All language subtitles for Motocrossed (2001)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,680 --> 00:01:09,960 Bem, foi r�pido. 2 00:01:10,040 --> 00:01:13,320 Daqui a tr�s semanas, vais competir com os profissionais do Sudoeste. 3 00:01:13,400 --> 00:01:15,800 "R�pido" n�o chega, Andrew. 4 00:01:16,280 --> 00:01:18,640 Vamos tentar outra vez. Agora... 5 00:01:23,280 --> 00:01:25,840 N�o traves at� chegares �quela linha, est� bem? 6 00:01:28,760 --> 00:01:34,400 E aqui voltas a acelerar. Vamos a isso! 7 00:01:34,920 --> 00:01:35,960 Muito bem. 8 00:01:53,560 --> 00:01:56,520 Pai, eram mais de 100 escolas e n�s ganh�mos! 9 00:01:57,520 --> 00:01:58,840 Andrew! 10 00:02:01,760 --> 00:02:05,880 Est�s bem? Andrea! Isso n�o pode esperar? 11 00:02:13,200 --> 00:02:15,640 - Querido, est�s bem? - Sim. Estou bem. 12 00:02:15,760 --> 00:02:18,880 Andi, deixa-me ver. � t�o incr�vel! 13 00:02:18,960 --> 00:02:21,320 Meninos, podemos falar disto ao jantar? 14 00:02:21,400 --> 00:02:23,920 Agora, o Andrew precisa de se focar. 15 00:02:25,560 --> 00:02:27,520 Mas, pai, eu s� estava a ver o trof�u... 16 00:02:27,600 --> 00:02:29,640 Querido, n�o era bom ele fazer uma pequena pausa? 17 00:02:29,720 --> 00:02:32,320 N�s j� fal�mos sobre isto. 18 00:02:32,880 --> 00:02:36,880 Vencer esta s�rie garante um patroc�nio completo. 19 00:02:36,960 --> 00:02:38,400 Motas, pe�as, dinheiro... 20 00:02:38,480 --> 00:02:41,080 Tudo o que precisamos para tentar no campeonato nacional. 21 00:02:41,160 --> 00:02:43,400 Ser� que queremos arriscar isso 22 00:02:43,480 --> 00:02:46,000 porque n�o pratic�mos o suficiente? 23 00:02:48,960 --> 00:02:52,040 O pai tem raz�o. � melhor voltar ao trabalho. 24 00:02:54,200 --> 00:02:56,760 Para al�m disso, est�s com pouca velocidade na �ltima curva. 25 00:03:02,560 --> 00:03:04,640 Eu n�o tinha outro filho por aqui algures? 26 00:03:05,320 --> 00:03:07,120 Sim. Ele est� na garagem. 27 00:03:07,200 --> 00:03:10,200 Jason! Querido, entra e vai tomar banho para o jantar! 28 00:03:12,120 --> 00:03:15,080 Como � que est� o Andrew? 29 00:03:15,480 --> 00:03:17,160 Est� a chegar l�. 30 00:03:17,640 --> 00:03:19,920 Ainda temos muito trabalho se quiser ser competitivo. 31 00:03:20,000 --> 00:03:22,640 Desde que d� o seu melhor, tenho a certeza que corre bem. 32 00:03:22,760 --> 00:03:25,160 - N�o �, querido? - Sim. Claro. 33 00:03:25,240 --> 00:03:26,280 Jason! 34 00:03:32,720 --> 00:03:37,360 M�e, eu estava num ritmo recorde a p�r o novo assento. 35 00:03:37,440 --> 00:03:40,440 Conseguia sentir a vit�ria, percebes? 36 00:03:40,520 --> 00:03:42,440 Estava na ponta dos meus dedos. 37 00:03:42,520 --> 00:03:45,120 N�o sei como � que sentes sequer, com tanta coisa � tua volta. 38 00:03:45,240 --> 00:03:47,800 Agora anda para dentro e troca de roupa. N�o te sentes em nada. 39 00:03:48,480 --> 00:03:50,920 O qu�? Nem estou com �leo. Est�s a falar de qu�? 40 00:03:52,840 --> 00:03:53,920 Est�s a ficar mais r�pido. 41 00:03:54,400 --> 00:03:55,960 Sim. Senti-me bem hoje. 42 00:03:56,040 --> 00:03:58,440 - Mano, est�s brutal. - Obrigado. 43 00:03:58,520 --> 00:04:02,560 Pensa qu�o bom vais ser ao fazer isto todos os dias at� � primeira corrida. 44 00:04:02,920 --> 00:04:04,080 Todos os dias? 45 00:04:05,600 --> 00:04:08,960 Quando corria, levantava-me de madrugada 46 00:04:09,720 --> 00:04:12,560 e treinava at� ser t�o escuro que n�o conseguia ver. 47 00:04:12,640 --> 00:04:15,560 O meu pai tinha de me arrastar para casa. 48 00:04:15,920 --> 00:04:18,080 Espero que n�o chegue a tanto. 49 00:04:18,160 --> 00:04:20,040 Os vizinhos devem ter assinado uma peti��o 50 00:04:20,120 --> 00:04:22,760 para nos expulsar da associa��o dos propriet�rios. 51 00:04:22,960 --> 00:04:25,920 Eu n�o te estou a for�ar a fazer algo que n�o queiras, Andrew. 52 00:04:26,360 --> 00:04:30,400 S� estou a dizer que quando chegares l� e vires como os outros s�o r�pidos, 53 00:04:30,600 --> 00:04:32,560 vais desejar ter ouvido o teu velhote. 54 00:04:34,640 --> 00:04:35,680 Cotovelos. 55 00:04:36,200 --> 00:04:37,480 Por muito que eu goste 56 00:04:37,560 --> 00:04:39,560 de ouvir falar sobre motocross o jantar todo, 57 00:04:39,640 --> 00:04:42,560 se ningu�m der gra�as, a comida vai ficar demasiado fria. 58 00:04:44,360 --> 00:04:45,400 Querido. 59 00:04:47,480 --> 00:04:50,360 Senhor, damos gra�as pelas prendas que vamos receber... 60 00:04:53,880 --> 00:04:56,800 Ol�. Quem me dera ter estado l� hoje. 61 00:04:57,080 --> 00:05:01,480 Claro. Que adolescente n�o quereria passar o dia com 1.300 chefes de claque? 62 00:05:02,720 --> 00:05:04,240 Sim, � verdade. 63 00:05:05,000 --> 00:05:07,600 Isto veio hoje. H� um grande artigo sobre o McGrath. 64 00:05:08,480 --> 00:05:11,480 Voc�s v�o ter de se desenrascar amanh�. 65 00:05:11,560 --> 00:05:13,440 Eu e o pai vamos passar o dia na cidade. 66 00:05:13,800 --> 00:05:16,120 Tentem n�o arranjar problemas enquanto eu n�o estiver 67 00:05:16,200 --> 00:05:19,080 e vigiem o vosso irm�o. Boa noite. 68 00:05:19,160 --> 00:05:20,200 Boa noite. 69 00:05:20,280 --> 00:05:22,880 V�o estar fora um dia inteiro? 70 00:05:23,840 --> 00:05:24,960 Qu�o fixe � isso? 71 00:05:29,440 --> 00:05:30,560 O normal? 72 00:05:30,960 --> 00:05:33,880 Doze voltas. O que perder faz as tarefas do vencedor durante uma semana. 73 00:05:35,360 --> 00:05:36,840 Essas n�o s�o as minhas botas? 74 00:05:37,280 --> 00:05:40,040 Tive de pegar nas tuas suplentes. S�o muito grandes. 75 00:05:40,120 --> 00:05:43,040 - Pensei que podias precisar da vantagem. - Obrigado. 76 00:05:43,840 --> 00:05:44,920 N�o pode ser. 77 00:05:45,680 --> 00:05:47,040 Voc�s v�o correr? 78 00:05:48,600 --> 00:05:50,360 O pai vai-se passar se descobrir. 79 00:05:50,520 --> 00:05:53,040 Por isso � que � uma boa ideia ele n�o descobrir, certo? 80 00:05:53,120 --> 00:05:54,520 Isto � altamente. Muito bem. 81 00:06:53,920 --> 00:06:56,560 - Preciso que fa�as melhor. - As botas n�o me deixam meter mudan�as. 82 00:06:58,080 --> 00:06:59,240 Ent�o, queres parar? 83 00:07:27,240 --> 00:07:28,600 Andrew, est�s bem? 84 00:07:40,040 --> 00:07:41,600 Achas que o pai vai ficar chateado? 85 00:07:42,800 --> 00:07:44,520 Lembras-te de quando estragaste o aparador 86 00:07:44,600 --> 00:07:46,520 e n�o o conseguiste arranjar? 87 00:07:47,160 --> 00:07:49,560 Pois. Tenta multiplicar esse momento por mil. 88 00:07:55,120 --> 00:07:56,400 O que disse o m�dico? 89 00:07:56,480 --> 00:07:58,520 Felizmente, n�o est� partido. 90 00:08:01,280 --> 00:08:03,720 Pai, n�o foi culpa da Andi. Foi um acidente. 91 00:08:04,160 --> 00:08:06,640 Que n�o teria acontecido se n�o andassem a fazer disparates. 92 00:08:08,160 --> 00:08:09,960 Ela estava a ajudar-me a praticar, pai. 93 00:08:10,360 --> 00:08:12,480 Tu mesmo disseste que eu devia treinar todos os dias. 94 00:08:12,560 --> 00:08:14,560 Sob minha supervis�o. 95 00:08:15,520 --> 00:08:17,000 Eu j� te tinha dito, Andrea. 96 00:08:17,080 --> 00:08:21,360 N�o te quero nas corridas. � demasiado perigoso. Est� bem? 97 00:08:23,720 --> 00:08:25,600 Vamos levar o teu irm�o para casa. 98 00:08:28,320 --> 00:08:29,480 Eu tinha a corrida ganha. 99 00:08:30,760 --> 00:08:33,760 Talvez n�o seja a altura certa para falar sobre isso. 100 00:08:33,960 --> 00:08:35,520 � verdade. Eu vi. 101 00:08:44,360 --> 00:08:48,360 Muito bem. Passaporte, cheques de viagem, carteira. 102 00:08:49,760 --> 00:08:51,080 Aonde vais, pai? 103 00:08:52,440 --> 00:08:55,120 Vou voar para o estrangeiro para reunir com pilotos europeus. 104 00:08:56,160 --> 00:08:58,080 Porque vais � Europa? 105 00:08:59,000 --> 00:09:00,480 Algu�m tem de pilotar aquela mota 106 00:09:00,560 --> 00:09:02,680 se queremos sobreviver sem perder a camisola. 107 00:09:02,760 --> 00:09:06,560 Infelizmente, todos os corredores bons americanos assinaram por outras equipas. 108 00:09:06,640 --> 00:09:07,920 Querido, qual delas? 109 00:09:10,320 --> 00:09:12,960 Pai, � a Corrida Carson. Devia estar um Carson na mota. 110 00:09:13,040 --> 00:09:14,720 Eu iria adorar, querida. 111 00:09:14,920 --> 00:09:18,280 E eu? Porque n�o posso competir at� o Andrew melhorar? 112 00:09:18,680 --> 00:09:21,920 Andrea, agrade�o que queiras ajudar mas isto n�o � nenhuma brincadeira. 113 00:09:22,160 --> 00:09:24,000 Quem est� a brincar? Sou capaz! 114 00:09:24,400 --> 00:09:26,320 � verdade, pai. Tu viste a Andi. Ela domina. 115 00:09:26,440 --> 00:09:29,640 Eu sei que sim, mas isto � para profissionais. 116 00:09:30,600 --> 00:09:32,000 - Mas, pai... - Andrea... 117 00:09:33,560 --> 00:09:37,560 Sei que a culpa � minha por te ter deixado guiar tanto tempo. 118 00:09:37,680 --> 00:09:40,240 N�o sei onde tinha a cabe�a. 119 00:09:40,640 --> 00:09:43,760 N�o quero ter de voltar a repetir-me, est� bem? 120 00:09:43,840 --> 00:09:46,480 Quero que comeces a focar-te em coisas 121 00:09:46,600 --> 00:09:49,560 pr�prias de uma mi�da de 15 anos. 122 00:09:49,960 --> 00:09:51,800 E isso n�o inclui corridas de motocrosse. 123 00:09:52,240 --> 00:09:54,000 Mas, pai, precisas da minha ajuda! 124 00:09:55,400 --> 00:09:58,720 N�o. Preciso de um piloto profissional. 125 00:09:59,720 --> 00:10:03,280 � isso que vou procurar. Est� bem? 126 00:10:03,800 --> 00:10:05,880 Temos de ir andando. 127 00:10:07,160 --> 00:10:11,160 - Andrew, cuida-te. - Sim, pai. 128 00:10:11,400 --> 00:10:14,280 E, Jason, quando desmontamos alguma coisa... 129 00:10:14,880 --> 00:10:16,600 Voltamos a montar? 130 00:10:17,160 --> 00:10:18,840 - Cert�ssimo. - Sim. 131 00:10:19,320 --> 00:10:21,000 Andrea, faz-me um favor. 132 00:10:21,280 --> 00:10:24,200 Mant�m-te afastada do que tiver duas rodas e um motor. 133 00:10:24,680 --> 00:10:26,480 - Est� bem? - Anda, querido. 134 00:10:29,160 --> 00:10:32,000 Este est� a ser o dia mais complicado da minha vida. 135 00:10:49,160 --> 00:10:51,400 - O que se passa? - Porque � que estavas a gritar? 136 00:10:52,680 --> 00:10:55,440 Chegaram os bilhetes para os NSYNC! Quinta fila! Vou ligar � Kelly! 137 00:10:56,160 --> 00:10:59,600 Mais uma vez, a esperan�a de Jason Carson foi destru�da. 138 00:11:03,520 --> 00:11:07,360 Kelly? � a Andrea. Tenho os bilhetes! Acabaram de chegar! 139 00:11:08,360 --> 00:11:10,680 Fazemos assim. Eu tenho dois bilhetes 140 00:11:10,760 --> 00:11:12,160 e tens de perguntar ao teu pai se podes ir. 141 00:11:12,240 --> 00:11:13,760 Diz-me o mais depressa poss�vel, sim? 142 00:11:14,120 --> 00:11:16,320 Querida, os NSYNC v�o ter de esperar um minuto. 143 00:11:16,440 --> 00:11:17,760 Preciso do telefone. 144 00:11:17,840 --> 00:11:19,440 - M�e... - Querida, depois ligas-lhe. 145 00:11:20,120 --> 00:11:21,400 Eu depois ligo-te. 146 00:11:23,200 --> 00:11:25,200 Est� bem. Adeus. 147 00:11:31,320 --> 00:11:33,960 - Anteciparam a s�rie duas semanas. - N�o pode ser. 148 00:11:35,040 --> 00:11:36,440 Devido a chuvas recentes e � disponibilidade das pistas... 149 00:11:36,520 --> 00:11:39,280 - A primeira corrida � este s�bado. - Continua a ler. 150 00:11:41,480 --> 00:11:44,280 "Se perder a primeira, n�o se qualifica para a ta�a"? 151 00:11:44,840 --> 00:11:46,320 Qu�o aleat�rio � isso? 152 00:11:48,880 --> 00:11:51,360 O vosso pai j� saiu do hotel 153 00:11:51,440 --> 00:11:53,720 e n�o sei como o contactar. 154 00:11:53,800 --> 00:11:55,360 E que tal um telegrama ou pela FedEx? 155 00:11:55,800 --> 00:11:57,400 Nem sei para onde mandar. 156 00:11:58,680 --> 00:12:01,960 Temos de esperar e rezar para que ele ligue. 157 00:12:11,560 --> 00:12:13,840 Eu a divertir-me neste momento �pico dos NSYNC 158 00:12:13,920 --> 00:12:16,160 quando a nossa fam�lia se est� a desmoronar. 159 00:12:17,160 --> 00:12:18,440 N�o acredito nisto. 160 00:12:19,360 --> 00:12:21,080 � imposs�vel o pai ter encontrado algu�m. 161 00:12:21,160 --> 00:12:23,200 N�o importa se encontrou, nunca chegar� a tempo. 162 00:12:26,200 --> 00:12:28,000 Claramente, sou eu que tenho de resolver. 163 00:12:28,680 --> 00:12:31,040 - Porqu� tu? - Porque a culpa � minha. 164 00:12:32,160 --> 00:12:35,000 O pai despediu-se para se dedicar �s corridas... 165 00:12:35,560 --> 00:12:38,520 J� te disse. A culpa n�o � tua, est� bem? 166 00:12:39,080 --> 00:12:40,560 Vais admitir de uma vez por todas? 167 00:12:41,800 --> 00:12:45,960 Se n�o fosse eu, estarias l� em cima a fazer as malas para a primeira corrida. 168 00:12:51,480 --> 00:12:52,680 Achas que consigo? 169 00:12:53,280 --> 00:12:56,800 - O qu�? - Correr. Para a ta�a. 170 00:12:57,160 --> 00:13:01,080 Claro. Mas h� uma longa lista de raz�es para que n�o possamos descobrir isso. 171 00:13:01,560 --> 00:13:02,920 A principal � seres uma gaja. 172 00:13:03,400 --> 00:13:05,080 Tu n�o me chamaste gaja. 173 00:13:05,680 --> 00:13:07,080 Desculpa. Rapariga. 174 00:13:07,800 --> 00:13:10,560 Os rapazes iam destruir-te se tu tentasses correr. 175 00:13:10,680 --> 00:13:12,120 N�o importa qu�o boa �s. 176 00:13:12,200 --> 00:13:13,280 Fariam tudo para te vencer. 177 00:13:14,760 --> 00:13:17,040 Mas primeiro tinham que me apanhar. 178 00:13:36,240 --> 00:13:37,280 Olhem para aquilo. 179 00:13:46,040 --> 00:13:47,680 Ela acha mesmo que vai correr connosco? 180 00:13:57,320 --> 00:13:58,800 Diria que � um sim. 181 00:13:59,600 --> 00:14:00,640 Bem, vamos l�. 182 00:14:36,160 --> 00:14:37,200 Gajas. 183 00:14:55,200 --> 00:14:58,000 Sabes, o guiador est� torto. 184 00:14:59,920 --> 00:15:00,960 Queres que mude? 185 00:15:01,400 --> 00:15:03,840 Est� bem, Jason. Eu fa�o isso depois. 186 00:15:04,400 --> 00:15:05,720 S� estou a tentar ajudar. 187 00:15:06,640 --> 00:15:07,680 Jason. 188 00:15:10,800 --> 00:15:13,240 J� sei. N�o dizer nada � m�e. 189 00:15:30,720 --> 00:15:33,280 - Andrea? - Ol�, m�e. 190 00:15:34,320 --> 00:15:36,520 Ol�. O que tens a�? 191 00:15:38,000 --> 00:15:42,000 Umas roupas velhas. Vou do�-las aos pobres. 192 00:15:43,280 --> 00:15:44,960 Que bom para ti, querida. 193 00:15:57,360 --> 00:16:01,440 M�e, ele vai ligar. N�o te preocupes. 194 00:16:01,760 --> 00:16:03,200 Claro que vai, querido. 195 00:16:05,280 --> 00:16:07,400 Andrea Rose, mas que raio... 196 00:16:09,640 --> 00:16:11,520 Eu tropecei em mim pr�pria. Tu conheces-me. 197 00:16:12,680 --> 00:16:14,720 Isso foi antes ou depois de levares roupa 198 00:16:14,800 --> 00:16:17,200 para aqueles pilotos pobres e desfavorecidos? 199 00:16:22,320 --> 00:16:25,280 Se eu n�o perdesse a mudan�a, teria ganhado facilmente. 200 00:16:25,400 --> 00:16:26,880 S� preciso de botas novas. 201 00:16:27,640 --> 00:16:28,960 Eu j� disse o que aconteceria 202 00:16:29,040 --> 00:16:30,840 se tentasses correr contra rapazes. 203 00:16:31,320 --> 00:16:34,440 Imagina que eram mesmo profissionais e tentavas correr contra eles. 204 00:16:35,200 --> 00:16:36,240 O que queres dizer? 205 00:16:36,320 --> 00:16:38,640 Se fosse um rapaz, isto n�o teria acontecido? 206 00:16:38,720 --> 00:16:40,960 Infelizmente, � exactamente isso que estou a dizer. 207 00:16:51,040 --> 00:16:52,080 M�e? 208 00:16:52,480 --> 00:16:55,440 O Jimmy Bottles ligou de manh�, disse que as pe�as j� tinham chegado. 209 00:16:55,800 --> 00:16:58,200 Pod�amos deixar as coisas prontas para quando o pai vier. 210 00:16:59,120 --> 00:17:02,000 Certo, querido. Eu tenho recados para fazer, por isso... 211 00:17:02,280 --> 00:17:05,080 Andrea Rose, precisas de alguma coisa da cidade? 212 00:17:05,840 --> 00:17:07,440 Acho que foi ao shopping com a Kelly. 213 00:17:08,000 --> 00:17:09,760 Muito bem. Vamos despachar-nos. 214 00:17:09,840 --> 00:17:12,120 Quero chegar cedo caso o teu pai ligue. 215 00:17:12,480 --> 00:17:13,680 Vamos procurar o teu irm�o. 216 00:17:31,720 --> 00:17:34,080 Jimmy Bottles. Ent�o, meu? 217 00:17:34,160 --> 00:17:37,080 Ent�o, Andy C? Tu teletransportaste-te para aqui? 218 00:17:37,200 --> 00:17:40,280 - Acab�mos de falar ao telefone. - Sim? 219 00:17:42,360 --> 00:17:45,160 Acab�mos de desligar. As pe�as que encomendaste... 220 00:17:47,160 --> 00:17:48,960 As pe�as! Sim. 221 00:17:49,040 --> 00:17:51,360 Estou animado por p�r a mota a funcionar outra vez. 222 00:17:51,960 --> 00:17:54,160 Eu ouvi, mano. Um acidente feio. 223 00:17:54,240 --> 00:17:56,360 Insuficiente para te manter longe da s�rie, certo? 224 00:17:56,440 --> 00:17:58,080 Claro, vou participar. 225 00:17:58,160 --> 00:18:00,120 �ptimo! 226 00:18:00,560 --> 00:18:04,200 Vou buscar as pe�as. Precisas de mais alguma coisa? 227 00:18:04,360 --> 00:18:06,200 Queria ver umas botas. 228 00:18:06,680 --> 00:18:08,520 Botas. Ali. 229 00:18:13,280 --> 00:18:14,600 Olha para isto. 230 00:18:21,680 --> 00:18:22,720 Ol�, Jimmy. Como vais? 231 00:18:26,560 --> 00:18:28,360 Eu sei que vejo mal, 232 00:18:28,440 --> 00:18:31,040 mas tu n�o tinhas essas muletas h� um segundo. 233 00:18:31,120 --> 00:18:33,040 Era dif�cil vir at� aqui sem elas. 234 00:18:33,600 --> 00:18:35,280 Est�s a gozar comigo, certo? 235 00:18:36,240 --> 00:18:37,480 Est�s a sentir-te bem? 236 00:18:40,880 --> 00:18:43,800 J� percebi. Andas a deitar spray 237 00:18:43,880 --> 00:18:45,280 com as janelas fechadas, certo? 238 00:18:45,600 --> 00:18:49,880 N�o. Ouve... Sim. Talvez seja... Sim. 239 00:18:50,080 --> 00:18:51,240 Encontraste algumas botas? 240 00:18:52,800 --> 00:18:55,600 N�o. N�o preciso de botas. S� as pe�as. 241 00:18:56,360 --> 00:18:58,840 A minha m�e vem aqui pagar daqui a um minuto. 242 00:18:58,920 --> 00:19:00,080 Muito bem. 243 00:19:00,880 --> 00:19:02,000 Posso ir � casa de banho? 244 00:19:02,240 --> 00:19:05,160 Podes. Est�s � vontade. 245 00:19:07,120 --> 00:19:09,040 Seus mi�dos irritantes. 246 00:19:10,320 --> 00:19:12,560 N�o deviam estar na escola? 247 00:19:13,240 --> 00:19:15,200 � ver�o. N�o h� escola. 248 00:19:16,520 --> 00:19:20,160 Talvez devessem estar l� para reaprenderem a ler. 249 00:19:21,520 --> 00:19:22,560 Sim. 250 00:19:28,200 --> 00:19:32,640 Meu, est�s a assustar-me. 251 00:19:32,880 --> 00:19:34,200 O que se passa, Jimmy? 252 00:19:34,280 --> 00:19:37,920 Primeiro n�o tens muletas, depois j� tens? 253 00:19:38,000 --> 00:19:40,840 Depois n�o tens as botas, mas agora j� as queres. 254 00:19:41,120 --> 00:19:44,400 Sabes que mais? Esqueci-me de algo. Podes guard�-las para mim? 255 00:19:44,480 --> 00:19:45,720 Sim, � vontade. 256 00:19:45,920 --> 00:19:48,760 Tenho que mudar a gradua��o. 257 00:19:57,080 --> 00:19:59,920 - Andrew? - Sim, m�e? 258 00:20:00,200 --> 00:20:03,000 Tu n�o... Ele n�o... 259 00:20:03,080 --> 00:20:05,240 Jason? Jason! 260 00:20:05,840 --> 00:20:06,880 N�o importa. 261 00:20:11,680 --> 00:20:16,720 Qual � o truque das muletas? Est�s a matar-me! 262 00:20:17,360 --> 00:20:20,080 Sabes que mais? Tudo bem. Esquece. 263 00:20:21,000 --> 00:20:26,080 Como queiras. O total � 550,25 d�lares. 264 00:20:26,520 --> 00:20:28,200 Quantas pe�as encomendaste? 265 00:20:28,280 --> 00:20:29,680 N�o custavam 500 d�lares. 266 00:20:29,920 --> 00:20:32,080 Mano, as botas eram 300 e... 267 00:20:32,160 --> 00:20:33,560 - Botas? - Botas? 268 00:20:34,360 --> 00:20:35,920 J� te disse. N�o preciso de botas. 269 00:20:36,760 --> 00:20:38,320 Nem s�o do meu tamanho. 270 00:20:44,880 --> 00:20:48,560 - Eu vou l� p�-las, Jimmy. - Obrigado. 271 00:20:49,120 --> 00:20:52,360 Jimmy, quanto fica sem as botas? 272 00:21:03,120 --> 00:21:04,520 Estou a trocar-me. 273 00:21:14,960 --> 00:21:17,320 Trocar � dizer pouco. 274 00:21:20,520 --> 00:21:21,960 O que aconteceu ao teu cabelo? 275 00:21:22,960 --> 00:21:27,160 � uma reac��o pai-filha, daquelas tipicamente enraizadas, n�o? 276 00:21:27,240 --> 00:21:28,920 Admite. Isto pode resultar. 277 00:21:29,000 --> 00:21:32,000 Eu visto-me como tu, ajo como tu, corro, 278 00:21:32,080 --> 00:21:34,840 mantemo-nos em competi��o e assim que o pai voltar, trocamos. 279 00:21:35,600 --> 00:21:37,040 Isso tem tudo para correr mal. 280 00:21:37,640 --> 00:21:39,920 - Diz uma coisa que possa correr mal. - E a m�e? 281 00:21:40,000 --> 00:21:41,600 Vai-se passar completamente. 282 00:21:41,680 --> 00:21:44,080 Para n�o falar que se o pai descobre, p�e-nos de castigo. 283 00:21:44,160 --> 00:21:46,800 Nenhum deles vai descobrir. Pois n�o, Jason? 284 00:21:46,880 --> 00:21:48,400 Porque olhas sempre para mim? 285 00:21:48,480 --> 00:21:51,920 Muito bem, Jason, Andrew. Vamos. Temos de ir andando. 286 00:22:09,240 --> 00:22:11,600 Jason, com quem estava o teu irm�o a falar? 287 00:22:15,000 --> 00:22:16,360 N�o vi ningu�m. 288 00:22:22,080 --> 00:22:24,800 ...� procura do ouro em Moto-X estilo livre. 289 00:22:24,880 --> 00:22:28,160 - Que trav�es incr�veis. - Ele � demais. 290 00:22:30,760 --> 00:22:32,160 Ele ligou? 291 00:22:33,360 --> 00:22:35,880 Ainda n�o. Uma parte de mim espera que ligue 292 00:22:36,000 --> 00:22:39,760 e a outra reza para que n�o ligue, para n�o darmos as novidades. 293 00:22:42,040 --> 00:22:43,440 Amanh� de manh� vou � cidade 294 00:22:43,520 --> 00:22:46,160 com a Cindy e outras raparigas. Pode ser? 295 00:22:46,280 --> 00:22:47,320 Sim, acho que sim. 296 00:22:48,080 --> 00:22:50,840 - Posso ir? - N�o. Ia ser uma seca para ti. 297 00:22:53,320 --> 00:22:56,360 Talvez v� antes de acordares e n�o queria que te preocupasses. 298 00:22:57,280 --> 00:22:58,360 Obrigada pela considera��o. 299 00:23:00,520 --> 00:23:04,040 J� agora, onde estiveste hoje? Sentimos a tua falta. 300 00:23:06,240 --> 00:23:07,480 Estive no shopping. 301 00:23:09,080 --> 00:23:10,400 Compraste alguma coisa? 302 00:23:12,600 --> 00:23:15,040 - Algumas roupas. - Est� a experimentar um novo visual. 303 00:23:15,480 --> 00:23:19,280 - Tens de ver, m�e. - Mal irias reconhec�-la. 304 00:23:24,600 --> 00:23:27,280 Algu�m � capaz de me dizer o que se passa? 305 00:23:27,360 --> 00:23:30,880 Nada. Est� tudo bem, m�e. 306 00:23:31,400 --> 00:23:35,200 Sabem que vou acabar por descobrir. � uma quest�o de tempo. 307 00:23:52,040 --> 00:23:53,360 Eu n�o sei de nada. 308 00:23:54,760 --> 00:23:55,800 Juro. 309 00:23:57,800 --> 00:23:58,960 M�e... 310 00:24:03,520 --> 00:24:06,520 Trouxe-te estas botas que disseste que n�o precisavas. 311 00:24:06,800 --> 00:24:07,920 Obrigada. 312 00:24:10,280 --> 00:24:14,120 Meu, n�o te entendo. Como � que vais guiar? 313 00:24:14,200 --> 00:24:16,080 Ontem andavas de muletas. 314 00:24:16,160 --> 00:24:19,600 Acho que andavas... N�o? J� n�o sei. 315 00:24:19,680 --> 00:24:21,120 Est�s a mexer com a minha cabe�a. 316 00:24:21,200 --> 00:24:22,720 - N�o te preocupes com isso. - N�o? 317 00:24:22,800 --> 00:24:26,000 Estou pronto para correr e agrade�o isto... 318 00:24:26,080 --> 00:24:27,240 Tens os �culos, certo? 319 00:24:27,880 --> 00:24:29,640 Sim. Olha s�, mano. 320 00:24:35,240 --> 00:24:38,920 Se bem me lembro, o shopping s� abre �s 10:00 321 00:24:39,040 --> 00:24:42,200 e acho que n�o deixam entrar motas. 322 00:24:43,120 --> 00:24:46,280 Ol�, Sra. Carson. Como est�? 323 00:24:46,360 --> 00:24:49,400 Jimmy. Tenho a certeza de que o "Andrew" agradece, 324 00:24:49,640 --> 00:24:52,160 mas esta � uma corrida em que ele n�o vai entrar. 325 00:24:54,760 --> 00:24:58,400 Certo. Aquilo foi estranho. 326 00:24:58,480 --> 00:25:01,320 Dev�amos tirar a mota da minha carrinha. 327 00:25:01,400 --> 00:25:05,280 Tenho outros s�tios para ir, se tu n�o vais. 328 00:25:05,880 --> 00:25:07,280 O que � que se passa aqui? 329 00:25:08,720 --> 00:25:11,040 Nem acredito que ias mesmo fazer isto. 330 00:25:11,120 --> 00:25:13,280 Para n�o mencionar o facto 331 00:25:13,360 --> 00:25:15,240 de que ias entrar num carro com o Jimmy Bottles. 332 00:25:15,320 --> 00:25:16,960 Ele tinha os �culos para conduzir. 333 00:25:17,640 --> 00:25:20,360 Para al�m disso, n�o ia ficar sem fazer nada. 334 00:25:21,120 --> 00:25:22,480 E olha para esse cabelo lindo. 335 00:25:23,280 --> 00:25:25,560 Digo-te uma coisa. Vamos ao cabeleireiro amanh� cedo 336 00:25:25,640 --> 00:25:27,560 para ver se conseguem fazer alguma coisa. 337 00:25:28,080 --> 00:25:30,240 Agora, vai p�r a mota na garagem. 338 00:25:31,040 --> 00:25:32,560 J� percebeste porque olho para ti? 339 00:25:35,120 --> 00:25:36,360 Desculpa! Eu cedi. 340 00:25:37,320 --> 00:25:40,680 J� viste como ela �. Devia trabalhar para a CIA ou algo assim. 341 00:25:49,360 --> 00:25:51,600 M�e, porque � que n�o deixas a Andi correr? 342 00:25:51,880 --> 00:25:54,160 Porque as meninas n�o fazem motocrosse. 343 00:25:54,240 --> 00:25:57,680 Bem, fazem, mas n�o com rapazes. Simplesmente n�o se faz. 344 00:25:58,360 --> 00:26:01,240 Mas, na escola, ensinaram-nos os direitos das mulheres. 345 00:26:01,320 --> 00:26:02,920 A professora Cabison disse 346 00:26:03,040 --> 00:26:05,560 que actualmente n�o h� nenhum trabalho que as mulheres n�o possam fazer. 347 00:26:05,640 --> 00:26:08,280 E qu�o bom �, qu�o longe chegaram e tudo o mais. 348 00:26:08,880 --> 00:26:12,120 Por isso n�o percebo porque � que a Andi n�o pode correr. 349 00:26:12,680 --> 00:26:14,800 Ela � t�o boa como os rapazes, certo? 350 00:26:15,880 --> 00:26:18,440 N�o quero falar sobre isto. Vai para o quarto e faz a cama. 351 00:26:19,600 --> 00:26:20,680 J� fiz. 352 00:26:21,240 --> 00:26:24,640 Ent�o, sobe as escadas e arruma esta roupa 353 00:26:24,720 --> 00:26:26,760 no s�tio dela. 354 00:26:35,880 --> 00:26:38,160 Geneva, nem penses nisso. 355 00:26:40,440 --> 00:26:45,720 Volta, dobra a roupa e pensa noutra coisa. 356 00:26:53,160 --> 00:26:54,480 Explica-me uma coisa. 357 00:26:54,560 --> 00:26:57,360 Isto � tudo porque te sentes culpada pelo que aconteceu, 358 00:26:57,800 --> 00:26:59,960 ou � algo que queres mesmo fazer? 359 00:27:01,040 --> 00:27:02,480 Qual delas � a que me deixa ir? 360 00:27:02,560 --> 00:27:04,280 N�o estamos a falar disso agora. 361 00:27:04,360 --> 00:27:05,880 S� quero saber a verdade. 362 00:27:07,360 --> 00:27:10,160 Ouve, eu quero correr e consigo vencer. 363 00:27:13,800 --> 00:27:15,000 Ainda temos tempo? 364 00:27:15,160 --> 00:27:16,920 - Est�s a falar a s�rio? - Sim. 365 00:27:17,520 --> 00:27:18,640 Sim, se formos agora. 366 00:27:20,440 --> 00:27:23,280 Se vamos fazer isto, temos de o fazer bem. 367 00:27:32,720 --> 00:27:34,320 O que te fez mudar de ideias? 368 00:27:35,240 --> 00:27:38,560 Achas que te ia deixar salvar esta fam�lia sozinha 369 00:27:38,640 --> 00:27:42,040 e levar a gl�ria toda? Conheces-me melhor que isso. 370 00:27:44,400 --> 00:27:48,280 Bem vindos � Ta�a Phil Rollins Motorsports Factory. 371 00:27:48,360 --> 00:27:52,280 Pedimos que observem todas as normas de seguran�a... 372 00:28:05,960 --> 00:28:08,880 A primeira vez que vi o teu pai foi numa pista. 373 00:28:08,960 --> 00:28:11,320 O cheiro traz-me sempre boas mem�rias. 374 00:28:11,600 --> 00:28:15,160 - Olha. O gajo trouxe a m�e. - Brutal. 375 00:28:16,800 --> 00:28:21,280 Sabes que mais? Vou andando para fazer o registo. J� volto. 376 00:28:21,680 --> 00:28:24,800 Demora o teu tempo. Eu fico aqui a organizar tudo. 377 00:28:27,000 --> 00:28:32,280 Corredores, t�m 30 minutos para o registo. Por favor, fa�am-no de imediato. 378 00:28:39,800 --> 00:28:41,520 Que linda manicure, mano. 379 00:28:48,080 --> 00:28:50,640 Diminui a vibra��o do guiador e alivia o m�sculo. 380 00:28:51,080 --> 00:28:52,480 Como queiras, mano. 381 00:29:11,520 --> 00:29:13,720 Andy Carson, 125 pro. 382 00:29:19,880 --> 00:29:23,360 Bem-vindo � Ta�a Phil Rollins, Andy. Boa sorte. 383 00:29:27,520 --> 00:29:30,560 Andy Carson? Sempre veio. Que bom. 384 00:29:30,640 --> 00:29:33,400 � um prazer conhec�-lo finalmente. Ouvi falar bem de si. 385 00:29:34,040 --> 00:29:35,200 �ptimo. Obrigado. 386 00:29:35,280 --> 00:29:37,080 Havia um rumor de ter partido a perna. 387 00:29:37,160 --> 00:29:38,600 Pensava que n�o ia aparecer. 388 00:29:38,680 --> 00:29:40,480 Sabe o que se diz sobre rumores. 389 00:29:40,560 --> 00:29:42,120 Que come�am com uma base da verdade. 390 00:29:42,360 --> 00:29:45,760 Sou o Bob Arness, da Phil Rollins Motorsports. 391 00:29:46,240 --> 00:29:48,000 Somos n�s que lan�amos esta s�rie. 392 00:29:48,080 --> 00:29:49,160 Precisamos de falar. 393 00:29:49,240 --> 00:29:52,120 Quero saber quem � o homem por baixo do capacete. 394 00:29:53,440 --> 00:29:54,760 S� um segundo. 395 00:29:56,240 --> 00:29:57,360 Bob Arness. 396 00:29:58,200 --> 00:30:00,040 Estou aqui na mesa. 397 00:30:00,960 --> 00:30:04,320 Sim. Estava prestes a... Sim. Tem raz�o. 398 00:30:04,400 --> 00:30:06,280 Vou j� para a�. 399 00:30:07,520 --> 00:30:11,120 O meu patr�o. Justo, mas exigente. Falamos mais tarde. 400 00:30:14,640 --> 00:30:17,720 Homem por baixo do capacete. Fant�stico. 401 00:30:21,280 --> 00:30:22,400 S� tu pr�pria. 402 00:30:22,800 --> 00:30:23,960 Ou seja, ser tu. 403 00:30:24,200 --> 00:30:25,240 Sim, bem visto. 404 00:30:25,400 --> 00:30:26,640 Quando � a primeira corrida? 405 00:30:27,120 --> 00:30:29,000 Daqui a 20 minutos. � melhor ir andando. 406 00:30:30,080 --> 00:30:33,160 E o Jason disse para ajustares a suspens�o dois cliques para a esquerda. 407 00:30:33,240 --> 00:30:34,360 Agradece-lhe. 408 00:30:34,440 --> 00:30:35,600 Ela disse obrigada. 409 00:30:36,360 --> 00:30:37,880 Deviam ter-me deixado ir. 410 00:30:37,960 --> 00:30:39,560 V�o precisar de mim e v�o. 411 00:30:40,000 --> 00:30:41,720 A m�e quer falar contigo. 412 00:30:46,240 --> 00:30:48,440 Ol�, querido. O teu pai j� ligou? 413 00:30:48,560 --> 00:30:51,960 Ainda n�o, o que agora deve ser bom. 414 00:30:52,200 --> 00:30:53,960 E a Sra. Sloan est� a vigiar-vos? 415 00:30:54,960 --> 00:30:56,160 Ainda bem. 416 00:31:00,200 --> 00:31:03,600 Tenho de ir. Amo-te. Adeus. 417 00:31:04,400 --> 00:31:07,640 Pe�o desculpa. Reparei que estava a pintar as unhas 418 00:31:07,760 --> 00:31:10,840 e eu parti uma quando estava a entrar no carro e... 419 00:31:10,920 --> 00:31:12,360 N�o precisa de dizer mais. Sente-se. 420 00:31:13,400 --> 00:31:14,720 T�o gentil da sua parte. 421 00:31:17,760 --> 00:31:19,720 Vou para a linha. 422 00:31:20,760 --> 00:31:21,800 Isto vai ter de esperar. 423 00:31:21,880 --> 00:31:24,160 Esta � a minha filha... A primeira corrida do meu filho. 424 00:31:24,240 --> 00:31:26,000 Que querido. Ol�, sou a Angela. 425 00:31:26,360 --> 00:31:27,800 Andy. Prazer em conhecer-te. 426 00:31:28,520 --> 00:31:31,040 M�e, porque � que n�o esperas aqui? Eu fico bem. 427 00:31:31,120 --> 00:31:34,960 Nem pensar. N�o vou perder a estreia do meu menino por circunst�ncia nenhuma. 428 00:31:35,040 --> 00:31:36,600 Para al�m disso, quero ajudar. 429 00:31:36,680 --> 00:31:39,920 M�e, nenhum dos outros tem a m�e na linha de partida. 430 00:31:41,640 --> 00:31:43,680 Para al�m disso, porque n�o v�s a corrida daqui? 431 00:31:46,200 --> 00:31:48,280 Se tiveres a certeza. 432 00:31:49,000 --> 00:31:50,120 Eu tenho a certeza, est� bem? 433 00:31:50,200 --> 00:31:51,520 F�s de corridas, vai come�ar. 434 00:31:51,600 --> 00:31:54,120 A primeira de seis corridas na s�rie da Ta�a Factory. 435 00:31:54,200 --> 00:31:56,200 Os melhores corredores do estado 436 00:31:56,560 --> 00:32:00,040 v�o lutar pelo patroc�nio da Phil Rollins Motorsports Factory. 437 00:32:00,120 --> 00:32:03,040 Vai ser um grande evento com muitas corridas. 438 00:32:03,280 --> 00:32:04,440 Tenho comigo o Keith Alan. 439 00:32:04,520 --> 00:32:06,320 Tem estado aqui toda a manh�. 440 00:32:06,400 --> 00:32:09,400 Keith, qual � a atitude? Qual � o sentimento l� em baixo? 441 00:32:09,480 --> 00:32:12,080 As pistas est�o repletas, todos querem uma fatia 442 00:32:12,160 --> 00:32:14,480 do dinheiro da Phil Rollins Motorsports Factory. 443 00:32:14,560 --> 00:32:16,960 Quem vencer�? N�o vamos descobrir at� ao fim da s�rie. 444 00:32:17,040 --> 00:32:20,520 Temos de coroar um campe�o de 125 e 250. 445 00:32:20,600 --> 00:32:22,080 Vai acontecer nas pr�ximas tr�s semanas 446 00:32:22,160 --> 00:32:23,200 com o acumular de pontos. 447 00:32:23,600 --> 00:32:25,360 Cada corrida vai ser muito importante. 448 00:32:25,440 --> 00:32:28,640 Vamos ver quem vai ganhar este patroc�nio valioso. 449 00:32:44,160 --> 00:32:45,960 O quadro dos 30 segundos � erguido. 450 00:32:46,040 --> 00:32:48,320 A partida � cr�tica para esta corrida. 451 00:32:48,440 --> 00:32:50,600 Se te perderes no port�o, mais vale ficares em casa. 452 00:32:50,960 --> 00:32:52,320 Os cora��es est�o a bombar. 453 00:32:52,400 --> 00:32:55,720 Nem conseguem respirar, � espera que des�am o martelo 454 00:32:55,800 --> 00:32:57,000 e baixem o port�o. 455 00:32:57,120 --> 00:32:58,920 O quadro est� de lado! V�o come�ar a qualquer momento! 456 00:33:08,880 --> 00:33:11,040 N�o! Andy Carson ficou preso no port�o! 457 00:33:11,120 --> 00:33:13,360 O resto j� est� na primeira volta. 458 00:33:13,440 --> 00:33:15,720 Vai ter de correr que nem um louco para os apanhar. 459 00:33:15,800 --> 00:33:16,840 N�o sei se ele consegue. 460 00:33:17,840 --> 00:33:19,200 Vai, querido! 461 00:33:20,600 --> 00:33:23,920 E o favorito, Donny Barrett, � o que tem melhor come�o. 462 00:33:24,000 --> 00:33:27,000 � seguido de perto por Huddler e Nicholas. 463 00:33:31,080 --> 00:33:33,640 E Carson est� sozinho na retaguarda. 464 00:33:33,720 --> 00:33:35,840 Se n�o tiver cuidado, vai ser ultrapassado pelos l�deres 465 00:33:35,920 --> 00:33:37,200 antes disto acabar. 466 00:33:46,320 --> 00:33:51,000 Donny Barrett, da Henderson Racing, vai a toda a velocidade nesta pista. 467 00:33:51,080 --> 00:33:52,120 Aqui vem ele pelos arbustos. 468 00:33:52,200 --> 00:33:55,680 Tem Carson � vista, cujo �ltimo lugar est� garantido. 469 00:33:57,520 --> 00:33:59,920 Barrett finalmente apanha Carson. 470 00:34:00,000 --> 00:34:03,440 Carson apanha o ritmo como se fosse campe�o mundial. 471 00:34:03,560 --> 00:34:05,160 Barrett est� frustrado. Ele devia sair do caminho! 472 00:34:05,240 --> 00:34:06,280 FORA DA PISTA 473 00:34:06,840 --> 00:34:08,080 Barrett a tentar contorn�-lo. 474 00:34:08,160 --> 00:34:10,040 E agora, Barrett resolve a situa��o. 475 00:34:10,120 --> 00:34:11,440 Vemo-nos mais tarde, novato! 476 00:34:13,280 --> 00:34:15,960 E a corrida termina. Barrett sela-a com uma vit�ria. 477 00:34:30,240 --> 00:34:32,880 Querida, n�o estavas � espera de os derrotar a todos 478 00:34:32,960 --> 00:34:34,160 na primeira tentativa, pois n�o? 479 00:34:34,240 --> 00:34:36,000 N�o, mas n�o pensei que fosse atrapalhar. 480 00:34:36,440 --> 00:34:38,400 Acabaste a corrida. � o que importa. 481 00:34:38,480 --> 00:34:39,880 Agora fazes o mesmo na pr�xima 482 00:34:39,960 --> 00:34:42,080 e atinges o objectivo. 483 00:34:45,200 --> 00:34:46,400 Ali est� ela! 484 00:34:49,640 --> 00:34:51,200 Mostrei �s outras meninas o que fez 485 00:34:51,600 --> 00:34:53,200 e elas estavam na esperan�a de... 486 00:34:54,800 --> 00:34:57,680 N�o vejo porque n�o. Temos um longo dia pela frente. 487 00:34:58,760 --> 00:35:00,840 Sabiam que eu era uma rapariga trof�u na vossa idade? 488 00:35:00,920 --> 00:35:02,200 - A s�rio? - Sim. 489 00:35:03,280 --> 00:35:05,640 Qu�o louco � aquilo, Dean? Olha. 490 00:35:05,720 --> 00:35:09,120 Aquele gajo aparece numa corrida em que � arrasado 491 00:35:09,200 --> 00:35:11,480 e tem todas as raparigas � volta dele. 492 00:35:12,800 --> 00:35:15,320 O que posso dizer? H� gajos que s�o �manes. 493 00:35:18,600 --> 00:35:20,640 Tens de ter calma com a Faryn Henderson. 494 00:35:21,600 --> 00:35:23,160 N�o sei do que falas, meu. 495 00:35:23,240 --> 00:35:26,000 Vou relembrar-te, n�o s� est� fora do teu campeonato 496 00:35:26,080 --> 00:35:27,320 como � a filha do dono. 497 00:35:27,640 --> 00:35:31,040 � suic�dio de carreira. Tenho que te avisar, amigo. 498 00:35:31,640 --> 00:35:33,360 Nunca tive segundas inten��es, Danny. 499 00:35:35,200 --> 00:35:40,000 Meu Deus. Que tot�. N�o, tu n�o, querido. 500 00:35:40,640 --> 00:35:44,280 Devias aprender com o Carson. 501 00:35:44,360 --> 00:35:46,800 Desodorizante, umas frases iniciais? 502 00:35:46,880 --> 00:35:49,920 Seja o que for que ele faz, est� a resultar para ele. 503 00:35:56,000 --> 00:35:59,000 O port�o baixa para a segunda corrida dos 125 pros 504 00:35:59,080 --> 00:36:01,120 e Andy Carson est� na frente. 505 00:36:01,520 --> 00:36:03,440 Do lado de dentro est� Barrett. 506 00:36:03,520 --> 00:36:06,560 Barrett est� a tentar apanhar Carson que vai na frente. 507 00:36:06,680 --> 00:36:07,960 Eles v�o para os saltos duplos. 508 00:36:08,040 --> 00:36:10,240 Barrett fez uma boa diagonal, vai por dentro. 509 00:36:10,400 --> 00:36:14,320 Barrett est� dentro, choca com Carson e ele vai ao ch�o! 510 00:36:15,240 --> 00:36:16,640 N�o durou muito. 511 00:36:16,720 --> 00:36:18,840 Quando se luta por tanto dinheiro, 512 00:36:18,920 --> 00:36:20,680 n�o h� maneiras, certo? 513 00:36:20,760 --> 00:36:23,800 Certo, Keith. N�o h� maneiras no motocross. 514 00:36:30,680 --> 00:36:34,080 Foste �ptima, querida. Fizeste aquilo a que te propuseste. 515 00:36:34,160 --> 00:36:36,920 Eu vim para vencer, m�e! Devia ter destru�do aqueles gajos! 516 00:36:44,920 --> 00:36:47,760 Estamos a cinco minutos da segunda corrida de 250. 517 00:36:47,840 --> 00:36:48,880 Se quiser ver a ac��o, 518 00:36:48,960 --> 00:36:51,040 � melhor ficar num bom s�tio. 519 00:36:51,120 --> 00:36:53,800 V� para a pista. Estamos prontos para come�ar. 520 00:36:55,520 --> 00:36:56,800 Vou dar uma volta, m�e. 521 00:37:01,600 --> 00:37:05,600 Foi uma vit�ria f�cil para Dean Talon, da Art Henderson Racing. 522 00:37:05,680 --> 00:37:07,280 Este puto sabe correr! 523 00:37:21,520 --> 00:37:24,080 Dean, j� domina o facto de o acelerador ser � direita. 524 00:37:24,160 --> 00:37:27,200 Parab�ns. Arrasou na pista, 525 00:37:27,280 --> 00:37:28,640 fazendo parecer f�cil. 526 00:37:28,720 --> 00:37:29,960 O que acha que fez a diferen�a? 527 00:37:30,040 --> 00:37:32,080 Antes de mais, comecei bem, Keith. 528 00:37:32,160 --> 00:37:35,160 E a minha mota Henderson Racing estava a correr bem, 529 00:37:35,240 --> 00:37:38,400 por isso, estou contente por passar a primeira ronda. 530 00:37:38,480 --> 00:37:40,760 Parab�ns. Agora tem de olhar para... 531 00:37:40,840 --> 00:37:42,800 � apenas a primeira vit�ria de muitas 532 00:37:42,880 --> 00:37:45,600 da Art Henderson Racing este ver�o. 533 00:37:45,720 --> 00:37:47,480 Este � Art Henderson... 534 00:37:47,560 --> 00:37:51,160 E n�o s� nos 250, o Donny Barrett vai vencer nos 125. 535 00:38:08,280 --> 00:38:11,280 Ainda me d�i o m�sculo da �ltima corrida. 536 00:38:11,840 --> 00:38:14,000 Pensei que o verniz fosse para isso. 537 00:38:15,520 --> 00:38:18,200 Segredos de corrida deixam de ser segredos por estas bandas. 538 00:38:19,800 --> 00:38:21,480 Sou o Dean Talon. 539 00:38:21,800 --> 00:38:23,440 Andy Carson. 540 00:38:23,880 --> 00:38:26,920 Cuidado, se come�ares a vencer, vai toda a gente pintar as unhas. 541 00:38:28,040 --> 00:38:30,400 Eu, vencer? Pois, claro. 542 00:38:31,200 --> 00:38:35,200 Deves ser o melhor da tua zona, certo? 543 00:38:35,880 --> 00:38:37,040 Basicamente. 544 00:38:37,120 --> 00:38:39,120 Tal como todos aqui. 545 00:38:39,520 --> 00:38:41,960 S�o todos os melhores corredores das suas zonas. 546 00:38:42,040 --> 00:38:45,640 Um deles pode ser o pr�ximo Emig, McGrath ou Windham. 547 00:38:46,200 --> 00:38:47,280 Adeus, Andy! 548 00:38:47,600 --> 00:38:48,760 Adeus, Dean. 549 00:38:53,240 --> 00:38:58,880 Meu, n�o percebo. S�o raparigas com 20 e tal anos. 550 00:38:59,760 --> 00:39:01,840 Elas nem olham para um rapaz dos 125. 551 00:39:03,480 --> 00:39:07,680 Acho que sempre me relacionei bem com raparigas. 552 00:39:09,360 --> 00:39:12,080 � melhor voltar para a carrinha. 553 00:39:12,200 --> 00:39:14,360 Para garantir que est� tudo bem. 554 00:39:14,440 --> 00:39:16,760 Sim. Obrigado por tudo. 555 00:39:17,080 --> 00:39:18,440 De nada. 556 00:39:19,240 --> 00:39:22,960 N�o queres espreitar ou assim? 557 00:39:23,040 --> 00:39:24,080 � muito fixe. 558 00:39:24,880 --> 00:39:27,280 Sinto que tenho p� de h� uma semana em cima de mim. 559 00:39:27,360 --> 00:39:30,200 Vou para casa e tomar o banho mais longo da hist�ria. 560 00:39:33,240 --> 00:39:35,800 Vai se quiseres. Estou na melhor parte do meu livro 561 00:39:35,880 --> 00:39:38,280 e gostava de ver o que vai acontecer. 562 00:39:45,040 --> 00:39:46,400 Eu j� volto. 563 00:39:46,480 --> 00:39:48,240 N�o, leva o teu tempo, querido. 564 00:39:57,800 --> 00:40:01,760 Deixa-me ser o primeiro a saudar o teu magnetismo para mi�das. 565 00:40:02,600 --> 00:40:03,720 Obrigado. 566 00:40:05,480 --> 00:40:09,560 Basicamente tens pe�as suficientes para montar cinco motas. 567 00:40:09,680 --> 00:40:10,880 Sim, basicamente. 568 00:40:10,960 --> 00:40:13,680 Ent�o, porque � que tens o patroc�nio? 569 00:40:14,000 --> 00:40:17,200 Porque o patroc�nio traz-nos apoio. 570 00:40:17,280 --> 00:40:20,720 Temos o conhecimento deles para fazer as motas andarem o mais r�pido poss�vel. 571 00:40:21,760 --> 00:40:24,680 Eles gastam tanto nisto como n�s em tr�s motas. 572 00:40:25,400 --> 00:40:28,120 � o que � preciso para vencer nos est�dios. Na televis�o, percebes? 573 00:40:29,120 --> 00:40:30,600 E eu estava espantado com o meu. 574 00:40:30,680 --> 00:40:31,760 Sim. 575 00:40:31,840 --> 00:40:34,160 - Como vai isso, lento? - Tem calma, meu. 576 00:40:35,480 --> 00:40:38,560 Faryn, ol�. Este � o Carson Andrews. 577 00:40:41,040 --> 00:40:45,200 Quer dizer, Andrew Carson. � dos 125. � novo. 578 00:40:45,920 --> 00:40:48,080 - Ol�. - Tommy Girl, certo? 579 00:40:48,160 --> 00:40:50,000 - O qu�? - O teu perfume. 580 00:40:50,640 --> 00:40:51,680 Como � que sabes? 581 00:40:54,360 --> 00:40:57,120 A minha irm� usa. Mas fica melhor em ti. 582 00:40:57,200 --> 00:40:58,400 Obrigada. 583 00:41:07,120 --> 00:41:09,840 Sabes que n�o devias trazer a concorr�ncia para aqui. 584 00:41:10,720 --> 00:41:13,400 N�o se preocupe, chefe. Ele n�o � concorr�ncia. 585 00:41:15,600 --> 00:41:19,880 Eu devia ir. Temos um longo caminho para casa. 586 00:41:20,120 --> 00:41:21,600 Sim. 587 00:41:27,480 --> 00:41:30,000 Andy! Espera a�. 588 00:41:32,280 --> 00:41:33,960 Meu, tenho de confessar algo. 589 00:41:34,360 --> 00:41:37,120 Deixa-me adivinhar. Est�s apaixonado pela Faryn Henderson? 590 00:41:37,600 --> 00:41:38,720 � assim t�o �bvio? 591 00:41:38,800 --> 00:41:41,520 Est�s tramado. Pareces gelatina. 592 00:41:41,640 --> 00:41:43,920 Eu sei. Quero mesmo sair com ela. 593 00:41:45,040 --> 00:41:46,080 E? 594 00:41:46,240 --> 00:41:50,440 Sempre que a vejo, arru�no tudo. Percebes? 595 00:41:51,160 --> 00:41:54,600 � como sair de um triplo e depois cair. 596 00:41:54,680 --> 00:41:56,440 Dor. Ambul�ncia. 597 00:41:56,720 --> 00:41:58,560 - � uma boa vis�o. - Obrigado. 598 00:42:00,600 --> 00:42:01,800 Por isso � que tenho uma proposta. 599 00:42:01,880 --> 00:42:02,960 Proposta? 600 00:42:03,160 --> 00:42:06,080 Se queres competir com aqueles gajos, 601 00:42:06,160 --> 00:42:09,000 tens de aprender algumas coisas e eu posso ensinar. 602 00:42:09,760 --> 00:42:12,320 Em troca, tens de fazer algo por mim. 603 00:42:13,240 --> 00:42:14,520 E esse algo seria... 604 00:42:14,600 --> 00:42:18,520 Falar com ela. Anda l�, o Danny tem raz�o. �s um g�nio com mulheres. 605 00:42:19,480 --> 00:42:21,960 S� tens que fazer com que ela saia comigo uma vez. Eu fa�o o resto. 606 00:42:22,200 --> 00:42:23,800 At� fazia, mas... 607 00:42:24,320 --> 00:42:26,720 Nem sei se vou estar aqui nas pr�ximas corridas. 608 00:42:27,800 --> 00:42:28,840 Est�s a falar do qu�? 609 00:42:28,920 --> 00:42:31,880 N�o consigo explicar, � uma coisa estranha de fam�lia. 610 00:42:32,560 --> 00:42:33,800 Deve haver alguma maneira 611 00:42:33,880 --> 00:42:35,080 de conseguires fazer com que ela... 612 00:42:35,200 --> 00:42:38,600 N�o posso... Mas obrigado por me fazeres a visita guiada. 613 00:42:38,680 --> 00:42:39,960 Foi muito fixe. 614 00:42:41,520 --> 00:42:42,560 Sim. 615 00:42:43,520 --> 00:42:45,800 Amo-te. Adeus. 616 00:42:47,920 --> 00:42:50,440 Deve ser o rapaz mais giro de sempre. 617 00:42:51,120 --> 00:42:55,600 Se eu n�o fosse o segundo, at� podia ter uma hip�tese. 618 00:42:57,360 --> 00:42:58,640 Era o pai? 619 00:42:58,760 --> 00:42:59,880 Era, sim. 620 00:43:01,080 --> 00:43:03,760 Encontrou outro piloto? 621 00:43:03,840 --> 00:43:04,880 Ainda n�o. 622 00:43:09,320 --> 00:43:10,400 N�o lhe disseste, pois n�o? 623 00:43:11,600 --> 00:43:14,920 Devo ter-me esquecido. Sabes como eu sou. 624 00:43:21,240 --> 00:43:23,920 Querida, tu gostaste de estar aqui hoje, n�o gostaste? 625 00:43:25,520 --> 00:43:29,200 Sim. Eu sei que consigo venc�-los. 626 00:43:29,280 --> 00:43:32,960 Gostava de n�o ter que desistir agora 627 00:43:33,040 --> 00:43:34,440 para poder ter a certeza. 628 00:43:35,680 --> 00:43:39,040 Bem, menina, este � um daqueles momentos que definem 629 00:43:39,120 --> 00:43:40,480 e de que tanto se fala. 630 00:43:40,560 --> 00:43:42,040 Momentos que definem? 631 00:43:42,120 --> 00:43:44,120 Sim, todos temos momentos desses na vida. 632 00:43:44,200 --> 00:43:45,440 Tu tiveste? 633 00:43:45,520 --> 00:43:49,360 Claro. Eu era um pouco mais velha que tu 634 00:43:49,440 --> 00:43:51,280 e cantava numa banda... 635 00:43:51,360 --> 00:43:52,600 N�o pode! 636 00:43:53,040 --> 00:43:54,200 Pode! 637 00:43:54,720 --> 00:43:57,200 N�o fiques t�o chocada. Eu at� era boa. 638 00:43:58,240 --> 00:44:01,920 E gostava tanto de cantar como tu de correr com essa mota. 639 00:44:02,000 --> 00:44:03,520 Infelizmente, a tua av� 640 00:44:03,600 --> 00:44:05,120 quase teve um ataque card�aco 641 00:44:05,360 --> 00:44:08,320 e disse que se eu desistisse, n�o contava ao av�. 642 00:44:08,400 --> 00:44:10,360 - O que fizeste? - Desisti. 643 00:44:11,360 --> 00:44:14,240 E n�o houve um dia em que eu n�o pensasse 644 00:44:14,440 --> 00:44:16,120 se tinha feito a coisa certa. 645 00:44:16,440 --> 00:44:18,600 Por outro lado, conheci o homem dos meus sonhos 646 00:44:18,720 --> 00:44:21,440 e tenho os melhores filhos do planeta Terra, 647 00:44:21,520 --> 00:44:25,840 mas gostava de ter tentado. 648 00:44:27,200 --> 00:44:29,200 E prometi a mim mesma h� muito tempo 649 00:44:29,280 --> 00:44:32,400 que nunca iria deixar os meus filhos desistirem dos seus sonhos. 650 00:44:33,920 --> 00:44:37,400 Ent�o, o que dizes? �s capaz? 651 00:44:37,480 --> 00:44:40,080 Eu e tu... Carson Racing contra o mundo. 652 00:44:40,600 --> 00:44:42,800 Ou pelo menos contra o resto do Sudoeste. 653 00:44:45,000 --> 00:44:46,840 - Est�s a falar a s�rio? - Absolutamente. 654 00:44:47,040 --> 00:44:49,160 Querida, eu tenho lido um pouco 655 00:44:49,240 --> 00:44:50,280 e se queremos ganhar esta ta�a, 656 00:44:50,360 --> 00:44:51,840 tens de come�ar a ganhar pontos. 657 00:44:53,000 --> 00:44:54,960 N�o te preocupes. Eu sei como garantir isso. 658 00:45:01,240 --> 00:45:03,040 - Eu fa�o. - Fazes o qu�? 659 00:45:03,120 --> 00:45:04,800 Temos acordo. Tu ajudas-me na pista 660 00:45:04,880 --> 00:45:06,480 e eu ajudo-te com a Faryn. 661 00:45:06,960 --> 00:45:08,280 Tudo bem. 662 00:45:08,760 --> 00:45:10,280 Come�a agora. Vai buscar a mota. 663 00:45:34,520 --> 00:45:35,560 O que se passa? 664 00:45:35,640 --> 00:45:38,200 Escapou-me algo? A pista � tr�s quil�metros para tr�s. 665 00:45:41,960 --> 00:45:45,000 Querias o segredo para vencer, certo? Aqui est�. 666 00:45:46,080 --> 00:45:48,840 Carson, tu sabes fazer curvas e saltar, 667 00:45:49,200 --> 00:45:51,360 mas n�o sabes como treinar. 668 00:45:52,000 --> 00:45:53,840 As diferentes superf�cies. 669 00:45:54,640 --> 00:45:56,680 Aqui, aprendes tudo isso. Quando chegares � pista, 670 00:45:56,760 --> 00:45:59,120 vais estar preparado. 671 00:46:00,640 --> 00:46:01,760 Segue-me. 672 00:46:12,720 --> 00:46:14,040 Ele � t�o fofo. 673 00:46:49,960 --> 00:46:51,320 Que lindo. 674 00:46:52,680 --> 00:46:55,280 Quer dizer, n�o � fixe? 675 00:46:56,400 --> 00:47:00,680 N�o viemos at� aqui s� para olhar. 676 00:47:01,200 --> 00:47:03,200 Anda. Tira a camisola. 677 00:47:08,920 --> 00:47:10,760 O sol faz-me mal � pele. 678 00:47:11,920 --> 00:47:14,320 N�o sejas uma menina, Carson. Anda l�. 679 00:47:20,960 --> 00:47:24,360 - Tu n�o me chamaste menina. - N�o? O que vais fazer quanto a isso? 680 00:47:26,440 --> 00:47:27,480 N�o! 681 00:47:29,800 --> 00:47:31,440 J� chega. Anda aqui. 682 00:47:35,400 --> 00:47:37,080 Calma. E o nosso acordo? 683 00:47:39,560 --> 00:47:40,720 Eu falo com ela mais tarde. 684 00:47:44,200 --> 00:47:46,720 M�e, est�s a ver qu�o bom o Andrew � a correr? 685 00:47:46,840 --> 00:47:49,680 � igualmente mau � a cozinhar. 686 00:47:50,000 --> 00:47:51,760 Querido, v� l�. N�o pode ser t�o mau. 687 00:47:51,840 --> 00:47:54,840 Ontem � noite, comemos esparguete que se ro�a. 688 00:47:54,920 --> 00:47:58,680 Foi a primeira vez na minha vida que tive medo de comida. 689 00:47:58,760 --> 00:48:01,520 Jason, querido, n�s vamos chegar antes que d�s conta, por isso, 690 00:48:01,600 --> 00:48:03,600 faz tudo o que puderes para ajudar o teu irm�o, sim? 691 00:48:04,040 --> 00:48:06,920 - Est� bem. - Lindo menino. Adeus. 692 00:48:21,120 --> 00:48:23,320 Desculpa. N�o estava a olhar. 693 00:48:25,960 --> 00:48:27,000 N�o faz mal. 694 00:48:27,760 --> 00:48:30,480 Estou com a euforia p�s-compras. Quase que me perco. 695 00:48:30,560 --> 00:48:32,320 Eu sei do que falas. 696 00:48:32,400 --> 00:48:33,440 Sabes? 697 00:48:33,520 --> 00:48:35,320 Eu vi no canal Learning 698 00:48:35,400 --> 00:48:41,080 sobre essa euforia, ou talvez fosse sobre roubos. N�o sei. 699 00:48:41,240 --> 00:48:42,880 �s o rapaz das corridas, certo? 700 00:48:43,800 --> 00:48:47,640 - Tamb�m est�s aqui? - Sim. Estou � procura do Dean. 701 00:48:48,320 --> 00:48:50,600 - N�o o viste, pois n�o? - Porque � que o teria visto? 702 00:48:51,840 --> 00:48:54,240 N�o sei. Voc�s n�o se d�o? 703 00:48:54,320 --> 00:48:56,840 Eu e o Dean? Poupa-me. 704 00:48:57,680 --> 00:48:58,720 Porque n�o? 705 00:48:59,880 --> 00:49:02,720 N�o sei. N�o � o meu tipo. 706 00:49:02,800 --> 00:49:04,560 Qual � o teu tipo exactamente? 707 00:49:05,360 --> 00:49:07,640 Quero mais de uma rela��o 708 00:49:07,720 --> 00:49:11,760 do que um rapaz que nunca tira as camisolas e cal�as do motocross 709 00:49:11,840 --> 00:49:15,520 e passa todos os momentos a pensar em forcas e "pirulhetas". 710 00:49:16,560 --> 00:49:18,600 Forquilhas e piruetas, portanto. 711 00:49:18,960 --> 00:49:20,040 Como queiras. 712 00:49:20,600 --> 00:49:22,640 Ao menos � dedicado a alguma coisa. 713 00:49:23,000 --> 00:49:25,520 Eu quero o meu homem dedicado a mim. 714 00:49:30,440 --> 00:49:31,880 Desculpa ter falado nisto. 715 00:49:40,360 --> 00:49:41,400 Andi? 716 00:49:44,480 --> 00:49:47,000 Querida, o que � que est�s a fazer aqui? 717 00:49:47,400 --> 00:49:48,440 Se eu n�o vir o Dean, 718 00:49:48,520 --> 00:49:50,080 n�o tenho de lhe contar da Faryn. 719 00:49:50,160 --> 00:49:52,800 Se ele vier, diz-lhe que n�o estou aqui, est� bem? 720 00:49:52,880 --> 00:49:54,000 Onde digo que est�s? 721 00:49:54,720 --> 00:49:56,880 N�o sei. Diz que fui comprar d�nutes ou assim, est� bem? 722 00:49:57,480 --> 00:49:58,560 D�nutes? 723 00:49:59,320 --> 00:50:00,880 Carson, sabes que est�s em treinos. 724 00:50:02,400 --> 00:50:05,160 Ol�, Dean. Est�vamos a falar 725 00:50:05,240 --> 00:50:09,280 de qu�o grato o Andy est� por teres estado com ele ontem. 726 00:50:09,400 --> 00:50:11,440 Tamb�m me diverti, Sra. Carson. 727 00:50:13,440 --> 00:50:14,720 Vou deixar-vos 728 00:50:14,800 --> 00:50:19,000 falar de motores, raparigas ou o que quer que seja que voc�s falam. 729 00:50:25,400 --> 00:50:28,120 Ent�o? Conta-me. 730 00:50:31,280 --> 00:50:32,320 Conto o qu�? 731 00:50:33,160 --> 00:50:34,480 Anda l�, meu. Diz-me o que aconteceu. 732 00:50:34,720 --> 00:50:37,520 Acho que n�o � a rapariga certa para ti. Devias esquecer. 733 00:50:39,120 --> 00:50:41,840 Est�s maluco? A rapariga � incr�vel. 734 00:50:42,760 --> 00:50:45,960 Anda l�. Conta-me o que ela disse. 735 00:50:47,320 --> 00:50:48,600 Tipo... 736 00:50:51,000 --> 00:50:54,160 Ela n�o est� interessada. Quer algo diferente. 737 00:50:56,280 --> 00:50:59,280 N�o percebo. Ela quer o qu�? 738 00:50:59,680 --> 00:51:02,360 Tanto quanto sei, ela quer um rapaz 739 00:51:02,440 --> 00:51:04,000 que conduza carros estrangeiros caros 740 00:51:04,120 --> 00:51:06,560 e viva perto da galeria. 741 00:51:07,560 --> 00:51:10,600 Eu posso ser esse rapaz. D�-me uma oportunidade. 742 00:51:10,680 --> 00:51:12,720 Meu, tu n�o queres ser esse rapaz. 743 00:51:13,840 --> 00:51:15,840 Confia em mim. Esquece-a. 744 00:51:17,840 --> 00:51:21,200 Sim. Provavelmente tens raz�o. 745 00:51:22,840 --> 00:51:26,720 Se n�o me quiseres ajudar mais a treinar... 746 00:51:26,800 --> 00:51:31,080 N�o. Carson, tu tens muito potencial. 747 00:51:31,160 --> 00:51:34,320 E amanh� vamos treinar at� n�o conseguires sair da cama. 748 00:51:34,880 --> 00:51:35,920 Obrigado. 749 00:51:39,200 --> 00:51:41,480 H� algo errado com aquele rapaz novo 750 00:51:41,560 --> 00:51:43,160 ou estou a imaginar? 751 00:51:43,640 --> 00:51:47,840 E o verniz a ajudar os m�sculos. Mas que treta. 752 00:51:47,920 --> 00:51:49,000 D�-me cinco ou assim. 753 00:51:50,880 --> 00:51:54,120 Desculpa, meu. N�s somos de dar abra�os. 754 00:51:54,200 --> 00:51:55,240 Toma um abra�o do A. 755 00:51:59,280 --> 00:52:01,880 - N�o volta a acontecer. - Tudo bem. 756 00:52:06,480 --> 00:52:08,160 Pelo menos � diferente. 757 00:52:14,120 --> 00:52:17,720 Andy Carson, eu e tu temos algo importante para falar. 758 00:52:18,120 --> 00:52:19,560 - Temos? - Sim. 759 00:52:19,640 --> 00:52:21,520 Est�s recordado do "homem por baixo do capacete"? 760 00:52:21,600 --> 00:52:23,720 � minha fun��o entrevistar todos os corredores da s�rie, 761 00:52:23,800 --> 00:52:26,880 conhecer um pouco sobre eles, caso venham a trabalhar para n�s. 762 00:52:26,960 --> 00:52:29,160 Deixa ver como � que te est�s a sair, 763 00:52:29,240 --> 00:52:30,960 porque as tuas hip�teses de vencer s�o... 764 00:52:31,640 --> 00:52:33,440 Obrigado por falar no assunto. 765 00:52:33,520 --> 00:52:37,640 Espera um minuto. Ol�. Sim. Estou a caminho. 766 00:52:37,760 --> 00:52:38,800 Bem-vindos � segunda ronda 767 00:52:38,880 --> 00:52:41,320 da Ta�a Phil Rollins Motorsports Factory. 768 00:52:41,400 --> 00:52:44,880 Vai ser uma s�rie de tr�s dias em que os corredores t�m de ficar bem 769 00:52:44,960 --> 00:52:47,520 em todas as corridas para chegarem � ronda final 770 00:52:47,600 --> 00:52:49,200 e ganhar a ta�a. 771 00:52:56,320 --> 00:52:59,520 O port�o baixa e a corrida dos 125 come�a. 772 00:53:03,400 --> 00:53:04,880 Vai, querido. 773 00:53:10,160 --> 00:53:12,880 Olhem para o Andy Carson a passar pelos outros. 774 00:53:13,000 --> 00:53:14,520 Innes e Bouvier v�o ao ch�o! 775 00:53:28,760 --> 00:53:32,600 Donny Barrett lidera a corrida, mas olhem para Carson em s�timo. 776 00:53:32,680 --> 00:53:35,720 Parece um piloto totalmente diferente. 777 00:53:43,840 --> 00:53:48,480 - S�timo. Acabaste em s�timo. - M�e, foi t�o fixe. 778 00:54:04,800 --> 00:54:06,440 - Ol�, mano. - Ol�, tudo bem? 779 00:54:07,600 --> 00:54:09,040 - Vais jantar? - N�o. 780 00:54:09,120 --> 00:54:12,040 - Ia para o quarto. - Fixe. 781 00:54:13,680 --> 00:54:15,880 Parab�ns por hoje. Mais uma vit�ria. 782 00:54:16,800 --> 00:54:20,040 Sim. Soube bem. 783 00:54:23,080 --> 00:54:25,600 Ent�o, porque � que parece que algu�m te atirou para a berma? 784 00:54:27,640 --> 00:54:29,320 N�o consigo parar de pensar nela. 785 00:54:30,640 --> 00:54:32,360 - Mano. - �... 786 00:54:35,240 --> 00:54:37,560 Fico aborrecido por nem sequer ter uma hip�tese com ela. 787 00:54:38,640 --> 00:54:41,760 Eu sei o que � querer algu�m que n�o podes ter. 788 00:54:43,920 --> 00:54:45,320 Acredita. Eu... 789 00:54:46,360 --> 00:54:47,960 N�o podes deixar que te afecte. 790 00:54:48,040 --> 00:54:49,840 Tens outras coisas com que te preocupar. 791 00:54:49,920 --> 00:54:55,120 Eu estou bem. N�o te preocupes. 792 00:54:56,760 --> 00:54:58,320 � isso que tu queres, 793 00:54:58,400 --> 00:55:01,760 ver o Dean e aquela rapariga felizes para sempre? 794 00:55:02,680 --> 00:55:06,000 Eu... S� quero que ele seja feliz, entendes? 795 00:55:07,000 --> 00:55:10,680 E se for preciso isso, sim, � exactamente o que eu quero. 796 00:55:12,600 --> 00:55:14,000 Querida, est�s perdida de amores. 797 00:55:15,400 --> 00:55:16,440 Como � que sabes? 798 00:55:17,440 --> 00:55:20,080 - J� estive apaixonada assim antes. - O que aconteceu? 799 00:55:20,800 --> 00:55:22,800 Conheci o teu pai e ele tinha mais dinheiro... 800 00:55:23,280 --> 00:55:25,360 - M�e! - Estou a brincar. 801 00:55:26,880 --> 00:55:27,920 Eu atendo. 802 00:55:31,400 --> 00:55:32,440 Estou? 803 00:55:32,960 --> 00:55:35,240 Recebi a tua mensagem. Ficaste em s�timo! 804 00:55:36,640 --> 00:55:39,120 - Muito fixe. - Acho que a palavra � "espectacular". 805 00:55:40,320 --> 00:55:43,840 - Alguma novidade do pai? - Ele ligou, mas n�o encontrou ningu�m. 806 00:55:43,920 --> 00:55:46,720 Posso ter de acabar isto. 807 00:55:46,800 --> 00:55:48,520 N�o fiques com expectativas. Conhecendo-o, 808 00:55:48,600 --> 00:55:50,480 ele vai aparecer com outro tipo sem ligar. 809 00:55:50,560 --> 00:55:52,720 N�o era isso que eu queria ouvir. 810 00:55:52,800 --> 00:55:54,880 Encontrei uns bilhetes para os NSYNC na cozinha. 811 00:55:54,960 --> 00:55:56,960 N�o vai ser este fim-de-semana ou assim? 812 00:55:58,360 --> 00:56:01,560 - Sabes que mais? Fica com eles. - O que fa�o com eles? 813 00:56:01,640 --> 00:56:04,960 Sabes o que qualquer rapariga faria por bilhetes para a quinta fila? 814 00:56:10,040 --> 00:56:12,280 Espera. Mudei de ideias. 815 00:56:12,360 --> 00:56:13,760 H� maneira de mos mandares durante a noite? 816 00:56:13,840 --> 00:56:14,880 Sim. Claro. 817 00:56:15,000 --> 00:56:17,040 - Tens a morada, certo? - Sim. 818 00:56:23,280 --> 00:56:25,880 - O que est� na caixa? - Foi como disse antes. 819 00:56:25,960 --> 00:56:28,160 Eu e tu somos a Carson Racing e, at� agora, 820 00:56:28,240 --> 00:56:30,600 �s a �nica que anda a correr por aqui, 821 00:56:30,960 --> 00:56:34,280 e eu pensei que j� estava na altura de eu exercer o meu peso. 822 00:56:39,120 --> 00:56:43,200 Andy Carson, da Carson Racing, continua a dar-lhe. 823 00:56:43,280 --> 00:56:46,880 Parece que os erros de principiante ficaram no passado. 824 00:56:52,000 --> 00:56:53,600 Vai Mi�da!! 825 00:57:04,080 --> 00:57:05,120 Grande corrida, querida. 826 00:57:05,200 --> 00:57:07,960 Se acabares nos dois primeiros amanh�, podes ficar no p�dio. 827 00:57:08,040 --> 00:57:09,760 Como se eu precisasse dessa press�o. 828 00:57:10,000 --> 00:57:11,920 J� agora, m�e, podias fazer-me um favor 829 00:57:12,000 --> 00:57:14,720 e reduzir o "Vai mi�da" ao m�nimo, 830 00:57:14,800 --> 00:57:16,560 pelo menos at� virem as claques? 831 00:57:16,640 --> 00:57:18,640 Desculpa, querida. Estava muito entusiasmada. 832 00:57:19,240 --> 00:57:22,960 Nada mau, principiante. At� parecia que sabias o que estavas a fazer. 833 00:57:23,040 --> 00:57:25,840 Por isso � que arranjei um plano brilhante 834 00:57:25,920 --> 00:57:27,680 para te compensar pelos conselhos. 835 00:57:27,760 --> 00:57:29,760 - Que tipo de plano? - Para a Faryn. 836 00:57:30,120 --> 00:57:32,000 Descobri uma maneira de mudar as coisas. 837 00:57:32,080 --> 00:57:33,600 Isto �, se ainda estiveres interessado. 838 00:57:33,880 --> 00:57:35,800 Sim, estou. 839 00:57:44,200 --> 00:57:47,560 Nem pensar. N�o vou contigo a um concerto dos NSYNC. 840 00:57:47,640 --> 00:57:50,120 N�o importa se os bilhetes s�o para a quinta fila. 841 00:57:51,200 --> 00:57:53,880 Voc�s t�m bilhetes para os NSYNC? Hoje? 842 00:57:53,960 --> 00:57:55,480 O Dean tem, e ouve s�, 843 00:57:55,560 --> 00:57:58,360 est� a tentar convencer-me de que eles t�m algumas m�sicas boas. 844 00:57:58,520 --> 00:58:01,040 Acho que ele levou com terra demasiadas vezes, 845 00:58:01,120 --> 00:58:02,360 porque esses gajos s�o... 846 00:58:02,440 --> 00:58:04,480 Espera. Tens algu�m com quem ir? 847 00:58:05,480 --> 00:58:07,960 Bem, acho que n�o. 848 00:58:08,640 --> 00:58:10,560 Tu n�o estarias interessada, pois n�o? 849 00:58:13,840 --> 00:58:17,680 Era suposto encontrar-me com o meu pai. Mandou uma mensagem a dizer isso. 850 00:58:17,760 --> 00:58:19,080 Eu digo ao teu pai o que aconteceu. 851 00:58:19,160 --> 00:58:22,200 Acredita, ele n�o ia querer que perdesses uma oportunidade destas. 852 00:58:23,600 --> 00:58:25,520 Vou mudar de roupa, est� bem? 853 00:58:31,720 --> 00:58:34,960 - Devo-te imenso. - Sim, deves. 854 00:58:35,600 --> 00:58:37,240 O que vais dizer ao pai dela? 855 00:58:37,400 --> 00:58:40,720 O pai dela n�o vem. Fui eu que lhe mandei a mensagem. 856 00:58:41,480 --> 00:58:43,840 Porque � que achas que ela estava aqui quando descemos? 857 00:58:45,520 --> 00:58:47,000 Isto � brutal. 858 00:58:52,240 --> 00:58:54,440 A classe 125 est� a tornar-se numa batalha. 859 00:58:54,520 --> 00:58:55,560 Paci�ncia! 860 00:58:55,680 --> 00:58:56,960 Entre Donny Barrett da, Henderson Racing, 861 00:58:57,040 --> 00:58:59,840 e Andy Carson, a correr pela Carson Racing. 862 00:58:59,920 --> 00:59:01,800 T�m batalhado o dia todo 863 00:59:01,880 --> 00:59:05,000 e parece que se vai resumir � �ltima volta. 864 00:59:05,080 --> 00:59:07,680 T�m estado muito pr�ximos durante toda a corrida, 865 00:59:07,760 --> 00:59:10,480 mas desta vez, tem sido uma boa corrida e sem truques. 866 00:59:10,560 --> 00:59:12,080 Olhem para eles na sec��o de ritmo. 867 00:59:15,200 --> 00:59:17,880 V�o agora para a �ltima volta. 868 00:59:17,960 --> 00:59:21,240 Carson vai pela parte de fora. Barrett baixa-se! 869 00:59:21,320 --> 00:59:22,880 Vai ser renhido at� ao fim. 870 00:59:22,960 --> 00:59:26,280 E � Carson que vence a primeira corrida da s�rie. 871 00:59:26,360 --> 00:59:28,560 Isso vai dar-lhe um terceiro lugar no geral. 872 00:59:30,560 --> 00:59:33,200 Nunca pensei que o terceiro lugar fosse saber t�o bem. 873 00:59:36,960 --> 00:59:39,760 - Estamos mortas. - Est� tudo bem, querida. 874 00:59:40,240 --> 00:59:42,760 O teu pai vai compreender. De alguma forma. 875 00:59:43,760 --> 00:59:45,680 Se j� terminaram, porque n�o arrumam tudo? 876 00:59:45,760 --> 00:59:47,200 Falamos disto quando chegarmos. 877 00:59:47,960 --> 00:59:50,640 Edward, foi tanto minha ideia como dela. 878 00:59:50,720 --> 00:59:52,600 Se nos despacharmos, n�o apanhamos tr�nsito. 879 01:00:01,480 --> 01:00:02,520 Conduzam com cuidado. 880 01:00:02,600 --> 01:00:05,480 Queremos v�-los a todos na pr�xima semana para a ronda final. 881 01:00:05,560 --> 01:00:09,640 - Nada mau, campe�o. - Obrigado. 882 01:00:10,440 --> 01:00:12,480 N�o vais perguntar-me como correu? 883 01:00:12,560 --> 01:00:15,200 - Sim, claro. - Mano, foi incr�vel. 884 01:00:15,280 --> 01:00:19,080 O concerto foi um bocado mau, mas ela estava a curtir-me. 885 01:00:28,400 --> 01:00:31,160 - O que se passa? - Nada. Eu estou bem. 886 01:00:32,960 --> 01:00:34,920 Seja o que for, � melhor engolires. 887 01:00:36,800 --> 01:00:40,160 Se estes gajos te v�em assim, pode ficar feio, est� bem? 888 01:00:41,240 --> 01:00:42,760 Obrigado. Vou lembrar-me disso. 889 01:00:47,280 --> 01:00:48,360 � melhor eu ir. 890 01:00:49,480 --> 01:00:52,720 Sim, obrigado por tudo. 891 01:00:52,800 --> 01:00:56,200 Tu � que correste, n�o eu. Bom trabalho. 892 01:00:57,520 --> 01:01:02,800 J� agora, obrigado por me ajudares com a Faryn. �s o maior. 893 01:01:18,120 --> 01:01:20,400 N�o percebo, Andi. Nunca fizeste nada deste g�nero. 894 01:01:21,280 --> 01:01:24,320 Pai, eu n�o percebo o que � que tem de mal. 895 01:01:24,400 --> 01:01:26,080 Tem porque eu pedi-te para n�o o fazeres. 896 01:01:26,160 --> 01:01:29,280 Eu estava aqui e disse: "Fica longe das motas." 897 01:01:29,360 --> 01:01:31,120 - Mas n�s... - Sobretudo depois do que aconteceu. 898 01:01:31,200 --> 01:01:33,320 Achas que eu quero que te magoes assim ou pior? 899 01:01:34,000 --> 01:01:38,480 Mas, pai, ela ficou no p�dio de uma corrida profissional. N�o achas isso bom? 900 01:01:38,560 --> 01:01:41,320 Claro que �, mas o que achas que vai acontecer quando descobrirem 901 01:01:41,400 --> 01:01:44,240 que ela n�o � o Andrew Carson, mas sim a irm�? 902 01:01:44,800 --> 01:01:47,040 V�o tirar-te os pontos todos. 903 01:01:47,360 --> 01:01:50,640 Eu serei a risota de toda a comunidade das corridas. 904 01:01:50,720 --> 01:01:52,520 Mas, pai, ningu�m vai descobrir. 905 01:01:52,960 --> 01:01:54,760 N�o quero falar mais sobre isto. 906 01:02:09,640 --> 01:02:11,680 Nunca vou entender o que estavas a pensar, 907 01:02:11,760 --> 01:02:14,880 a ajudar na farsa da Andrea. 908 01:02:14,960 --> 01:02:17,840 N�o sei. Parecia uma boa ideia na altura. 909 01:02:18,080 --> 01:02:20,880 Ali�s, parte de mim ainda acha que foi. 910 01:02:21,080 --> 01:02:22,720 Espero que n�o aches mesmo isso. 911 01:02:23,760 --> 01:02:27,840 Edward, querido, tens todos os motivos para ela n�o poder correr. 912 01:02:27,920 --> 01:02:30,840 "H� muito em jogo. Ela � s� uma rapariga." 913 01:02:30,920 --> 01:02:35,080 A verdade � que ela � t�o boa como aqueles rapazes, 914 01:02:35,600 --> 01:02:36,800 e quanto a magoar-se, 915 01:02:36,880 --> 01:02:40,360 se est�s disposto a que o Andrew corra esse risco, 916 01:02:40,440 --> 01:02:41,880 n�o achas que � hip�crita 917 01:02:41,960 --> 01:02:44,880 n�o fazeres o mesmo pela Andrea? 918 01:02:47,520 --> 01:02:52,080 Amo-te, querido. N�o fiques at� tarde. Amanh� � um dia importante. 919 01:03:04,800 --> 01:03:06,240 Achas que sou hip�crita? 920 01:03:09,080 --> 01:03:14,240 Se for uma coisa boa, sim, se for uma coisa m�, ent�o n�o. 921 01:03:21,960 --> 01:03:23,000 Sim. 922 01:03:29,960 --> 01:03:32,160 - Posso ajudar? - Sou o Rene. 923 01:03:34,080 --> 01:03:37,240 J� temos tupperwares suficientes. Tenta a porta ao lado. 924 01:03:37,320 --> 01:03:38,400 N�o, �... 925 01:03:43,040 --> 01:03:44,200 Quem era? 926 01:03:44,280 --> 01:03:46,720 N�o sei. Algum vendedor, mas meteu-me nojo. 927 01:03:48,120 --> 01:03:50,280 - Porqu�? O que estava a vender? - N�o sei. 928 01:03:55,840 --> 01:03:56,880 Rene. 929 01:03:56,960 --> 01:03:58,000 Monsieur Carson, � bom v�-lo. 930 01:03:58,080 --> 01:04:02,520 Bem-vindo. Entra. Vamos ver se encontro o resto da fam�lia. 931 01:04:03,000 --> 01:04:05,440 Andrew? Jason? Aqui. 932 01:04:07,200 --> 01:04:10,960 Mi�dos, este � o Rene Cartier. 933 01:04:11,040 --> 01:04:13,640 Vai ser o nosso piloto durante o resto da s�rie. 934 01:04:13,720 --> 01:04:16,240 Deves ser o Andrew. � uma pena a tua perna. 935 01:04:16,320 --> 01:04:18,080 Motocrosse pode ser um desporto perigoso. 936 01:04:20,160 --> 01:04:25,160 - Querida. Esta � a minha esposa. - Sra. Carson. 937 01:04:25,240 --> 01:04:28,000 Nem consigo expressar qu�o entusiasmado estou por trabalhar convosco. 938 01:04:32,000 --> 01:04:35,240 Certo. Vamos mostrar-te a casa, sim? 939 01:04:36,040 --> 01:04:38,560 Come�amos com a garagem. N�o � nada de especial, 940 01:04:38,640 --> 01:04:39,880 mas acho que vais ficar surpreendido. 941 01:04:40,920 --> 01:04:41,960 Aquele gajo � a s�rio? 942 01:04:42,800 --> 01:04:45,560 Cartier. O nome soa-me familiar. 943 01:04:45,640 --> 01:04:48,240 Acho que li sobre ele 944 01:04:48,320 --> 01:04:50,920 na Internet ou num artigo de uma revista. 945 01:04:51,000 --> 01:04:53,120 Ouve. Eu s� digo... Se ele me beija a m�o outra vez, 946 01:04:53,240 --> 01:04:55,880 vai haver wrestling nesta casa. 947 01:04:55,960 --> 01:04:59,480 Jason, j� chega por hoje. Tens tarefas para fazer. 948 01:05:07,600 --> 01:05:08,720 Espero que n�o te importes. 949 01:05:09,360 --> 01:05:12,720 Preciso de dormir num quarto virado para oeste para o sol n�o me acordar. 950 01:05:13,280 --> 01:05:15,080 Vou precisar da quantidade certa de descanso 951 01:05:15,160 --> 01:05:17,240 para competir num n�vel �ptimo. 952 01:05:17,920 --> 01:05:21,160 Porque n�o dormes na garagem? Nunca h� sol l�. 953 01:05:21,320 --> 01:05:23,440 Andrea, posso falar contigo um minuto? 954 01:05:28,440 --> 01:05:30,280 Pai, disseste que n�o fazia mal? � o meu quarto! 955 01:05:30,360 --> 01:05:32,920 Querida, olha. P�e-te na posi��o dele. 956 01:05:33,000 --> 01:05:36,080 Est� muito longe de casa. N�o conhece ningu�m. 957 01:05:36,200 --> 01:05:38,480 Vai demorar um pouco a habituarmo-nos uns aos outros. 958 01:05:38,560 --> 01:05:40,840 Por favor, faz isto por mim. Por favor. 959 01:05:57,200 --> 01:05:58,240 O que se passa? 960 01:05:58,320 --> 01:05:59,720 Lembras-te de teres dito que o nome era familiar? 961 01:06:00,080 --> 01:06:01,720 - Sim. - Ouve isto. 962 01:06:01,800 --> 01:06:05,360 "O franc�s Rene Cartier foi dispensado da sua quinta equipa europeia 963 01:06:05,440 --> 01:06:07,000 por comportamento antidesportivo. 964 01:06:07,080 --> 01:06:10,440 A equipa Moto Hispana informou que rescindiu o contrato com Cartier 965 01:06:10,520 --> 01:06:13,600 depois de ele ter atirado um piloto espanhol para fora da pista 966 01:06:13,680 --> 01:06:16,600 na final do Campeonato Europeu de Outdoor." 967 01:06:16,680 --> 01:06:19,840 N�o admira que ele estivesse dispon�vel. Boa reputa��o... 968 01:06:19,920 --> 01:06:23,400 - Espero n�o estar a interromper. - Por acaso, est�s. 969 01:06:23,680 --> 01:06:26,760 - Ent�o, vou deixar isto aqui. - O que �? 970 01:06:28,400 --> 01:06:30,360 Fiz uma lista das pe�as que preciso 971 01:06:30,440 --> 01:06:31,880 se vamos come�ar a praticar amanh�. 972 01:06:32,440 --> 01:06:34,440 Isto, claro, se n�o for pedir muito. 973 01:06:36,080 --> 01:06:37,880 Tens ideia de quanto isto vai demorar? 974 01:06:38,200 --> 01:06:41,280 Eu consigo, Andrew. Podes cronometrar-me. 975 01:06:42,840 --> 01:06:44,760 Se n�o te importas, prefiro que sejas tu, Andrew. 976 01:06:44,840 --> 01:06:45,960 Sem ofensa, tu compreendes. 977 01:06:47,040 --> 01:06:49,360 O Jason � muito melhor mec�nico do que eu. 978 01:06:49,440 --> 01:06:51,120 Mesmo assim, prefiro deixar 979 01:06:51,200 --> 01:06:52,720 para algu�m que chega aos pedais. 980 01:06:55,960 --> 01:06:57,840 � melhor ir para a cama. Preciso de descansar 981 01:06:57,920 --> 01:06:59,920 se vamos come�ar a praticar de manh� bem cedo. 982 01:07:05,240 --> 01:07:08,440 Achas que algu�m em Fran�a sente saudades dele? 983 01:07:19,280 --> 01:07:20,560 Para que foi isso? 984 01:07:21,120 --> 01:07:25,080 Por tudo. Por esta semana. Por acreditares que eu conseguia. 985 01:07:26,000 --> 01:07:28,160 Fizemos uma boa equipa, n�o fizemos? 986 01:07:28,600 --> 01:07:30,880 - A melhor. - Sim. 987 01:08:03,440 --> 01:08:04,800 Queres mais? 988 01:08:08,080 --> 01:08:09,520 De certeza que fizeste tudo o que pedi? 989 01:08:09,600 --> 01:08:11,520 N�o me parece que esta mota consiga vencer uma corrida. 990 01:08:12,240 --> 01:08:13,640 A minha irm� ganhou com ela. 991 01:08:22,280 --> 01:08:25,040 - Como � que ele se est� a sair? - A acelerar demais. 992 01:08:25,800 --> 01:08:27,920 Disse-lhe para ir com calma at� arranjarmos o motor. 993 01:08:29,600 --> 01:08:31,680 Vai estragar a cabe�a do motor. Estou mesmo a sentir. 994 01:08:46,480 --> 01:08:47,960 E l� foi ela. 995 01:08:50,040 --> 01:08:51,640 Para onde est�s a olhar? 996 01:08:58,000 --> 01:08:59,520 Aquilo n�o soou bem, pois n�o? 997 01:09:04,240 --> 01:09:05,720 Diz-me quando estiver arranjado. 998 01:09:19,800 --> 01:09:22,720 Vejo que finalmente percebeste como ser �til para a fam�lia. 999 01:09:23,280 --> 01:09:24,440 O que � que isso quer dizer? 1000 01:09:27,200 --> 01:09:29,760 Eu j� ouvi falar da tua carreira ilustre. 1001 01:09:30,800 --> 01:09:33,000 � incr�vel como achaste que podias competir. 1002 01:09:33,640 --> 01:09:35,880 Podes ser uma novidade, 1003 01:09:35,960 --> 01:09:39,160 umas voltas num evento com pilotos de supercross, 1004 01:09:39,280 --> 01:09:41,760 mas com pilotos a s�rio... 1005 01:09:46,560 --> 01:09:48,000 Desculpa. Molhei-te? 1006 01:09:58,480 --> 01:10:04,520 Pai? Eu n�o quero ser chato, mas o que � que sabes deste rapaz? 1007 01:10:06,080 --> 01:10:08,160 Filho, eu sei que ele teve alguns problemas, 1008 01:10:08,560 --> 01:10:11,440 mas tamb�m sei que � um bom piloto, agressivo. 1009 01:10:12,200 --> 01:10:15,000 Neste momento, � algo de que precisamos desesperadamente. 1010 01:10:16,080 --> 01:10:17,360 Como estamos na repara��o? 1011 01:10:18,840 --> 01:10:19,920 Bem. 1012 01:10:20,400 --> 01:10:22,920 Vou � cidade buscar umas pe�as. 1013 01:10:23,000 --> 01:10:26,680 Comecem a praticar na mota suplente enquanto estou fora. 1014 01:10:32,640 --> 01:10:34,680 Esperemos que d� para conduzir. 1015 01:10:39,320 --> 01:10:42,080 - Onde est� a Andi? - N�o se sente bem. Foi para a cama. 1016 01:10:43,360 --> 01:10:46,280 Acho que tamb�m n�o vou jantar, se n�o se importarem. 1017 01:10:46,360 --> 01:10:50,920 - N�o me sinto muito bem. - Sim. Vou vomitar. 1018 01:10:51,280 --> 01:10:53,960 - Jason. - O que foi? Vou mesmo. 1019 01:10:59,640 --> 01:11:00,800 A m�e disse que estavas doente. 1020 01:11:01,720 --> 01:11:05,560 Isto � rid�culo. Eu podia vencer. E venci. 1021 01:11:06,000 --> 01:11:08,080 Faltam duas corridas para o fim da s�rie. 1022 01:11:08,520 --> 01:11:11,480 O patroc�nio de 125 est� por atribuir 1023 01:11:11,560 --> 01:11:14,800 e a Art Henderson Racing e a Carson Racing est�o lado a lado. 1024 01:11:17,960 --> 01:11:20,960 - Onde est� o pai e o Rene? - A fazer o registo. 1025 01:11:21,920 --> 01:11:25,920 Levaram o Jason. Eu tenho de p�r o motor a trabalhar. 1026 01:11:26,440 --> 01:11:28,080 Ele diz que n�o parece bem. 1027 01:11:28,840 --> 01:11:30,640 - A s�rio? - Sim. Nem me digas nada. 1028 01:11:31,200 --> 01:11:33,120 Ele percebe de motas como eu de f�sica nuclear. 1029 01:11:33,720 --> 01:11:35,080 N�o. Quer dizer, olha. 1030 01:11:36,200 --> 01:11:37,840 - Pronto. - N�o �... 1031 01:11:38,280 --> 01:11:40,600 Ouve. Tens de fingir... Tens de ser eu, est� bem? 1032 01:11:40,680 --> 01:11:42,240 N�o. Quer dizer, tens de ser tu. 1033 01:11:42,360 --> 01:11:44,680 Quer dizer, tens de ser eu a ser tu, est� bem? 1034 01:11:44,760 --> 01:11:45,880 Porque tecnicamente, eu n�o existo. 1035 01:11:46,520 --> 01:11:48,440 Porque n�o sou eu e vejo como corre? 1036 01:11:49,200 --> 01:11:50,240 Tudo bem, Andy? 1037 01:11:51,280 --> 01:11:53,560 - Vai-se andando. E tu? - Tudo bem, mano. 1038 01:11:54,800 --> 01:11:56,480 O que te aconteceu ao joelho? 1039 01:11:56,560 --> 01:12:00,760 Uma les�o antiga voltou, mas temos um rapaz novo para correr. 1040 01:12:00,880 --> 01:12:03,400 Sim, j� ouvi falar dele. � um bocado maluco. 1041 01:12:03,480 --> 01:12:05,840 A quem o dizes. E temo-lo a viver connosco. 1042 01:12:07,920 --> 01:12:11,160 J� agora, � a minha irm� Andrea. Este � o Dean e esta �... 1043 01:12:13,280 --> 01:12:16,280 Faryn. Ol�. Ouvi falar muito sobre ti. 1044 01:12:16,360 --> 01:12:18,240 - Ol�. - Ol�. Sou o Dean. 1045 01:12:18,800 --> 01:12:21,360 - Ol�. - Prazer em conhecer-te. 1046 01:12:27,440 --> 01:12:31,440 - Est� tudo bem? - Sim. � s� que... 1047 01:12:32,240 --> 01:12:35,600 - Voc�s s�o muito parecidos. - Somos g�meos. 1048 01:12:37,440 --> 01:12:41,840 Querido, dev�amos voltar. Sabes como � que o pai fica. 1049 01:12:42,280 --> 01:12:43,720 Sim. Eu sei. 1050 01:12:44,800 --> 01:12:50,160 Foi bom conhecer-te. E tu, boa sorte. 1051 01:12:50,240 --> 01:12:51,760 Desculpa. Se fosses tu a correr, terias vencido. 1052 01:12:51,840 --> 01:12:54,720 - Obrigado, mano. - De nada. Adeus. 1053 01:12:58,360 --> 01:13:00,400 Isto � demasiado bizarro. 1054 01:13:01,640 --> 01:13:05,360 Eu achei que correu bem. At� � divertido. 1055 01:13:05,440 --> 01:13:07,880 Talvez devesse fingir ser tu a seres eu o dia todo. 1056 01:13:07,960 --> 01:13:09,920 Agora n�o temos escolha, pois n�o? 1057 01:13:10,400 --> 01:13:12,160 Barrett continua na frente, 1058 01:13:12,240 --> 01:13:15,400 mas o piloto substituto da Carson Racing, Rene Cartier, 1059 01:13:15,760 --> 01:13:18,960 est� a fazer jus � sua reputa��o agressiva. 1060 01:13:19,080 --> 01:13:22,600 Est� t�o perto, a pressionar Barrett em todas as curvas. 1061 01:13:22,680 --> 01:13:25,480 Est�o a ir para os momentos finais da corrida 1062 01:13:25,560 --> 01:13:29,040 e aqui vem Cartier. Mergulha diante de Barrett. Nada. 1063 01:13:29,120 --> 01:13:31,680 Agora, Cartier acelera. Barrett olha por cima do ombro. 1064 01:13:31,760 --> 01:13:35,040 Aqui vem Cartier. Est� pronto para atacar por fora 1065 01:13:35,120 --> 01:13:38,480 e Barrett olha para ele. V�o agora para a curva. 1066 01:13:38,920 --> 01:13:41,120 Cartier olha. Vai contra ele duas vezes. 1067 01:13:41,200 --> 01:13:42,400 Deitou Donny Barrett ao ch�o. 1068 01:13:42,840 --> 01:13:45,240 Cartier, a fazer jus � reputa��o. 1069 01:13:45,680 --> 01:13:47,880 Passa a meta e ganha. 1070 01:13:54,520 --> 01:13:57,280 Bem, vou tirar a cabe�a do motor da mota de treinos, 1071 01:13:57,360 --> 01:13:59,360 visto que ele est� a fritar as outras todas. 1072 01:14:01,040 --> 01:14:03,040 Rene, parab�ns pela vit�ria. 1073 01:14:03,120 --> 01:14:05,840 Abalroou o Barrett no final da corrida, 1074 01:14:05,960 --> 01:14:08,320 mas agora � um piloto substituto na equipa Carson, 1075 01:14:08,400 --> 01:14:10,600 o que pode dizer sobre a les�o do Andrew Carson? 1076 01:14:10,720 --> 01:14:13,320 Aquele mi�do, um novato, mas que nos mostrou muito potencial. 1077 01:14:13,400 --> 01:14:17,480 Eu n�o sei nada sobre a les�o. 1078 01:14:18,440 --> 01:14:22,280 Tudo o que posso dizer � que � passado, por isso, vamos ao que importa. 1079 01:14:22,360 --> 01:14:23,560 Comecei bem hoje 1080 01:14:23,640 --> 01:14:25,640 e acho que provei � equipa Carson 1081 01:14:25,720 --> 01:14:27,560 qu�o sortudos s�o por terem um piloto como eu. 1082 01:14:27,640 --> 01:14:29,680 Sim, mas parece que n�o tem a cabe�a. 1083 01:14:29,760 --> 01:14:31,560 Continuo a ser batido nas rectas. 1084 01:14:31,640 --> 01:14:33,200 Mano, n�o sei o que te dizer. 1085 01:14:34,680 --> 01:14:38,840 - Como est� o Barrett? - Bastante abalado. 1086 01:14:38,920 --> 01:14:40,640 Acho que n�o vai � segunda corrida. 1087 01:14:45,200 --> 01:14:47,840 J� pensaste em p�r o colector de origem? 1088 01:14:48,000 --> 01:14:50,160 A pista � quase em linha recta, 1089 01:14:50,240 --> 01:14:51,760 por isso, este adaptado � muito bom, 1090 01:14:51,840 --> 01:14:54,520 mas n�o tens de te preocupar com isso aqui. 1091 01:14:54,640 --> 01:14:56,360 Mas muda os pulverizadores do carburador. 1092 01:14:58,400 --> 01:14:59,840 N�o � m� ideia. 1093 01:15:04,560 --> 01:15:05,800 Isso � bastante fixe. 1094 01:15:06,960 --> 01:15:09,680 Saberes de motas. 1095 01:15:10,160 --> 01:15:12,240 Eu cresci neste mundo. 1096 01:15:13,600 --> 01:15:15,080 A minha namorada tamb�m, 1097 01:15:15,200 --> 01:15:17,640 mas n�o sabe distinguir um escape de uma pastilha de trav�o. 1098 01:15:18,720 --> 01:15:21,160 Falo consigo em breve, monsieur Henderson. 1099 01:15:23,360 --> 01:15:26,080 Pois. Espero que corra tudo bem. 1100 01:15:26,360 --> 01:15:28,680 Obrigado. Adeus. 1101 01:15:29,960 --> 01:15:32,960 Dean, para onde est�s a olhar? 1102 01:15:34,640 --> 01:15:36,000 Eu sinto que a conhe�o. 1103 01:15:38,160 --> 01:15:40,040 O que estavas a falar com o Art Henderson? 1104 01:15:41,440 --> 01:15:44,240 - N�o fujas de mim. - Tira as m�os de cima de mim. 1105 01:15:45,200 --> 01:15:46,720 O que � que estavas ali a fazer? 1106 01:15:46,840 --> 01:15:48,880 N�o tens nada que ver com isso. Agora, p�e-te a andar. 1107 01:15:48,960 --> 01:15:50,320 Eu n�o me vou p�r a andar. 1108 01:15:50,400 --> 01:15:52,160 Podes ter enganado o meu pai, mas eu j� percebi, 1109 01:15:52,240 --> 01:15:54,000 por isso, mais uma vez, vou perguntar... 1110 01:15:54,080 --> 01:15:55,120 O que � que se passa? 1111 01:15:55,920 --> 01:15:56,960 Apanhei-o na carrinha dos Henderson. 1112 01:15:57,040 --> 01:15:58,400 Parecia que estavam a fazer um acordo. 1113 01:15:58,480 --> 01:16:01,160 Pensei que seria bom ver como uma equipa a s�rio funciona, 1114 01:16:01,240 --> 01:16:03,040 por isso, ele estava a mostrar-me. S� isso. 1115 01:16:03,120 --> 01:16:04,840 Por favor. Est�s a inventar. 1116 01:16:04,960 --> 01:16:06,680 Sei que o Art Henderson n�o faz isso. 1117 01:16:06,760 --> 01:16:10,920 Andrea, n�o temos motivos para acreditar que o Rene est� a mentir sobre isto. 1118 01:16:11,000 --> 01:16:12,040 Claro que n�o, 1119 01:16:12,240 --> 01:16:14,200 e eu n�o gosto de ser tratado como um criminoso. 1120 01:16:17,080 --> 01:16:19,200 Ele � uma cobra, pai. Eu s� estava a tentar ajudar. 1121 01:16:19,280 --> 01:16:21,960 - Se queres ajudar, pede-lhe desculpa. - Desculpa? 1122 01:16:22,680 --> 01:16:24,240 Querida, ele tem que se focar. 1123 01:16:24,320 --> 01:16:26,920 E n�o vai conseguir se estiver irritado. 1124 01:16:27,880 --> 01:16:29,120 Vejo-te na carrinha. 1125 01:16:38,600 --> 01:16:40,200 N�o �s tu que dizes 1126 01:16:40,280 --> 01:16:43,040 que se algo ladra como um c�o e se co�a como um c�o, 1127 01:16:43,160 --> 01:16:44,880 provavelmente tem pulgas como um c�o? 1128 01:16:47,120 --> 01:16:49,920 Aquele rapaz � um cachorrinho mimado. 1129 01:16:51,200 --> 01:16:53,080 Subscrevo totalmente, m�e. 1130 01:16:54,400 --> 01:16:58,240 Jason, porque n�o v�s se a gasolina est� pronta para a pr�xima corrida? 1131 01:16:59,360 --> 01:17:01,160 Nunca sou respeitado. 1132 01:17:04,640 --> 01:17:07,080 Edward, eu amo-te e vou apoiar-te 1133 01:17:07,160 --> 01:17:10,400 at� ao fim do mundo, o que pode acontecer hoje, 1134 01:17:10,480 --> 01:17:13,480 mas est�s a cometer um erro colossal. 1135 01:17:13,560 --> 01:17:16,560 Geneva, queres mesmo falar disto agora? 1136 01:17:19,120 --> 01:17:23,360 Ouve. Se algu�m te pedisse para descreveres a tua filha, 1137 01:17:23,440 --> 01:17:24,480 o que dirias? 1138 01:17:26,000 --> 01:17:28,200 Ela � linda e inteligente. 1139 01:17:30,280 --> 01:17:32,040 D�-se bem com toda a gente. 1140 01:17:32,120 --> 01:17:34,240 "D�-se bem com toda a gente." 1141 01:17:36,480 --> 01:17:39,960 Se n�o nos ouves, podes ouvir o que acabaste de dizer? 1142 01:17:53,360 --> 01:17:57,800 - N�o te sintas mal, pai. - Sim. Ela tamb�m me deu a volta. 1143 01:18:04,960 --> 01:18:06,920 S� estou a tentar ajudar a minha fam�lia. 1144 01:18:07,040 --> 01:18:08,840 A tua fam�lia? A tua fam�lia � uma anedota. 1145 01:18:09,120 --> 01:18:11,640 Estou a avisar-te pela �ltima vez, sai da minha frente. 1146 01:18:11,720 --> 01:18:14,120 - Est�s bem? - Pai, s� estou a tentar pedir desculpa. 1147 01:18:14,200 --> 01:18:16,520 Espera aqui. Cartier. 1148 01:18:17,560 --> 01:18:20,000 Eu n�o posso aceitar as desculpas dela. 1149 01:18:20,080 --> 01:18:22,720 N�o faz mal, porque foram retiradas. 1150 01:18:25,120 --> 01:18:28,000 J� agora, est�s despedido. 1151 01:18:33,280 --> 01:18:34,800 Pai, fui uma est�pida. 1152 01:18:36,520 --> 01:18:40,920 N�o foste. Estavas a tentar ajudar. E fizeste um bom trabalho, j� agora. 1153 01:18:41,920 --> 01:18:44,040 - A s�rio? - Sim. 1154 01:18:45,640 --> 01:18:49,160 Podes n�o pensar assim, mas quando eu e a tua m�e cas�mos 1155 01:18:49,240 --> 01:18:52,880 e pens�mos em ter filhos, eu sempre rezei por uma rapariga. 1156 01:18:54,360 --> 01:18:56,040 - A s�rio? - Sim. 1157 01:18:57,040 --> 01:18:59,880 - Eu sempre pensei que por causa... - Das corridas e assim? 1158 01:19:00,800 --> 01:19:06,080 - Sim. - Era o oposto. 1159 01:19:06,640 --> 01:19:09,680 Quando corria e me magoava, e via muitos amigos magoados, 1160 01:19:09,760 --> 01:19:11,600 jurei que os meus filhos nunca passariam pelo mesmo. 1161 01:19:11,680 --> 01:19:16,680 Pensei que se tiv�ssemos uma menina, isso nunca seria um problema. 1162 01:19:17,960 --> 01:19:20,920 - E viemos n�s. - Sim. 1163 01:19:22,600 --> 01:19:25,360 O engra�ado � que, quando tens filhos, independentemente do que esperavas, 1164 01:19:25,440 --> 01:19:27,480 ficas contente por eles estarem aqui e serem saud�veis 1165 01:19:27,560 --> 01:19:28,920 e esqueces tudo o resto. 1166 01:19:29,400 --> 01:19:32,400 Acho que sempre tive esperan�a de que tu fosses poupada 1167 01:19:32,480 --> 01:19:34,880 da dor e desilus�o que vem com isto. 1168 01:19:34,960 --> 01:19:38,280 Pai, faz parte. Se n�o fosse pelas coisas m�s, 1169 01:19:38,360 --> 01:19:39,640 n�o seria t�o bom vencer. 1170 01:19:42,000 --> 01:19:44,720 Nunca pensei dizer isto, mas se n�o fosse por ti e pela tua m�e, 1171 01:19:45,040 --> 01:19:47,800 a Carson Racing n�o teria chegado t�o longe. 1172 01:19:49,320 --> 01:19:50,720 Estou muito orgulhoso de ti. 1173 01:19:52,800 --> 01:19:55,120 Gostava de poder mudar o que aconteceu ao Andrew, pai. 1174 01:19:55,200 --> 01:19:56,480 Quem me dera que fosse eu. 1175 01:19:56,840 --> 01:20:01,400 Nem penses nisso. �s a nossa �nica esperan�a. Tens de estar bem. 1176 01:20:13,640 --> 01:20:16,520 - Estamos prontos para correr? - A m�e disse que despediste o Rene. 1177 01:20:16,600 --> 01:20:19,320 - J� est� quase tudo arrumado. - Ent�o, vamos tirar. 1178 01:20:19,400 --> 01:20:22,680 Ainda h� uma Carson que pode trazer isto para casa. 1179 01:20:23,760 --> 01:20:24,960 Boa! 1180 01:20:27,600 --> 01:20:30,720 Caramba. Tirei a cabe�a do motor da mota suplente 1181 01:20:30,800 --> 01:20:32,320 e n�o pus na que vai para a prova. 1182 01:20:33,200 --> 01:20:34,760 N�o vamos ter tempo agora. 1183 01:20:35,640 --> 01:20:38,640 Voc�s desistem t�o r�pido. 1184 01:21:30,680 --> 01:21:32,280 E ele consegue! 1185 01:21:33,840 --> 01:21:35,480 Maninho, �s um m�ximo! 1186 01:21:35,560 --> 01:21:37,640 Mostra-lhes o que � velocidade a s�rio, est� bem? 1187 01:21:38,280 --> 01:21:40,840 Lembra-te, n�o tires o capacete quando te entrevistarem no p�dio. 1188 01:21:41,200 --> 01:21:42,680 Se eu estou a ser tu, quem vais ser? 1189 01:21:42,760 --> 01:21:46,160 Eu? Um rosto no meio da multid�o. 1190 01:21:46,240 --> 01:21:47,280 Est�s pronta? 1191 01:21:48,480 --> 01:21:51,320 - O que est�s a fazer? - Porqu� mexer numa equipa que ganha? 1192 01:21:53,400 --> 01:21:57,760 125 pro. Dirijam-se para o port�o. � o aviso de dez minutos. 1193 01:21:57,840 --> 01:22:00,280 125 pros, dez minutos para o port�o. 1194 01:22:00,360 --> 01:22:03,840 Carson. J� est�s melhor da perna? 1195 01:22:04,960 --> 01:22:06,520 Livr�mo-nos de algum lixo 1196 01:22:06,600 --> 01:22:08,920 e as coisas est�o a cheirar muito melhor. 1197 01:22:09,000 --> 01:22:10,400 Foi despejado no nosso terreno. 1198 01:22:10,720 --> 01:22:12,760 Queria perguntar-te sobre a tua irm�. 1199 01:22:13,440 --> 01:22:14,480 O que tem ela? 1200 01:22:15,120 --> 01:22:17,040 Ela namora? 1201 01:22:17,480 --> 01:22:18,760 Porque se n�o namorar, estava a pensar... 1202 01:22:18,840 --> 01:22:20,760 Tu tens namorada. Lembras-te? 1203 01:22:21,520 --> 01:22:23,400 Percebemos que n�o t�nhamos nada em comum. 1204 01:22:23,480 --> 01:22:26,440 Para al�m disso, acho que tem uma queda por rapazes franceses. 1205 01:22:26,520 --> 01:22:27,840 E ent�o? 1206 01:22:28,920 --> 01:22:31,200 Eu falo com ela. Mas ela � muito selectiva. 1207 01:22:31,280 --> 01:22:32,920 Anda l�, meu. Somos amigos. Arranja l� isso. 1208 01:22:33,000 --> 01:22:35,480 Eu vou pensar sobre isso 1209 01:22:35,600 --> 01:22:38,080 e talvez fa�amos um neg�cio. 1210 01:22:39,520 --> 01:22:40,840 O que quiseres. 1211 01:22:40,920 --> 01:22:44,160 Aqui vamos n�s para a �ltima corrida de 12 voltas, os 125 pros. 1212 01:22:44,240 --> 01:22:46,800 � entre a Carson e a Art Henderson Racing. 1213 01:22:46,880 --> 01:22:50,800 Parece que o jogo ainda n�o acabou, 1214 01:22:50,880 --> 01:22:53,720 com Andy Carson a assumir o lugar de Rene Cartier, 1215 01:22:53,800 --> 01:22:57,240 que mudou para a Art Henderson Racing e substituiu o lesionado Barrett. 1216 01:22:57,320 --> 01:22:59,280 N�o te preocupes com ele. Faz a tua corrida. 1217 01:22:59,640 --> 01:23:01,600 Carson � definitivamente uma amea�a. 1218 01:23:01,680 --> 01:23:02,880 N�o sei qual � o segredo dele, 1219 01:23:02,960 --> 01:23:05,440 mas fez uma corrida incr�vel. 1220 01:23:05,520 --> 01:23:07,320 Correr para vencer. 1221 01:23:07,400 --> 01:23:10,720 Est�o a tirar as barreiras todas e esta � a corrida importante. 1222 01:23:10,840 --> 01:23:12,320 - A grande corrida. - A equipa Carson, 1223 01:23:12,400 --> 01:23:13,840 � procura do dinheiro, 1224 01:23:13,920 --> 01:23:16,360 e est� tudo em jogo nesta corrida de 12 voltas. 1225 01:23:16,440 --> 01:23:17,480 � isso mesmo, Keith. 1226 01:23:17,600 --> 01:23:19,720 Vai ser uma batalha fundamental para o campeonato. 1227 01:23:34,920 --> 01:23:36,760 E aqui vamos n�s. 1228 01:23:37,320 --> 01:23:41,360 Na primeira volta, Andy Carson vai em primeiro, 1229 01:23:41,440 --> 01:23:45,640 mas tem Rene Cartier atr�s dele e v�o para o primeiro salto. 1230 01:23:52,680 --> 01:23:53,920 Olhem para isto. 1231 01:23:54,000 --> 01:23:57,680 Cartier mostra-nos uma vez mais onde ganhou a sua reputa��o. 1232 01:23:58,080 --> 01:23:59,920 Carson vai ter de ultrapassar 1233 01:24:00,000 --> 01:24:01,840 se quiser voltar � lideran�a. 1234 01:24:23,360 --> 01:24:24,840 Cartier continua na frente, 1235 01:24:24,960 --> 01:24:28,440 mas sabe que Carson est� algures � procura de vingan�a. 1236 01:24:49,520 --> 01:24:51,080 Na sec��o de ritmo, 1237 01:24:51,160 --> 01:24:53,960 Carson passa para segundo lugar, mesmo atr�s de Cartier. 1238 01:25:04,440 --> 01:25:09,240 Carson tenta passar, mas n�o, Cartier n�o deixa. 1239 01:25:21,000 --> 01:25:23,240 Carson tenta outra vez, e agora, 1240 01:25:23,320 --> 01:25:25,640 em vez de tentar, ele consegue mesmo. 1241 01:25:25,720 --> 01:25:27,000 Carson na lideran�a. 1242 01:25:28,720 --> 01:25:30,400 CUIDADO �LTIMA VOLTA! 1243 01:25:30,520 --> 01:25:31,920 Carson continua na frente. 1244 01:25:32,000 --> 01:25:35,640 Cartier tenta arranjar maneira de contornar o antigo colega. 1245 01:25:35,720 --> 01:25:38,960 N�o correram juntos. Agora est�o a lutar pela ta�a. 1246 01:25:39,040 --> 01:25:41,880 Aqui v�o eles! Cartier olha pelo ombro. 1247 01:25:41,960 --> 01:25:45,040 Carson tamb�m. V�o para a �ltima volta. 1248 01:25:45,440 --> 01:25:48,520 Aqui vai Carson pelo lado de fora. Cartier acelera, 1249 01:25:48,600 --> 01:25:51,800 avan�a por dentro e est� a tramar Carson. 1250 01:25:53,040 --> 01:25:55,600 Carson trava e Cartier cai. 1251 01:25:57,600 --> 01:25:59,960 Carson ganha a corrida. 1252 01:26:05,960 --> 01:26:11,560 Que grande dia para a Carson Racing. O campeonato e a ta�a s�o deles. 1253 01:26:17,560 --> 01:26:18,880 M�e, consegui! 1254 01:26:21,560 --> 01:26:23,920 - Sim! - Muito bem, novato! 1255 01:26:25,520 --> 01:26:26,960 O que achas que est�s a fazer aqui? 1256 01:26:27,040 --> 01:26:29,280 Calma, mano. Estiveste mal. N�o foi culpa dele. 1257 01:26:29,360 --> 01:26:30,520 Foi um truque. 1258 01:26:30,600 --> 01:26:32,080 O tipo de truque de uma rapariga. 1259 01:26:32,520 --> 01:26:34,600 Rene, Keith Alan da ESPN. 1260 01:26:34,680 --> 01:26:37,320 Isso � muito duro. O que quis dizer com isso? 1261 01:26:37,400 --> 01:26:38,880 Porque n�o pergunta ao Andrew Carson? 1262 01:26:38,960 --> 01:26:40,000 Muito bem. Andrew... 1263 01:26:40,080 --> 01:26:42,640 O verdadeiro. Est� mesmo atr�s de si. 1264 01:26:44,760 --> 01:26:48,080 N�o sei do que est� a falar. Deve ter batido com a cabe�a. 1265 01:26:50,120 --> 01:26:53,680 N�o tem mal, Andrew. Est� na altura de esclarecer isto tudo. 1266 01:26:53,760 --> 01:26:56,040 Sim, Andrew. Porque n�o esclareces? 1267 01:26:59,600 --> 01:27:02,360 Ele tem raz�o. Sou o Andrew Carson. 1268 01:27:02,880 --> 01:27:06,960 Se � o Andrew Carson, quem � aquele ali? 1269 01:27:10,360 --> 01:27:13,200 Andi. Andrea Carson. 1270 01:27:13,280 --> 01:27:16,200 Eu sabia. Eu sabia que aquele mi�do era estranho. 1271 01:27:16,680 --> 01:27:17,920 Ent�o, se tu �s... 1272 01:27:20,320 --> 01:27:22,000 Fizeste-me acreditar que eras um rapaz. 1273 01:27:22,320 --> 01:27:24,040 Desculpa. N�o te podia contar. 1274 01:27:24,120 --> 01:27:25,680 Ela n�o tem culpa. 1275 01:27:25,760 --> 01:27:27,920 Ela s� estava a tentar ajudar a nossa fam�lia. 1276 01:27:28,000 --> 01:27:30,880 Eu confiei em ti. Contei-te coisas. 1277 01:27:31,760 --> 01:27:36,040 Ela devia ser desqualificada. � uma anedota. Ela � uma rapariga. 1278 01:27:36,120 --> 01:27:37,840 Tem que haver algo no regulamento sobre isto. 1279 01:27:37,920 --> 01:27:40,840 N�o h� nada. Acabei de reler o regulamento. 1280 01:27:40,920 --> 01:27:43,880 N�o h� nada que diga que uma rapariga n�o pode correr. 1281 01:27:44,760 --> 01:27:48,440 E por terem um piloto n�o registado? O que diz sobre isso? 1282 01:27:48,520 --> 01:27:53,760 Ela registou-se como Andi Carson. Esta � a Andrea Carson. Andi � diminutivo. 1283 01:27:53,840 --> 01:27:55,040 Andi, como se sente 1284 01:27:55,120 --> 01:27:58,160 por ser a primeira mulher a vencer um grande evento de motocrosse? 1285 01:27:59,200 --> 01:28:01,200 Espectacular. Mas foi a fam�lia que ganhou. 1286 01:28:01,480 --> 01:28:03,600 O meu pai e o meu irm�o montaram a mota, 1287 01:28:03,680 --> 01:28:05,080 a minha m�e dirigiu tudo 1288 01:28:05,160 --> 01:28:08,080 e o meu irm�o mais novo, o Jason, conseguiu montar tudo entre corridas. 1289 01:28:09,240 --> 01:28:11,240 Acha que o patrocinador vai aceitar 1290 01:28:11,320 --> 01:28:13,160 isto tudo e dar-lhe o patroc�nio? 1291 01:28:13,760 --> 01:28:15,600 Sabem que mais? Ali est� o Bob Arness. 1292 01:28:15,680 --> 01:28:18,120 Vamos ver o que a Phil Rollins Racing tem para dizer. 1293 01:28:18,400 --> 01:28:22,920 - Bem, n�s vamos... - Com licen�a. Acho que consigo responder. 1294 01:28:23,400 --> 01:28:26,880 Sou a Barbara Rollins, vice-presidente respons�vel pelas corridas. 1295 01:28:26,960 --> 01:28:28,760 Sra. Rollins, o que nos diz? 1296 01:28:28,840 --> 01:28:32,080 A Andi vai ter um patroc�nio completo para o ano? 1297 01:28:32,520 --> 01:28:33,800 Deve estar a brincar. 1298 01:28:34,480 --> 01:28:36,400 Depois de tudo o que esta jovem fez? 1299 01:28:36,640 --> 01:28:40,080 Fez-se passar pelo irm�o, manteve a identidade em segredo? 1300 01:28:40,160 --> 01:28:41,560 Depois do que ela passou, 1301 01:28:42,160 --> 01:28:44,600 uma mulher que venceu num desporto de homens, 1302 01:28:45,880 --> 01:28:48,000 acha que a deixamos assinar com algu�m que n�o n�s? 1303 01:28:49,280 --> 01:28:50,720 E digo mais. 1304 01:28:51,200 --> 01:28:53,800 Vamos dar um contrato a toda a equipa Carson. 1305 01:29:27,560 --> 01:29:30,000 Se aguentarem mais boas not�cias, 1306 01:29:30,080 --> 01:29:33,240 o nosso patroc�nio chegou, e adivinhem. 1307 01:29:33,640 --> 01:29:36,200 Podemos contratar um piloto de 250. 1308 01:29:38,480 --> 01:29:41,120 Isso � incr�vel. Dev�amos come�ar a procurar. 1309 01:29:41,200 --> 01:29:44,760 J� h� um rapaz que acha que est� � altura. 1310 01:29:45,840 --> 01:29:49,440 Ali�s, Andrea, ele est� l� fora, se o quiseres conhecer. 1311 01:30:00,080 --> 01:30:02,960 Ouvi dizer que est�o � procura de um piloto de 250 para o ano. 1312 01:30:05,560 --> 01:30:08,720 - Talvez. Vales alguma coisa? - Safo-me. 1313 01:30:09,680 --> 01:30:11,400 Est�s disposto fazer um teste? 1314 01:30:12,800 --> 01:30:13,840 Fazer um teste? 1315 01:30:15,520 --> 01:30:17,040 - Est�s a falar a s�rio? - Absolutamente. 1316 01:30:17,120 --> 01:30:19,280 N�o achas que te vamos aceitar de m�o beijada, pois n�o? 1317 01:30:20,560 --> 01:30:23,000 Pensei que, sendo eu campe�o... 1318 01:30:23,080 --> 01:30:27,040 Doze voltas. Se ganhares, ficas. Parece justo? 1319 01:30:28,880 --> 01:30:31,520 Tudo bem. Doze voltas, ent�o. 1320 01:31:27,360 --> 01:31:29,440 Traduzido por: Joana Nair 1321 01:31:29,464 --> 01:31:31,814 Ripadas por: RicardoB/2020 106398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.