Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,080 --> 00:00:12,399
Why was I summoned?
2
00:00:12,560 --> 00:00:18,240
Kitana. Come up here
where I can see you better.
3
00:00:18,240 --> 00:00:20,520
I prefer you tell me why I'm here.
4
00:00:20,520 --> 00:00:22,511
Because your father demands it.
5
00:00:22,720 --> 00:00:24,472
Step-father.
6
00:00:36,800 --> 00:00:39,633
You look lovely here, near the throne.
7
00:00:41,440 --> 00:00:44,000
What a magnificent Empress
you would make.
8
00:00:44,000 --> 00:00:45,831
Edenia had an Empress.
9
00:00:46,760 --> 00:00:48,880
But my mother died, didn't she?
10
00:00:48,880 --> 00:00:49,800
Yes.
11
00:00:49,800 --> 00:00:54,920
If your only purpose is to review your
destruction of my family, I'd like to leave.
12
00:00:55,400 --> 00:00:59,234
Is that how you would talk
to Kung Lao, Princess?
13
00:01:00,880 --> 00:01:01,995
No, Emperor.
14
00:01:10,040 --> 00:01:11,920
Kitana gives me no choice.
15
00:01:11,920 --> 00:01:14,878
Send Rain.
He must kill Kung Lao.
16
00:03:26,680 --> 00:03:27,669
Siro!
17
00:03:33,800 --> 00:03:34,949
Kung Lao!
18
00:03:35,080 --> 00:03:36,308
Are you all right?
19
00:03:37,640 --> 00:03:38,640
I'm going after him.
20
00:03:38,640 --> 00:03:41,074
Careful. Lightning.
21
00:03:41,280 --> 00:03:43,555
- Got it.
- You okay?
22
00:03:44,320 --> 00:03:45,514
I think so.
23
00:03:53,240 --> 00:03:56,915
In each of us there burns
a soul of a warrior.
24
00:03:57,680 --> 00:04:02,196
In every generation,
a few are chosen to prove it.
25
00:04:05,040 --> 00:04:11,388
Centuries ago in a time of darkness and
fury that fate befell three strangers.
26
00:04:11,720 --> 00:04:13,790
A monk - Kung Lao...
27
00:04:15,520 --> 00:04:18,034
An exiled guard - Siro...
28
00:04:20,080 --> 00:04:22,230
And a thief - Taja...
29
00:04:23,000 --> 00:04:27,278
Who have to defend our Earth
Realm from the forces of Outworld.
30
00:04:29,200 --> 00:04:31,316
By fighting for their lives.
31
00:04:32,520 --> 00:04:34,556
By fighting for their honour.
32
00:04:35,400 --> 00:04:36,720
Your soul is mine!
33
00:04:36,720 --> 00:04:38,480
And by fighting for their realm.
34
00:04:38,480 --> 00:04:40,311
It's the burden you must carry.
35
00:04:43,200 --> 00:04:48,320
In a tournament called...
Mortal Kombat.
36
00:04:57,200 --> 00:04:58,872
Any luck finding the ninja?
37
00:05:00,800 --> 00:05:05,351
Lost him in the woods. But I can pick
up his trail later. How's Kung Lao?
38
00:05:05,840 --> 00:05:10,277
Not great. He's gonna be down for
a couple of days. Maybe longer.
39
00:05:10,520 --> 00:05:14,991
That's why I came back. The ninja
might double back to finish the job.
40
00:05:17,800 --> 00:05:18,676
For pain?
41
00:05:19,440 --> 00:05:21,640
Yeah. Any idea who the attacker is?
42
00:05:21,640 --> 00:05:25,000
No. But using lightning the way he did,
I can guess where he's from.
43
00:05:25,000 --> 00:05:29,232
Outworld. Looks like Kung Lao
hurt him though. I saw him limping.
44
00:05:29,440 --> 00:05:32,910
If I wasn't worried about leaving you
alone, I'd get right back at the guy.
45
00:05:33,160 --> 00:05:36,835
Yeah, well, I'm glad you came back, 'cause
I've got a feeling this isn't over yet.
46
00:05:37,000 --> 00:05:38,194
Not likely.
47
00:05:38,280 --> 00:05:39,600
Come on.
We'll let him know you're here.
48
00:05:39,600 --> 00:05:40,874
He's worried, too.
49
00:05:50,120 --> 00:05:53,560
Kitana,
I'm sending you to Zaterra.
50
00:05:53,560 --> 00:05:57,678
- You're sending me to another realm?
- The reptiles of Zaterra...
51
00:05:58,800 --> 00:06:00,199
they need stroking.
52
00:06:01,440 --> 00:06:07,231
And as my step-daughter,
you will make an excellent emissary.
53
00:06:08,960 --> 00:06:10,598
What if I refuse?
54
00:06:11,000 --> 00:06:12,274
Be careful, Kitana.
55
00:06:12,360 --> 00:06:14,590
Even you are not
immune to punishment.
56
00:06:21,360 --> 00:06:25,956
It would be a shame to harm this face.
57
00:06:35,040 --> 00:06:38,157
When am I to leave on this errand?
58
00:06:42,120 --> 00:06:43,519
Immediately.
59
00:06:55,360 --> 00:06:56,634
Send her in.
60
00:06:57,240 --> 00:07:03,759
- Why am I here? Leave me be!
- Ah, Mileena, it's been a long time.
61
00:07:04,000 --> 00:07:07,310
- Too long, Emperor.
- Are you prepared for your task?
62
00:07:07,640 --> 00:07:11,474
Yes, send me. Send me now.
It is a job I long to do.
63
00:07:13,760 --> 00:07:17,440
- Still impetuous, I see.
- Still skilled also.
64
00:07:17,440 --> 00:07:20,716
And greedy, and uncontrollable,
and self-serving.
65
00:07:21,160 --> 00:07:23,200
Qualities that have gotten
you in trouble before.
66
00:07:23,200 --> 00:07:26,480
Just fulfil your end of the
bargain and I'll do just fine.
67
00:07:26,480 --> 00:07:30,712
- You'll see.
- Bargain? I don't make bargains.
68
00:07:30,960 --> 00:07:33,997
Do you understand?
Do you?!
69
00:07:34,120 --> 00:07:35,600
Yes, Shao Kahn.
70
00:07:35,600 --> 00:07:37,875
Good. Hold her.
71
00:08:07,360 --> 00:08:08,640
My face.
72
00:08:08,640 --> 00:08:12,428
- My new daughter.
- I doubted this could be done.
73
00:08:13,960 --> 00:08:15,678
I am beautiful.
74
00:08:16,280 --> 00:08:20,640
For the moment. Fail, and I take it away.
75
00:08:20,640 --> 00:08:24,235
Let me remain this way.
I will do anything.
76
00:08:28,120 --> 00:08:29,269
Anything?
77
00:08:32,560 --> 00:08:34,118
It's truly amazing.
78
00:08:36,160 --> 00:08:37,957
Just kill Kung Lao.
79
00:08:39,760 --> 00:08:41,512
My warrior has injured him...
80
00:08:43,400 --> 00:08:45,072
and he's yours to finish.
81
00:08:46,120 --> 00:08:47,075
Go.
82
00:08:52,800 --> 00:08:54,358
Her name is Mileena.
83
00:08:55,120 --> 00:08:56,678
That's what my spies tell me.
84
00:08:58,040 --> 00:09:01,560
Really pretty clever,
using Kitana to get to Kung Lao.
85
00:09:01,560 --> 00:09:03,200
It must never happen.
86
00:09:03,200 --> 00:09:06,760
What? I thought you'd be thrilled.
Kung Lao finally dead.
87
00:09:06,760 --> 00:09:08,591
He has to die by my hand.
88
00:09:08,920 --> 00:09:12,708
With him gone, I lose all chance of Shao
Kahn ever letting me out of this hell.
89
00:09:13,000 --> 00:09:16,231
- You have to keep her from killing him.
- Me? How am I sup...
90
00:09:17,120 --> 00:09:22,831
Find a way. Learn everything you can
about this Mileena. Stop her.
91
00:09:23,440 --> 00:09:26,034
If I am no longer needed
by the Emperor rest assured...
92
00:09:26,080 --> 00:09:28,071
you are no longer needed by me.
93
00:09:34,640 --> 00:09:40,749
Shang Tsung trying to save Kung Lao's
life? Now I've heard everything.
94
00:09:57,600 --> 00:09:59,636
- Any better?
- Sleeping.
95
00:10:02,440 --> 00:10:03,270
Siro...
96
00:10:06,560 --> 00:10:08,232
Well done.
97
00:10:09,400 --> 00:10:11,709
- Kitana.
- I might have shot you.
98
00:10:11,880 --> 00:10:14,720
No, but you would've been ready
had I been the assassin.
99
00:10:14,720 --> 00:10:17,917
- You know?
- I still have a few friends at the palace.
100
00:10:18,480 --> 00:10:21,520
- Shao Kahn has hired the killer.
- So this is the Emperor's doing.
101
00:10:21,520 --> 00:10:24,796
Yes. And I doubt he's gonna
stop at one attempt.
102
00:10:25,680 --> 00:10:28,148
You may need some help protecting
Kung Lao until he's well.
103
00:10:28,760 --> 00:10:30,990
- Do you know the ninja who attacked him?
- No.
104
00:10:31,160 --> 00:10:33,958
But if Shao Kahn risked an open
assault on Kung Lao...
105
00:10:34,320 --> 00:10:36,120
he will have sent one of his best.
106
00:10:36,120 --> 00:10:37,160
You got that right.
107
00:10:37,160 --> 00:10:41,080
I started to track him, but I did not
want to leave Taja and Kung Lao.
108
00:10:41,080 --> 00:10:45,120
- Well, you can now. I'm here for Kung Lao.
- Well, do you really think that...
109
00:10:45,120 --> 00:10:47,960
It would be a mistake to allow this
warrior the chance to rest...
110
00:10:47,960 --> 00:10:50,110
and to choose his time
for the next attack.
111
00:10:50,520 --> 00:10:54,274
Track him, Siro. Hunt him down
and keep him on the defensive.
112
00:10:54,360 --> 00:10:55,395
She's right.
113
00:10:56,240 --> 00:10:58,435
- Be careful, Siro.
- I will.
114
00:10:58,960 --> 00:11:00,313
It's good that you're here.
115
00:11:02,400 --> 00:11:04,868
He's got a good point...
the way you fight.
116
00:11:06,120 --> 00:11:07,394
Where are your fans?
117
00:11:09,440 --> 00:11:12,159
I left in such haste,
I forgot to bring them.
118
00:11:14,480 --> 00:11:19,634
- How bad is he? May I see him?
- He looks bad, but he'll be all right.
119
00:11:25,440 --> 00:11:26,509
It's just me.
120
00:11:28,160 --> 00:11:30,754
And a little "get well" present
straight from Outworld.
121
00:11:37,360 --> 00:11:40,796
Well, I'm gonna go out on watch.
I'll leave you guys to catch up.
122
00:11:41,040 --> 00:11:42,758
- Thanks.
- Thanks for coming.
123
00:11:44,320 --> 00:11:47,392
- It's good to see you again.
- How did you know to come?
124
00:11:47,720 --> 00:11:48,709
I heard.
125
00:11:50,360 --> 00:11:52,320
Seemed like a good
time to return a favour.
126
00:11:52,320 --> 00:11:55,160
But it's not safe.
What if Shao Kahn finds out?
127
00:11:55,160 --> 00:11:56,878
Let me worry about him.
128
00:11:58,520 --> 00:12:02,672
I've been thinking about you a lot.
Since last time.
129
00:12:04,680 --> 00:12:05,829
Me, too.
130
00:12:07,080 --> 00:12:08,600
I'm here to take care of you.
131
00:12:08,600 --> 00:12:11,160
I've brought some special oils to help
with your healing.
132
00:12:11,280 --> 00:12:16,877
With a little bit of rest and my help,
this will all be over soon.
133
00:12:17,000 --> 00:12:18,433
Thank you, Kitana.
134
00:12:24,200 --> 00:12:25,474
Get some sleep.
135
00:12:39,160 --> 00:12:41,515
- I'll be back soon.
- Well, where're you going?
136
00:12:41,800 --> 00:12:44,360
I need some things for
Kung Lao's healing.
137
00:12:44,600 --> 00:12:48,200
- Herbs? I've got tons of 'em. Take a look.
- No. I'm certain you don't have what I need.
138
00:12:48,200 --> 00:12:52,512
Wait. Isn't it dangerous for you to be out
here with the Emperor maybe watching?
139
00:12:52,600 --> 00:12:54,480
Just tell me what you need and I'll go.
140
00:12:54,480 --> 00:12:59,110
I'll go myself. Thank you.
I'll be careful.
141
00:14:00,120 --> 00:14:01,348
Here's your bread.
142
00:14:02,680 --> 00:14:03,715
Enjoy.
143
00:14:05,880 --> 00:14:07,074
Can I take your plate?
144
00:14:10,440 --> 00:14:12,317
- I'll have more of this.
- Yes, ma'am.
145
00:14:17,960 --> 00:14:22,829
- Earth Realm does have its delights.
- Which I will enjoy alone. Go away.
146
00:14:24,040 --> 00:14:26,480
If I do, I'll only be leaving you
to your own destruction.
147
00:14:26,480 --> 00:14:29,960
- Who are you and what do you want?
- Just a friend with a warning for you.
148
00:14:29,960 --> 00:14:33,396
Warning? About what?
You know nothing about me.
149
00:14:33,600 --> 00:14:36,990
But I do, Mileena.
I know why you're here.
150
00:14:37,040 --> 00:14:40,589
You better stop talking in riddles and make
some sense or I may have a warning for you.
151
00:14:40,640 --> 00:14:43,313
I was sent by someone with great powers.
152
00:14:43,760 --> 00:14:47,196
One who knows how
Shao Kahn rewards his loyal subjects.
153
00:14:47,400 --> 00:14:49,200
- Who?
- The name is not important...
154
00:14:49,200 --> 00:14:51,191
but the message to you is...
155
00:14:52,000 --> 00:14:55,320
once you kill Kung Lao,
you are as good as dead, too.
156
00:14:55,320 --> 00:14:57,834
Like I said, you know nothing.
157
00:14:58,120 --> 00:15:00,315
Not of the agreement I have
with the Emperor.
158
00:15:01,320 --> 00:15:06,838
An agreement? With Shao Kahn?
Even you can't believe that.
159
00:15:07,720 --> 00:15:10,632
Do you really think he'll
let you keep that face?
160
00:15:11,560 --> 00:15:14,760
There is no room in the
palace for two Princess Kitanas.
161
00:15:14,760 --> 00:15:17,718
Well, maybe I'll replace the
bitch as Princess.
162
00:15:18,920 --> 00:15:23,550
There is only one person in all
of this who is replaceable.
163
00:15:24,280 --> 00:15:28,280
Who would your friend suggest?
I mean, how do I defy the Emperor?
164
00:15:28,280 --> 00:15:31,670
Lie to him. Tell him you can't
kill Kung Lao. He'll believe you.
165
00:15:32,000 --> 00:15:36,118
If it were easy, Shao Kahn would've
succeeded long ago.
166
00:15:37,160 --> 00:15:40,160
- It would only buy a little time.
- Which is what you need. You're smart.
167
00:15:40,160 --> 00:15:42,230
In that time, you'll think of something.
168
00:15:42,840 --> 00:15:45,957
The point is, as long as
Kung Lao lives, you're safe.
169
00:15:46,200 --> 00:15:49,510
Besides, why give up all of this so soon?
170
00:15:52,240 --> 00:15:57,075
You've only begun to sample the
pleasures that can be found here.
171
00:15:59,400 --> 00:16:00,913
I think our talk is finished...
172
00:16:01,600 --> 00:16:04,672
messenger.
- And when your job is finished, so are you.
173
00:16:05,160 --> 00:16:09,597
Think about what I suggested or return
to Outworld to be shunned and ugly...
174
00:16:09,760 --> 00:16:11,113
or to be killed.
175
00:16:29,880 --> 00:16:32,713
- I thought you might like this.
- Thank you.
176
00:16:36,080 --> 00:16:37,877
I'm glad you're on guard with me.
177
00:16:38,440 --> 00:16:41,398
We have to be ready in
case Siro misses the assassin.
178
00:16:41,440 --> 00:16:44,477
- Where will you be stationed?
- With Kung Lao.
179
00:16:48,200 --> 00:16:51,192
Oh, excuse me.
I didn't realise how tired I was.
180
00:16:51,880 --> 00:16:53,996
Tension can be exhausting.
181
00:16:59,320 --> 00:17:02,039
Well, I better see to Kung Lao.
182
00:17:10,720 --> 00:17:12,073
Sleep well.
183
00:17:19,720 --> 00:17:23,315
I'm feeling much better. You really
don't have to go to all of this trouble.
184
00:17:24,160 --> 00:17:25,673
It's no trouble, Kung Lao.
185
00:17:28,640 --> 00:17:29,959
It's my pleasure.
186
00:17:36,880 --> 00:17:38,791
Do you need help
removing your shirt?
187
00:17:39,720 --> 00:17:42,188
- I can do it.
- Here...
188
00:17:44,680 --> 00:17:45,715
Iet me.
189
00:17:54,560 --> 00:17:56,835
Are you sure Taja's okay alone?
190
00:17:58,280 --> 00:17:59,952
I'm close at hand.
191
00:18:06,680 --> 00:18:09,831
Relax. She'll be fine.
192
00:18:17,800 --> 00:18:19,199
Take it in.
193
00:18:21,520 --> 00:18:23,317
Feel it working.
194
00:18:24,360 --> 00:18:25,634
Nice.
195
00:18:39,240 --> 00:18:43,233
- It's best worked in deep.
- Kitana.
196
00:18:43,640 --> 00:18:46,791
I am simply offering pleasure for you...
197
00:18:54,760 --> 00:18:56,159
and for me.
198
00:19:02,920 --> 00:19:06,276
Kitana, you're so beautiful.
199
00:19:09,080 --> 00:19:10,479
You're so beautiful.
200
00:19:29,280 --> 00:19:32,272
Oh, I didn't realise you were in here.
201
00:19:33,960 --> 00:19:35,439
Kitana...
202
00:19:35,800 --> 00:19:39,110
She's here... and so am l.
203
00:19:41,560 --> 00:19:44,358
Well, I guess I didn't expect this.
204
00:19:45,360 --> 00:19:48,280
- Are you all right?
- A little dizzy.
205
00:19:48,280 --> 00:19:53,308
It's normal. You're not used to the oils.
But they're doing their job.
206
00:19:54,560 --> 00:19:55,788
Where're you going?
207
00:19:56,720 --> 00:19:57,994
To freshen up.
208
00:19:58,840 --> 00:20:01,832
You rest. I'll check
in on you a little later.
209
00:20:05,920 --> 00:20:08,992
How could this happen?
What... what were you thinking?
210
00:20:12,400 --> 00:20:13,719
Never mind.
211
00:20:16,960 --> 00:20:19,155
- Kitana.
- Yes?
212
00:20:19,480 --> 00:20:21,436
Look, it's pretty obvious
what went on in there.
213
00:20:21,560 --> 00:20:23,040
This is not what should be going on.
214
00:20:23,040 --> 00:20:24,632
Well, are you certain about that?
215
00:20:25,080 --> 00:20:29,153
Yes. He's weak. He needs rest, not that.
216
00:20:29,240 --> 00:20:30,920
Well, it relaxed him, Taja.
217
00:20:30,920 --> 00:20:34,440
I'm surprised at you.
I never thought you'd be jealous.
218
00:20:34,440 --> 00:20:38,960
I'm not jealous, but I do care about
him and it's obvious he's gotten worse.
219
00:20:38,960 --> 00:20:40,188
You can see that.
220
00:20:43,160 --> 00:20:44,434
Kitana, what's wrong?
221
00:20:51,040 --> 00:20:53,679
Nothing. Nothing, I'm fine.
222
00:20:54,360 --> 00:20:55,588
Kitana, wait!
223
00:21:13,760 --> 00:21:24,273
Emperor, please, don't kill me! Send me
back. I promise, l... I'll kill him this time.
224
00:21:26,320 --> 00:21:30,836
I will. I'll do better. Please.
225
00:21:31,920 --> 00:21:35,310
Please spare me. I just
need a little bit more time.
226
00:21:35,520 --> 00:21:38,239
- Were my instructions unclear?
- No, Emperor.
227
00:21:39,800 --> 00:21:42,678
- No.
- Yet he still lives.
228
00:21:44,240 --> 00:21:47,640
He's stronger than we realised.
Even after he fought your warrior.
229
00:21:47,640 --> 00:21:48,755
Mm-hmm.
230
00:21:48,960 --> 00:21:52,400
But the oils you were given
should have made him weaker.
231
00:21:52,400 --> 00:21:57,474
Yes, they started to but I must go slowly
for if his friends become suspicious...
232
00:21:57,640 --> 00:22:01,349
Ah, your concern should be
with my suspicion.
233
00:22:04,640 --> 00:22:06,949
You were chosen because you
know how to kill.
234
00:22:07,960 --> 00:22:11,236
That and only that. Deviate from
that plan and you will suffer.
235
00:22:11,600 --> 00:22:13,113
Yes, Emperor.
236
00:22:15,440 --> 00:22:18,000
Then return and finish him.
237
00:22:19,000 --> 00:22:21,116
But how when I look like this?
238
00:22:23,200 --> 00:22:24,553
Restore her.
239
00:22:33,320 --> 00:22:37,916
The oils were prepared stronger this
time to weaken both mind and body.
240
00:22:37,960 --> 00:22:41,240
I'll kill him Shao Kahn.
I swear on my life.
241
00:22:41,240 --> 00:22:44,516
Then don't delay.
And if I feel you're taking too much time...
242
00:22:46,040 --> 00:22:48,315
I'll make good on your oath.
243
00:23:13,000 --> 00:23:16,151
- Feeling better?
- A little.
244
00:23:17,480 --> 00:23:18,913
Kitana...
245
00:23:19,640 --> 00:23:22,200
- what happened last night...
- Was meant to be...
246
00:23:22,200 --> 00:23:23,838
and can happen again.
247
00:23:25,240 --> 00:23:30,030
You want that as
much as I do, don't you?
248
00:23:30,400 --> 00:23:31,674
Kitana...
249
00:23:38,280 --> 00:23:42,193
I brought you some soup.
There's more downstairs if you're hungry.
250
00:23:42,320 --> 00:23:43,435
Thank you.
251
00:23:44,760 --> 00:23:46,273
I'll see you soon.
252
00:23:57,840 --> 00:24:00,320
Something's not right.
Kitana's acting very strange.
253
00:24:00,320 --> 00:24:03,280
- You must see it.
- You mean because she and l...
254
00:24:03,280 --> 00:24:06,352
Yes, for one thing. But there's more.
255
00:24:06,800 --> 00:24:10,110
How unconcerned she is
about being here.
256
00:24:10,160 --> 00:24:13,320
I mean, you remember how last time she
was always looking over her shoulder.
257
00:24:13,320 --> 00:24:16,153
- She said she could handle it.
- But can you?
258
00:24:17,040 --> 00:24:19,400
Okay, this is none of my business...
259
00:24:19,400 --> 00:24:24,880
but do you really think this is a good
time to start a relationship with her?
260
00:24:24,880 --> 00:24:28,000
Sometimes things happen
that we can't control.
261
00:24:28,000 --> 00:24:31,800
And that's what concerns me.
You're not fully in control here.
262
00:24:31,800 --> 00:24:37,960
And my friends are helping me.
You and Siro. And Kitana in her own way.
263
00:24:37,960 --> 00:24:41,760
Well, I'm glad for that. But I do think
there is something very wrong here.
264
00:24:41,760 --> 00:24:44,638
I know you're worried. So am l.
265
00:24:46,080 --> 00:24:47,991
But not about Kitana.
266
00:24:48,960 --> 00:24:52,157
She may be the only friend
we can count on.
267
00:24:57,240 --> 00:24:58,560
You again.
268
00:24:58,560 --> 00:25:01,711
- How is he?
- Alive.
269
00:25:02,000 --> 00:25:05,276
- And so are you.
- Barely.
270
00:25:06,080 --> 00:25:08,880
He summoned me back,
angry at the delay.
271
00:25:08,880 --> 00:25:12,200
Yet you're here. What happened?
272
00:25:12,200 --> 00:25:14,634
- I lied.
- And well, it seems.
273
00:25:15,320 --> 00:25:17,197
See? You can do it.
274
00:25:17,440 --> 00:25:20,955
- You can deceive the Emperor and live.
- But for how long?
275
00:25:23,160 --> 00:25:24,912
This has gotta end sometime.
276
00:25:25,280 --> 00:25:26,599
Sometime.
277
00:25:28,960 --> 00:25:32,191
Meanwhile, enjoy yourself up there.
278
00:25:33,080 --> 00:25:41,158
I saw you. A beautiful face can
bring a lot of pleasure. Keep going.
279
00:25:41,440 --> 00:25:46,434
Remember,
as long as he lives, so do you.
280
00:26:02,000 --> 00:26:03,228
Kill Kung Lao.
281
00:26:05,840 --> 00:26:07,876
You're so beautiful.
282
00:26:12,600 --> 00:26:17,720
Kung Lao... It's all right,
it's all right. I'm here. You're safe.
283
00:26:19,520 --> 00:26:22,318
It's just a dream. Just a dream.
284
00:26:22,960 --> 00:26:26,396
Yes, but a very strong one.
285
00:26:29,080 --> 00:26:29,990
Tell me.
286
00:26:32,400 --> 00:26:33,355
Tell me.
287
00:26:39,600 --> 00:26:41,280
Everybody was dead.
288
00:26:41,280 --> 00:26:45,193
- And I couldn't help them.
- You fear for those you care about.
289
00:26:45,440 --> 00:26:47,908
What would happen if you were gone.
290
00:26:47,960 --> 00:26:50,269
The images were so real.
291
00:26:50,760 --> 00:26:52,079
It's the fever.
292
00:26:53,560 --> 00:26:56,440
- lt'll pass.
- But when?
293
00:26:56,440 --> 00:26:57,873
Patience.
294
00:27:00,440 --> 00:27:02,032
I'm here for you.
295
00:27:04,000 --> 00:27:06,070
For as long as it takes.
296
00:27:07,600 --> 00:27:08,828
Thank you.
297
00:27:09,320 --> 00:27:10,196
Mmm...
298
00:27:28,560 --> 00:27:30,391
You're so beautiful.
299
00:27:56,200 --> 00:27:59,988
Not very trusting, are we?
This isn't Outworld, Kitana.
300
00:28:36,640 --> 00:28:38,870
Kitana's magic oils.
301
00:28:59,200 --> 00:29:00,155
Damn.
302
00:29:26,640 --> 00:29:30,076
My god. Oh, my god.
303
00:29:39,240 --> 00:29:41,440
This is poison.
304
00:29:41,440 --> 00:29:45,115
- What're you talking about?
- Her precious oils, they're poisoned.
305
00:29:45,280 --> 00:29:47,032
- What?
- How do you know that?
306
00:29:47,080 --> 00:29:49,720
When I rubbed it on my hands,
I almost passed out.
307
00:29:49,720 --> 00:29:54,032
And when I washed it off in the
fish tank, the fish died instantly.
308
00:29:54,520 --> 00:29:55,880
No wonder you're feeling worse.
309
00:29:55,880 --> 00:29:58,758
You're wrong, Taja.
Why isn't it affecting Kitana?
310
00:29:58,880 --> 00:30:04,830
I don't know. Maybe because she isn't
human. But I swear, this is poison.
311
00:30:05,200 --> 00:30:06,360
You may be right.
312
00:30:06,360 --> 00:30:09,591
The Emperor has spies everywhere.
They may have tampered with the oils.
313
00:30:10,440 --> 00:30:14,479
- You know that I would never harm you.
- Of course.
314
00:30:16,640 --> 00:30:20,920
If it's true, it means he
knows that I'm here.
315
00:30:20,920 --> 00:30:22,280
Then you're in danger.
316
00:30:22,280 --> 00:30:27,718
Perhaps. But I will deal with that.
Your safety is what matters now.
317
00:30:28,080 --> 00:30:31,595
And because of Taja,
your life may have been saved.
318
00:30:42,000 --> 00:30:43,911
- Is Kung Lao dead?
- No.
319
00:30:44,080 --> 00:30:47,390
- But Mileena's been warned.
- So I still have time.
320
00:30:47,440 --> 00:30:52,719
Less and less. You know this can't last.
Especially now.
321
00:30:53,960 --> 00:30:55,680
Eventually she'll have to kill him.
322
00:30:55,680 --> 00:30:57,520
Unless she is the one to die.
323
00:30:57,520 --> 00:30:59,560
Yes. I'll gladly do it.
324
00:30:59,560 --> 00:31:01,152
And expose us to risk?
325
00:31:01,200 --> 00:31:05,273
Shao Kahn would tear the Empire and Earth
Realm apart to find who killed his assassin.
326
00:31:06,240 --> 00:31:07,355
How then?
327
00:31:11,840 --> 00:31:14,274
There is still one card
I have not played.
328
00:33:22,360 --> 00:33:23,349
Rain?
329
00:33:23,440 --> 00:33:24,668
Kitana.
330
00:33:34,560 --> 00:33:35,960
How did you know to come here?
331
00:33:35,960 --> 00:33:38,600
- I received a message.
- From?
332
00:33:38,600 --> 00:33:39,999
Someone unknown.
333
00:33:40,720 --> 00:33:43,632
It was a warning about the Outworld
warrior come to Earth Realm.
334
00:33:45,840 --> 00:33:50,118
- The warrior I fought?
- Yes. His name is Rain.
335
00:33:50,720 --> 00:33:55,077
- One of Shao Kahn's killers.
- Not always. He's Edenian.
336
00:33:55,120 --> 00:33:57,080
I've known him for thousands of years.
337
00:33:57,080 --> 00:33:59,799
We were close once, but he was
seduced by the Emperor...
338
00:33:59,960 --> 00:34:03,589
offered power and a place of importance
for turning on his own people.
339
00:34:03,640 --> 00:34:05,437
He's hurt now. I'll keep after him.
340
00:34:05,520 --> 00:34:06,919
You should go back.
341
00:34:07,560 --> 00:34:08,549
Back?
342
00:34:09,480 --> 00:34:11,120
To the Trading Post. For Kung Lao.
343
00:34:11,120 --> 00:34:12,600
What happened to Kung Lao?
344
00:34:12,600 --> 00:34:14,750
You've been here.
You know what happened.
345
00:34:14,800 --> 00:34:17,760
Been here? No. I just arrived.
346
00:34:17,760 --> 00:34:18,636
What?
347
00:34:19,520 --> 00:34:22,557
- You've been nursing Kung Lao.
- No, I haven't.
348
00:34:22,840 --> 00:34:26,080
What's going on? Is he safe?
Is Taja still guarding him?
349
00:34:26,080 --> 00:34:28,469
Siro, I haven't seen Kung Lao.
350
00:34:28,760 --> 00:34:30,113
Then who's with him?
351
00:34:30,840 --> 00:34:32,831
We have to get to the Trading Post now.
352
00:34:34,200 --> 00:34:37,078
Go ahead.
I'll come as quick as I can.
353
00:34:46,080 --> 00:34:48,040
Kung Lao, you shouldn't be up.
354
00:34:48,040 --> 00:34:50,235
I'm feeling better, really.
355
00:34:50,440 --> 00:34:54,592
For the first time since the attack,
I've got some of my strength back.
356
00:34:56,040 --> 00:34:57,880
I thought the fresh air
would do me some good.
357
00:34:57,880 --> 00:34:59,950
Mmm, yes, of course.
358
00:35:00,400 --> 00:35:05,200
I knew you would heal.
You're young, you're strong.
359
00:35:05,200 --> 00:35:06,758
That feels good.
360
00:35:08,040 --> 00:35:11,112
And soon,
all your pain will be gone.
361
00:35:24,640 --> 00:35:26,710
Shao Kahn, no!
362
00:35:31,600 --> 00:35:32,589
You!
363
00:35:32,960 --> 00:35:36,111
I will destroy your face forever.
364
00:36:48,520 --> 00:36:49,589
He lives.
365
00:36:50,880 --> 00:36:52,029
Yes.
366
00:36:52,920 --> 00:36:54,069
I sensed it.
367
00:36:54,600 --> 00:36:57,831
Oh, and how does it feel,
saving your enemy's life?
368
00:36:58,720 --> 00:37:00,756
I feel relief at saving my own.
369
00:37:01,120 --> 00:37:02,473
Odd though, isn't it?
370
00:37:02,640 --> 00:37:07,998
Using another who despises you like
Kitana to keep Kung Lao alive.
371
00:37:10,400 --> 00:37:12,960
Need can create strange alliances.
372
00:37:15,640 --> 00:37:17,278
Like ours?
373
00:37:22,920 --> 00:37:24,558
Well, you've been busy.
374
00:37:25,560 --> 00:37:28,916
- I did what I had to...
- You'll speak when I'm ready!
375
00:37:31,720 --> 00:37:36,396
And you. I saved you from death at
Kitana's hands for a reason.
376
00:37:37,520 --> 00:37:38,999
This is how you'll stay.
377
00:37:39,600 --> 00:37:41,875
With beauty to remind you of
what you tried to be...
378
00:37:42,120 --> 00:37:44,714
and that to remind you
of what you really are!
379
00:37:47,160 --> 00:37:48,434
Cover yourself...
380
00:37:50,040 --> 00:37:51,473
for eternity.
381
00:37:51,880 --> 00:37:52,869
Take her.
382
00:38:07,960 --> 00:38:09,837
You were in Earth Realm.
383
00:38:11,240 --> 00:38:12,912
- Serving you.
- How?
384
00:38:13,680 --> 00:38:15,159
Serving me?
385
00:38:16,640 --> 00:38:19,837
By exposing that fraud
masquerading as me.
386
00:38:19,880 --> 00:38:22,599
She was sent to Earth Realm
to kill Kung Lao.
387
00:38:22,680 --> 00:38:25,956
Since you are forbidden to hunt
Kung Lao by the Elder Gods...
388
00:38:26,080 --> 00:38:30,920
I knew you had no hand in it.
It was a plot against us both.
389
00:38:30,920 --> 00:38:37,155
- I see. And who is behind it all?
- That I don't know.
390
00:38:39,800 --> 00:38:43,190
Nevertheless, you travelled to
Earth Realm against my orders.
391
00:38:43,280 --> 00:38:49,549
And by exposing this "plot", saved
my enemy Kung Lao from death.
392
00:38:49,680 --> 00:38:51,159
I have a dilemma.
393
00:38:51,200 --> 00:38:54,909
Do I commend you or do I punish you?
394
00:38:55,080 --> 00:38:58,868
Commend me. And guard
against it happening again.
395
00:38:59,440 --> 00:39:01,840
Dare you give me orders, Kitana?
396
00:39:01,840 --> 00:39:04,638
No, Emperor, only advice.
397
00:39:10,360 --> 00:39:11,429
Beautiful night.
398
00:39:16,640 --> 00:39:18,278
Somewhat romantic.
399
00:39:19,800 --> 00:39:22,394
Not now, okay, Rayden?
Not in the mood.
400
00:39:27,280 --> 00:39:28,395
You all right?
401
00:39:29,280 --> 00:39:30,508
I'm feeling better.
402
00:39:31,480 --> 00:39:32,754
Funny way of showing it.
403
00:39:33,840 --> 00:39:36,274
- I need time to think.
- Ah...
404
00:39:37,640 --> 00:39:38,868
to think.
405
00:39:43,240 --> 00:39:44,639
A lot went on here.
406
00:39:46,520 --> 00:39:48,040
You learned an important lesson.
407
00:39:48,040 --> 00:39:50,360
Things are not always as they appear,
are they?
408
00:39:50,360 --> 00:39:52,200
No. They aren't.
409
00:39:52,200 --> 00:39:54,509
It's a tough one, but worth remembering.
410
00:39:56,080 --> 00:39:58,800
And if you start to forget, all you have
to do is think of your house guest.
411
00:39:58,800 --> 00:40:00,520
I thought she was Kitana.
412
00:40:00,520 --> 00:40:02,875
Well, of course you did.
She was perfect.
413
00:40:03,840 --> 00:40:07,040
Except for maybe the fangs,
the bulging forehead...
414
00:40:07,040 --> 00:40:08,120
Stop it, okay?
415
00:40:08,120 --> 00:40:11,120
- And that lizard skin.
- Damn it, Rayden, I didn't know.
416
00:40:11,120 --> 00:40:13,793
Yeah. But when you found out, whew...
417
00:40:14,320 --> 00:40:16,760
talk about rolling over in the morning
after a bad night at the tavern...
418
00:40:16,760 --> 00:40:19,479
- I don't need to listen to this.
- All right, all right, all right. I'll stop.
419
00:40:20,560 --> 00:40:22,357
- You sure you're done?
- Promise.
420
00:40:25,200 --> 00:40:28,320
I'm worried about the real Kitana.
Shao Kahn might try to kill her.
421
00:40:28,320 --> 00:40:30,840
- She's survived so far.
- I hope she can again.
422
00:40:30,840 --> 00:40:31,989
As do l.
423
00:40:32,680 --> 00:40:35,831
- I need some rest.
- Kung Lao, one more thing, it's important.
424
00:40:37,880 --> 00:40:40,633
Exactly how long were her front teeth?
425
00:40:40,683 --> 00:40:45,233
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.