - N�o aguento mais isso. - Vamos pra casa do Joel. 410 00:54:23,526 --> 00:54:25,568 Pode passar o aspirador? 411 00:54:26,286 --> 00:54:30,005 Est� sujo aqui, tem poeira por tudo. 412 00:54:30,006 --> 00:54:34,338 - N�o aguento, eu vou desmaiar. - Eu posso aspirar. 413 00:54:35,486 --> 00:54:39,325 - Isso � embara�oso. - Voc� pode consertar... 414 00:54:39,326 --> 00:54:43,585 Nenhum namorado seu ajuda. S� se trancam no quarto. 415 00:54:43,586 --> 00:54:45,044 Vem comigo. 416 00:54:45,045 --> 00:54:48,740 Come�a aqui. Aspire debaixo da cama, n�o esque�a as tiras. 417 00:55:38,446 --> 00:55:40,680 Eu quero que voc� volte pra casa. 418 00:55:47,246 --> 00:55:49,919 Podemos te ajudar com a escola... 419 00:55:51,846 --> 00:55:54,180 ou se quiser emprego, algo assim. 420 00:56:01,486 --> 00:56:05,420 Encontrei uma cl�nica particular... 421 00:56:06,406 --> 00:56:08,348 onde voc� pode... 422 00:56:10,566 --> 00:56:12,711 Voc� pode melhorar. 423 00:56:15,366 --> 00:56:17,552 O Morgan vai te matar. 424 00:56:21,086 --> 00:56:22,809 Sabe disso? 425 00:56:24,406 --> 00:56:27,974 Quando te encontrar, ele vai te matar. 426 00:56:29,766 --> 00:56:32,403 Assim como vai matar voc� tamb�m. 427 00:56:33,766 --> 00:56:38,040 - Isso excita voc�? - Isso o qu�? 428 00:56:40,286 --> 00:56:42,444 Me assustar. 429 00:56:44,006 --> 00:56:47,161 Merda, quanto medo eu senti de voc�. 430 00:56:49,006 --> 00:56:52,715 Nunca tive tanto medo de algu�m como tenho de voc�. 431 00:57:08,966 --> 00:57:13,049 - O que est� fazendo? - Limpando a minha casa. 432 00:57:16,526 --> 00:57:19,285 - Quem � essa? - Mam�e Lollo. 433 00:57:19,286 --> 00:57:24,050 - Mam�e Lollo? - Eu tenho medo deste boneco. 434 00:57:25,326 --> 00:57:28,445 - E esse, quem �? - Papai Matte. 435 00:57:28,446 --> 00:57:30,434 Papai Matte... 436 00:57:38,806 --> 00:57:41,836 - � a Vera? - Quem � voc�? 437 00:57:43,046 --> 00:57:45,925 - Um amigo. - Um amigo? 438 00:57:45,926 --> 00:57:47,668 Do seu pai. 439 00:57:49,446 --> 00:57:52,216 Est� trabalhando no por�o. 440 00:57:52,217 --> 00:57:54,770 Trabalhando no por�o. 441 00:58:00,286 --> 00:58:03,294 - Que idade voc� tem? - Nove. 442 00:58:04,926 --> 00:58:06,630 Nove... 443 00:58:09,006 --> 00:58:11,438 Vamos jogar um jogo diferente? Voc� e eu. 444 00:58:14,406 --> 00:58:17,845 Deite de costas. De costas, eu disse. 445 00:58:17,846 --> 00:58:22,485 Eu jogava isso com o meu pai quando era pequeno. 446 00:58:22,486 --> 00:58:25,304 Meu pai jogava comigo. 447 00:58:35,486 --> 00:58:37,350 Vera? 448 00:58:42,926 --> 00:58:45,278 N�o entende que... 449 00:58:46,086 --> 00:58:49,854 eu, a sua v� e a sua m�e... 450 00:58:54,126 --> 00:58:56,468 amamos voc�... 451 00:58:58,446 --> 00:59:01,445 O que est� fazendo? Como voc� entrou? 452 00:59:01,446 --> 00:59:04,356 Senta a�, seu peda�o de merda. 453 00:59:07,086 --> 00:59:09,154 Sabe como eu descobri? 454 00:59:11,646 --> 00:59:15,250 Quando ele fez a mala, eu revistei. 455 00:59:16,406 --> 00:59:18,344 E dentro dela 456 00:59:18,345 --> 00:59:21,784 tinha 27 emails impressos, que voc� escreveu. 457 00:59:23,886 --> 00:59:25,698 Nojento... 458 00:59:28,806 --> 00:59:30,848 Sabe o que voc� � pra mim? 459 00:59:32,406 --> 00:59:34,172 Nada. 460 00:59:36,606 --> 00:59:39,518 Nada, absolutamente nada. 461 00:59:41,326 --> 00:59:44,159 Somos felizes, eu e o meu marido. 462 00:59:44,566 --> 00:59:47,567 Somos casados h� 19 anos. 463 00:59:48,766 --> 00:59:50,754 Temos tr�s filhos. 464 00:59:52,206 --> 00:59:56,518 Gostamos de viajar. Amamos as cidades grandes. 465 00:59:57,126 --> 01:00:00,635 Jogamos golfe. Temos uma boa vida amorosa. 466 01:00:04,526 --> 01:00:06,247 N�o... 467 01:00:07,006 --> 01:00:09,224 N�o a �ltima... 468 01:00:14,206 --> 01:00:17,323 N�o temos vida amorosa, na verdade. 469 01:00:39,606 --> 01:00:41,754 Mam�e... 470 01:01:55,486 --> 01:01:58,489 Me ajudem, ajudem a me soltar. 471 01:02:01,166 --> 01:02:03,209 Papai... 472 01:02:06,206 --> 01:02:08,507 O que voc� sabe de mim? 473 01:02:11,246 --> 01:02:14,212 O que sabe de mim, mesmo? 474 01:02:17,806 --> 01:02:20,145 Nada... 475 01:02:29,006 --> 01:02:31,359 Eu n�o existo mais. 476 01:02:34,446 --> 01:02:37,064 N�o existo pra ningu�m. 477 01:02:41,606 --> 01:02:44,813 Ningu�m sabe que eu existo. 478 01:02:51,406 --> 01:02:53,807 Eu falhei. 479 01:02:55,886 --> 01:02:58,937 Falhei quando precisaram de mim. 480 01:03:00,486 --> 01:03:02,522 Vera? 481 01:03:03,206 --> 01:03:04,771 Vera... 482 01:03:14,726 --> 01:03:16,140 Morgan. 483 01:03:19,726 --> 01:03:23,185 O qu�? Dois? 484 01:04:05,966 --> 01:04:08,052 Voc� � bom no xadrez? 485 01:04:10,606 --> 01:04:12,417 Bastante. 486 01:04:21,446 --> 01:04:23,817 Eu tenho sido um pai ruim? 487 01:04:27,926 --> 01:04:29,751 N�o sei. 488 01:04:32,566 --> 01:04:34,851 O que � um bom pai? 489 01:04:37,446 --> 01:04:40,219 Um pai que est� sempre com os filhos. 490 01:04:45,446 --> 01:04:47,711 Voc� tinha medo de mim? 491 01:04:49,166 --> 01:04:50,743 Sim... 492 01:04:54,086 --> 01:04:56,278 Tem medo de mim agora? 493 01:05:05,726 --> 01:05:07,518 Olha... 494 01:05:09,886 --> 01:05:12,057 Tenho que fazer uma coisa. 495 01:05:13,646 --> 01:05:15,897 O que quer que aconte�a... 496 01:05:17,286 --> 01:05:19,261 eu quero que saiba... 497 01:05:26,606 --> 01:05:28,885 - Al�? - Oi, sou eu. 498 01:05:29,626 --> 01:05:33,231 Voc� precisa vir. Me deixa ir. Me solta. 499 01:07:23,926 --> 01:07:25,783 N�o abra. 500 01:08:19,925 --> 01:08:23,045 HELEN � UMA PUTA 501 01:08:44,046 --> 01:08:47,401 - Quem escreveu isso? - Meu pai. 502 01:08:49,046 --> 01:08:53,273 - Onde est� o seu pai agora? - Saiu. 503 01:08:57,446 --> 01:08:59,431 E a sua m�e? 504 01:09:01,486 --> 01:09:05,421 N�o pode ir, ok? N�o pode ir. 505 01:09:06,086 --> 01:09:08,131 Eu n�o vou... 506 01:09:10,406 --> 01:09:14,179 - Voc� me acha repulsiva? - N�o. 507 01:09:15,406 --> 01:09:17,457 Por que acharia isso? 508 01:09:19,046 --> 01:09:20,707 Venha. 509 01:09:28,446 --> 01:09:31,313 Quando crescer, nunca vou machucar ningu�m. 510 01:09:32,414 --> 01:09:34,085 Nem eu. 511 01:09:34,086 --> 01:09:36,127 Nunca vou mentir. 512 01:09:43,206 --> 01:09:45,179 Voc� gosta de mim? 513 01:09:46,446 --> 01:09:48,003 Gosto. 514 01:09:49,326 --> 01:09:51,694 Prometa que nunca vai embora. 515 01:10:11,846 --> 01:10:14,105 � isso que voc� quer? 516 01:10:15,606 --> 01:10:18,109 - Vamos. - Me solta... 517 01:10:19,086 --> 01:10:21,851 Me solta, pelo amor de Deus. 518 01:10:23,126 --> 01:10:25,122 Me solta... 519 01:10:25,326 --> 01:10:27,164 Morgan... 520 01:10:28,366 --> 01:10:31,485 Me solta, maldito bastardo. 521 01:10:32,766 --> 01:10:34,537 Morgan... 522 01:10:36,726 --> 01:10:39,157 Puta maldita. Vem c�. 523 01:10:43,406 --> 01:10:45,191 Eu vou... 524 01:10:46,726 --> 01:10:48,971 Eu vou me matar. 525 01:10:51,526 --> 01:10:53,464 Eu vou me matar. 526 01:10:56,806 --> 01:11:00,745 Diga pra irem embora. Diga pra irem embora. 527 01:11:53,846 --> 01:11:55,672 Helen? 528 01:12:34,726 --> 01:12:36,742 Est� acordada? 529 01:12:42,486 --> 01:12:47,037 - Parece cansada. - N�o, n�o, vai embora. 530 01:12:47,638 --> 01:12:50,365 Ou�a... n�o quer provar um pouquinho? 531 01:12:50,366 --> 01:12:52,105 - N�o... - S� um pouquinho. 532 01:12:52,106 --> 01:12:55,745 N�o, n�o quero. N�o quero. 533 01:12:55,746 --> 01:12:58,675 Sai, sai daqui... 534 01:12:59,276 --> 01:13:00,985 Prova s� um pouquinho... 535 01:13:00,986 --> 01:13:04,181 - Sai... sai... - S� um pouquinho... 536 01:13:04,182 --> 01:13:07,885 - N�o, acalme-se, Helen. - N�o quero... 537 01:13:07,886 --> 01:13:09,803 Fique calma... 538 01:13:11,686 --> 01:13:15,492 N�o quero. N�o quero... 539 01:13:15,806 --> 01:13:19,573 - Um pouco com a l�ngua. - N�o. Mam�e... 540 01:13:20,006 --> 01:13:22,799 - Mam�e... - Calma... 541 01:13:25,326 --> 01:13:29,387 - N�o, n�o... - Solta ela, seu porco maldito. 542 01:13:30,086 --> 01:13:32,903 Helen, levanta... 543 01:14:24,286 --> 01:14:26,510 O que est� fazendo? 544 01:14:27,486 --> 01:14:30,217 Voc� nunca me amou. 545 01:14:32,646 --> 01:14:35,381 Voc� poderia me dizer... 546 01:14:36,846 --> 01:14:38,975 o que � o amor? 547 01:14:40,686 --> 01:14:43,419 Voc� nem me conhece. 548 01:14:45,406 --> 01:14:50,221 Acho que eu ligo alguma porra pra sua vida de merda? 549 01:14:52,926 --> 01:14:55,949 H� milhares de pessoas como voc�... 550 01:14:56,886 --> 01:15:01,323 milhares de bucetinhas por a�. 551 01:15:05,006 --> 01:15:07,395 Agora larga essa merda. 552 01:15:09,046 --> 01:15:12,305 Eu fa�o... Eu vou fazer. 553 01:15:19,886 --> 01:15:22,857 Vamos tomar uma ducha... 554 01:15:23,686 --> 01:15:28,157 Uma bela ducha quente. Eu ensab�o voc�. 555 01:15:28,966 --> 01:15:32,245 Lavo o seu cabelo... seco voc�... 556 01:15:32,246 --> 01:15:35,455 te boto na cama, e ent�o possuo voc�. 557 01:16:49,446 --> 01:16:54,253 - O que � o oposto do amor? - Nada. 558 01:16:55,806 --> 01:16:57,727 Voc� acha? 559 01:16:58,366 --> 01:17:00,151 Nada? 560 01:17:02,926 --> 01:17:05,217 N�o quero mais viver. 561 01:17:08,566 --> 01:17:11,439 Simplesmente dormir, 562 01:17:12,246 --> 01:17:15,360 e n�o acordar mais. 563 01:17:18,646 --> 01:17:23,521 Ao mesmo tempo... ainda amo meus filhos. 564 01:17:25,366 --> 01:17:29,535 - Joel, Susanne... - E a Vera. 565 01:17:30,606 --> 01:17:32,747 E a Vera... 566 01:17:33,926 --> 01:17:36,395 A pequena, pequena Vera. 567 01:17:42,926 --> 01:17:46,525 O Mats n�o vai conseguir, se eu morrer. 568 01:17:46,526 --> 01:17:51,017 - Come�aria a beber de novo. - Come�aria a beber de novo. 569 01:17:51,786 --> 01:17:55,225 - O Joel sairia de casa. - O Joel sairia de casa. 570 01:17:55,226 --> 01:17:59,622 - E a Susanne... - Ela teria que cuidar do Mats. 571 01:18:00,486 --> 01:18:03,151 Por isso eu n�o posso morrer. 572 01:18:03,152 --> 01:18:06,450 Porque a minha morte n�o � nada 573 01:18:06,451 --> 01:18:08,805 comparada com as suas vidas. 574 01:18:08,806 --> 01:18:13,309 Susanne, Joel... e Vera. 575 01:18:13,310 --> 01:18:16,065 - Eu amo voc�s. - Eu amo voc�s. 576 01:18:16,066 --> 01:18:18,245 - Mats. - Mats. 577 01:18:18,246 --> 01:18:21,205 - Eu penso em voc�. - Eu penso em voc�. 578 01:18:21,206 --> 01:18:23,755 - Eu rezo por voc�. - Eu rezo por voc�. 579 01:23:19,366 --> 01:23:21,697 Minha pequena, pequena Vera. 580 01:23:22,606 --> 01:23:25,637 Eu nunca vou deixar voc�. 581 01:23:31,166 --> 01:23:32,865 Mam�e... 582 01:23:36,526 --> 01:23:38,895 Me perdoa. 583 01:23:39,126 --> 01:23:41,505 Me perdoa, pequena Vera. 584 01:23:42,006 --> 01:23:43,741 Me perdoa... 41326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.