Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,680 --> 00:01:09,960
Bem, foi r�pido.
2
00:01:10,040 --> 00:01:13,320
Daqui a tr�s semanas, vais competir
com os profissionais do Sudoeste.
3
00:01:13,400 --> 00:01:15,800
"R�pido" n�o chega, Andrew.
4
00:01:16,280 --> 00:01:18,640
Vamos tentar outra vez. Agora...
5
00:01:23,280 --> 00:01:25,840
N�o traves at� chegares �quela linha,
est� bem?
6
00:01:28,760 --> 00:01:34,400
E aqui voltas a acelerar.
Vamos a isso!
7
00:01:34,920 --> 00:01:35,960
Muito bem.
8
00:01:53,560 --> 00:01:56,520
Pai, eram mais de 100 escolas
e n�s ganh�mos!
9
00:01:57,520 --> 00:01:58,840
Andrew!
10
00:02:01,760 --> 00:02:05,880
Est�s bem?
Andrea! Isso n�o pode esperar?
11
00:02:13,200 --> 00:02:15,640
- Querido, est�s bem?
- Sim. Estou bem.
12
00:02:15,760 --> 00:02:18,880
Andi, deixa-me ver.
� t�o incr�vel!
13
00:02:18,960 --> 00:02:21,320
Meninos,
podemos falar disto ao jantar?
14
00:02:21,400 --> 00:02:23,920
Agora, o Andrew precisa de se focar.
15
00:02:25,560 --> 00:02:27,520
Mas, pai, eu s� estava a ver o trof�u...
16
00:02:27,600 --> 00:02:29,640
Querido, n�o era bom
ele fazer uma pequena pausa?
17
00:02:29,720 --> 00:02:32,320
N�s j� fal�mos sobre isto.
18
00:02:32,880 --> 00:02:36,880
Vencer esta s�rie garante
um patroc�nio completo.
19
00:02:36,960 --> 00:02:38,400
Motas, pe�as, dinheiro...
20
00:02:38,480 --> 00:02:41,080
Tudo o que precisamos
para tentar no campeonato nacional.
21
00:02:41,160 --> 00:02:43,400
Ser� que queremos arriscar isso
22
00:02:43,480 --> 00:02:46,000
porque n�o pratic�mos o suficiente?
23
00:02:48,960 --> 00:02:52,040
O pai tem raz�o.
� melhor voltar ao trabalho.
24
00:02:54,200 --> 00:02:56,760
Para al�m disso, est�s
com pouca velocidade na �ltima curva.
25
00:03:02,560 --> 00:03:04,640
Eu n�o tinha outro filho por aqui algures?
26
00:03:05,320 --> 00:03:07,120
Sim. Ele est� na garagem.
27
00:03:07,200 --> 00:03:10,200
Jason! Querido, entra e vai
tomar banho para o jantar!
28
00:03:12,120 --> 00:03:15,080
Como � que est� o Andrew?
29
00:03:15,480 --> 00:03:17,160
Est� a chegar l�.
30
00:03:17,640 --> 00:03:19,920
Ainda temos muito trabalho
se quiser ser competitivo.
31
00:03:20,000 --> 00:03:22,640
Desde que d� o seu melhor,
tenho a certeza que corre bem.
32
00:03:22,760 --> 00:03:25,160
- N�o �, querido?
- Sim. Claro.
33
00:03:25,240 --> 00:03:26,280
Jason!
34
00:03:32,720 --> 00:03:37,360
M�e, eu estava num ritmo recorde
a p�r o novo assento.
35
00:03:37,440 --> 00:03:40,440
Conseguia sentir a vit�ria, percebes?
36
00:03:40,520 --> 00:03:42,440
Estava na ponta dos meus dedos.
37
00:03:42,520 --> 00:03:45,120
N�o sei como � que sentes sequer,
com tanta coisa � tua volta.
38
00:03:45,240 --> 00:03:47,800
Agora anda para dentro e troca de roupa.
N�o te sentes em nada.
39
00:03:48,480 --> 00:03:50,920
O qu�? Nem estou com �leo.
Est�s a falar de qu�?
40
00:03:52,840 --> 00:03:53,920
Est�s a ficar mais r�pido.
41
00:03:54,400 --> 00:03:55,960
Sim. Senti-me bem hoje.
42
00:03:56,040 --> 00:03:58,440
- Mano, est�s brutal.
- Obrigado.
43
00:03:58,520 --> 00:04:02,560
Pensa qu�o bom vais ser ao fazer isto
todos os dias at� � primeira corrida.
44
00:04:02,920 --> 00:04:04,080
Todos os dias?
45
00:04:05,600 --> 00:04:08,960
Quando corria, levantava-me de madrugada
46
00:04:09,720 --> 00:04:12,560
e treinava at� ser t�o escuro
que n�o conseguia ver.
47
00:04:12,640 --> 00:04:15,560
O meu pai tinha de me arrastar para casa.
48
00:04:15,920 --> 00:04:18,080
Espero que n�o chegue a tanto.
49
00:04:18,160 --> 00:04:20,040
Os vizinhos devem ter assinado uma peti��o
50
00:04:20,120 --> 00:04:22,760
para nos expulsar
da associa��o dos propriet�rios.
51
00:04:22,960 --> 00:04:25,920
Eu n�o te estou a for�ar
a fazer algo que n�o queiras, Andrew.
52
00:04:26,360 --> 00:04:30,400
S� estou a dizer que quando chegares l�
e vires como os outros s�o r�pidos,
53
00:04:30,600 --> 00:04:32,560
vais desejar ter ouvido o teu velhote.
54
00:04:34,640 --> 00:04:35,680
Cotovelos.
55
00:04:36,200 --> 00:04:37,480
Por muito que eu goste
56
00:04:37,560 --> 00:04:39,560
de ouvir falar sobre motocross
o jantar todo,
57
00:04:39,640 --> 00:04:42,560
se ningu�m der gra�as,
a comida vai ficar demasiado fria.
58
00:04:44,360 --> 00:04:45,400
Querido.
59
00:04:47,480 --> 00:04:50,360
Senhor, damos gra�as
pelas prendas que vamos receber...
60
00:04:53,880 --> 00:04:56,800
Ol�. Quem me dera ter estado l� hoje.
61
00:04:57,080 --> 00:05:01,480
Claro. Que adolescente n�o quereria
passar o dia com 1.300 chefes de claque?
62
00:05:02,720 --> 00:05:04,240
Sim, � verdade.
63
00:05:05,000 --> 00:05:07,600
Isto veio hoje.
H� um grande artigo sobre o McGrath.
64
00:05:08,480 --> 00:05:11,480
Voc�s v�o ter de se desenrascar amanh�.
65
00:05:11,560 --> 00:05:13,440
Eu e o pai vamos passar o dia na cidade.
66
00:05:13,800 --> 00:05:16,120
Tentem n�o arranjar problemas
enquanto eu n�o estiver
67
00:05:16,200 --> 00:05:19,080
e vigiem o vosso irm�o. Boa noite.
68
00:05:19,160 --> 00:05:20,200
Boa noite.
69
00:05:20,280 --> 00:05:22,880
V�o estar fora um dia inteiro?
70
00:05:23,840 --> 00:05:24,960
Qu�o fixe � isso?
71
00:05:29,440 --> 00:05:30,560
O normal?
72
00:05:30,960 --> 00:05:33,880
Doze voltas. O que perder faz
as tarefas do vencedor durante uma semana.
73
00:05:35,360 --> 00:05:36,840
Essas n�o s�o as minhas botas?
74
00:05:37,280 --> 00:05:40,040
Tive de pegar nas tuas suplentes.
S�o muito grandes.
75
00:05:40,120 --> 00:05:43,040
- Pensei que podias precisar da vantagem.
- Obrigado.
76
00:05:43,840 --> 00:05:44,920
N�o pode ser.
77
00:05:45,680 --> 00:05:47,040
Voc�s v�o correr?
78
00:05:48,600 --> 00:05:50,360
O pai vai-se passar se descobrir.
79
00:05:50,520 --> 00:05:53,040
Por isso � que � uma boa ideia
ele n�o descobrir, certo?
80
00:05:53,120 --> 00:05:54,520
Isto � altamente. Muito bem.
81
00:06:53,920 --> 00:06:56,560
- Preciso que fa�as melhor.
- As botas n�o me deixam meter mudan�as.
82
00:06:58,080 --> 00:06:59,240
Ent�o, queres parar?
83
00:07:27,240 --> 00:07:28,600
Andrew, est�s bem?
84
00:07:40,040 --> 00:07:41,600
Achas que o pai vai ficar chateado?
85
00:07:42,800 --> 00:07:44,520
Lembras-te de quando estragaste o aparador
86
00:07:44,600 --> 00:07:46,520
e n�o o conseguiste arranjar?
87
00:07:47,160 --> 00:07:49,560
Pois. Tenta multiplicar
esse momento por mil.
88
00:07:55,120 --> 00:07:56,400
O que disse o m�dico?
89
00:07:56,480 --> 00:07:58,520
Felizmente, n�o est� partido.
90
00:08:01,280 --> 00:08:03,720
Pai, n�o foi culpa da Andi.
Foi um acidente.
91
00:08:04,160 --> 00:08:06,640
Que n�o teria acontecido
se n�o andassem a fazer disparates.
92
00:08:08,160 --> 00:08:09,960
Ela estava a ajudar-me a praticar, pai.
93
00:08:10,360 --> 00:08:12,480
Tu mesmo disseste
que eu devia treinar todos os dias.
94
00:08:12,560 --> 00:08:14,560
Sob minha supervis�o.
95
00:08:15,520 --> 00:08:17,000
Eu j� te tinha dito, Andrea.
96
00:08:17,080 --> 00:08:21,360
N�o te quero nas corridas.
� demasiado perigoso. Est� bem?
97
00:08:23,720 --> 00:08:25,600
Vamos levar o teu irm�o para casa.
98
00:08:28,320 --> 00:08:29,480
Eu tinha a corrida ganha.
99
00:08:30,760 --> 00:08:33,760
Talvez n�o seja a altura certa
para falar sobre isso.
100
00:08:33,960 --> 00:08:35,520
� verdade. Eu vi.
101
00:08:44,360 --> 00:08:48,360
Muito bem.
Passaporte, cheques de viagem, carteira.
102
00:08:49,760 --> 00:08:51,080
Aonde vais, pai?
103
00:08:52,440 --> 00:08:55,120
Vou voar para o estrangeiro
para reunir com pilotos europeus.
104
00:08:56,160 --> 00:08:58,080
Porque vais � Europa?
105
00:08:59,000 --> 00:09:00,480
Algu�m tem de pilotar aquela mota
106
00:09:00,560 --> 00:09:02,680
se queremos sobreviver
sem perder a camisola.
107
00:09:02,760 --> 00:09:06,560
Infelizmente, todos os corredores bons
americanos assinaram por outras equipas.
108
00:09:06,640 --> 00:09:07,920
Querido, qual delas?
109
00:09:10,320 --> 00:09:12,960
Pai, � a Corrida Carson.
Devia estar um Carson na mota.
110
00:09:13,040 --> 00:09:14,720
Eu iria adorar, querida.
111
00:09:14,920 --> 00:09:18,280
E eu? Porque n�o posso competir
at� o Andrew melhorar?
112
00:09:18,680 --> 00:09:21,920
Andrea, agrade�o que queiras ajudar
mas isto n�o � nenhuma brincadeira.
113
00:09:22,160 --> 00:09:24,000
Quem est� a brincar? Sou capaz!
114
00:09:24,400 --> 00:09:26,320
� verdade, pai.
Tu viste a Andi. Ela domina.
115
00:09:26,440 --> 00:09:29,640
Eu sei que sim,
mas isto � para profissionais.
116
00:09:30,600 --> 00:09:32,000
- Mas, pai...
- Andrea...
117
00:09:33,560 --> 00:09:37,560
Sei que a culpa � minha
por te ter deixado guiar tanto tempo.
118
00:09:37,680 --> 00:09:40,240
N�o sei onde tinha a cabe�a.
119
00:09:40,640 --> 00:09:43,760
N�o quero ter de voltar a repetir-me,
est� bem?
120
00:09:43,840 --> 00:09:46,480
Quero que comeces a focar-te em coisas
121
00:09:46,600 --> 00:09:49,560
pr�prias de uma mi�da de 15 anos.
122
00:09:49,960 --> 00:09:51,800
E isso n�o inclui corridas de motocrosse.
123
00:09:52,240 --> 00:09:54,000
Mas, pai, precisas da minha ajuda!
124
00:09:55,400 --> 00:09:58,720
N�o. Preciso de um piloto profissional.
125
00:09:59,720 --> 00:10:03,280
� isso que vou procurar. Est� bem?
126
00:10:03,800 --> 00:10:05,880
Temos de ir andando.
127
00:10:07,160 --> 00:10:11,160
- Andrew, cuida-te.
- Sim, pai.
128
00:10:11,400 --> 00:10:14,280
E, Jason,
quando desmontamos alguma coisa...
129
00:10:14,880 --> 00:10:16,600
Voltamos a montar?
130
00:10:17,160 --> 00:10:18,840
- Cert�ssimo.
- Sim.
131
00:10:19,320 --> 00:10:21,000
Andrea, faz-me um favor.
132
00:10:21,280 --> 00:10:24,200
Mant�m-te afastada
do que tiver duas rodas e um motor.
133
00:10:24,680 --> 00:10:26,480
- Est� bem?
- Anda, querido.
134
00:10:29,160 --> 00:10:32,000
Este est� a ser
o dia mais complicado da minha vida.
135
00:10:49,160 --> 00:10:51,400
- O que se passa?
- Porque � que estavas a gritar?
136
00:10:52,680 --> 00:10:55,440
Chegaram os bilhetes para os NSYNC!
Quinta fila! Vou ligar � Kelly!
137
00:10:56,160 --> 00:10:59,600
Mais uma vez, a esperan�a
de Jason Carson foi destru�da.
138
00:11:03,520 --> 00:11:07,360
Kelly? � a Andrea. Tenho os bilhetes!
Acabaram de chegar!
139
00:11:08,360 --> 00:11:10,680
Fazemos assim.
Eu tenho dois bilhetes
140
00:11:10,760 --> 00:11:12,160
e tens de perguntar
ao teu pai se podes ir.
141
00:11:12,240 --> 00:11:13,760
Diz-me o mais depressa poss�vel, sim?
142
00:11:14,120 --> 00:11:16,320
Querida, os NSYNC
v�o ter de esperar um minuto.
143
00:11:16,440 --> 00:11:17,760
Preciso do telefone.
144
00:11:17,840 --> 00:11:19,440
- M�e...
- Querida, depois ligas-lhe.
145
00:11:20,120 --> 00:11:21,400
Eu depois ligo-te.
146
00:11:23,200 --> 00:11:25,200
Est� bem. Adeus.
147
00:11:31,320 --> 00:11:33,960
- Anteciparam a s�rie duas semanas.
- N�o pode ser.
148
00:11:35,040 --> 00:11:36,440
Devido a chuvas recentes
e � disponibilidade das pistas...
149
00:11:36,520 --> 00:11:39,280
- A primeira corrida � este s�bado.
- Continua a ler.
150
00:11:41,480 --> 00:11:44,280
"Se perder a primeira,
n�o se qualifica para a ta�a"?
151
00:11:44,840 --> 00:11:46,320
Qu�o aleat�rio � isso?
152
00:11:48,880 --> 00:11:51,360
O vosso pai j� saiu do hotel
153
00:11:51,440 --> 00:11:53,720
e n�o sei como o contactar.
154
00:11:53,800 --> 00:11:55,360
E que tal um telegrama ou pela FedEx?
155
00:11:55,800 --> 00:11:57,400
Nem sei para onde mandar.
156
00:11:58,680 --> 00:12:01,960
Temos de esperar
e rezar para que ele ligue.
157
00:12:11,560 --> 00:12:13,840
Eu a divertir-me
neste momento �pico dos NSYNC
158
00:12:13,920 --> 00:12:16,160
quando a nossa fam�lia
se est� a desmoronar.
159
00:12:17,160 --> 00:12:18,440
N�o acredito nisto.
160
00:12:19,360 --> 00:12:21,080
� imposs�vel o pai ter encontrado algu�m.
161
00:12:21,160 --> 00:12:23,200
N�o importa se encontrou,
nunca chegar� a tempo.
162
00:12:26,200 --> 00:12:28,000
Claramente, sou eu que tenho de resolver.
163
00:12:28,680 --> 00:12:31,040
- Porqu� tu?
- Porque a culpa � minha.
164
00:12:32,160 --> 00:12:35,000
O pai despediu-se
para se dedicar �s corridas...
165
00:12:35,560 --> 00:12:38,520
J� te disse.
A culpa n�o � tua, est� bem?
166
00:12:39,080 --> 00:12:40,560
Vais admitir de uma vez por todas?
167
00:12:41,800 --> 00:12:45,960
Se n�o fosse eu, estarias l� em cima
a fazer as malas para a primeira corrida.
168
00:12:51,480 --> 00:12:52,680
Achas que consigo?
169
00:12:53,280 --> 00:12:56,800
- O qu�?
- Correr. Para a ta�a.
170
00:12:57,160 --> 00:13:01,080
Claro. Mas h� uma longa lista de raz�es
para que n�o possamos descobrir isso.
171
00:13:01,560 --> 00:13:02,920
A principal � seres uma gaja.
172
00:13:03,400 --> 00:13:05,080
Tu n�o me chamaste gaja.
173
00:13:05,680 --> 00:13:07,080
Desculpa. Rapariga.
174
00:13:07,800 --> 00:13:10,560
Os rapazes iam destruir-te
se tu tentasses correr.
175
00:13:10,680 --> 00:13:12,120
N�o importa qu�o boa �s.
176
00:13:12,200 --> 00:13:13,280
Fariam tudo para te vencer.
177
00:13:14,760 --> 00:13:17,040
Mas primeiro tinham que me apanhar.
178
00:13:36,240 --> 00:13:37,280
Olhem para aquilo.
179
00:13:46,040 --> 00:13:47,680
Ela acha mesmo
que vai correr connosco?
180
00:13:57,320 --> 00:13:58,800
Diria que � um sim.
181
00:13:59,600 --> 00:14:00,640
Bem, vamos l�.
182
00:14:36,160 --> 00:14:37,200
Gajas.
183
00:14:55,200 --> 00:14:58,000
Sabes, o guiador est� torto.
184
00:14:59,920 --> 00:15:00,960
Queres que mude?
185
00:15:01,400 --> 00:15:03,840
Est� bem, Jason. Eu fa�o isso depois.
186
00:15:04,400 --> 00:15:05,720
S� estou a tentar ajudar.
187
00:15:06,640 --> 00:15:07,680
Jason.
188
00:15:10,800 --> 00:15:13,240
J� sei. N�o dizer nada � m�e.
189
00:15:30,720 --> 00:15:33,280
- Andrea?
- Ol�, m�e.
190
00:15:34,320 --> 00:15:36,520
Ol�. O que tens a�?
191
00:15:38,000 --> 00:15:42,000
Umas roupas velhas.
Vou do�-las aos pobres.
192
00:15:43,280 --> 00:15:44,960
Que bom para ti, querida.
193
00:15:57,360 --> 00:16:01,440
M�e, ele vai ligar. N�o te preocupes.
194
00:16:01,760 --> 00:16:03,200
Claro que vai, querido.
195
00:16:05,280 --> 00:16:07,400
Andrea Rose, mas que raio...
196
00:16:09,640 --> 00:16:11,520
Eu tropecei em mim pr�pria.
Tu conheces-me.
197
00:16:12,680 --> 00:16:14,720
Isso foi antes ou depois de levares roupa
198
00:16:14,800 --> 00:16:17,200
para aqueles pilotos pobres
e desfavorecidos?
199
00:16:22,320 --> 00:16:25,280
Se eu n�o perdesse a mudan�a,
teria ganhado facilmente.
200
00:16:25,400 --> 00:16:26,880
S� preciso de botas novas.
201
00:16:27,640 --> 00:16:28,960
Eu j� disse o que aconteceria
202
00:16:29,040 --> 00:16:30,840
se tentasses correr
contra rapazes.
203
00:16:31,320 --> 00:16:34,440
Imagina que eram mesmo profissionais
e tentavas correr contra eles.
204
00:16:35,200 --> 00:16:36,240
O que queres dizer?
205
00:16:36,320 --> 00:16:38,640
Se fosse um rapaz,
isto n�o teria acontecido?
206
00:16:38,720 --> 00:16:40,960
Infelizmente, � exactamente isso
que estou a dizer.
207
00:16:51,040 --> 00:16:52,080
M�e?
208
00:16:52,480 --> 00:16:55,440
O Jimmy Bottles ligou de manh�,
disse que as pe�as j� tinham chegado.
209
00:16:55,800 --> 00:16:58,200
Pod�amos deixar as coisas prontas
para quando o pai vier.
210
00:16:59,120 --> 00:17:02,000
Certo, querido.
Eu tenho recados para fazer, por isso...
211
00:17:02,280 --> 00:17:05,080
Andrea Rose,
precisas de alguma coisa da cidade?
212
00:17:05,840 --> 00:17:07,440
Acho que foi ao shopping com a Kelly.
213
00:17:08,000 --> 00:17:09,760
Muito bem. Vamos despachar-nos.
214
00:17:09,840 --> 00:17:12,120
Quero chegar cedo caso o teu pai ligue.
215
00:17:12,480 --> 00:17:13,680
Vamos procurar o teu irm�o.
216
00:17:31,720 --> 00:17:34,080
Jimmy Bottles. Ent�o, meu?
217
00:17:34,160 --> 00:17:37,080
Ent�o, Andy C?
Tu teletransportaste-te para aqui?
218
00:17:37,200 --> 00:17:40,280
- Acab�mos de falar ao telefone.
- Sim?
219
00:17:42,360 --> 00:17:45,160
Acab�mos de desligar.
As pe�as que encomendaste...
220
00:17:47,160 --> 00:17:48,960
As pe�as! Sim.
221
00:17:49,040 --> 00:17:51,360
Estou animado por p�r
a mota a funcionar outra vez.
222
00:17:51,960 --> 00:17:54,160
Eu ouvi, mano. Um acidente feio.
223
00:17:54,240 --> 00:17:56,360
Insuficiente para te manter
longe da s�rie, certo?
224
00:17:56,440 --> 00:17:58,080
Claro, vou participar.
225
00:17:58,160 --> 00:18:00,120
�ptimo!
226
00:18:00,560 --> 00:18:04,200
Vou buscar as pe�as.
Precisas de mais alguma coisa?
227
00:18:04,360 --> 00:18:06,200
Queria ver umas botas.
228
00:18:06,680 --> 00:18:08,520
Botas. Ali.
229
00:18:13,280 --> 00:18:14,600
Olha para isto.
230
00:18:21,680 --> 00:18:22,720
Ol�, Jimmy. Como vais?
231
00:18:26,560 --> 00:18:28,360
Eu sei que vejo mal,
232
00:18:28,440 --> 00:18:31,040
mas tu n�o tinhas essas muletas
h� um segundo.
233
00:18:31,120 --> 00:18:33,040
Era dif�cil vir at� aqui sem elas.
234
00:18:33,600 --> 00:18:35,280
Est�s a gozar comigo, certo?
235
00:18:36,240 --> 00:18:37,480
Est�s a sentir-te bem?
236
00:18:40,880 --> 00:18:43,800
J� percebi. Andas a deitar spray
237
00:18:43,880 --> 00:18:45,280
com as janelas fechadas, certo?
238
00:18:45,600 --> 00:18:49,880
N�o. Ouve... Sim.
Talvez seja... Sim.
239
00:18:50,080 --> 00:18:51,240
Encontraste algumas botas?
240
00:18:52,800 --> 00:18:55,600
N�o. N�o preciso de botas. S� as pe�as.
241
00:18:56,360 --> 00:18:58,840
A minha m�e vem aqui pagar
daqui a um minuto.
242
00:18:58,920 --> 00:19:00,080
Muito bem.
243
00:19:00,880 --> 00:19:02,000
Posso ir � casa de banho?
244
00:19:02,240 --> 00:19:05,160
Podes. Est�s � vontade.
245
00:19:07,120 --> 00:19:09,040
Seus mi�dos irritantes.
246
00:19:10,320 --> 00:19:12,560
N�o deviam estar na escola?
247
00:19:13,240 --> 00:19:15,200
� ver�o. N�o h� escola.
248
00:19:16,520 --> 00:19:20,160
Talvez devessem estar l�
para reaprenderem a ler.
249
00:19:21,520 --> 00:19:22,560
Sim.
250
00:19:28,200 --> 00:19:32,640
Meu, est�s a assustar-me.
251
00:19:32,880 --> 00:19:34,200
O que se passa, Jimmy?
252
00:19:34,280 --> 00:19:37,920
Primeiro n�o tens muletas,
depois j� tens?
253
00:19:38,000 --> 00:19:40,840
Depois n�o tens as botas,
mas agora j� as queres.
254
00:19:41,120 --> 00:19:44,400
Sabes que mais? Esqueci-me de algo.
Podes guard�-las para mim?
255
00:19:44,480 --> 00:19:45,720
Sim, � vontade.
256
00:19:45,920 --> 00:19:48,760
Tenho que mudar a gradua��o.
257
00:19:57,080 --> 00:19:59,920
- Andrew?
- Sim, m�e?
258
00:20:00,200 --> 00:20:03,000
Tu n�o... Ele n�o...
259
00:20:03,080 --> 00:20:05,240
Jason? Jason!
260
00:20:05,840 --> 00:20:06,880
N�o importa.
261
00:20:11,680 --> 00:20:16,720
Qual � o truque das muletas?
Est�s a matar-me!
262
00:20:17,360 --> 00:20:20,080
Sabes que mais? Tudo bem. Esquece.
263
00:20:21,000 --> 00:20:26,080
Como queiras. O total � 550,25 d�lares.
264
00:20:26,520 --> 00:20:28,200
Quantas pe�as encomendaste?
265
00:20:28,280 --> 00:20:29,680
N�o custavam 500 d�lares.
266
00:20:29,920 --> 00:20:32,080
Mano, as botas eram 300 e...
267
00:20:32,160 --> 00:20:33,560
- Botas?
- Botas?
268
00:20:34,360 --> 00:20:35,920
J� te disse.
N�o preciso de botas.
269
00:20:36,760 --> 00:20:38,320
Nem s�o do meu tamanho.
270
00:20:44,880 --> 00:20:48,560
- Eu vou l� p�-las, Jimmy.
- Obrigado.
271
00:20:49,120 --> 00:20:52,360
Jimmy, quanto fica sem as botas?
272
00:21:03,120 --> 00:21:04,520
Estou a trocar-me.
273
00:21:14,960 --> 00:21:17,320
Trocar � dizer pouco.
274
00:21:20,520 --> 00:21:21,960
O que aconteceu ao teu cabelo?
275
00:21:22,960 --> 00:21:27,160
� uma reac��o pai-filha,
daquelas tipicamente enraizadas, n�o?
276
00:21:27,240 --> 00:21:28,920
Admite. Isto pode resultar.
277
00:21:29,000 --> 00:21:32,000
Eu visto-me como tu, ajo como tu, corro,
278
00:21:32,080 --> 00:21:34,840
mantemo-nos em competi��o
e assim que o pai voltar, trocamos.
279
00:21:35,600 --> 00:21:37,040
Isso tem tudo para correr mal.
280
00:21:37,640 --> 00:21:39,920
- Diz uma coisa que possa correr mal.
- E a m�e?
281
00:21:40,000 --> 00:21:41,600
Vai-se passar completamente.
282
00:21:41,680 --> 00:21:44,080
Para n�o falar que se o pai descobre,
p�e-nos de castigo.
283
00:21:44,160 --> 00:21:46,800
Nenhum deles vai descobrir.
Pois n�o, Jason?
284
00:21:46,880 --> 00:21:48,400
Porque olhas sempre para mim?
285
00:21:48,480 --> 00:21:51,920
Muito bem, Jason, Andrew.
Vamos. Temos de ir andando.
286
00:22:09,240 --> 00:22:11,600
Jason, com quem estava
o teu irm�o a falar?
287
00:22:15,000 --> 00:22:16,360
N�o vi ningu�m.
288
00:22:22,080 --> 00:22:24,800
...� procura do ouro
em Moto-X estilo livre.
289
00:22:24,880 --> 00:22:28,160
- Que trav�es incr�veis.
- Ele � demais.
290
00:22:30,760 --> 00:22:32,160
Ele ligou?
291
00:22:33,360 --> 00:22:35,880
Ainda n�o.
Uma parte de mim espera que ligue
292
00:22:36,000 --> 00:22:39,760
e a outra reza para que n�o ligue,
para n�o darmos as novidades.
293
00:22:42,040 --> 00:22:43,440
Amanh� de manh� vou � cidade
294
00:22:43,520 --> 00:22:46,160
com a Cindy e outras raparigas.
Pode ser?
295
00:22:46,280 --> 00:22:47,320
Sim, acho que sim.
296
00:22:48,080 --> 00:22:50,840
- Posso ir?
- N�o. Ia ser uma seca para ti.
297
00:22:53,320 --> 00:22:56,360
Talvez v� antes de acordares
e n�o queria que te preocupasses.
298
00:22:57,280 --> 00:22:58,360
Obrigada pela considera��o.
299
00:23:00,520 --> 00:23:04,040
J� agora, onde estiveste hoje?
Sentimos a tua falta.
300
00:23:06,240 --> 00:23:07,480
Estive no shopping.
301
00:23:09,080 --> 00:23:10,400
Compraste alguma coisa?
302
00:23:12,600 --> 00:23:15,040
- Algumas roupas.
- Est� a experimentar um novo visual.
303
00:23:15,480 --> 00:23:19,280
- Tens de ver, m�e.
- Mal irias reconhec�-la.
304
00:23:24,600 --> 00:23:27,280
Algu�m � capaz de me dizer o que se passa?
305
00:23:27,360 --> 00:23:30,880
Nada. Est� tudo bem, m�e.
306
00:23:31,400 --> 00:23:35,200
Sabem que vou acabar por descobrir.
� uma quest�o de tempo.
307
00:23:52,040 --> 00:23:53,360
Eu n�o sei de nada.
308
00:23:54,760 --> 00:23:55,800
Juro.
309
00:23:57,800 --> 00:23:58,960
M�e...
310
00:24:03,520 --> 00:24:06,520
Trouxe-te estas botas
que disseste que n�o precisavas.
311
00:24:06,800 --> 00:24:07,920
Obrigada.
312
00:24:10,280 --> 00:24:14,120
Meu, n�o te entendo.
Como � que vais guiar?
313
00:24:14,200 --> 00:24:16,080
Ontem andavas de muletas.
314
00:24:16,160 --> 00:24:19,600
Acho que andavas...
N�o? J� n�o sei.
315
00:24:19,680 --> 00:24:21,120
Est�s a mexer com a minha cabe�a.
316
00:24:21,200 --> 00:24:22,720
- N�o te preocupes com isso.
- N�o?
317
00:24:22,800 --> 00:24:26,000
Estou pronto para correr
e agrade�o isto...
318
00:24:26,080 --> 00:24:27,240
Tens os �culos, certo?
319
00:24:27,880 --> 00:24:29,640
Sim. Olha s�, mano.
320
00:24:35,240 --> 00:24:38,920
Se bem me lembro,
o shopping s� abre �s 10:00
321
00:24:39,040 --> 00:24:42,200
e acho que n�o deixam entrar motas.
322
00:24:43,120 --> 00:24:46,280
Ol�, Sra. Carson. Como est�?
323
00:24:46,360 --> 00:24:49,400
Jimmy. Tenho a certeza
de que o "Andrew" agradece,
324
00:24:49,640 --> 00:24:52,160
mas esta � uma corrida
em que ele n�o vai entrar.
325
00:24:54,760 --> 00:24:58,400
Certo. Aquilo foi estranho.
326
00:24:58,480 --> 00:25:01,320
Dev�amos tirar a mota da minha carrinha.
327
00:25:01,400 --> 00:25:05,280
Tenho outros s�tios para ir,
se tu n�o vais.
328
00:25:05,880 --> 00:25:07,280
O que � que se passa aqui?
329
00:25:08,720 --> 00:25:11,040
Nem acredito que ias mesmo fazer isto.
330
00:25:11,120 --> 00:25:13,280
Para n�o mencionar o facto
331
00:25:13,360 --> 00:25:15,240
de que ias entrar num carro
com o Jimmy Bottles.
332
00:25:15,320 --> 00:25:16,960
Ele tinha os �culos para conduzir.
333
00:25:17,640 --> 00:25:20,360
Para al�m disso,
n�o ia ficar sem fazer nada.
334
00:25:21,120 --> 00:25:22,480
E olha para esse cabelo lindo.
335
00:25:23,280 --> 00:25:25,560
Digo-te uma coisa.
Vamos ao cabeleireiro amanh� cedo
336
00:25:25,640 --> 00:25:27,560
para ver se conseguem fazer alguma coisa.
337
00:25:28,080 --> 00:25:30,240
Agora, vai p�r a mota na garagem.
338
00:25:31,040 --> 00:25:32,560
J� percebeste porque olho para ti?
339
00:25:35,120 --> 00:25:36,360
Desculpa! Eu cedi.
340
00:25:37,320 --> 00:25:40,680
J� viste como ela �.
Devia trabalhar para a CIA ou algo assim.
341
00:25:49,360 --> 00:25:51,600
M�e, porque � que n�o deixas
a Andi correr?
342
00:25:51,880 --> 00:25:54,160
Porque as meninas n�o fazem motocrosse.
343
00:25:54,240 --> 00:25:57,680
Bem, fazem, mas n�o com rapazes.
Simplesmente n�o se faz.
344
00:25:58,360 --> 00:26:01,240
Mas, na escola,
ensinaram-nos os direitos das mulheres.
345
00:26:01,320 --> 00:26:02,920
A professora Cabison disse
346
00:26:03,040 --> 00:26:05,560
que actualmente n�o h� nenhum trabalho
que as mulheres n�o possam fazer.
347
00:26:05,640 --> 00:26:08,280
E qu�o bom �,
qu�o longe chegaram e tudo o mais.
348
00:26:08,880 --> 00:26:12,120
Por isso n�o percebo
porque � que a Andi n�o pode correr.
349
00:26:12,680 --> 00:26:14,800
Ela � t�o boa como os rapazes, certo?
350
00:26:15,880 --> 00:26:18,440
N�o quero falar sobre isto.
Vai para o quarto e faz a cama.
351
00:26:19,600 --> 00:26:20,680
J� fiz.
352
00:26:21,240 --> 00:26:24,640
Ent�o, sobe as escadas
e arruma esta roupa
353
00:26:24,720 --> 00:26:26,760
no s�tio dela.
354
00:26:35,880 --> 00:26:38,160
Geneva, nem penses nisso.
355
00:26:40,440 --> 00:26:45,720
Volta, dobra a roupa e pensa noutra coisa.
356
00:26:53,160 --> 00:26:54,480
Explica-me uma coisa.
357
00:26:54,560 --> 00:26:57,360
Isto � tudo porque te sentes culpada
pelo que aconteceu,
358
00:26:57,800 --> 00:26:59,960
ou � algo que queres mesmo fazer?
359
00:27:01,040 --> 00:27:02,480
Qual delas � a que me deixa ir?
360
00:27:02,560 --> 00:27:04,280
N�o estamos a falar disso agora.
361
00:27:04,360 --> 00:27:05,880
S� quero saber a verdade.
362
00:27:07,360 --> 00:27:10,160
Ouve, eu quero correr
e consigo vencer.
363
00:27:13,800 --> 00:27:15,000
Ainda temos tempo?
364
00:27:15,160 --> 00:27:16,920
- Est�s a falar a s�rio?
- Sim.
365
00:27:17,520 --> 00:27:18,640
Sim, se formos agora.
366
00:27:20,440 --> 00:27:23,280
Se vamos fazer isto,
temos de o fazer bem.
367
00:27:32,720 --> 00:27:34,320
O que te fez mudar de ideias?
368
00:27:35,240 --> 00:27:38,560
Achas que te ia deixar salvar
esta fam�lia sozinha
369
00:27:38,640 --> 00:27:42,040
e levar a gl�ria toda?
Conheces-me melhor que isso.
370
00:27:44,400 --> 00:27:48,280
Bem vindos � Ta�a Phil Rollins
Motorsports Factory.
371
00:27:48,360 --> 00:27:52,280
Pedimos que observem
todas as normas de seguran�a...
372
00:28:05,960 --> 00:28:08,880
A primeira vez que vi o teu pai
foi numa pista.
373
00:28:08,960 --> 00:28:11,320
O cheiro traz-me sempre boas mem�rias.
374
00:28:11,600 --> 00:28:15,160
- Olha. O gajo trouxe a m�e.
- Brutal.
375
00:28:16,800 --> 00:28:21,280
Sabes que mais? Vou andando
para fazer o registo. J� volto.
376
00:28:21,680 --> 00:28:24,800
Demora o teu tempo.
Eu fico aqui a organizar tudo.
377
00:28:27,000 --> 00:28:32,280
Corredores, t�m 30 minutos para o registo.
Por favor, fa�am-no de imediato.
378
00:28:39,800 --> 00:28:41,520
Que linda manicure, mano.
379
00:28:48,080 --> 00:28:50,640
Diminui a vibra��o do guiador
e alivia o m�sculo.
380
00:28:51,080 --> 00:28:52,480
Como queiras, mano.
381
00:29:11,520 --> 00:29:13,720
Andy Carson, 125 pro.
382
00:29:19,880 --> 00:29:23,360
Bem-vindo � Ta�a Phil Rollins, Andy.
Boa sorte.
383
00:29:27,520 --> 00:29:30,560
Andy Carson? Sempre veio. Que bom.
384
00:29:30,640 --> 00:29:33,400
� um prazer conhec�-lo finalmente.
Ouvi falar bem de si.
385
00:29:34,040 --> 00:29:35,200
�ptimo. Obrigado.
386
00:29:35,280 --> 00:29:37,080
Havia um rumor de ter partido a perna.
387
00:29:37,160 --> 00:29:38,600
Pensava que n�o ia aparecer.
388
00:29:38,680 --> 00:29:40,480
Sabe o que se diz sobre rumores.
389
00:29:40,560 --> 00:29:42,120
Que come�am com uma base da verdade.
390
00:29:42,360 --> 00:29:45,760
Sou o Bob Arness,
da Phil Rollins Motorsports.
391
00:29:46,240 --> 00:29:48,000
Somos n�s que lan�amos esta s�rie.
392
00:29:48,080 --> 00:29:49,160
Precisamos de falar.
393
00:29:49,240 --> 00:29:52,120
Quero saber quem � o homem
por baixo do capacete.
394
00:29:53,440 --> 00:29:54,760
S� um segundo.
395
00:29:56,240 --> 00:29:57,360
Bob Arness.
396
00:29:58,200 --> 00:30:00,040
Estou aqui na mesa.
397
00:30:00,960 --> 00:30:04,320
Sim. Estava prestes a...
Sim. Tem raz�o.
398
00:30:04,400 --> 00:30:06,280
Vou j� para a�.
399
00:30:07,520 --> 00:30:11,120
O meu patr�o. Justo, mas exigente.
Falamos mais tarde.
400
00:30:14,640 --> 00:30:17,720
Homem por baixo do capacete. Fant�stico.
401
00:30:21,280 --> 00:30:22,400
S� tu pr�pria.
402
00:30:22,800 --> 00:30:23,960
Ou seja, ser tu.
403
00:30:24,200 --> 00:30:25,240
Sim, bem visto.
404
00:30:25,400 --> 00:30:26,640
Quando � a primeira corrida?
405
00:30:27,120 --> 00:30:29,000
Daqui a 20 minutos.
� melhor ir andando.
406
00:30:30,080 --> 00:30:33,160
E o Jason disse para ajustares
a suspens�o dois cliques para a esquerda.
407
00:30:33,240 --> 00:30:34,360
Agradece-lhe.
408
00:30:34,440 --> 00:30:35,600
Ela disse obrigada.
409
00:30:36,360 --> 00:30:37,880
Deviam ter-me deixado ir.
410
00:30:37,960 --> 00:30:39,560
V�o precisar de mim e v�o.
411
00:30:40,000 --> 00:30:41,720
A m�e quer falar contigo.
412
00:30:46,240 --> 00:30:48,440
Ol�, querido. O teu pai j� ligou?
413
00:30:48,560 --> 00:30:51,960
Ainda n�o, o que agora deve ser bom.
414
00:30:52,200 --> 00:30:53,960
E a Sra. Sloan est� a vigiar-vos?
415
00:30:54,960 --> 00:30:56,160
Ainda bem.
416
00:31:00,200 --> 00:31:03,600
Tenho de ir. Amo-te. Adeus.
417
00:31:04,400 --> 00:31:07,640
Pe�o desculpa.
Reparei que estava a pintar as unhas
418
00:31:07,760 --> 00:31:10,840
e eu parti uma
quando estava a entrar no carro e...
419
00:31:10,920 --> 00:31:12,360
N�o precisa de dizer mais. Sente-se.
420
00:31:13,400 --> 00:31:14,720
T�o gentil da sua parte.
421
00:31:17,760 --> 00:31:19,720
Vou para a linha.
422
00:31:20,760 --> 00:31:21,800
Isto vai ter de esperar.
423
00:31:21,880 --> 00:31:24,160
Esta � a minha filha...
A primeira corrida do meu filho.
424
00:31:24,240 --> 00:31:26,000
Que querido. Ol�, sou a Angela.
425
00:31:26,360 --> 00:31:27,800
Andy. Prazer em conhecer-te.
426
00:31:28,520 --> 00:31:31,040
M�e, porque � que n�o esperas aqui?
Eu fico bem.
427
00:31:31,120 --> 00:31:34,960
Nem pensar. N�o vou perder a estreia
do meu menino por circunst�ncia nenhuma.
428
00:31:35,040 --> 00:31:36,600
Para al�m disso, quero ajudar.
429
00:31:36,680 --> 00:31:39,920
M�e, nenhum dos outros
tem a m�e na linha de partida.
430
00:31:41,640 --> 00:31:43,680
Para al�m disso,
porque n�o v�s a corrida daqui?
431
00:31:46,200 --> 00:31:48,280
Se tiveres a certeza.
432
00:31:49,000 --> 00:31:50,120
Eu tenho a certeza, est� bem?
433
00:31:50,200 --> 00:31:51,520
F�s de corridas, vai come�ar.
434
00:31:51,600 --> 00:31:54,120
A primeira de seis corridas
na s�rie da Ta�a Factory.
435
00:31:54,200 --> 00:31:56,200
Os melhores corredores do estado
436
00:31:56,560 --> 00:32:00,040
v�o lutar pelo patroc�nio
da Phil Rollins Motorsports Factory.
437
00:32:00,120 --> 00:32:03,040
Vai ser um grande evento
com muitas corridas.
438
00:32:03,280 --> 00:32:04,440
Tenho comigo o Keith Alan.
439
00:32:04,520 --> 00:32:06,320
Tem estado aqui toda a manh�.
440
00:32:06,400 --> 00:32:09,400
Keith, qual � a atitude?
Qual � o sentimento l� em baixo?
441
00:32:09,480 --> 00:32:12,080
As pistas est�o repletas,
todos querem uma fatia
442
00:32:12,160 --> 00:32:14,480
do dinheiro
da Phil Rollins Motorsports Factory.
443
00:32:14,560 --> 00:32:16,960
Quem vencer�? N�o vamos descobrir
at� ao fim da s�rie.
444
00:32:17,040 --> 00:32:20,520
Temos de coroar um campe�o de 125 e 250.
445
00:32:20,600 --> 00:32:22,080
Vai acontecer nas pr�ximas tr�s semanas
446
00:32:22,160 --> 00:32:23,200
com o acumular de pontos.
447
00:32:23,600 --> 00:32:25,360
Cada corrida vai ser muito importante.
448
00:32:25,440 --> 00:32:28,640
Vamos ver quem vai ganhar
este patroc�nio valioso.
449
00:32:44,160 --> 00:32:45,960
O quadro dos 30 segundos � erguido.
450
00:32:46,040 --> 00:32:48,320
A partida � cr�tica para esta corrida.
451
00:32:48,440 --> 00:32:50,600
Se te perderes no port�o,
mais vale ficares em casa.
452
00:32:50,960 --> 00:32:52,320
Os cora��es est�o a bombar.
453
00:32:52,400 --> 00:32:55,720
Nem conseguem respirar,
� espera que des�am o martelo
454
00:32:55,800 --> 00:32:57,000
e baixem o port�o.
455
00:32:57,120 --> 00:32:58,920
O quadro est� de lado!
V�o come�ar a qualquer momento!
456
00:33:08,880 --> 00:33:11,040
N�o! Andy Carson ficou preso no port�o!
457
00:33:11,120 --> 00:33:13,360
O resto j� est� na primeira volta.
458
00:33:13,440 --> 00:33:15,720
Vai ter de correr que nem um louco
para os apanhar.
459
00:33:15,800 --> 00:33:16,840
N�o sei se ele consegue.
460
00:33:17,840 --> 00:33:19,200
Vai, querido!
461
00:33:20,600 --> 00:33:23,920
E o favorito, Donny Barrett,
� o que tem melhor come�o.
462
00:33:24,000 --> 00:33:27,000
� seguido de perto por Huddler e Nicholas.
463
00:33:31,080 --> 00:33:33,640
E Carson est� sozinho na retaguarda.
464
00:33:33,720 --> 00:33:35,840
Se n�o tiver cuidado,
vai ser ultrapassado pelos l�deres
465
00:33:35,920 --> 00:33:37,200
antes disto acabar.
466
00:33:46,320 --> 00:33:51,000
Donny Barrett, da Henderson Racing,
vai a toda a velocidade nesta pista.
467
00:33:51,080 --> 00:33:52,120
Aqui vem ele pelos arbustos.
468
00:33:52,200 --> 00:33:55,680
Tem Carson � vista,
cujo �ltimo lugar est� garantido.
469
00:33:57,520 --> 00:33:59,920
Barrett finalmente apanha Carson.
470
00:34:00,000 --> 00:34:03,440
Carson apanha o ritmo
como se fosse campe�o mundial.
471
00:34:03,560 --> 00:34:05,160
Barrett est� frustrado.
Ele devia sair do caminho!
472
00:34:05,240 --> 00:34:06,280
FORA DA PISTA
473
00:34:06,840 --> 00:34:08,080
Barrett a tentar contorn�-lo.
474
00:34:08,160 --> 00:34:10,040
E agora, Barrett resolve a situa��o.
475
00:34:10,120 --> 00:34:11,440
Vemo-nos mais tarde, novato!
476
00:34:13,280 --> 00:34:15,960
E a corrida termina.
Barrett sela-a com uma vit�ria.
477
00:34:30,240 --> 00:34:32,880
Querida, n�o estavas � espera
de os derrotar a todos
478
00:34:32,960 --> 00:34:34,160
na primeira tentativa, pois n�o?
479
00:34:34,240 --> 00:34:36,000
N�o, mas n�o pensei
que fosse atrapalhar.
480
00:34:36,440 --> 00:34:38,400
Acabaste a corrida.
� o que importa.
481
00:34:38,480 --> 00:34:39,880
Agora fazes o mesmo na pr�xima
482
00:34:39,960 --> 00:34:42,080
e atinges o objectivo.
483
00:34:45,200 --> 00:34:46,400
Ali est� ela!
484
00:34:49,640 --> 00:34:51,200
Mostrei �s outras meninas o que fez
485
00:34:51,600 --> 00:34:53,200
e elas estavam na esperan�a de...
486
00:34:54,800 --> 00:34:57,680
N�o vejo porque n�o.
Temos um longo dia pela frente.
487
00:34:58,760 --> 00:35:00,840
Sabiam que eu era
uma rapariga trof�u na vossa idade?
488
00:35:00,920 --> 00:35:02,200
- A s�rio?
- Sim.
489
00:35:03,280 --> 00:35:05,640
Qu�o louco � aquilo, Dean? Olha.
490
00:35:05,720 --> 00:35:09,120
Aquele gajo aparece numa corrida
em que � arrasado
491
00:35:09,200 --> 00:35:11,480
e tem todas as raparigas � volta dele.
492
00:35:12,800 --> 00:35:15,320
O que posso dizer?
H� gajos que s�o �manes.
493
00:35:18,600 --> 00:35:20,640
Tens de ter calma com a Faryn Henderson.
494
00:35:21,600 --> 00:35:23,160
N�o sei do que falas, meu.
495
00:35:23,240 --> 00:35:26,000
Vou relembrar-te,
n�o s� est� fora do teu campeonato
496
00:35:26,080 --> 00:35:27,320
como � a filha do dono.
497
00:35:27,640 --> 00:35:31,040
� suic�dio de carreira.
Tenho que te avisar, amigo.
498
00:35:31,640 --> 00:35:33,360
Nunca tive segundas inten��es, Danny.
499
00:35:35,200 --> 00:35:40,000
Meu Deus. Que tot�.
N�o, tu n�o, querido.
500
00:35:40,640 --> 00:35:44,280
Devias aprender com o Carson.
501
00:35:44,360 --> 00:35:46,800
Desodorizante, umas frases iniciais?
502
00:35:46,880 --> 00:35:49,920
Seja o que for que ele faz,
est� a resultar para ele.
503
00:35:56,000 --> 00:35:59,000
O port�o baixa
para a segunda corrida dos 125 pros
504
00:35:59,080 --> 00:36:01,120
e Andy Carson est� na frente.
505
00:36:01,520 --> 00:36:03,440
Do lado de dentro est� Barrett.
506
00:36:03,520 --> 00:36:06,560
Barrett est� a tentar apanhar Carson
que vai na frente.
507
00:36:06,680 --> 00:36:07,960
Eles v�o para os saltos duplos.
508
00:36:08,040 --> 00:36:10,240
Barrett fez uma boa diagonal,
vai por dentro.
509
00:36:10,400 --> 00:36:14,320
Barrett est� dentro, choca com Carson
e ele vai ao ch�o!
510
00:36:15,240 --> 00:36:16,640
N�o durou muito.
511
00:36:16,720 --> 00:36:18,840
Quando se luta por tanto dinheiro,
512
00:36:18,920 --> 00:36:20,680
n�o h� maneiras, certo?
513
00:36:20,760 --> 00:36:23,800
Certo, Keith.
N�o h� maneiras no motocross.
514
00:36:30,680 --> 00:36:34,080
Foste �ptima, querida.
Fizeste aquilo a que te propuseste.
515
00:36:34,160 --> 00:36:36,920
Eu vim para vencer, m�e!
Devia ter destru�do aqueles gajos!
516
00:36:44,920 --> 00:36:47,760
Estamos a cinco minutos
da segunda corrida de 250.
517
00:36:47,840 --> 00:36:48,880
Se quiser ver a ac��o,
518
00:36:48,960 --> 00:36:51,040
� melhor ficar num bom s�tio.
519
00:36:51,120 --> 00:36:53,800
V� para a pista.
Estamos prontos para come�ar.
520
00:36:55,520 --> 00:36:56,800
Vou dar uma volta, m�e.
521
00:37:01,600 --> 00:37:05,600
Foi uma vit�ria f�cil para Dean Talon,
da Art Henderson Racing.
522
00:37:05,680 --> 00:37:07,280
Este puto sabe correr!
523
00:37:21,520 --> 00:37:24,080
Dean, j� domina o facto
de o acelerador ser � direita.
524
00:37:24,160 --> 00:37:27,200
Parab�ns. Arrasou na pista,
525
00:37:27,280 --> 00:37:28,640
fazendo parecer f�cil.
526
00:37:28,720 --> 00:37:29,960
O que acha que fez a diferen�a?
527
00:37:30,040 --> 00:37:32,080
Antes de mais, comecei bem, Keith.
528
00:37:32,160 --> 00:37:35,160
E a minha mota Henderson Racing
estava a correr bem,
529
00:37:35,240 --> 00:37:38,400
por isso, estou contente
por passar a primeira ronda.
530
00:37:38,480 --> 00:37:40,760
Parab�ns.
Agora tem de olhar para...
531
00:37:40,840 --> 00:37:42,800
� apenas a primeira vit�ria de muitas
532
00:37:42,880 --> 00:37:45,600
da Art Henderson Racing este ver�o.
533
00:37:45,720 --> 00:37:47,480
Este � Art Henderson...
534
00:37:47,560 --> 00:37:51,160
E n�o s� nos 250,
o Donny Barrett vai vencer nos 125.
535
00:38:08,280 --> 00:38:11,280
Ainda me d�i o m�sculo da �ltima corrida.
536
00:38:11,840 --> 00:38:14,000
Pensei que o verniz fosse para isso.
537
00:38:15,520 --> 00:38:18,200
Segredos de corrida deixam de ser
segredos por estas bandas.
538
00:38:19,800 --> 00:38:21,480
Sou o Dean Talon.
539
00:38:21,800 --> 00:38:23,440
Andy Carson.
540
00:38:23,880 --> 00:38:26,920
Cuidado, se come�ares a vencer,
vai toda a gente pintar as unhas.
541
00:38:28,040 --> 00:38:30,400
Eu, vencer? Pois, claro.
542
00:38:31,200 --> 00:38:35,200
Deves ser o melhor da tua zona, certo?
543
00:38:35,880 --> 00:38:37,040
Basicamente.
544
00:38:37,120 --> 00:38:39,120
Tal como todos aqui.
545
00:38:39,520 --> 00:38:41,960
S�o todos os melhores corredores
das suas zonas.
546
00:38:42,040 --> 00:38:45,640
Um deles pode ser o pr�ximo Emig,
McGrath ou Windham.
547
00:38:46,200 --> 00:38:47,280
Adeus, Andy!
548
00:38:47,600 --> 00:38:48,760
Adeus, Dean.
549
00:38:53,240 --> 00:38:58,880
Meu, n�o percebo.
S�o raparigas com 20 e tal anos.
550
00:38:59,760 --> 00:39:01,840
Elas nem olham para um rapaz dos 125.
551
00:39:03,480 --> 00:39:07,680
Acho que sempre me relacionei bem
com raparigas.
552
00:39:09,360 --> 00:39:12,080
� melhor voltar para a carrinha.
553
00:39:12,200 --> 00:39:14,360
Para garantir que est� tudo bem.
554
00:39:14,440 --> 00:39:16,760
Sim. Obrigado por tudo.
555
00:39:17,080 --> 00:39:18,440
De nada.
556
00:39:19,240 --> 00:39:22,960
N�o queres espreitar ou assim?
557
00:39:23,040 --> 00:39:24,080
� muito fixe.
558
00:39:24,880 --> 00:39:27,280
Sinto que tenho p� de h� uma semana
em cima de mim.
559
00:39:27,360 --> 00:39:30,200
Vou para casa e tomar
o banho mais longo da hist�ria.
560
00:39:33,240 --> 00:39:35,800
Vai se quiseres.
Estou na melhor parte do meu livro
561
00:39:35,880 --> 00:39:38,280
e gostava de ver o que vai acontecer.
562
00:39:45,040 --> 00:39:46,400
Eu j� volto.
563
00:39:46,480 --> 00:39:48,240
N�o, leva o teu tempo, querido.
564
00:39:57,800 --> 00:40:01,760
Deixa-me ser o primeiro a saudar
o teu magnetismo para mi�das.
565
00:40:02,600 --> 00:40:03,720
Obrigado.
566
00:40:05,480 --> 00:40:09,560
Basicamente tens pe�as suficientes
para montar cinco motas.
567
00:40:09,680 --> 00:40:10,880
Sim, basicamente.
568
00:40:10,960 --> 00:40:13,680
Ent�o, porque � que tens o patroc�nio?
569
00:40:14,000 --> 00:40:17,200
Porque o patroc�nio traz-nos apoio.
570
00:40:17,280 --> 00:40:20,720
Temos o conhecimento deles para fazer
as motas andarem o mais r�pido poss�vel.
571
00:40:21,760 --> 00:40:24,680
Eles gastam tanto nisto
como n�s em tr�s motas.
572
00:40:25,400 --> 00:40:28,120
� o que � preciso para vencer
nos est�dios. Na televis�o, percebes?
573
00:40:29,120 --> 00:40:30,600
E eu estava espantado com o meu.
574
00:40:30,680 --> 00:40:31,760
Sim.
575
00:40:31,840 --> 00:40:34,160
- Como vai isso, lento?
- Tem calma, meu.
576
00:40:35,480 --> 00:40:38,560
Faryn, ol�. Este � o Carson Andrews.
577
00:40:41,040 --> 00:40:45,200
Quer dizer, Andrew Carson.
� dos 125. � novo.
578
00:40:45,920 --> 00:40:48,080
- Ol�.
- Tommy Girl, certo?
579
00:40:48,160 --> 00:40:50,000
- O qu�?
- O teu perfume.
580
00:40:50,640 --> 00:40:51,680
Como � que sabes?
581
00:40:54,360 --> 00:40:57,120
A minha irm� usa.
Mas fica melhor em ti.
582
00:40:57,200 --> 00:40:58,400
Obrigada.
583
00:41:07,120 --> 00:41:09,840
Sabes que n�o devias trazer
a concorr�ncia para aqui.
584
00:41:10,720 --> 00:41:13,400
N�o se preocupe, chefe.
Ele n�o � concorr�ncia.
585
00:41:15,600 --> 00:41:19,880
Eu devia ir.
Temos um longo caminho para casa.
586
00:41:20,120 --> 00:41:21,600
Sim.
587
00:41:27,480 --> 00:41:30,000
Andy! Espera a�.
588
00:41:32,280 --> 00:41:33,960
Meu, tenho de confessar algo.
589
00:41:34,360 --> 00:41:37,120
Deixa-me adivinhar.
Est�s apaixonado pela Faryn Henderson?
590
00:41:37,600 --> 00:41:38,720
� assim t�o �bvio?
591
00:41:38,800 --> 00:41:41,520
Est�s tramado. Pareces gelatina.
592
00:41:41,640 --> 00:41:43,920
Eu sei.
Quero mesmo sair com ela.
593
00:41:45,040 --> 00:41:46,080
E?
594
00:41:46,240 --> 00:41:50,440
Sempre que a vejo,
arru�no tudo. Percebes?
595
00:41:51,160 --> 00:41:54,600
� como sair de um triplo e depois cair.
596
00:41:54,680 --> 00:41:56,440
Dor. Ambul�ncia.
597
00:41:56,720 --> 00:41:58,560
- � uma boa vis�o.
- Obrigado.
598
00:42:00,600 --> 00:42:01,800
Por isso � que tenho uma proposta.
599
00:42:01,880 --> 00:42:02,960
Proposta?
600
00:42:03,160 --> 00:42:06,080
Se queres competir com aqueles gajos,
601
00:42:06,160 --> 00:42:09,000
tens de aprender algumas coisas
e eu posso ensinar.
602
00:42:09,760 --> 00:42:12,320
Em troca, tens de fazer algo por mim.
603
00:42:13,240 --> 00:42:14,520
E esse algo seria...
604
00:42:14,600 --> 00:42:18,520
Falar com ela. Anda l�, o Danny tem raz�o.
�s um g�nio com mulheres.
605
00:42:19,480 --> 00:42:21,960
S� tens que fazer com que ela saia
comigo uma vez. Eu fa�o o resto.
606
00:42:22,200 --> 00:42:23,800
At� fazia, mas...
607
00:42:24,320 --> 00:42:26,720
Nem sei se vou estar aqui
nas pr�ximas corridas.
608
00:42:27,800 --> 00:42:28,840
Est�s a falar do qu�?
609
00:42:28,920 --> 00:42:31,880
N�o consigo explicar,
� uma coisa estranha de fam�lia.
610
00:42:32,560 --> 00:42:33,800
Deve haver alguma maneira
611
00:42:33,880 --> 00:42:35,080
de conseguires fazer com que ela...
612
00:42:35,200 --> 00:42:38,600
N�o posso... Mas obrigado
por me fazeres a visita guiada.
613
00:42:38,680 --> 00:42:39,960
Foi muito fixe.
614
00:42:41,520 --> 00:42:42,560
Sim.
615
00:42:43,520 --> 00:42:45,800
Amo-te. Adeus.
616
00:42:47,920 --> 00:42:50,440
Deve ser o rapaz mais giro de sempre.
617
00:42:51,120 --> 00:42:55,600
Se eu n�o fosse o segundo,
at� podia ter uma hip�tese.
618
00:42:57,360 --> 00:42:58,640
Era o pai?
619
00:42:58,760 --> 00:42:59,880
Era, sim.
620
00:43:01,080 --> 00:43:03,760
Encontrou outro piloto?
621
00:43:03,840 --> 00:43:04,880
Ainda n�o.
622
00:43:09,320 --> 00:43:10,400
N�o lhe disseste, pois n�o?
623
00:43:11,600 --> 00:43:14,920
Devo ter-me esquecido.
Sabes como eu sou.
624
00:43:21,240 --> 00:43:23,920
Querida, tu gostaste de estar aqui hoje,
n�o gostaste?
625
00:43:25,520 --> 00:43:29,200
Sim. Eu sei que consigo venc�-los.
626
00:43:29,280 --> 00:43:32,960
Gostava de n�o ter que desistir agora
627
00:43:33,040 --> 00:43:34,440
para poder ter a certeza.
628
00:43:35,680 --> 00:43:39,040
Bem, menina,
este � um daqueles momentos que definem
629
00:43:39,120 --> 00:43:40,480
e de que tanto se fala.
630
00:43:40,560 --> 00:43:42,040
Momentos que definem?
631
00:43:42,120 --> 00:43:44,120
Sim, todos temos
momentos desses na vida.
632
00:43:44,200 --> 00:43:45,440
Tu tiveste?
633
00:43:45,520 --> 00:43:49,360
Claro. Eu era um pouco mais velha que tu
634
00:43:49,440 --> 00:43:51,280
e cantava numa banda...
635
00:43:51,360 --> 00:43:52,600
N�o pode!
636
00:43:53,040 --> 00:43:54,200
Pode!
637
00:43:54,720 --> 00:43:57,200
N�o fiques t�o chocada.
Eu at� era boa.
638
00:43:58,240 --> 00:44:01,920
E gostava tanto de cantar
como tu de correr com essa mota.
639
00:44:02,000 --> 00:44:03,520
Infelizmente, a tua av�
640
00:44:03,600 --> 00:44:05,120
quase teve um ataque card�aco
641
00:44:05,360 --> 00:44:08,320
e disse que se eu desistisse,
n�o contava ao av�.
642
00:44:08,400 --> 00:44:10,360
- O que fizeste?
- Desisti.
643
00:44:11,360 --> 00:44:14,240
E n�o houve um dia em que eu n�o pensasse
644
00:44:14,440 --> 00:44:16,120
se tinha feito a coisa certa.
645
00:44:16,440 --> 00:44:18,600
Por outro lado,
conheci o homem dos meus sonhos
646
00:44:18,720 --> 00:44:21,440
e tenho os melhores filhos
do planeta Terra,
647
00:44:21,520 --> 00:44:25,840
mas gostava de ter tentado.
648
00:44:27,200 --> 00:44:29,200
E prometi a mim mesma
h� muito tempo
649
00:44:29,280 --> 00:44:32,400
que nunca iria deixar os meus filhos
desistirem dos seus sonhos.
650
00:44:33,920 --> 00:44:37,400
Ent�o, o que dizes? �s capaz?
651
00:44:37,480 --> 00:44:40,080
Eu e tu...
Carson Racing contra o mundo.
652
00:44:40,600 --> 00:44:42,800
Ou pelo menos contra o resto do Sudoeste.
653
00:44:45,000 --> 00:44:46,840
- Est�s a falar a s�rio?
- Absolutamente.
654
00:44:47,040 --> 00:44:49,160
Querida, eu tenho lido um pouco
655
00:44:49,240 --> 00:44:50,280
e se queremos ganhar esta ta�a,
656
00:44:50,360 --> 00:44:51,840
tens de come�ar a ganhar pontos.
657
00:44:53,000 --> 00:44:54,960
N�o te preocupes.
Eu sei como garantir isso.
658
00:45:01,240 --> 00:45:03,040
- Eu fa�o.
- Fazes o qu�?
659
00:45:03,120 --> 00:45:04,800
Temos acordo.
Tu ajudas-me na pista
660
00:45:04,880 --> 00:45:06,480
e eu ajudo-te com a Faryn.
661
00:45:06,960 --> 00:45:08,280
Tudo bem.
662
00:45:08,760 --> 00:45:10,280
Come�a agora. Vai buscar a mota.
663
00:45:34,520 --> 00:45:35,560
O que se passa?
664
00:45:35,640 --> 00:45:38,200
Escapou-me algo?
A pista � tr�s quil�metros para tr�s.
665
00:45:41,960 --> 00:45:45,000
Querias o segredo para vencer, certo?
Aqui est�.
666
00:45:46,080 --> 00:45:48,840
Carson, tu sabes fazer curvas e saltar,
667
00:45:49,200 --> 00:45:51,360
mas n�o sabes como treinar.
668
00:45:52,000 --> 00:45:53,840
As diferentes superf�cies.
669
00:45:54,640 --> 00:45:56,680
Aqui, aprendes tudo isso.
Quando chegares � pista,
670
00:45:56,760 --> 00:45:59,120
vais estar preparado.
671
00:46:00,640 --> 00:46:01,760
Segue-me.
672
00:46:12,720 --> 00:46:14,040
Ele � t�o fofo.
673
00:46:49,960 --> 00:46:51,320
Que lindo.
674
00:46:52,680 --> 00:46:55,280
Quer dizer, n�o � fixe?
675
00:46:56,400 --> 00:47:00,680
N�o viemos at� aqui s� para olhar.
676
00:47:01,200 --> 00:47:03,200
Anda. Tira a camisola.
677
00:47:08,920 --> 00:47:10,760
O sol faz-me mal � pele.
678
00:47:11,920 --> 00:47:14,320
N�o sejas uma menina, Carson. Anda l�.
679
00:47:20,960 --> 00:47:24,360
- Tu n�o me chamaste menina.
- N�o? O que vais fazer quanto a isso?
680
00:47:26,440 --> 00:47:27,480
N�o!
681
00:47:29,800 --> 00:47:31,440
J� chega. Anda aqui.
682
00:47:35,400 --> 00:47:37,080
Calma. E o nosso acordo?
683
00:47:39,560 --> 00:47:40,720
Eu falo com ela mais tarde.
684
00:47:44,200 --> 00:47:46,720
M�e, est�s a ver qu�o bom
o Andrew � a correr?
685
00:47:46,840 --> 00:47:49,680
� igualmente mau � a cozinhar.
686
00:47:50,000 --> 00:47:51,760
Querido, v� l�. N�o pode ser t�o mau.
687
00:47:51,840 --> 00:47:54,840
Ontem � noite,
comemos esparguete que se ro�a.
688
00:47:54,920 --> 00:47:58,680
Foi a primeira vez na minha vida
que tive medo de comida.
689
00:47:58,760 --> 00:48:01,520
Jason, querido, n�s vamos chegar
antes que d�s conta, por isso,
690
00:48:01,600 --> 00:48:03,600
faz tudo o que puderes
para ajudar o teu irm�o, sim?
691
00:48:04,040 --> 00:48:06,920
- Est� bem.
- Lindo menino. Adeus.
692
00:48:21,120 --> 00:48:23,320
Desculpa.
N�o estava a olhar.
693
00:48:25,960 --> 00:48:27,000
N�o faz mal.
694
00:48:27,760 --> 00:48:30,480
Estou com a euforia p�s-compras.
Quase que me perco.
695
00:48:30,560 --> 00:48:32,320
Eu sei do que falas.
696
00:48:32,400 --> 00:48:33,440
Sabes?
697
00:48:33,520 --> 00:48:35,320
Eu vi no canal Learning
698
00:48:35,400 --> 00:48:41,080
sobre essa euforia,
ou talvez fosse sobre roubos. N�o sei.
699
00:48:41,240 --> 00:48:42,880
�s o rapaz das corridas, certo?
700
00:48:43,800 --> 00:48:47,640
- Tamb�m est�s aqui?
- Sim. Estou � procura do Dean.
701
00:48:48,320 --> 00:48:50,600
- N�o o viste, pois n�o?
- Porque � que o teria visto?
702
00:48:51,840 --> 00:48:54,240
N�o sei. Voc�s n�o se d�o?
703
00:48:54,320 --> 00:48:56,840
Eu e o Dean? Poupa-me.
704
00:48:57,680 --> 00:48:58,720
Porque n�o?
705
00:48:59,880 --> 00:49:02,720
N�o sei.
N�o � o meu tipo.
706
00:49:02,800 --> 00:49:04,560
Qual � o teu tipo exactamente?
707
00:49:05,360 --> 00:49:07,640
Quero mais de uma rela��o
708
00:49:07,720 --> 00:49:11,760
do que um rapaz que nunca tira
as camisolas e cal�as do motocross
709
00:49:11,840 --> 00:49:15,520
e passa todos os momentos
a pensar em forcas e "pirulhetas".
710
00:49:16,560 --> 00:49:18,600
Forquilhas e piruetas, portanto.
711
00:49:18,960 --> 00:49:20,040
Como queiras.
712
00:49:20,600 --> 00:49:22,640
Ao menos � dedicado a alguma coisa.
713
00:49:23,000 --> 00:49:25,520
Eu quero o meu homem dedicado a mim.
714
00:49:30,440 --> 00:49:31,880
Desculpa ter falado nisto.
715
00:49:40,360 --> 00:49:41,400
Andi?
716
00:49:44,480 --> 00:49:47,000
Querida, o que � que est�s a fazer aqui?
717
00:49:47,400 --> 00:49:48,440
Se eu n�o vir o Dean,
718
00:49:48,520 --> 00:49:50,080
n�o tenho de lhe contar da Faryn.
719
00:49:50,160 --> 00:49:52,800
Se ele vier,
diz-lhe que n�o estou aqui, est� bem?
720
00:49:52,880 --> 00:49:54,000
Onde digo que est�s?
721
00:49:54,720 --> 00:49:56,880
N�o sei. Diz que fui comprar
d�nutes ou assim, est� bem?
722
00:49:57,480 --> 00:49:58,560
D�nutes?
723
00:49:59,320 --> 00:50:00,880
Carson, sabes que est�s em treinos.
724
00:50:02,400 --> 00:50:05,160
Ol�, Dean.
Est�vamos a falar
725
00:50:05,240 --> 00:50:09,280
de qu�o grato o Andy est�
por teres estado com ele ontem.
726
00:50:09,400 --> 00:50:11,440
Tamb�m me diverti, Sra. Carson.
727
00:50:13,440 --> 00:50:14,720
Vou deixar-vos
728
00:50:14,800 --> 00:50:19,000
falar de motores, raparigas
ou o que quer que seja que voc�s falam.
729
00:50:25,400 --> 00:50:28,120
Ent�o? Conta-me.
730
00:50:31,280 --> 00:50:32,320
Conto o qu�?
731
00:50:33,160 --> 00:50:34,480
Anda l�, meu. Diz-me o que aconteceu.
732
00:50:34,720 --> 00:50:37,520
Acho que n�o � a rapariga certa para ti.
Devias esquecer.
733
00:50:39,120 --> 00:50:41,840
Est�s maluco? A rapariga � incr�vel.
734
00:50:42,760 --> 00:50:45,960
Anda l�. Conta-me o que ela disse.
735
00:50:47,320 --> 00:50:48,600
Tipo...
736
00:50:51,000 --> 00:50:54,160
Ela n�o est� interessada.
Quer algo diferente.
737
00:50:56,280 --> 00:50:59,280
N�o percebo.
Ela quer o qu�?
738
00:50:59,680 --> 00:51:02,360
Tanto quanto sei,
ela quer um rapaz
739
00:51:02,440 --> 00:51:04,000
que conduza carros estrangeiros caros
740
00:51:04,120 --> 00:51:06,560
e viva perto da galeria.
741
00:51:07,560 --> 00:51:10,600
Eu posso ser esse rapaz.
D�-me uma oportunidade.
742
00:51:10,680 --> 00:51:12,720
Meu, tu n�o queres ser esse rapaz.
743
00:51:13,840 --> 00:51:15,840
Confia em mim. Esquece-a.
744
00:51:17,840 --> 00:51:21,200
Sim. Provavelmente tens raz�o.
745
00:51:22,840 --> 00:51:26,720
Se n�o me quiseres
ajudar mais a treinar...
746
00:51:26,800 --> 00:51:31,080
N�o. Carson, tu tens muito potencial.
747
00:51:31,160 --> 00:51:34,320
E amanh� vamos treinar
at� n�o conseguires sair da cama.
748
00:51:34,880 --> 00:51:35,920
Obrigado.
749
00:51:39,200 --> 00:51:41,480
H� algo errado com aquele rapaz novo
750
00:51:41,560 --> 00:51:43,160
ou estou a imaginar?
751
00:51:43,640 --> 00:51:47,840
E o verniz a ajudar os m�sculos.
Mas que treta.
752
00:51:47,920 --> 00:51:49,000
D�-me cinco ou assim.
753
00:51:50,880 --> 00:51:54,120
Desculpa, meu. N�s somos de dar abra�os.
754
00:51:54,200 --> 00:51:55,240
Toma um abra�o do A.
755
00:51:59,280 --> 00:52:01,880
- N�o volta a acontecer.
- Tudo bem.
756
00:52:06,480 --> 00:52:08,160
Pelo menos � diferente.
757
00:52:14,120 --> 00:52:17,720
Andy Carson, eu e tu
temos algo importante para falar.
758
00:52:18,120 --> 00:52:19,560
- Temos?
- Sim.
759
00:52:19,640 --> 00:52:21,520
Est�s recordado
do "homem por baixo do capacete"?
760
00:52:21,600 --> 00:52:23,720
� minha fun��o entrevistar
todos os corredores da s�rie,
761
00:52:23,800 --> 00:52:26,880
conhecer um pouco sobre eles,
caso venham a trabalhar para n�s.
762
00:52:26,960 --> 00:52:29,160
Deixa ver como � que te est�s a sair,
763
00:52:29,240 --> 00:52:30,960
porque as tuas hip�teses de vencer s�o...
764
00:52:31,640 --> 00:52:33,440
Obrigado por falar no assunto.
765
00:52:33,520 --> 00:52:37,640
Espera um minuto.
Ol�. Sim. Estou a caminho.
766
00:52:37,760 --> 00:52:38,800
Bem-vindos � segunda ronda
767
00:52:38,880 --> 00:52:41,320
da Ta�a Phil Rollins Motorsports Factory.
768
00:52:41,400 --> 00:52:44,880
Vai ser uma s�rie de tr�s dias
em que os corredores t�m de ficar bem
769
00:52:44,960 --> 00:52:47,520
em todas as corridas
para chegarem � ronda final
770
00:52:47,600 --> 00:52:49,200
e ganhar a ta�a.
771
00:52:56,320 --> 00:52:59,520
O port�o baixa e a corrida dos 125 come�a.
772
00:53:03,400 --> 00:53:04,880
Vai, querido.
773
00:53:10,160 --> 00:53:12,880
Olhem para o Andy Carson
a passar pelos outros.
774
00:53:13,000 --> 00:53:14,520
Innes e Bouvier v�o ao ch�o!
775
00:53:28,760 --> 00:53:32,600
Donny Barrett lidera a corrida,
mas olhem para Carson em s�timo.
776
00:53:32,680 --> 00:53:35,720
Parece um piloto totalmente diferente.
777
00:53:43,840 --> 00:53:48,480
- S�timo. Acabaste em s�timo.
- M�e, foi t�o fixe.
778
00:54:04,800 --> 00:54:06,440
- Ol�, mano.
- Ol�, tudo bem?
779
00:54:07,600 --> 00:54:09,040
- Vais jantar?
- N�o.
780
00:54:09,120 --> 00:54:12,040
- Ia para o quarto.
- Fixe.
781
00:54:13,680 --> 00:54:15,880
Parab�ns por hoje. Mais uma vit�ria.
782
00:54:16,800 --> 00:54:20,040
Sim. Soube bem.
783
00:54:23,080 --> 00:54:25,600
Ent�o, porque � que parece
que algu�m te atirou para a berma?
784
00:54:27,640 --> 00:54:29,320
N�o consigo parar de pensar nela.
785
00:54:30,640 --> 00:54:32,360
- Mano.
- �...
786
00:54:35,240 --> 00:54:37,560
Fico aborrecido
por nem sequer ter uma hip�tese com ela.
787
00:54:38,640 --> 00:54:41,760
Eu sei o que � querer algu�m
que n�o podes ter.
788
00:54:43,920 --> 00:54:45,320
Acredita. Eu...
789
00:54:46,360 --> 00:54:47,960
N�o podes deixar que te afecte.
790
00:54:48,040 --> 00:54:49,840
Tens outras coisas com que te preocupar.
791
00:54:49,920 --> 00:54:55,120
Eu estou bem. N�o te preocupes.
792
00:54:56,760 --> 00:54:58,320
� isso que tu queres,
793
00:54:58,400 --> 00:55:01,760
ver o Dean e aquela rapariga
felizes para sempre?
794
00:55:02,680 --> 00:55:06,000
Eu... S� quero
que ele seja feliz, entendes?
795
00:55:07,000 --> 00:55:10,680
E se for preciso isso,
sim, � exactamente o que eu quero.
796
00:55:12,600 --> 00:55:14,000
Querida, est�s perdida de amores.
797
00:55:15,400 --> 00:55:16,440
Como � que sabes?
798
00:55:17,440 --> 00:55:20,080
- J� estive apaixonada assim antes.
- O que aconteceu?
799
00:55:20,800 --> 00:55:22,800
Conheci o teu pai
e ele tinha mais dinheiro...
800
00:55:23,280 --> 00:55:25,360
- M�e!
- Estou a brincar.
801
00:55:26,880 --> 00:55:27,920
Eu atendo.
802
00:55:31,400 --> 00:55:32,440
Estou?
803
00:55:32,960 --> 00:55:35,240
Recebi a tua mensagem.
Ficaste em s�timo!
804
00:55:36,640 --> 00:55:39,120
- Muito fixe.
- Acho que a palavra � "espectacular".
805
00:55:40,320 --> 00:55:43,840
- Alguma novidade do pai?
- Ele ligou, mas n�o encontrou ningu�m.
806
00:55:43,920 --> 00:55:46,720
Posso ter de acabar isto.
807
00:55:46,800 --> 00:55:48,520
N�o fiques com expectativas. Conhecendo-o,
808
00:55:48,600 --> 00:55:50,480
ele vai aparecer com outro tipo sem ligar.
809
00:55:50,560 --> 00:55:52,720
N�o era isso que eu queria ouvir.
810
00:55:52,800 --> 00:55:54,880
Encontrei uns bilhetes para os NSYNC
na cozinha.
811
00:55:54,960 --> 00:55:56,960
N�o vai ser este fim-de-semana ou assim?
812
00:55:58,360 --> 00:56:01,560
- Sabes que mais? Fica com eles.
- O que fa�o com eles?
813
00:56:01,640 --> 00:56:04,960
Sabes o que qualquer rapariga faria
por bilhetes para a quinta fila?
814
00:56:10,040 --> 00:56:12,280
Espera. Mudei de ideias.
815
00:56:12,360 --> 00:56:13,760
H� maneira de mos mandares
durante a noite?
816
00:56:13,840 --> 00:56:14,880
Sim. Claro.
817
00:56:15,000 --> 00:56:17,040
- Tens a morada, certo?
- Sim.
818
00:56:23,280 --> 00:56:25,880
- O que est� na caixa?
- Foi como disse antes.
819
00:56:25,960 --> 00:56:28,160
Eu e tu somos a Carson Racing e,
at� agora,
820
00:56:28,240 --> 00:56:30,600
�s a �nica que anda a correr por aqui,
821
00:56:30,960 --> 00:56:34,280
e eu pensei que j� estava na altura
de eu exercer o meu peso.
822
00:56:39,120 --> 00:56:43,200
Andy Carson, da Carson Racing,
continua a dar-lhe.
823
00:56:43,280 --> 00:56:46,880
Parece que os erros de principiante
ficaram no passado.
824
00:56:52,000 --> 00:56:53,600
Vai
Mi�da!!
825
00:57:04,080 --> 00:57:05,120
Grande corrida, querida.
826
00:57:05,200 --> 00:57:07,960
Se acabares nos dois primeiros amanh�,
podes ficar no p�dio.
827
00:57:08,040 --> 00:57:09,760
Como se eu precisasse dessa press�o.
828
00:57:10,000 --> 00:57:11,920
J� agora, m�e, podias fazer-me um favor
829
00:57:12,000 --> 00:57:14,720
e reduzir o "Vai mi�da" ao m�nimo,
830
00:57:14,800 --> 00:57:16,560
pelo menos at� virem as claques?
831
00:57:16,640 --> 00:57:18,640
Desculpa, querida.
Estava muito entusiasmada.
832
00:57:19,240 --> 00:57:22,960
Nada mau, principiante. At� parecia
que sabias o que estavas a fazer.
833
00:57:23,040 --> 00:57:25,840
Por isso � que arranjei um plano brilhante
834
00:57:25,920 --> 00:57:27,680
para te compensar pelos conselhos.
835
00:57:27,760 --> 00:57:29,760
- Que tipo de plano?
- Para a Faryn.
836
00:57:30,120 --> 00:57:32,000
Descobri uma maneira de mudar as coisas.
837
00:57:32,080 --> 00:57:33,600
Isto �, se ainda estiveres interessado.
838
00:57:33,880 --> 00:57:35,800
Sim, estou.
839
00:57:44,200 --> 00:57:47,560
Nem pensar. N�o vou contigo
a um concerto dos NSYNC.
840
00:57:47,640 --> 00:57:50,120
N�o importa
se os bilhetes s�o para a quinta fila.
841
00:57:51,200 --> 00:57:53,880
Voc�s t�m bilhetes para os NSYNC? Hoje?
842
00:57:53,960 --> 00:57:55,480
O Dean tem, e ouve s�,
843
00:57:55,560 --> 00:57:58,360
est� a tentar convencer-me
de que eles t�m algumas m�sicas boas.
844
00:57:58,520 --> 00:58:01,040
Acho que ele levou com terra
demasiadas vezes,
845
00:58:01,120 --> 00:58:02,360
porque esses gajos s�o...
846
00:58:02,440 --> 00:58:04,480
Espera. Tens algu�m com quem ir?
847
00:58:05,480 --> 00:58:07,960
Bem, acho que n�o.
848
00:58:08,640 --> 00:58:10,560
Tu n�o estarias interessada, pois n�o?
849
00:58:13,840 --> 00:58:17,680
Era suposto encontrar-me com o meu pai.
Mandou uma mensagem a dizer isso.
850
00:58:17,760 --> 00:58:19,080
Eu digo ao teu pai o que aconteceu.
851
00:58:19,160 --> 00:58:22,200
Acredita, ele n�o ia querer que perdesses
uma oportunidade destas.
852
00:58:23,600 --> 00:58:25,520
Vou mudar de roupa, est� bem?
853
00:58:31,720 --> 00:58:34,960
- Devo-te imenso.
- Sim, deves.
854
00:58:35,600 --> 00:58:37,240
O que vais dizer ao pai dela?
855
00:58:37,400 --> 00:58:40,720
O pai dela n�o vem.
Fui eu que lhe mandei a mensagem.
856
00:58:41,480 --> 00:58:43,840
Porque � que achas
que ela estava aqui quando descemos?
857
00:58:45,520 --> 00:58:47,000
Isto � brutal.
858
00:58:52,240 --> 00:58:54,440
A classe 125 est� a tornar-se numa batalha.
859
00:58:54,520 --> 00:58:55,560
Paci�ncia!
860
00:58:55,680 --> 00:58:56,960
Entre Donny Barrett da, Henderson Racing,
861
00:58:57,040 --> 00:58:59,840
e Andy Carson,
a correr pela Carson Racing.
862
00:58:59,920 --> 00:59:01,800
T�m batalhado o dia todo
863
00:59:01,880 --> 00:59:05,000
e parece que se vai resumir
� �ltima volta.
864
00:59:05,080 --> 00:59:07,680
T�m estado muito pr�ximos
durante toda a corrida,
865
00:59:07,760 --> 00:59:10,480
mas desta vez, tem sido
uma boa corrida e sem truques.
866
00:59:10,560 --> 00:59:12,080
Olhem para eles na sec��o de ritmo.
867
00:59:15,200 --> 00:59:17,880
V�o agora para a �ltima volta.
868
00:59:17,960 --> 00:59:21,240
Carson vai pela parte de fora.
Barrett baixa-se!
869
00:59:21,320 --> 00:59:22,880
Vai ser renhido at� ao fim.
870
00:59:22,960 --> 00:59:26,280
E � Carson que vence
a primeira corrida da s�rie.
871
00:59:26,360 --> 00:59:28,560
Isso vai dar-lhe
um terceiro lugar no geral.
872
00:59:30,560 --> 00:59:33,200
Nunca pensei que o terceiro lugar
fosse saber t�o bem.
873
00:59:36,960 --> 00:59:39,760
- Estamos mortas.
- Est� tudo bem, querida.
874
00:59:40,240 --> 00:59:42,760
O teu pai vai compreender.
De alguma forma.
875
00:59:43,760 --> 00:59:45,680
Se j� terminaram,
porque n�o arrumam tudo?
876
00:59:45,760 --> 00:59:47,200
Falamos disto quando chegarmos.
877
00:59:47,960 --> 00:59:50,640
Edward, foi tanto minha ideia como dela.
878
00:59:50,720 --> 00:59:52,600
Se nos despacharmos,
n�o apanhamos tr�nsito.
879
01:00:01,480 --> 01:00:02,520
Conduzam com cuidado.
880
01:00:02,600 --> 01:00:05,480
Queremos v�-los a todos
na pr�xima semana para a ronda final.
881
01:00:05,560 --> 01:00:09,640
- Nada mau, campe�o.
- Obrigado.
882
01:00:10,440 --> 01:00:12,480
N�o vais perguntar-me como correu?
883
01:00:12,560 --> 01:00:15,200
- Sim, claro.
- Mano, foi incr�vel.
884
01:00:15,280 --> 01:00:19,080
O concerto foi um bocado mau,
mas ela estava a curtir-me.
885
01:00:28,400 --> 01:00:31,160
- O que se passa?
- Nada. Eu estou bem.
886
01:00:32,960 --> 01:00:34,920
Seja o que for, � melhor engolires.
887
01:00:36,800 --> 01:00:40,160
Se estes gajos te v�em assim,
pode ficar feio, est� bem?
888
01:00:41,240 --> 01:00:42,760
Obrigado. Vou lembrar-me disso.
889
01:00:47,280 --> 01:00:48,360
� melhor eu ir.
890
01:00:49,480 --> 01:00:52,720
Sim, obrigado por tudo.
891
01:00:52,800 --> 01:00:56,200
Tu � que correste, n�o eu. Bom trabalho.
892
01:00:57,520 --> 01:01:02,800
J� agora, obrigado por me ajudares
com a Faryn. �s o maior.
893
01:01:18,120 --> 01:01:20,400
N�o percebo, Andi.
Nunca fizeste nada deste g�nero.
894
01:01:21,280 --> 01:01:24,320
Pai, eu n�o percebo
o que � que tem de mal.
895
01:01:24,400 --> 01:01:26,080
Tem porque eu pedi-te para n�o o fazeres.
896
01:01:26,160 --> 01:01:29,280
Eu estava aqui e disse:
"Fica longe das motas."
897
01:01:29,360 --> 01:01:31,120
- Mas n�s...
- Sobretudo depois do que aconteceu.
898
01:01:31,200 --> 01:01:33,320
Achas que eu quero
que te magoes assim ou pior?
899
01:01:34,000 --> 01:01:38,480
Mas, pai, ela ficou no p�dio de uma
corrida profissional. N�o achas isso bom?
900
01:01:38,560 --> 01:01:41,320
Claro que �, mas o que achas
que vai acontecer quando descobrirem
901
01:01:41,400 --> 01:01:44,240
que ela n�o � o Andrew Carson,
mas sim a irm�?
902
01:01:44,800 --> 01:01:47,040
V�o tirar-te os pontos todos.
903
01:01:47,360 --> 01:01:50,640
Eu serei a risota
de toda a comunidade das corridas.
904
01:01:50,720 --> 01:01:52,520
Mas, pai, ningu�m vai descobrir.
905
01:01:52,960 --> 01:01:54,760
N�o quero falar mais sobre isto.
906
01:02:09,640 --> 01:02:11,680
Nunca vou entender o que estavas a pensar,
907
01:02:11,760 --> 01:02:14,880
a ajudar na farsa da Andrea.
908
01:02:14,960 --> 01:02:17,840
N�o sei. Parecia uma boa ideia na altura.
909
01:02:18,080 --> 01:02:20,880
Ali�s, parte de mim ainda acha que foi.
910
01:02:21,080 --> 01:02:22,720
Espero que n�o aches mesmo isso.
911
01:02:23,760 --> 01:02:27,840
Edward, querido, tens todos os motivos
para ela n�o poder correr.
912
01:02:27,920 --> 01:02:30,840
"H� muito em jogo. Ela � s� uma rapariga."
913
01:02:30,920 --> 01:02:35,080
A verdade � que ela � t�o boa
como aqueles rapazes,
914
01:02:35,600 --> 01:02:36,800
e quanto a magoar-se,
915
01:02:36,880 --> 01:02:40,360
se est�s disposto
a que o Andrew corra esse risco,
916
01:02:40,440 --> 01:02:41,880
n�o achas que � hip�crita
917
01:02:41,960 --> 01:02:44,880
n�o fazeres o mesmo pela Andrea?
918
01:02:47,520 --> 01:02:52,080
Amo-te, querido. N�o fiques at� tarde.
Amanh� � um dia importante.
919
01:03:04,800 --> 01:03:06,240
Achas que sou hip�crita?
920
01:03:09,080 --> 01:03:14,240
Se for uma coisa boa, sim,
se for uma coisa m�, ent�o n�o.
921
01:03:21,960 --> 01:03:23,000
Sim.
922
01:03:29,960 --> 01:03:32,160
- Posso ajudar?
- Sou o Rene.
923
01:03:34,080 --> 01:03:37,240
J� temos tupperwares suficientes.
Tenta a porta ao lado.
924
01:03:37,320 --> 01:03:38,400
N�o, �...
925
01:03:43,040 --> 01:03:44,200
Quem era?
926
01:03:44,280 --> 01:03:46,720
N�o sei. Algum vendedor,
mas meteu-me nojo.
927
01:03:48,120 --> 01:03:50,280
- Porqu�? O que estava a vender?
- N�o sei.
928
01:03:55,840 --> 01:03:56,880
Rene.
929
01:03:56,960 --> 01:03:58,000
Monsieur Carson, � bom v�-lo.
930
01:03:58,080 --> 01:04:02,520
Bem-vindo. Entra.
Vamos ver se encontro o resto da fam�lia.
931
01:04:03,000 --> 01:04:05,440
Andrew? Jason? Aqui.
932
01:04:07,200 --> 01:04:10,960
Mi�dos, este � o Rene Cartier.
933
01:04:11,040 --> 01:04:13,640
Vai ser o nosso piloto
durante o resto da s�rie.
934
01:04:13,720 --> 01:04:16,240
Deves ser o Andrew.
� uma pena a tua perna.
935
01:04:16,320 --> 01:04:18,080
Motocrosse pode ser um desporto perigoso.
936
01:04:20,160 --> 01:04:25,160
- Querida. Esta � a minha esposa.
- Sra. Carson.
937
01:04:25,240 --> 01:04:28,000
Nem consigo expressar qu�o entusiasmado
estou por trabalhar convosco.
938
01:04:32,000 --> 01:04:35,240
Certo. Vamos mostrar-te a casa, sim?
939
01:04:36,040 --> 01:04:38,560
Come�amos com a garagem.
N�o � nada de especial,
940
01:04:38,640 --> 01:04:39,880
mas acho que vais ficar surpreendido.
941
01:04:40,920 --> 01:04:41,960
Aquele gajo � a s�rio?
942
01:04:42,800 --> 01:04:45,560
Cartier. O nome soa-me familiar.
943
01:04:45,640 --> 01:04:48,240
Acho que li sobre ele
944
01:04:48,320 --> 01:04:50,920
na Internet ou num artigo de uma revista.
945
01:04:51,000 --> 01:04:53,120
Ouve. Eu s� digo...
Se ele me beija a m�o outra vez,
946
01:04:53,240 --> 01:04:55,880
vai haver wrestling nesta casa.
947
01:04:55,960 --> 01:04:59,480
Jason, j� chega por hoje.
Tens tarefas para fazer.
948
01:05:07,600 --> 01:05:08,720
Espero que n�o te importes.
949
01:05:09,360 --> 01:05:12,720
Preciso de dormir num quarto virado
para oeste para o sol n�o me acordar.
950
01:05:13,280 --> 01:05:15,080
Vou precisar
da quantidade certa de descanso
951
01:05:15,160 --> 01:05:17,240
para competir num n�vel �ptimo.
952
01:05:17,920 --> 01:05:21,160
Porque n�o dormes na garagem?
Nunca h� sol l�.
953
01:05:21,320 --> 01:05:23,440
Andrea, posso falar contigo um minuto?
954
01:05:28,440 --> 01:05:30,280
Pai, disseste que n�o fazia mal?
� o meu quarto!
955
01:05:30,360 --> 01:05:32,920
Querida, olha.
P�e-te na posi��o dele.
956
01:05:33,000 --> 01:05:36,080
Est� muito longe de casa.
N�o conhece ningu�m.
957
01:05:36,200 --> 01:05:38,480
Vai demorar um pouco
a habituarmo-nos uns aos outros.
958
01:05:38,560 --> 01:05:40,840
Por favor, faz isto por mim. Por favor.
959
01:05:57,200 --> 01:05:58,240
O que se passa?
960
01:05:58,320 --> 01:05:59,720
Lembras-te de teres dito
que o nome era familiar?
961
01:06:00,080 --> 01:06:01,720
- Sim.
- Ouve isto.
962
01:06:01,800 --> 01:06:05,360
"O franc�s Rene Cartier foi dispensado
da sua quinta equipa europeia
963
01:06:05,440 --> 01:06:07,000
por comportamento antidesportivo.
964
01:06:07,080 --> 01:06:10,440
A equipa Moto Hispana informou
que rescindiu o contrato com Cartier
965
01:06:10,520 --> 01:06:13,600
depois de ele ter atirado
um piloto espanhol para fora da pista
966
01:06:13,680 --> 01:06:16,600
na final
do Campeonato Europeu de Outdoor."
967
01:06:16,680 --> 01:06:19,840
N�o admira que ele estivesse dispon�vel.
Boa reputa��o...
968
01:06:19,920 --> 01:06:23,400
- Espero n�o estar a interromper.
- Por acaso, est�s.
969
01:06:23,680 --> 01:06:26,760
- Ent�o, vou deixar isto aqui.
- O que �?
970
01:06:28,400 --> 01:06:30,360
Fiz uma lista das pe�as que preciso
971
01:06:30,440 --> 01:06:31,880
se vamos come�ar a praticar amanh�.
972
01:06:32,440 --> 01:06:34,440
Isto, claro, se n�o for pedir muito.
973
01:06:36,080 --> 01:06:37,880
Tens ideia de quanto isto vai demorar?
974
01:06:38,200 --> 01:06:41,280
Eu consigo, Andrew.
Podes cronometrar-me.
975
01:06:42,840 --> 01:06:44,760
Se n�o te importas,
prefiro que sejas tu, Andrew.
976
01:06:44,840 --> 01:06:45,960
Sem ofensa, tu compreendes.
977
01:06:47,040 --> 01:06:49,360
O Jason � muito melhor mec�nico do que eu.
978
01:06:49,440 --> 01:06:51,120
Mesmo assim, prefiro deixar
979
01:06:51,200 --> 01:06:52,720
para algu�m que chega aos pedais.
980
01:06:55,960 --> 01:06:57,840
� melhor ir para a cama.
Preciso de descansar
981
01:06:57,920 --> 01:06:59,920
se vamos come�ar a praticar
de manh� bem cedo.
982
01:07:05,240 --> 01:07:08,440
Achas que algu�m em Fran�a
sente saudades dele?
983
01:07:19,280 --> 01:07:20,560
Para que foi isso?
984
01:07:21,120 --> 01:07:25,080
Por tudo. Por esta semana.
Por acreditares que eu conseguia.
985
01:07:26,000 --> 01:07:28,160
Fizemos uma boa equipa,
n�o fizemos?
986
01:07:28,600 --> 01:07:30,880
- A melhor.
- Sim.
987
01:08:03,440 --> 01:08:04,800
Queres mais?
988
01:08:08,080 --> 01:08:09,520
De certeza que fizeste
tudo o que pedi?
989
01:08:09,600 --> 01:08:11,520
N�o me parece que esta mota
consiga vencer uma corrida.
990
01:08:12,240 --> 01:08:13,640
A minha irm� ganhou com ela.
991
01:08:22,280 --> 01:08:25,040
- Como � que ele se est� a sair?
- A acelerar demais.
992
01:08:25,800 --> 01:08:27,920
Disse-lhe para ir com calma
at� arranjarmos o motor.
993
01:08:29,600 --> 01:08:31,680
Vai estragar a cabe�a do motor.
Estou mesmo a sentir.
994
01:08:46,480 --> 01:08:47,960
E l� foi ela.
995
01:08:50,040 --> 01:08:51,640
Para onde est�s a olhar?
996
01:08:58,000 --> 01:08:59,520
Aquilo n�o soou bem, pois n�o?
997
01:09:04,240 --> 01:09:05,720
Diz-me quando estiver arranjado.
998
01:09:19,800 --> 01:09:22,720
Vejo que finalmente percebeste
como ser �til para a fam�lia.
999
01:09:23,280 --> 01:09:24,440
O que � que isso quer dizer?
1000
01:09:27,200 --> 01:09:29,760
Eu j� ouvi falar da tua carreira ilustre.
1001
01:09:30,800 --> 01:09:33,000
� incr�vel como achaste
que podias competir.
1002
01:09:33,640 --> 01:09:35,880
Podes ser uma novidade,
1003
01:09:35,960 --> 01:09:39,160
umas voltas num evento
com pilotos de supercross,
1004
01:09:39,280 --> 01:09:41,760
mas com pilotos a s�rio...
1005
01:09:46,560 --> 01:09:48,000
Desculpa. Molhei-te?
1006
01:09:58,480 --> 01:10:04,520
Pai? Eu n�o quero ser chato,
mas o que � que sabes deste rapaz?
1007
01:10:06,080 --> 01:10:08,160
Filho, eu sei que ele teve
alguns problemas,
1008
01:10:08,560 --> 01:10:11,440
mas tamb�m sei que �
um bom piloto, agressivo.
1009
01:10:12,200 --> 01:10:15,000
Neste momento,
� algo de que precisamos desesperadamente.
1010
01:10:16,080 --> 01:10:17,360
Como estamos na repara��o?
1011
01:10:18,840 --> 01:10:19,920
Bem.
1012
01:10:20,400 --> 01:10:22,920
Vou � cidade buscar umas pe�as.
1013
01:10:23,000 --> 01:10:26,680
Comecem a praticar
na mota suplente enquanto estou fora.
1014
01:10:32,640 --> 01:10:34,680
Esperemos que d� para conduzir.
1015
01:10:39,320 --> 01:10:42,080
- Onde est� a Andi?
- N�o se sente bem. Foi para a cama.
1016
01:10:43,360 --> 01:10:46,280
Acho que tamb�m n�o vou jantar,
se n�o se importarem.
1017
01:10:46,360 --> 01:10:50,920
- N�o me sinto muito bem.
- Sim. Vou vomitar.
1018
01:10:51,280 --> 01:10:53,960
- Jason.
- O que foi? Vou mesmo.
1019
01:10:59,640 --> 01:11:00,800
A m�e disse que estavas doente.
1020
01:11:01,720 --> 01:11:05,560
Isto � rid�culo.
Eu podia vencer. E venci.
1021
01:11:06,000 --> 01:11:08,080
Faltam duas corridas
para o fim da s�rie.
1022
01:11:08,520 --> 01:11:11,480
O patroc�nio de 125 est� por atribuir
1023
01:11:11,560 --> 01:11:14,800
e a Art Henderson Racing
e a Carson Racing est�o lado a lado.
1024
01:11:17,960 --> 01:11:20,960
- Onde est� o pai e o Rene?
- A fazer o registo.
1025
01:11:21,920 --> 01:11:25,920
Levaram o Jason.
Eu tenho de p�r o motor a trabalhar.
1026
01:11:26,440 --> 01:11:28,080
Ele diz que n�o parece bem.
1027
01:11:28,840 --> 01:11:30,640
- A s�rio?
- Sim. Nem me digas nada.
1028
01:11:31,200 --> 01:11:33,120
Ele percebe de motas
como eu de f�sica nuclear.
1029
01:11:33,720 --> 01:11:35,080
N�o. Quer dizer, olha.
1030
01:11:36,200 --> 01:11:37,840
- Pronto.
- N�o �...
1031
01:11:38,280 --> 01:11:40,600
Ouve. Tens de fingir...
Tens de ser eu, est� bem?
1032
01:11:40,680 --> 01:11:42,240
N�o. Quer dizer, tens de ser tu.
1033
01:11:42,360 --> 01:11:44,680
Quer dizer,
tens de ser eu a ser tu, est� bem?
1034
01:11:44,760 --> 01:11:45,880
Porque tecnicamente, eu n�o existo.
1035
01:11:46,520 --> 01:11:48,440
Porque n�o sou eu e vejo como corre?
1036
01:11:49,200 --> 01:11:50,240
Tudo bem, Andy?
1037
01:11:51,280 --> 01:11:53,560
- Vai-se andando. E tu?
- Tudo bem, mano.
1038
01:11:54,800 --> 01:11:56,480
O que te aconteceu ao joelho?
1039
01:11:56,560 --> 01:12:00,760
Uma les�o antiga voltou,
mas temos um rapaz novo para correr.
1040
01:12:00,880 --> 01:12:03,400
Sim, j� ouvi falar dele.
� um bocado maluco.
1041
01:12:03,480 --> 01:12:05,840
A quem o dizes.
E temo-lo a viver connosco.
1042
01:12:07,920 --> 01:12:11,160
J� agora, � a minha irm� Andrea.
Este � o Dean e esta �...
1043
01:12:13,280 --> 01:12:16,280
Faryn. Ol�.
Ouvi falar muito sobre ti.
1044
01:12:16,360 --> 01:12:18,240
- Ol�.
- Ol�. Sou o Dean.
1045
01:12:18,800 --> 01:12:21,360
- Ol�.
- Prazer em conhecer-te.
1046
01:12:27,440 --> 01:12:31,440
- Est� tudo bem?
- Sim. � s� que...
1047
01:12:32,240 --> 01:12:35,600
- Voc�s s�o muito parecidos.
- Somos g�meos.
1048
01:12:37,440 --> 01:12:41,840
Querido, dev�amos voltar.
Sabes como � que o pai fica.
1049
01:12:42,280 --> 01:12:43,720
Sim. Eu sei.
1050
01:12:44,800 --> 01:12:50,160
Foi bom conhecer-te.
E tu, boa sorte.
1051
01:12:50,240 --> 01:12:51,760
Desculpa. Se fosses tu a correr,
terias vencido.
1052
01:12:51,840 --> 01:12:54,720
- Obrigado, mano.
- De nada. Adeus.
1053
01:12:58,360 --> 01:13:00,400
Isto � demasiado bizarro.
1054
01:13:01,640 --> 01:13:05,360
Eu achei que correu bem.
At� � divertido.
1055
01:13:05,440 --> 01:13:07,880
Talvez devesse fingir
ser tu a seres eu o dia todo.
1056
01:13:07,960 --> 01:13:09,920
Agora n�o temos escolha, pois n�o?
1057
01:13:10,400 --> 01:13:12,160
Barrett continua na frente,
1058
01:13:12,240 --> 01:13:15,400
mas o piloto substituto
da Carson Racing, Rene Cartier,
1059
01:13:15,760 --> 01:13:18,960
est� a fazer jus
� sua reputa��o agressiva.
1060
01:13:19,080 --> 01:13:22,600
Est� t�o perto,
a pressionar Barrett em todas as curvas.
1061
01:13:22,680 --> 01:13:25,480
Est�o a ir
para os momentos finais da corrida
1062
01:13:25,560 --> 01:13:29,040
e aqui vem Cartier.
Mergulha diante de Barrett. Nada.
1063
01:13:29,120 --> 01:13:31,680
Agora, Cartier acelera.
Barrett olha por cima do ombro.
1064
01:13:31,760 --> 01:13:35,040
Aqui vem Cartier.
Est� pronto para atacar por fora
1065
01:13:35,120 --> 01:13:38,480
e Barrett olha para ele.
V�o agora para a curva.
1066
01:13:38,920 --> 01:13:41,120
Cartier olha.
Vai contra ele duas vezes.
1067
01:13:41,200 --> 01:13:42,400
Deitou Donny Barrett ao ch�o.
1068
01:13:42,840 --> 01:13:45,240
Cartier, a fazer jus � reputa��o.
1069
01:13:45,680 --> 01:13:47,880
Passa a meta e ganha.
1070
01:13:54,520 --> 01:13:57,280
Bem, vou tirar a cabe�a do motor
da mota de treinos,
1071
01:13:57,360 --> 01:13:59,360
visto que ele est� a fritar
as outras todas.
1072
01:14:01,040 --> 01:14:03,040
Rene, parab�ns pela vit�ria.
1073
01:14:03,120 --> 01:14:05,840
Abalroou o Barrett no final da corrida,
1074
01:14:05,960 --> 01:14:08,320
mas agora � um piloto substituto
na equipa Carson,
1075
01:14:08,400 --> 01:14:10,600
o que pode dizer sobre a les�o
do Andrew Carson?
1076
01:14:10,720 --> 01:14:13,320
Aquele mi�do, um novato,
mas que nos mostrou muito potencial.
1077
01:14:13,400 --> 01:14:17,480
Eu n�o sei nada sobre a les�o.
1078
01:14:18,440 --> 01:14:22,280
Tudo o que posso dizer � que � passado,
por isso, vamos ao que importa.
1079
01:14:22,360 --> 01:14:23,560
Comecei bem hoje
1080
01:14:23,640 --> 01:14:25,640
e acho que provei � equipa Carson
1081
01:14:25,720 --> 01:14:27,560
qu�o sortudos s�o
por terem um piloto como eu.
1082
01:14:27,640 --> 01:14:29,680
Sim, mas parece que n�o tem a cabe�a.
1083
01:14:29,760 --> 01:14:31,560
Continuo a ser batido nas rectas.
1084
01:14:31,640 --> 01:14:33,200
Mano, n�o sei o que te dizer.
1085
01:14:34,680 --> 01:14:38,840
- Como est� o Barrett?
- Bastante abalado.
1086
01:14:38,920 --> 01:14:40,640
Acho que n�o vai � segunda corrida.
1087
01:14:45,200 --> 01:14:47,840
J� pensaste em p�r o colector de origem?
1088
01:14:48,000 --> 01:14:50,160
A pista � quase em linha recta,
1089
01:14:50,240 --> 01:14:51,760
por isso, este adaptado � muito bom,
1090
01:14:51,840 --> 01:14:54,520
mas n�o tens de te preocupar
com isso aqui.
1091
01:14:54,640 --> 01:14:56,360
Mas muda os pulverizadores do carburador.
1092
01:14:58,400 --> 01:14:59,840
N�o � m� ideia.
1093
01:15:04,560 --> 01:15:05,800
Isso � bastante fixe.
1094
01:15:06,960 --> 01:15:09,680
Saberes de motas.
1095
01:15:10,160 --> 01:15:12,240
Eu cresci neste mundo.
1096
01:15:13,600 --> 01:15:15,080
A minha namorada tamb�m,
1097
01:15:15,200 --> 01:15:17,640
mas n�o sabe distinguir
um escape de uma pastilha de trav�o.
1098
01:15:18,720 --> 01:15:21,160
Falo consigo em breve,
monsieur Henderson.
1099
01:15:23,360 --> 01:15:26,080
Pois. Espero que corra tudo bem.
1100
01:15:26,360 --> 01:15:28,680
Obrigado. Adeus.
1101
01:15:29,960 --> 01:15:32,960
Dean, para onde est�s a olhar?
1102
01:15:34,640 --> 01:15:36,000
Eu sinto que a conhe�o.
1103
01:15:38,160 --> 01:15:40,040
O que estavas a falar
com o Art Henderson?
1104
01:15:41,440 --> 01:15:44,240
- N�o fujas de mim.
- Tira as m�os de cima de mim.
1105
01:15:45,200 --> 01:15:46,720
O que � que estavas ali a fazer?
1106
01:15:46,840 --> 01:15:48,880
N�o tens nada que ver com isso.
Agora, p�e-te a andar.
1107
01:15:48,960 --> 01:15:50,320
Eu n�o me vou p�r a andar.
1108
01:15:50,400 --> 01:15:52,160
Podes ter enganado o meu pai,
mas eu j� percebi,
1109
01:15:52,240 --> 01:15:54,000
por isso, mais uma vez, vou perguntar...
1110
01:15:54,080 --> 01:15:55,120
O que � que se passa?
1111
01:15:55,920 --> 01:15:56,960
Apanhei-o na carrinha dos Henderson.
1112
01:15:57,040 --> 01:15:58,400
Parecia que estavam a fazer um acordo.
1113
01:15:58,480 --> 01:16:01,160
Pensei que seria bom ver
como uma equipa a s�rio funciona,
1114
01:16:01,240 --> 01:16:03,040
por isso, ele estava a mostrar-me.
S� isso.
1115
01:16:03,120 --> 01:16:04,840
Por favor. Est�s a inventar.
1116
01:16:04,960 --> 01:16:06,680
Sei que o Art Henderson n�o faz isso.
1117
01:16:06,760 --> 01:16:10,920
Andrea, n�o temos motivos para acreditar
que o Rene est� a mentir sobre isto.
1118
01:16:11,000 --> 01:16:12,040
Claro que n�o,
1119
01:16:12,240 --> 01:16:14,200
e eu n�o gosto de ser tratado
como um criminoso.
1120
01:16:17,080 --> 01:16:19,200
Ele � uma cobra, pai.
Eu s� estava a tentar ajudar.
1121
01:16:19,280 --> 01:16:21,960
- Se queres ajudar, pede-lhe desculpa.
- Desculpa?
1122
01:16:22,680 --> 01:16:24,240
Querida, ele tem que se focar.
1123
01:16:24,320 --> 01:16:26,920
E n�o vai conseguir se estiver irritado.
1124
01:16:27,880 --> 01:16:29,120
Vejo-te na carrinha.
1125
01:16:38,600 --> 01:16:40,200
N�o �s tu que dizes
1126
01:16:40,280 --> 01:16:43,040
que se algo ladra como um c�o
e se co�a como um c�o,
1127
01:16:43,160 --> 01:16:44,880
provavelmente tem pulgas como um c�o?
1128
01:16:47,120 --> 01:16:49,920
Aquele rapaz � um cachorrinho mimado.
1129
01:16:51,200 --> 01:16:53,080
Subscrevo totalmente, m�e.
1130
01:16:54,400 --> 01:16:58,240
Jason, porque n�o v�s se a gasolina
est� pronta para a pr�xima corrida?
1131
01:16:59,360 --> 01:17:01,160
Nunca sou respeitado.
1132
01:17:04,640 --> 01:17:07,080
Edward, eu amo-te e vou apoiar-te
1133
01:17:07,160 --> 01:17:10,400
at� ao fim do mundo,
o que pode acontecer hoje,
1134
01:17:10,480 --> 01:17:13,480
mas est�s a cometer um erro colossal.
1135
01:17:13,560 --> 01:17:16,560
Geneva, queres mesmo falar disto agora?
1136
01:17:19,120 --> 01:17:23,360
Ouve. Se algu�m te pedisse
para descreveres a tua filha,
1137
01:17:23,440 --> 01:17:24,480
o que dirias?
1138
01:17:26,000 --> 01:17:28,200
Ela � linda e inteligente.
1139
01:17:30,280 --> 01:17:32,040
D�-se bem com toda a gente.
1140
01:17:32,120 --> 01:17:34,240
"D�-se bem com toda a gente."
1141
01:17:36,480 --> 01:17:39,960
Se n�o nos ouves,
podes ouvir o que acabaste de dizer?
1142
01:17:53,360 --> 01:17:57,800
- N�o te sintas mal, pai.
- Sim. Ela tamb�m me deu a volta.
1143
01:18:04,960 --> 01:18:06,920
S� estou a tentar ajudar a minha fam�lia.
1144
01:18:07,040 --> 01:18:08,840
A tua fam�lia?
A tua fam�lia � uma anedota.
1145
01:18:09,120 --> 01:18:11,640
Estou a avisar-te pela �ltima vez,
sai da minha frente.
1146
01:18:11,720 --> 01:18:14,120
- Est�s bem?
- Pai, s� estou a tentar pedir desculpa.
1147
01:18:14,200 --> 01:18:16,520
Espera aqui. Cartier.
1148
01:18:17,560 --> 01:18:20,000
Eu n�o posso aceitar as desculpas dela.
1149
01:18:20,080 --> 01:18:22,720
N�o faz mal, porque foram retiradas.
1150
01:18:25,120 --> 01:18:28,000
J� agora, est�s despedido.
1151
01:18:33,280 --> 01:18:34,800
Pai, fui uma est�pida.
1152
01:18:36,520 --> 01:18:40,920
N�o foste. Estavas a tentar ajudar.
E fizeste um bom trabalho, j� agora.
1153
01:18:41,920 --> 01:18:44,040
- A s�rio?
- Sim.
1154
01:18:45,640 --> 01:18:49,160
Podes n�o pensar assim,
mas quando eu e a tua m�e cas�mos
1155
01:18:49,240 --> 01:18:52,880
e pens�mos em ter filhos,
eu sempre rezei por uma rapariga.
1156
01:18:54,360 --> 01:18:56,040
- A s�rio?
- Sim.
1157
01:18:57,040 --> 01:18:59,880
- Eu sempre pensei que por causa...
- Das corridas e assim?
1158
01:19:00,800 --> 01:19:06,080
- Sim.
- Era o oposto.
1159
01:19:06,640 --> 01:19:09,680
Quando corria e me magoava,
e via muitos amigos magoados,
1160
01:19:09,760 --> 01:19:11,600
jurei que os meus filhos
nunca passariam pelo mesmo.
1161
01:19:11,680 --> 01:19:16,680
Pensei que se tiv�ssemos uma menina,
isso nunca seria um problema.
1162
01:19:17,960 --> 01:19:20,920
- E viemos n�s.
- Sim.
1163
01:19:22,600 --> 01:19:25,360
O engra�ado � que, quando tens filhos,
independentemente do que esperavas,
1164
01:19:25,440 --> 01:19:27,480
ficas contente por eles estarem aqui
e serem saud�veis
1165
01:19:27,560 --> 01:19:28,920
e esqueces tudo o resto.
1166
01:19:29,400 --> 01:19:32,400
Acho que sempre tive esperan�a
de que tu fosses poupada
1167
01:19:32,480 --> 01:19:34,880
da dor e desilus�o que vem com isto.
1168
01:19:34,960 --> 01:19:38,280
Pai, faz parte.
Se n�o fosse pelas coisas m�s,
1169
01:19:38,360 --> 01:19:39,640
n�o seria t�o bom vencer.
1170
01:19:42,000 --> 01:19:44,720
Nunca pensei dizer isto,
mas se n�o fosse por ti e pela tua m�e,
1171
01:19:45,040 --> 01:19:47,800
a Carson Racing
n�o teria chegado t�o longe.
1172
01:19:49,320 --> 01:19:50,720
Estou muito orgulhoso de ti.
1173
01:19:52,800 --> 01:19:55,120
Gostava de poder mudar
o que aconteceu ao Andrew, pai.
1174
01:19:55,200 --> 01:19:56,480
Quem me dera que fosse eu.
1175
01:19:56,840 --> 01:20:01,400
Nem penses nisso. �s a nossa
�nica esperan�a. Tens de estar bem.
1176
01:20:13,640 --> 01:20:16,520
- Estamos prontos para correr?
- A m�e disse que despediste o Rene.
1177
01:20:16,600 --> 01:20:19,320
- J� est� quase tudo arrumado.
- Ent�o, vamos tirar.
1178
01:20:19,400 --> 01:20:22,680
Ainda h� uma Carson
que pode trazer isto para casa.
1179
01:20:23,760 --> 01:20:24,960
Boa!
1180
01:20:27,600 --> 01:20:30,720
Caramba. Tirei a cabe�a do motor
da mota suplente
1181
01:20:30,800 --> 01:20:32,320
e n�o pus na que vai para a prova.
1182
01:20:33,200 --> 01:20:34,760
N�o vamos ter tempo agora.
1183
01:20:35,640 --> 01:20:38,640
Voc�s desistem t�o r�pido.
1184
01:21:30,680 --> 01:21:32,280
E ele consegue!
1185
01:21:33,840 --> 01:21:35,480
Maninho, �s um m�ximo!
1186
01:21:35,560 --> 01:21:37,640
Mostra-lhes o que �
velocidade a s�rio, est� bem?
1187
01:21:38,280 --> 01:21:40,840
Lembra-te, n�o tires o capacete
quando te entrevistarem no p�dio.
1188
01:21:41,200 --> 01:21:42,680
Se eu estou a ser tu,
quem vais ser?
1189
01:21:42,760 --> 01:21:46,160
Eu? Um rosto no meio da multid�o.
1190
01:21:46,240 --> 01:21:47,280
Est�s pronta?
1191
01:21:48,480 --> 01:21:51,320
- O que est�s a fazer?
- Porqu� mexer numa equipa que ganha?
1192
01:21:53,400 --> 01:21:57,760
125 pro. Dirijam-se para o port�o.
� o aviso de dez minutos.
1193
01:21:57,840 --> 01:22:00,280
125 pros, dez minutos para o port�o.
1194
01:22:00,360 --> 01:22:03,840
Carson. J� est�s melhor da perna?
1195
01:22:04,960 --> 01:22:06,520
Livr�mo-nos de algum lixo
1196
01:22:06,600 --> 01:22:08,920
e as coisas est�o a cheirar muito melhor.
1197
01:22:09,000 --> 01:22:10,400
Foi despejado no nosso terreno.
1198
01:22:10,720 --> 01:22:12,760
Queria perguntar-te sobre a tua irm�.
1199
01:22:13,440 --> 01:22:14,480
O que tem ela?
1200
01:22:15,120 --> 01:22:17,040
Ela namora?
1201
01:22:17,480 --> 01:22:18,760
Porque se n�o namorar,
estava a pensar...
1202
01:22:18,840 --> 01:22:20,760
Tu tens namorada. Lembras-te?
1203
01:22:21,520 --> 01:22:23,400
Percebemos que n�o t�nhamos nada em comum.
1204
01:22:23,480 --> 01:22:26,440
Para al�m disso, acho que tem
uma queda por rapazes franceses.
1205
01:22:26,520 --> 01:22:27,840
E ent�o?
1206
01:22:28,920 --> 01:22:31,200
Eu falo com ela.
Mas ela � muito selectiva.
1207
01:22:31,280 --> 01:22:32,920
Anda l�, meu. Somos amigos.
Arranja l� isso.
1208
01:22:33,000 --> 01:22:35,480
Eu vou pensar sobre isso
1209
01:22:35,600 --> 01:22:38,080
e talvez fa�amos um neg�cio.
1210
01:22:39,520 --> 01:22:40,840
O que quiseres.
1211
01:22:40,920 --> 01:22:44,160
Aqui vamos n�s para a �ltima corrida
de 12 voltas, os 125 pros.
1212
01:22:44,240 --> 01:22:46,800
� entre a Carson e a Art Henderson Racing.
1213
01:22:46,880 --> 01:22:50,800
Parece que o jogo ainda n�o acabou,
1214
01:22:50,880 --> 01:22:53,720
com Andy Carson a assumir o lugar
de Rene Cartier,
1215
01:22:53,800 --> 01:22:57,240
que mudou para a Art Henderson Racing
e substituiu o lesionado Barrett.
1216
01:22:57,320 --> 01:22:59,280
N�o te preocupes com ele.
Faz a tua corrida.
1217
01:22:59,640 --> 01:23:01,600
Carson � definitivamente uma amea�a.
1218
01:23:01,680 --> 01:23:02,880
N�o sei qual � o segredo dele,
1219
01:23:02,960 --> 01:23:05,440
mas fez uma corrida incr�vel.
1220
01:23:05,520 --> 01:23:07,320
Correr para vencer.
1221
01:23:07,400 --> 01:23:10,720
Est�o a tirar as barreiras todas
e esta � a corrida importante.
1222
01:23:10,840 --> 01:23:12,320
- A grande corrida.
- A equipa Carson,
1223
01:23:12,400 --> 01:23:13,840
� procura do dinheiro,
1224
01:23:13,920 --> 01:23:16,360
e est� tudo em jogo
nesta corrida de 12 voltas.
1225
01:23:16,440 --> 01:23:17,480
� isso mesmo, Keith.
1226
01:23:17,600 --> 01:23:19,720
Vai ser uma batalha fundamental
para o campeonato.
1227
01:23:34,920 --> 01:23:36,760
E aqui vamos n�s.
1228
01:23:37,320 --> 01:23:41,360
Na primeira volta,
Andy Carson vai em primeiro,
1229
01:23:41,440 --> 01:23:45,640
mas tem Rene Cartier atr�s dele
e v�o para o primeiro salto.
1230
01:23:52,680 --> 01:23:53,920
Olhem para isto.
1231
01:23:54,000 --> 01:23:57,680
Cartier mostra-nos uma vez mais
onde ganhou a sua reputa��o.
1232
01:23:58,080 --> 01:23:59,920
Carson vai ter de ultrapassar
1233
01:24:00,000 --> 01:24:01,840
se quiser voltar � lideran�a.
1234
01:24:23,360 --> 01:24:24,840
Cartier continua na frente,
1235
01:24:24,960 --> 01:24:28,440
mas sabe que Carson est� algures
� procura de vingan�a.
1236
01:24:49,520 --> 01:24:51,080
Na sec��o de ritmo,
1237
01:24:51,160 --> 01:24:53,960
Carson passa para segundo lugar,
mesmo atr�s de Cartier.
1238
01:25:04,440 --> 01:25:09,240
Carson tenta passar, mas n�o,
Cartier n�o deixa.
1239
01:25:21,000 --> 01:25:23,240
Carson tenta outra vez, e agora,
1240
01:25:23,320 --> 01:25:25,640
em vez de tentar, ele consegue mesmo.
1241
01:25:25,720 --> 01:25:27,000
Carson na lideran�a.
1242
01:25:28,720 --> 01:25:30,400
CUIDADO �LTIMA VOLTA!
1243
01:25:30,520 --> 01:25:31,920
Carson continua na frente.
1244
01:25:32,000 --> 01:25:35,640
Cartier tenta arranjar maneira
de contornar o antigo colega.
1245
01:25:35,720 --> 01:25:38,960
N�o correram juntos.
Agora est�o a lutar pela ta�a.
1246
01:25:39,040 --> 01:25:41,880
Aqui v�o eles!
Cartier olha pelo ombro.
1247
01:25:41,960 --> 01:25:45,040
Carson tamb�m.
V�o para a �ltima volta.
1248
01:25:45,440 --> 01:25:48,520
Aqui vai Carson pelo lado de fora.
Cartier acelera,
1249
01:25:48,600 --> 01:25:51,800
avan�a por dentro e est� a tramar Carson.
1250
01:25:53,040 --> 01:25:55,600
Carson trava e Cartier cai.
1251
01:25:57,600 --> 01:25:59,960
Carson ganha a corrida.
1252
01:26:05,960 --> 01:26:11,560
Que grande dia para a Carson Racing.
O campeonato e a ta�a s�o deles.
1253
01:26:17,560 --> 01:26:18,880
M�e, consegui!
1254
01:26:21,560 --> 01:26:23,920
- Sim!
- Muito bem, novato!
1255
01:26:25,520 --> 01:26:26,960
O que achas que est�s a fazer aqui?
1256
01:26:27,040 --> 01:26:29,280
Calma, mano. Estiveste mal.
N�o foi culpa dele.
1257
01:26:29,360 --> 01:26:30,520
Foi um truque.
1258
01:26:30,600 --> 01:26:32,080
O tipo de truque de uma rapariga.
1259
01:26:32,520 --> 01:26:34,600
Rene, Keith Alan da ESPN.
1260
01:26:34,680 --> 01:26:37,320
Isso � muito duro.
O que quis dizer com isso?
1261
01:26:37,400 --> 01:26:38,880
Porque n�o pergunta ao Andrew Carson?
1262
01:26:38,960 --> 01:26:40,000
Muito bem. Andrew...
1263
01:26:40,080 --> 01:26:42,640
O verdadeiro.
Est� mesmo atr�s de si.
1264
01:26:44,760 --> 01:26:48,080
N�o sei do que est� a falar.
Deve ter batido com a cabe�a.
1265
01:26:50,120 --> 01:26:53,680
N�o tem mal, Andrew.
Est� na altura de esclarecer isto tudo.
1266
01:26:53,760 --> 01:26:56,040
Sim, Andrew.
Porque n�o esclareces?
1267
01:26:59,600 --> 01:27:02,360
Ele tem raz�o. Sou o Andrew Carson.
1268
01:27:02,880 --> 01:27:06,960
Se � o Andrew Carson,
quem � aquele ali?
1269
01:27:10,360 --> 01:27:13,200
Andi. Andrea Carson.
1270
01:27:13,280 --> 01:27:16,200
Eu sabia.
Eu sabia que aquele mi�do era estranho.
1271
01:27:16,680 --> 01:27:17,920
Ent�o, se tu �s...
1272
01:27:20,320 --> 01:27:22,000
Fizeste-me acreditar que eras um rapaz.
1273
01:27:22,320 --> 01:27:24,040
Desculpa. N�o te podia contar.
1274
01:27:24,120 --> 01:27:25,680
Ela n�o tem culpa.
1275
01:27:25,760 --> 01:27:27,920
Ela s� estava a tentar ajudar
a nossa fam�lia.
1276
01:27:28,000 --> 01:27:30,880
Eu confiei em ti. Contei-te coisas.
1277
01:27:31,760 --> 01:27:36,040
Ela devia ser desqualificada.
� uma anedota. Ela � uma rapariga.
1278
01:27:36,120 --> 01:27:37,840
Tem que haver algo
no regulamento sobre isto.
1279
01:27:37,920 --> 01:27:40,840
N�o h� nada.
Acabei de reler o regulamento.
1280
01:27:40,920 --> 01:27:43,880
N�o h� nada que diga
que uma rapariga n�o pode correr.
1281
01:27:44,760 --> 01:27:48,440
E por terem um piloto n�o registado?
O que diz sobre isso?
1282
01:27:48,520 --> 01:27:53,760
Ela registou-se como Andi Carson.
Esta � a Andrea Carson. Andi � diminutivo.
1283
01:27:53,840 --> 01:27:55,040
Andi, como se sente
1284
01:27:55,120 --> 01:27:58,160
por ser a primeira mulher a vencer
um grande evento de motocrosse?
1285
01:27:59,200 --> 01:28:01,200
Espectacular. Mas foi a fam�lia que ganhou.
1286
01:28:01,480 --> 01:28:03,600
O meu pai e o meu irm�o
montaram a mota,
1287
01:28:03,680 --> 01:28:05,080
a minha m�e dirigiu tudo
1288
01:28:05,160 --> 01:28:08,080
e o meu irm�o mais novo, o Jason,
conseguiu montar tudo entre corridas.
1289
01:28:09,240 --> 01:28:11,240
Acha que o patrocinador vai aceitar
1290
01:28:11,320 --> 01:28:13,160
isto tudo e dar-lhe o patroc�nio?
1291
01:28:13,760 --> 01:28:15,600
Sabem que mais?
Ali est� o Bob Arness.
1292
01:28:15,680 --> 01:28:18,120
Vamos ver o que a Phil Rollins Racing
tem para dizer.
1293
01:28:18,400 --> 01:28:22,920
- Bem, n�s vamos...
- Com licen�a. Acho que consigo responder.
1294
01:28:23,400 --> 01:28:26,880
Sou a Barbara Rollins, vice-presidente
respons�vel pelas corridas.
1295
01:28:26,960 --> 01:28:28,760
Sra. Rollins, o que nos diz?
1296
01:28:28,840 --> 01:28:32,080
A Andi vai ter
um patroc�nio completo para o ano?
1297
01:28:32,520 --> 01:28:33,800
Deve estar a brincar.
1298
01:28:34,480 --> 01:28:36,400
Depois de tudo o que esta jovem fez?
1299
01:28:36,640 --> 01:28:40,080
Fez-se passar pelo irm�o,
manteve a identidade em segredo?
1300
01:28:40,160 --> 01:28:41,560
Depois do que ela passou,
1301
01:28:42,160 --> 01:28:44,600
uma mulher que venceu
num desporto de homens,
1302
01:28:45,880 --> 01:28:48,000
acha que a deixamos assinar
com algu�m que n�o n�s?
1303
01:28:49,280 --> 01:28:50,720
E digo mais.
1304
01:28:51,200 --> 01:28:53,800
Vamos dar um contrato
a toda a equipa Carson.
1305
01:29:27,560 --> 01:29:30,000
Se aguentarem mais boas not�cias,
1306
01:29:30,080 --> 01:29:33,240
o nosso patroc�nio chegou, e adivinhem.
1307
01:29:33,640 --> 01:29:36,200
Podemos contratar um piloto de 250.
1308
01:29:38,480 --> 01:29:41,120
Isso � incr�vel.
Dev�amos come�ar a procurar.
1309
01:29:41,200 --> 01:29:44,760
J� h� um rapaz que acha que est� � altura.
1310
01:29:45,840 --> 01:29:49,440
Ali�s, Andrea, ele est� l� fora,
se o quiseres conhecer.
1311
01:30:00,080 --> 01:30:02,960
Ouvi dizer que est�o � procura
de um piloto de 250 para o ano.
1312
01:30:05,560 --> 01:30:08,720
- Talvez. Vales alguma coisa?
- Safo-me.
1313
01:30:09,680 --> 01:30:11,400
Est�s disposto fazer um teste?
1314
01:30:12,800 --> 01:30:13,840
Fazer um teste?
1315
01:30:15,520 --> 01:30:17,040
- Est�s a falar a s�rio?
- Absolutamente.
1316
01:30:17,120 --> 01:30:19,280
N�o achas que te vamos aceitar
de m�o beijada, pois n�o?
1317
01:30:20,560 --> 01:30:23,000
Pensei que, sendo eu campe�o...
1318
01:30:23,080 --> 01:30:27,040
Doze voltas. Se ganhares, ficas.
Parece justo?
1319
01:30:28,880 --> 01:30:31,520
Tudo bem. Doze voltas, ent�o.
1320
01:31:27,360 --> 01:31:29,440
Traduzido por: Joana Nair
1321
01:31:29,464 --> 01:31:31,814
Ripadas por:
RicardoB/2020
106398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.