All language subtitles for Mortal Kombat Conquest s01e12 Shadow of a Doubt.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,080 --> 00:00:12,399 Why was I summoned? 2 00:00:12,560 --> 00:00:18,240 Kitana. Come up here where I can see you better. 3 00:00:18,240 --> 00:00:20,520 I prefer you tell me why I'm here. 4 00:00:20,520 --> 00:00:22,511 Because your father demands it. 5 00:00:22,720 --> 00:00:24,472 Step-father. 6 00:00:36,800 --> 00:00:39,633 You look lovely here, near the throne. 7 00:00:41,440 --> 00:00:44,000 What a magnificent Empress you would make. 8 00:00:44,000 --> 00:00:45,831 Edenia had an Empress. 9 00:00:46,760 --> 00:00:48,880 But my mother died, didn't she? 10 00:00:48,880 --> 00:00:49,800 Yes. 11 00:00:49,800 --> 00:00:54,920 If your only purpose is to review your destruction of my family, I'd like to leave. 12 00:00:55,400 --> 00:00:59,234 Is that how you would talk to Kung Lao, Princess? 13 00:01:00,880 --> 00:01:01,995 No, Emperor. 14 00:01:10,040 --> 00:01:11,920 Kitana gives me no choice. 15 00:01:11,920 --> 00:01:14,878 Send Rain. He must kill Kung Lao. 16 00:03:26,680 --> 00:03:27,669 Siro! 17 00:03:33,800 --> 00:03:34,949 Kung Lao! 18 00:03:35,080 --> 00:03:36,308 Are you all right? 19 00:03:37,640 --> 00:03:38,640 I'm going after him. 20 00:03:38,640 --> 00:03:41,074 Careful. Lightning. 21 00:03:41,280 --> 00:03:43,555 - Got it. - You okay? 22 00:03:44,320 --> 00:03:45,514 I think so. 23 00:03:53,240 --> 00:03:56,915 In each of us there burns a soul of a warrior. 24 00:03:57,680 --> 00:04:02,196 In every generation, a few are chosen to prove it. 25 00:04:05,040 --> 00:04:11,388 Centuries ago in a time of darkness and fury that fate befell three strangers. 26 00:04:11,720 --> 00:04:13,790 A monk - Kung Lao... 27 00:04:15,520 --> 00:04:18,034 An exiled guard - Siro... 28 00:04:20,080 --> 00:04:22,230 And a thief - Taja... 29 00:04:23,000 --> 00:04:27,278 Who have to defend our Earth Realm from the forces of Outworld. 30 00:04:29,200 --> 00:04:31,316 By fighting for their lives. 31 00:04:32,520 --> 00:04:34,556 By fighting for their honour. 32 00:04:35,400 --> 00:04:36,720 Your soul is mine! 33 00:04:36,720 --> 00:04:38,480 And by fighting for their realm. 34 00:04:38,480 --> 00:04:40,311 It's the burden you must carry. 35 00:04:43,200 --> 00:04:48,320 In a tournament called... Mortal Kombat. 36 00:04:57,200 --> 00:04:58,872 Any luck finding the ninja? 37 00:05:00,800 --> 00:05:05,351 Lost him in the woods. But I can pick up his trail later. How's Kung Lao? 38 00:05:05,840 --> 00:05:10,277 Not great. He's gonna be down for a couple of days. Maybe longer. 39 00:05:10,520 --> 00:05:14,991 That's why I came back. The ninja might double back to finish the job. 40 00:05:17,800 --> 00:05:18,676 For pain? 41 00:05:19,440 --> 00:05:21,640 Yeah. Any idea who the attacker is? 42 00:05:21,640 --> 00:05:25,000 No. But using lightning the way he did, I can guess where he's from. 43 00:05:25,000 --> 00:05:29,232 Outworld. Looks like Kung Lao hurt him though. I saw him limping. 44 00:05:29,440 --> 00:05:32,910 If I wasn't worried about leaving you alone, I'd get right back at the guy. 45 00:05:33,160 --> 00:05:36,835 Yeah, well, I'm glad you came back, 'cause I've got a feeling this isn't over yet. 46 00:05:37,000 --> 00:05:38,194 Not likely. 47 00:05:38,280 --> 00:05:39,600 Come on. We'll let him know you're here. 48 00:05:39,600 --> 00:05:40,874 He's worried, too. 49 00:05:50,120 --> 00:05:53,560 Kitana, I'm sending you to Zaterra. 50 00:05:53,560 --> 00:05:57,678 - You're sending me to another realm? - The reptiles of Zaterra... 51 00:05:58,800 --> 00:06:00,199 they need stroking. 52 00:06:01,440 --> 00:06:07,231 And as my step-daughter, you will make an excellent emissary. 53 00:06:08,960 --> 00:06:10,598 What if I refuse? 54 00:06:11,000 --> 00:06:12,274 Be careful, Kitana. 55 00:06:12,360 --> 00:06:14,590 Even you are not immune to punishment. 56 00:06:21,360 --> 00:06:25,956 It would be a shame to harm this face. 57 00:06:35,040 --> 00:06:38,157 When am I to leave on this errand? 58 00:06:42,120 --> 00:06:43,519 Immediately. 59 00:06:55,360 --> 00:06:56,634 Send her in. 60 00:06:57,240 --> 00:07:03,759 - Why am I here? Leave me be! - Ah, Mileena, it's been a long time. 61 00:07:04,000 --> 00:07:07,310 - Too long, Emperor. - Are you prepared for your task? 62 00:07:07,640 --> 00:07:11,474 Yes, send me. Send me now. It is a job I long to do. 63 00:07:13,760 --> 00:07:17,440 - Still impetuous, I see. - Still skilled also. 64 00:07:17,440 --> 00:07:20,716 And greedy, and uncontrollable, and self-serving. 65 00:07:21,160 --> 00:07:23,200 Qualities that have gotten you in trouble before. 66 00:07:23,200 --> 00:07:26,480 Just fulfil your end of the bargain and I'll do just fine. 67 00:07:26,480 --> 00:07:30,712 - You'll see. - Bargain? I don't make bargains. 68 00:07:30,960 --> 00:07:33,997 Do you understand? Do you?! 69 00:07:34,120 --> 00:07:35,600 Yes, Shao Kahn. 70 00:07:35,600 --> 00:07:37,875 Good. Hold her. 71 00:08:07,360 --> 00:08:08,640 My face. 72 00:08:08,640 --> 00:08:12,428 - My new daughter. - I doubted this could be done. 73 00:08:13,960 --> 00:08:15,678 I am beautiful. 74 00:08:16,280 --> 00:08:20,640 For the moment. Fail, and I take it away. 75 00:08:20,640 --> 00:08:24,235 Let me remain this way. I will do anything. 76 00:08:28,120 --> 00:08:29,269 Anything? 77 00:08:32,560 --> 00:08:34,118 It's truly amazing. 78 00:08:36,160 --> 00:08:37,957 Just kill Kung Lao. 79 00:08:39,760 --> 00:08:41,512 My warrior has injured him... 80 00:08:43,400 --> 00:08:45,072 and he's yours to finish. 81 00:08:46,120 --> 00:08:47,075 Go. 82 00:08:52,800 --> 00:08:54,358 Her name is Mileena. 83 00:08:55,120 --> 00:08:56,678 That's what my spies tell me. 84 00:08:58,040 --> 00:09:01,560 Really pretty clever, using Kitana to get to Kung Lao. 85 00:09:01,560 --> 00:09:03,200 It must never happen. 86 00:09:03,200 --> 00:09:06,760 What? I thought you'd be thrilled. Kung Lao finally dead. 87 00:09:06,760 --> 00:09:08,591 He has to die by my hand. 88 00:09:08,920 --> 00:09:12,708 With him gone, I lose all chance of Shao Kahn ever letting me out of this hell. 89 00:09:13,000 --> 00:09:16,231 - You have to keep her from killing him. - Me? How am I sup... 90 00:09:17,120 --> 00:09:22,831 Find a way. Learn everything you can about this Mileena. Stop her. 91 00:09:23,440 --> 00:09:26,034 If I am no longer needed by the Emperor rest assured... 92 00:09:26,080 --> 00:09:28,071 you are no longer needed by me. 93 00:09:34,640 --> 00:09:40,749 Shang Tsung trying to save Kung Lao's life? Now I've heard everything. 94 00:09:57,600 --> 00:09:59,636 - Any better? - Sleeping. 95 00:10:02,440 --> 00:10:03,270 Siro... 96 00:10:06,560 --> 00:10:08,232 Well done. 97 00:10:09,400 --> 00:10:11,709 - Kitana. - I might have shot you. 98 00:10:11,880 --> 00:10:14,720 No, but you would've been ready had I been the assassin. 99 00:10:14,720 --> 00:10:17,917 - You know? - I still have a few friends at the palace. 100 00:10:18,480 --> 00:10:21,520 - Shao Kahn has hired the killer. - So this is the Emperor's doing. 101 00:10:21,520 --> 00:10:24,796 Yes. And I doubt he's gonna stop at one attempt. 102 00:10:25,680 --> 00:10:28,148 You may need some help protecting Kung Lao until he's well. 103 00:10:28,760 --> 00:10:30,990 - Do you know the ninja who attacked him? - No. 104 00:10:31,160 --> 00:10:33,958 But if Shao Kahn risked an open assault on Kung Lao... 105 00:10:34,320 --> 00:10:36,120 he will have sent one of his best. 106 00:10:36,120 --> 00:10:37,160 You got that right. 107 00:10:37,160 --> 00:10:41,080 I started to track him, but I did not want to leave Taja and Kung Lao. 108 00:10:41,080 --> 00:10:45,120 - Well, you can now. I'm here for Kung Lao. - Well, do you really think that... 109 00:10:45,120 --> 00:10:47,960 It would be a mistake to allow this warrior the chance to rest... 110 00:10:47,960 --> 00:10:50,110 and to choose his time for the next attack. 111 00:10:50,520 --> 00:10:54,274 Track him, Siro. Hunt him down and keep him on the defensive. 112 00:10:54,360 --> 00:10:55,395 She's right. 113 00:10:56,240 --> 00:10:58,435 - Be careful, Siro. - I will. 114 00:10:58,960 --> 00:11:00,313 It's good that you're here. 115 00:11:02,400 --> 00:11:04,868 He's got a good point... the way you fight. 116 00:11:06,120 --> 00:11:07,394 Where are your fans? 117 00:11:09,440 --> 00:11:12,159 I left in such haste, I forgot to bring them. 118 00:11:14,480 --> 00:11:19,634 - How bad is he? May I see him? - He looks bad, but he'll be all right. 119 00:11:25,440 --> 00:11:26,509 It's just me. 120 00:11:28,160 --> 00:11:30,754 And a little "get well" present straight from Outworld. 121 00:11:37,360 --> 00:11:40,796 Well, I'm gonna go out on watch. I'll leave you guys to catch up. 122 00:11:41,040 --> 00:11:42,758 - Thanks. - Thanks for coming. 123 00:11:44,320 --> 00:11:47,392 - It's good to see you again. - How did you know to come? 124 00:11:47,720 --> 00:11:48,709 I heard. 125 00:11:50,360 --> 00:11:52,320 Seemed like a good time to return a favour. 126 00:11:52,320 --> 00:11:55,160 But it's not safe. What if Shao Kahn finds out? 127 00:11:55,160 --> 00:11:56,878 Let me worry about him. 128 00:11:58,520 --> 00:12:02,672 I've been thinking about you a lot. Since last time. 129 00:12:04,680 --> 00:12:05,829 Me, too. 130 00:12:07,080 --> 00:12:08,600 I'm here to take care of you. 131 00:12:08,600 --> 00:12:11,160 I've brought some special oils to help with your healing. 132 00:12:11,280 --> 00:12:16,877 With a little bit of rest and my help, this will all be over soon. 133 00:12:17,000 --> 00:12:18,433 Thank you, Kitana. 134 00:12:24,200 --> 00:12:25,474 Get some sleep. 135 00:12:39,160 --> 00:12:41,515 - I'll be back soon. - Well, where're you going? 136 00:12:41,800 --> 00:12:44,360 I need some things for Kung Lao's healing. 137 00:12:44,600 --> 00:12:48,200 - Herbs? I've got tons of 'em. Take a look. - No. I'm certain you don't have what I need. 138 00:12:48,200 --> 00:12:52,512 Wait. Isn't it dangerous for you to be out here with the Emperor maybe watching? 139 00:12:52,600 --> 00:12:54,480 Just tell me what you need and I'll go. 140 00:12:54,480 --> 00:12:59,110 I'll go myself. Thank you. I'll be careful. 141 00:14:00,120 --> 00:14:01,348 Here's your bread. 142 00:14:02,680 --> 00:14:03,715 Enjoy. 143 00:14:05,880 --> 00:14:07,074 Can I take your plate? 144 00:14:10,440 --> 00:14:12,317 - I'll have more of this. - Yes, ma'am. 145 00:14:17,960 --> 00:14:22,829 - Earth Realm does have its delights. - Which I will enjoy alone. Go away. 146 00:14:24,040 --> 00:14:26,480 If I do, I'll only be leaving you to your own destruction. 147 00:14:26,480 --> 00:14:29,960 - Who are you and what do you want? - Just a friend with a warning for you. 148 00:14:29,960 --> 00:14:33,396 Warning? About what? You know nothing about me. 149 00:14:33,600 --> 00:14:36,990 But I do, Mileena. I know why you're here. 150 00:14:37,040 --> 00:14:40,589 You better stop talking in riddles and make some sense or I may have a warning for you. 151 00:14:40,640 --> 00:14:43,313 I was sent by someone with great powers. 152 00:14:43,760 --> 00:14:47,196 One who knows how Shao Kahn rewards his loyal subjects. 153 00:14:47,400 --> 00:14:49,200 - Who? - The name is not important... 154 00:14:49,200 --> 00:14:51,191 but the message to you is... 155 00:14:52,000 --> 00:14:55,320 once you kill Kung Lao, you are as good as dead, too. 156 00:14:55,320 --> 00:14:57,834 Like I said, you know nothing. 157 00:14:58,120 --> 00:15:00,315 Not of the agreement I have with the Emperor. 158 00:15:01,320 --> 00:15:06,838 An agreement? With Shao Kahn? Even you can't believe that. 159 00:15:07,720 --> 00:15:10,632 Do you really think he'll let you keep that face? 160 00:15:11,560 --> 00:15:14,760 There is no room in the palace for two Princess Kitanas. 161 00:15:14,760 --> 00:15:17,718 Well, maybe I'll replace the bitch as Princess. 162 00:15:18,920 --> 00:15:23,550 There is only one person in all of this who is replaceable. 163 00:15:24,280 --> 00:15:28,280 Who would your friend suggest? I mean, how do I defy the Emperor? 164 00:15:28,280 --> 00:15:31,670 Lie to him. Tell him you can't kill Kung Lao. He'll believe you. 165 00:15:32,000 --> 00:15:36,118 If it were easy, Shao Kahn would've succeeded long ago. 166 00:15:37,160 --> 00:15:40,160 - It would only buy a little time. - Which is what you need. You're smart. 167 00:15:40,160 --> 00:15:42,230 In that time, you'll think of something. 168 00:15:42,840 --> 00:15:45,957 The point is, as long as Kung Lao lives, you're safe. 169 00:15:46,200 --> 00:15:49,510 Besides, why give up all of this so soon? 170 00:15:52,240 --> 00:15:57,075 You've only begun to sample the pleasures that can be found here. 171 00:15:59,400 --> 00:16:00,913 I think our talk is finished... 172 00:16:01,600 --> 00:16:04,672 messenger. - And when your job is finished, so are you. 173 00:16:05,160 --> 00:16:09,597 Think about what I suggested or return to Outworld to be shunned and ugly... 174 00:16:09,760 --> 00:16:11,113 or to be killed. 175 00:16:29,880 --> 00:16:32,713 - I thought you might like this. - Thank you. 176 00:16:36,080 --> 00:16:37,877 I'm glad you're on guard with me. 177 00:16:38,440 --> 00:16:41,398 We have to be ready in case Siro misses the assassin. 178 00:16:41,440 --> 00:16:44,477 - Where will you be stationed? - With Kung Lao. 179 00:16:48,200 --> 00:16:51,192 Oh, excuse me. I didn't realise how tired I was. 180 00:16:51,880 --> 00:16:53,996 Tension can be exhausting. 181 00:16:59,320 --> 00:17:02,039 Well, I better see to Kung Lao. 182 00:17:10,720 --> 00:17:12,073 Sleep well. 183 00:17:19,720 --> 00:17:23,315 I'm feeling much better. You really don't have to go to all of this trouble. 184 00:17:24,160 --> 00:17:25,673 It's no trouble, Kung Lao. 185 00:17:28,640 --> 00:17:29,959 It's my pleasure. 186 00:17:36,880 --> 00:17:38,791 Do you need help removing your shirt? 187 00:17:39,720 --> 00:17:42,188 - I can do it. - Here... 188 00:17:44,680 --> 00:17:45,715 Iet me. 189 00:17:54,560 --> 00:17:56,835 Are you sure Taja's okay alone? 190 00:17:58,280 --> 00:17:59,952 I'm close at hand. 191 00:18:06,680 --> 00:18:09,831 Relax. She'll be fine. 192 00:18:17,800 --> 00:18:19,199 Take it in. 193 00:18:21,520 --> 00:18:23,317 Feel it working. 194 00:18:24,360 --> 00:18:25,634 Nice. 195 00:18:39,240 --> 00:18:43,233 - It's best worked in deep. - Kitana. 196 00:18:43,640 --> 00:18:46,791 I am simply offering pleasure for you... 197 00:18:54,760 --> 00:18:56,159 and for me. 198 00:19:02,920 --> 00:19:06,276 Kitana, you're so beautiful. 199 00:19:09,080 --> 00:19:10,479 You're so beautiful. 200 00:19:29,280 --> 00:19:32,272 Oh, I didn't realise you were in here. 201 00:19:33,960 --> 00:19:35,439 Kitana... 202 00:19:35,800 --> 00:19:39,110 She's here... and so am l. 203 00:19:41,560 --> 00:19:44,358 Well, I guess I didn't expect this. 204 00:19:45,360 --> 00:19:48,280 - Are you all right? - A little dizzy. 205 00:19:48,280 --> 00:19:53,308 It's normal. You're not used to the oils. But they're doing their job. 206 00:19:54,560 --> 00:19:55,788 Where're you going? 207 00:19:56,720 --> 00:19:57,994 To freshen up. 208 00:19:58,840 --> 00:20:01,832 You rest. I'll check in on you a little later. 209 00:20:05,920 --> 00:20:08,992 How could this happen? What... what were you thinking? 210 00:20:12,400 --> 00:20:13,719 Never mind. 211 00:20:16,960 --> 00:20:19,155 - Kitana. - Yes? 212 00:20:19,480 --> 00:20:21,436 Look, it's pretty obvious what went on in there. 213 00:20:21,560 --> 00:20:23,040 This is not what should be going on. 214 00:20:23,040 --> 00:20:24,632 Well, are you certain about that? 215 00:20:25,080 --> 00:20:29,153 Yes. He's weak. He needs rest, not that. 216 00:20:29,240 --> 00:20:30,920 Well, it relaxed him, Taja. 217 00:20:30,920 --> 00:20:34,440 I'm surprised at you. I never thought you'd be jealous. 218 00:20:34,440 --> 00:20:38,960 I'm not jealous, but I do care about him and it's obvious he's gotten worse. 219 00:20:38,960 --> 00:20:40,188 You can see that. 220 00:20:43,160 --> 00:20:44,434 Kitana, what's wrong? 221 00:20:51,040 --> 00:20:53,679 Nothing. Nothing, I'm fine. 222 00:20:54,360 --> 00:20:55,588 Kitana, wait! 223 00:21:13,760 --> 00:21:24,273 Emperor, please, don't kill me! Send me back. I promise, l... I'll kill him this time. 224 00:21:26,320 --> 00:21:30,836 I will. I'll do better. Please. 225 00:21:31,920 --> 00:21:35,310 Please spare me. I just need a little bit more time. 226 00:21:35,520 --> 00:21:38,239 - Were my instructions unclear? - No, Emperor. 227 00:21:39,800 --> 00:21:42,678 - No. - Yet he still lives. 228 00:21:44,240 --> 00:21:47,640 He's stronger than we realised. Even after he fought your warrior. 229 00:21:47,640 --> 00:21:48,755 Mm-hmm. 230 00:21:48,960 --> 00:21:52,400 But the oils you were given should have made him weaker. 231 00:21:52,400 --> 00:21:57,474 Yes, they started to but I must go slowly for if his friends become suspicious... 232 00:21:57,640 --> 00:22:01,349 Ah, your concern should be with my suspicion. 233 00:22:04,640 --> 00:22:06,949 You were chosen because you know how to kill. 234 00:22:07,960 --> 00:22:11,236 That and only that. Deviate from that plan and you will suffer. 235 00:22:11,600 --> 00:22:13,113 Yes, Emperor. 236 00:22:15,440 --> 00:22:18,000 Then return and finish him. 237 00:22:19,000 --> 00:22:21,116 But how when I look like this? 238 00:22:23,200 --> 00:22:24,553 Restore her. 239 00:22:33,320 --> 00:22:37,916 The oils were prepared stronger this time to weaken both mind and body. 240 00:22:37,960 --> 00:22:41,240 I'll kill him Shao Kahn. I swear on my life. 241 00:22:41,240 --> 00:22:44,516 Then don't delay. And if I feel you're taking too much time... 242 00:22:46,040 --> 00:22:48,315 I'll make good on your oath. 243 00:23:13,000 --> 00:23:16,151 - Feeling better? - A little. 244 00:23:17,480 --> 00:23:18,913 Kitana... 245 00:23:19,640 --> 00:23:22,200 - what happened last night... - Was meant to be... 246 00:23:22,200 --> 00:23:23,838 and can happen again. 247 00:23:25,240 --> 00:23:30,030 You want that as much as I do, don't you? 248 00:23:30,400 --> 00:23:31,674 Kitana... 249 00:23:38,280 --> 00:23:42,193 I brought you some soup. There's more downstairs if you're hungry. 250 00:23:42,320 --> 00:23:43,435 Thank you. 251 00:23:44,760 --> 00:23:46,273 I'll see you soon. 252 00:23:57,840 --> 00:24:00,320 Something's not right. Kitana's acting very strange. 253 00:24:00,320 --> 00:24:03,280 - You must see it. - You mean because she and l... 254 00:24:03,280 --> 00:24:06,352 Yes, for one thing. But there's more. 255 00:24:06,800 --> 00:24:10,110 How unconcerned she is about being here. 256 00:24:10,160 --> 00:24:13,320 I mean, you remember how last time she was always looking over her shoulder. 257 00:24:13,320 --> 00:24:16,153 - She said she could handle it. - But can you? 258 00:24:17,040 --> 00:24:19,400 Okay, this is none of my business... 259 00:24:19,400 --> 00:24:24,880 but do you really think this is a good time to start a relationship with her? 260 00:24:24,880 --> 00:24:28,000 Sometimes things happen that we can't control. 261 00:24:28,000 --> 00:24:31,800 And that's what concerns me. You're not fully in control here. 262 00:24:31,800 --> 00:24:37,960 And my friends are helping me. You and Siro. And Kitana in her own way. 263 00:24:37,960 --> 00:24:41,760 Well, I'm glad for that. But I do think there is something very wrong here. 264 00:24:41,760 --> 00:24:44,638 I know you're worried. So am l. 265 00:24:46,080 --> 00:24:47,991 But not about Kitana. 266 00:24:48,960 --> 00:24:52,157 She may be the only friend we can count on. 267 00:24:57,240 --> 00:24:58,560 You again. 268 00:24:58,560 --> 00:25:01,711 - How is he? - Alive. 269 00:25:02,000 --> 00:25:05,276 - And so are you. - Barely. 270 00:25:06,080 --> 00:25:08,880 He summoned me back, angry at the delay. 271 00:25:08,880 --> 00:25:12,200 Yet you're here. What happened? 272 00:25:12,200 --> 00:25:14,634 - I lied. - And well, it seems. 273 00:25:15,320 --> 00:25:17,197 See? You can do it. 274 00:25:17,440 --> 00:25:20,955 - You can deceive the Emperor and live. - But for how long? 275 00:25:23,160 --> 00:25:24,912 This has gotta end sometime. 276 00:25:25,280 --> 00:25:26,599 Sometime. 277 00:25:28,960 --> 00:25:32,191 Meanwhile, enjoy yourself up there. 278 00:25:33,080 --> 00:25:41,158 I saw you. A beautiful face can bring a lot of pleasure. Keep going. 279 00:25:41,440 --> 00:25:46,434 Remember, as long as he lives, so do you. 280 00:26:02,000 --> 00:26:03,228 Kill Kung Lao. 281 00:26:05,840 --> 00:26:07,876 You're so beautiful. 282 00:26:12,600 --> 00:26:17,720 Kung Lao... It's all right, it's all right. I'm here. You're safe. 283 00:26:19,520 --> 00:26:22,318 It's just a dream. Just a dream. 284 00:26:22,960 --> 00:26:26,396 Yes, but a very strong one. 285 00:26:29,080 --> 00:26:29,990 Tell me. 286 00:26:32,400 --> 00:26:33,355 Tell me. 287 00:26:39,600 --> 00:26:41,280 Everybody was dead. 288 00:26:41,280 --> 00:26:45,193 - And I couldn't help them. - You fear for those you care about. 289 00:26:45,440 --> 00:26:47,908 What would happen if you were gone. 290 00:26:47,960 --> 00:26:50,269 The images were so real. 291 00:26:50,760 --> 00:26:52,079 It's the fever. 292 00:26:53,560 --> 00:26:56,440 - lt'll pass. - But when? 293 00:26:56,440 --> 00:26:57,873 Patience. 294 00:27:00,440 --> 00:27:02,032 I'm here for you. 295 00:27:04,000 --> 00:27:06,070 For as long as it takes. 296 00:27:07,600 --> 00:27:08,828 Thank you. 297 00:27:09,320 --> 00:27:10,196 Mmm... 298 00:27:28,560 --> 00:27:30,391 You're so beautiful. 299 00:27:56,200 --> 00:27:59,988 Not very trusting, are we? This isn't Outworld, Kitana. 300 00:28:36,640 --> 00:28:38,870 Kitana's magic oils. 301 00:28:59,200 --> 00:29:00,155 Damn. 302 00:29:26,640 --> 00:29:30,076 My god. Oh, my god. 303 00:29:39,240 --> 00:29:41,440 This is poison. 304 00:29:41,440 --> 00:29:45,115 - What're you talking about? - Her precious oils, they're poisoned. 305 00:29:45,280 --> 00:29:47,032 - What? - How do you know that? 306 00:29:47,080 --> 00:29:49,720 When I rubbed it on my hands, I almost passed out. 307 00:29:49,720 --> 00:29:54,032 And when I washed it off in the fish tank, the fish died instantly. 308 00:29:54,520 --> 00:29:55,880 No wonder you're feeling worse. 309 00:29:55,880 --> 00:29:58,758 You're wrong, Taja. Why isn't it affecting Kitana? 310 00:29:58,880 --> 00:30:04,830 I don't know. Maybe because she isn't human. But I swear, this is poison. 311 00:30:05,200 --> 00:30:06,360 You may be right. 312 00:30:06,360 --> 00:30:09,591 The Emperor has spies everywhere. They may have tampered with the oils. 313 00:30:10,440 --> 00:30:14,479 - You know that I would never harm you. - Of course. 314 00:30:16,640 --> 00:30:20,920 If it's true, it means he knows that I'm here. 315 00:30:20,920 --> 00:30:22,280 Then you're in danger. 316 00:30:22,280 --> 00:30:27,718 Perhaps. But I will deal with that. Your safety is what matters now. 317 00:30:28,080 --> 00:30:31,595 And because of Taja, your life may have been saved. 318 00:30:42,000 --> 00:30:43,911 - Is Kung Lao dead? - No. 319 00:30:44,080 --> 00:30:47,390 - But Mileena's been warned. - So I still have time. 320 00:30:47,440 --> 00:30:52,719 Less and less. You know this can't last. Especially now. 321 00:30:53,960 --> 00:30:55,680 Eventually she'll have to kill him. 322 00:30:55,680 --> 00:30:57,520 Unless she is the one to die. 323 00:30:57,520 --> 00:30:59,560 Yes. I'll gladly do it. 324 00:30:59,560 --> 00:31:01,152 And expose us to risk? 325 00:31:01,200 --> 00:31:05,273 Shao Kahn would tear the Empire and Earth Realm apart to find who killed his assassin. 326 00:31:06,240 --> 00:31:07,355 How then? 327 00:31:11,840 --> 00:31:14,274 There is still one card I have not played. 328 00:33:22,360 --> 00:33:23,349 Rain? 329 00:33:23,440 --> 00:33:24,668 Kitana. 330 00:33:34,560 --> 00:33:35,960 How did you know to come here? 331 00:33:35,960 --> 00:33:38,600 - I received a message. - From? 332 00:33:38,600 --> 00:33:39,999 Someone unknown. 333 00:33:40,720 --> 00:33:43,632 It was a warning about the Outworld warrior come to Earth Realm. 334 00:33:45,840 --> 00:33:50,118 - The warrior I fought? - Yes. His name is Rain. 335 00:33:50,720 --> 00:33:55,077 - One of Shao Kahn's killers. - Not always. He's Edenian. 336 00:33:55,120 --> 00:33:57,080 I've known him for thousands of years. 337 00:33:57,080 --> 00:33:59,799 We were close once, but he was seduced by the Emperor... 338 00:33:59,960 --> 00:34:03,589 offered power and a place of importance for turning on his own people. 339 00:34:03,640 --> 00:34:05,437 He's hurt now. I'll keep after him. 340 00:34:05,520 --> 00:34:06,919 You should go back. 341 00:34:07,560 --> 00:34:08,549 Back? 342 00:34:09,480 --> 00:34:11,120 To the Trading Post. For Kung Lao. 343 00:34:11,120 --> 00:34:12,600 What happened to Kung Lao? 344 00:34:12,600 --> 00:34:14,750 You've been here. You know what happened. 345 00:34:14,800 --> 00:34:17,760 Been here? No. I just arrived. 346 00:34:17,760 --> 00:34:18,636 What? 347 00:34:19,520 --> 00:34:22,557 - You've been nursing Kung Lao. - No, I haven't. 348 00:34:22,840 --> 00:34:26,080 What's going on? Is he safe? Is Taja still guarding him? 349 00:34:26,080 --> 00:34:28,469 Siro, I haven't seen Kung Lao. 350 00:34:28,760 --> 00:34:30,113 Then who's with him? 351 00:34:30,840 --> 00:34:32,831 We have to get to the Trading Post now. 352 00:34:34,200 --> 00:34:37,078 Go ahead. I'll come as quick as I can. 353 00:34:46,080 --> 00:34:48,040 Kung Lao, you shouldn't be up. 354 00:34:48,040 --> 00:34:50,235 I'm feeling better, really. 355 00:34:50,440 --> 00:34:54,592 For the first time since the attack, I've got some of my strength back. 356 00:34:56,040 --> 00:34:57,880 I thought the fresh air would do me some good. 357 00:34:57,880 --> 00:34:59,950 Mmm, yes, of course. 358 00:35:00,400 --> 00:35:05,200 I knew you would heal. You're young, you're strong. 359 00:35:05,200 --> 00:35:06,758 That feels good. 360 00:35:08,040 --> 00:35:11,112 And soon, all your pain will be gone. 361 00:35:24,640 --> 00:35:26,710 Shao Kahn, no! 362 00:35:31,600 --> 00:35:32,589 You! 363 00:35:32,960 --> 00:35:36,111 I will destroy your face forever. 364 00:36:48,520 --> 00:36:49,589 He lives. 365 00:36:50,880 --> 00:36:52,029 Yes. 366 00:36:52,920 --> 00:36:54,069 I sensed it. 367 00:36:54,600 --> 00:36:57,831 Oh, and how does it feel, saving your enemy's life? 368 00:36:58,720 --> 00:37:00,756 I feel relief at saving my own. 369 00:37:01,120 --> 00:37:02,473 Odd though, isn't it? 370 00:37:02,640 --> 00:37:07,998 Using another who despises you like Kitana to keep Kung Lao alive. 371 00:37:10,400 --> 00:37:12,960 Need can create strange alliances. 372 00:37:15,640 --> 00:37:17,278 Like ours? 373 00:37:22,920 --> 00:37:24,558 Well, you've been busy. 374 00:37:25,560 --> 00:37:28,916 - I did what I had to... - You'll speak when I'm ready! 375 00:37:31,720 --> 00:37:36,396 And you. I saved you from death at Kitana's hands for a reason. 376 00:37:37,520 --> 00:37:38,999 This is how you'll stay. 377 00:37:39,600 --> 00:37:41,875 With beauty to remind you of what you tried to be... 378 00:37:42,120 --> 00:37:44,714 and that to remind you of what you really are! 379 00:37:47,160 --> 00:37:48,434 Cover yourself... 380 00:37:50,040 --> 00:37:51,473 for eternity. 381 00:37:51,880 --> 00:37:52,869 Take her. 382 00:38:07,960 --> 00:38:09,837 You were in Earth Realm. 383 00:38:11,240 --> 00:38:12,912 - Serving you. - How? 384 00:38:13,680 --> 00:38:15,159 Serving me? 385 00:38:16,640 --> 00:38:19,837 By exposing that fraud masquerading as me. 386 00:38:19,880 --> 00:38:22,599 She was sent to Earth Realm to kill Kung Lao. 387 00:38:22,680 --> 00:38:25,956 Since you are forbidden to hunt Kung Lao by the Elder Gods... 388 00:38:26,080 --> 00:38:30,920 I knew you had no hand in it. It was a plot against us both. 389 00:38:30,920 --> 00:38:37,155 - I see. And who is behind it all? - That I don't know. 390 00:38:39,800 --> 00:38:43,190 Nevertheless, you travelled to Earth Realm against my orders. 391 00:38:43,280 --> 00:38:49,549 And by exposing this "plot", saved my enemy Kung Lao from death. 392 00:38:49,680 --> 00:38:51,159 I have a dilemma. 393 00:38:51,200 --> 00:38:54,909 Do I commend you or do I punish you? 394 00:38:55,080 --> 00:38:58,868 Commend me. And guard against it happening again. 395 00:38:59,440 --> 00:39:01,840 Dare you give me orders, Kitana? 396 00:39:01,840 --> 00:39:04,638 No, Emperor, only advice. 397 00:39:10,360 --> 00:39:11,429 Beautiful night. 398 00:39:16,640 --> 00:39:18,278 Somewhat romantic. 399 00:39:19,800 --> 00:39:22,394 Not now, okay, Rayden? Not in the mood. 400 00:39:27,280 --> 00:39:28,395 You all right? 401 00:39:29,280 --> 00:39:30,508 I'm feeling better. 402 00:39:31,480 --> 00:39:32,754 Funny way of showing it. 403 00:39:33,840 --> 00:39:36,274 - I need time to think. - Ah... 404 00:39:37,640 --> 00:39:38,868 to think. 405 00:39:43,240 --> 00:39:44,639 A lot went on here. 406 00:39:46,520 --> 00:39:48,040 You learned an important lesson. 407 00:39:48,040 --> 00:39:50,360 Things are not always as they appear, are they? 408 00:39:50,360 --> 00:39:52,200 No. They aren't. 409 00:39:52,200 --> 00:39:54,509 It's a tough one, but worth remembering. 410 00:39:56,080 --> 00:39:58,800 And if you start to forget, all you have to do is think of your house guest. 411 00:39:58,800 --> 00:40:00,520 I thought she was Kitana. 412 00:40:00,520 --> 00:40:02,875 Well, of course you did. She was perfect. 413 00:40:03,840 --> 00:40:07,040 Except for maybe the fangs, the bulging forehead... 414 00:40:07,040 --> 00:40:08,120 Stop it, okay? 415 00:40:08,120 --> 00:40:11,120 - And that lizard skin. - Damn it, Rayden, I didn't know. 416 00:40:11,120 --> 00:40:13,793 Yeah. But when you found out, whew... 417 00:40:14,320 --> 00:40:16,760 talk about rolling over in the morning after a bad night at the tavern... 418 00:40:16,760 --> 00:40:19,479 - I don't need to listen to this. - All right, all right, all right. I'll stop. 419 00:40:20,560 --> 00:40:22,357 - You sure you're done? - Promise. 420 00:40:25,200 --> 00:40:28,320 I'm worried about the real Kitana. Shao Kahn might try to kill her. 421 00:40:28,320 --> 00:40:30,840 - She's survived so far. - I hope she can again. 422 00:40:30,840 --> 00:40:31,989 As do l. 423 00:40:32,680 --> 00:40:35,831 - I need some rest. - Kung Lao, one more thing, it's important. 424 00:40:37,880 --> 00:40:40,633 Exactly how long were her front teeth? 425 00:40:40,683 --> 00:40:45,233 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.