All language subtitles for Monsterland8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,511 --> 00:00:14,013 ‫وصلت الملائكة في شهر ‫ ‫فبراير 2 00:00:17,267 --> 00:00:21,061 ‫لقد أمطرت السماء وكأنها مجموعة من الشهب ‫في ظل ضبابية الغضب والدخان 3 00:00:21,896 --> 00:00:24,815 ‫انتشرت في مدينة نيووارك ‫في نيوجيرسي ‫: 4 00:00:27,444 --> 00:00:31,780 ‫لم يعرف أحد بالضبط ماذا كانت ‫أو لماذا جاءوا إلى حديقة الولاية 5 00:00:31,781 --> 00:00:34,450 ‫موتي في شتاء عادي 6 00:00:36,911 --> 00:00:40,539 ‫الحدث أصبح معروف باسم ‫السقوط 7 00:01:10,945 --> 00:01:15,574 ‫أرض الوحوش ‫نیووارك، نيوجيرسي 8 00:01:42,310 --> 00:01:44,144 ‫أين المكتبة؟ 9 00:02:00,703 --> 00:02:01,870 ‫المطلوب, ۳۹ دولار 10 00:02:07,252 --> 00:02:08,627 ‫تبا 11 00:04:17,757 --> 00:04:20,634 ‫معذرة معذرة 12 00:04:20,635 --> 00:04:23,011 (‫أزرا) كانت متأخرى رغم ‫أني ذكرتهم 13 00:04:23,012 --> 00:04:25,055 ‫لقد قاموا بتغطية دوامي خمس مرات 14 00:04:25,056 --> 00:04:26,515 ‫لقد أصبت بالإنزعاج الشديد 15 00:04:26,516 --> 00:04:27,557 ‫مرحبا 16 00:04:27,976 --> 00:04:29,935 ‫مرحبا، كيف كان العمل؟ 17 00:04:29,936 --> 00:04:31,270 ‫بخير، هل أكلت؟ 18 00:04:31,271 --> 00:04:32,271 ‫ليس بعد 19 00:04:33,314 --> 00:04:34,481 ‫İ ‫عشاءك هو الخمر؟ 20 00:04:36,150 --> 00:04:37,859 ‫يمكننا شراء شيئا بعد ذلك 21 00:04:37,860 --> 00:04:39,611 ‫ولكن ينبغي علينا الخروج ‫خلال دقائق 22 00:04:39,612 --> 00:04:40,612 ‫حسناء 23 00:04:42,073 --> 00:04:43,865 ‫براین؟ خمسة دقائقة 24 00:04:43,866 --> 00:04:45,200 ‫أوشكت على الانتهاء 25 00:04:47,161 --> 00:04:49,663 ‫حسنا، أنا آسفة ‫أنا لا أريد أن أكون متأخرة 26 00:05:17,984 --> 00:05:21,194 ‫:ما الذي تفعله؟ ‫أين حذاءك علينا الذهاب؟ 27 00:05:21,988 --> 00:05:23,363 ‫حسنا 28 00:05:23,865 --> 00:05:24,865 ‫حسنا 29 00:05:25,867 --> 00:05:28,952 ‫حسنا أمهليني ثانية 30 00:05:28,953 --> 00:05:30,620 ‫ما الأمر ؟ 31 00:05:32,415 --> 00:05:33,415 ‫لا شيء 32 00:05:34,334 --> 00:05:35,334 ‫معدتي 33 00:05:36,127 --> 00:05:38,003 ‫ما الذي أصاب معدتك؟ ‫هل أنت مريض؟ 34 00:05:39,172 --> 00:05:41,715 ‫أعتقد أني ربما أكلت شيئا سيئا 35 00:05:43,092 --> 00:05:45,010 ‫ظننت أنك قلت أنك لم تأكل أي شيء 36 00:05:49,307 --> 00:05:52,684 ‫أعتقد أني ربما 37 00:05:54,103 --> 00:05:55,520 ‫ربما ينبغي علي البقاء 38 00:06:00,026 --> 00:06:01,151 ‫حسنا 39 00:06:02,403 --> 00:06:03,403 ‫معذرة 40 00:06:04,322 --> 00:06:06,490 ‫لا لا بأس، لو أنك لا تشعر بأنك على ما يرام 41 00:06:06,491 --> 00:06:08,241 ‫أتمنى فقط 42 00:06:08,701 --> 00:06:11,119 ‫القلت شيئا قبل أن ‫يغطيني أحد في دوامي 43 00:06:11,120 --> 00:06:13,080 ‫- لم يكن الأمر أسهل شيء ‫- قلت أنا آسف 44 00:06:13,081 --> 00:06:15,040 ‫لا، لا بأس، أتمنى فقط ‫لو كنت عرفت 45 00:06:19,003 --> 00:06:21,004 ‫قال الدكتور بيرد إن ذلك سيساعد 46 00:06:22,131 --> 00:06:24,591 ‫لو قابلنا زوجين آخرين ‫مرا بنفس الظروف 47 00:06:24,592 --> 00:06:26,301 ‫هذا ليس نفس الامر 48 00:06:26,302 --> 00:06:29,304 ‫أطفالهم ماتوا جميعا ‫طفلنا لم يمت 49 00:06:29,305 --> 00:06:31,640 ‫- أعلم أقول فقط ‫- (إيمي) من فضلك ‫- 50 00:06:31,641 --> 00:06:33,100 ‫- ماذا؟ ‫- لا تضغطي علي 51 00:06:33,101 --> 00:06:34,684 ‫أنا لا أضغط عليك 52 00:06:38,022 --> 00:06:39,606 ‫يمكنني الذهاب بمفردي 53 00:06:39,607 --> 00:06:40,982 ‫الأمر بسيط 54 00:06:40,983 --> 00:06:43,610 ‫ويمكنك المجيء معي ‫المرة المقبلة ‫حينما تشعر بتحسن 55 00:06:47,907 --> 00:06:48,990 ‫حسنا 56 00:06:50,493 --> 00:06:51,410 ‫جيد 57 00:06:51,411 --> 00:06:53,995 ‫سلام 58 00:07:08,177 --> 00:07:09,428 ‫الضوء موجود 59 00:07:10,263 --> 00:07:13,014 ‫تدفق برتقالي جميل 60 00:07:13,015 --> 00:07:14,599 ‫يملؤك 61 00:07:15,101 --> 00:07:17,477 ‫من أطراف أصابع أقدامك 62 00:07:17,478 --> 00:07:19,229 ‫إلى نهاية شعرك 63 00:07:19,230 --> 00:07:19,813 ‫- 64 00:07:19,814 --> 00:07:21,982 ‫مثل الماء يحاول تجفيف الإسفنجة 65 00:07:22,442 --> 00:07:27,154 ‫يبحث عن المختبيء ‫ويشفي الحقائق بداخلك 66 00:07:27,822 --> 00:07:28,864 ‫هل تشعر بذلك؟ 67 00:07:29,282 --> 00:07:30,282 ‫أجل 68 00:07:30,741 --> 00:07:31,825 ‫جيد 69 00:07:32,618 --> 00:07:35,203 ‫والآن أنت مملوء على آخرك 70 00:07:35,204 --> 00:07:37,330 ‫سأطرح عليك سؤالا 71 00:07:37,331 --> 00:07:38,999 ‫التعود بالزمان 72 00:07:39,625 --> 00:07:41,877 ‫إلى اليوم الذي فقدت ‫فيه ابنتك 73 00:07:42,587 --> 00:07:44,087 ‫هل تتذكر اليوم؟ 74 00:07:44,881 --> 00:07:45,964 ‫أجل 75 00:07:46,507 --> 00:07:47,841 ‫الثالث من نوفمبر 76 00:07:47,842 --> 00:07:50,260 ‫جيد، هل أنت هناك الآن؟ 77 00:07:51,345 --> 00:07:52,471 ‫نحن نسير 78 00:07:52,930 --> 00:07:55,724 ‫لقد أخذت (تابيثا) من الباليه ‫وكنا ذاهبين لشراء الايس كريم 79 00:07:56,601 --> 00:07:57,726 ‫واصل 80 00:07:57,727 --> 00:07:59,227 ‫أنا داخل المتجر 81 00:08:00,563 --> 00:08:04,024 ‫أدفع ثمن المثلجات ‫وهناك كلب بالخارج 82 00:08:04,650 --> 00:08:07,027 ‫لقد كانت تتول لشراء كلب 83 00:08:08,154 --> 00:08:09,654 ‫وترغب في تربيته 84 00:08:09,655 --> 00:08:11,114 ‫وأنت تقول ؟ 85 00:08:11,115 --> 00:08:12,199 ‫اذهبي يا حبيبتي 86 00:08:12,950 --> 00:08:14,284 ‫ابقي على الرصيف فقط 87 00:08:15,495 --> 00:08:16,912 ‫لا تذهبي ‫بعيدا 88 00:08:16,913 --> 00:08:18,497 ‫جيد ‫وبعد ذلك؟ 89 00:08:21,250 --> 00:08:22,667 ‫أعرف الأمر صعب 90 00:08:22,668 --> 00:08:25,045 ‫اندفع نحو الخوف 91 00:08:25,838 --> 00:08:27,964 ‫والنور سيحميك 92 00:08:28,591 --> 00:08:31,801 ‫بعد ذلك 93 00:08:31,802 --> 00:08:33,512 ‫اختفت 94 00:08:35,681 --> 00:08:37,766 ‫أدخل، وأفتش الشارع 95 00:08:37,767 --> 00:08:39,309 ‫واصل 96 00:08:39,310 --> 00:08:40,550 ‫الأيس كريم الخاص بها على الأرض 97 00:08:41,103 --> 00:08:43,647 ‫المرأة التي معها مظلة ‫أسألها: هل رأيت ابنتي؟ 98 00:08:43,648 --> 00:08:44,856 ‫كانت ترتدي تنورة وردية 99 00:08:44,857 --> 00:08:46,066 ‫تابيثا ‫- ‫جيد 100 00:08:46,067 --> 00:08:48,443 ‫اندفع یا (براین ) ‫ماذا ترى أيضا؟ 101 00:08:49,195 --> 00:08:50,195 ‫يوجد 102 00:08:52,281 --> 00:08:54,574 ‫توجد سيارة 103 00:08:56,786 --> 00:08:57,786 ‫ميني فان 104 00:08:58,454 --> 00:08:59,496 ‫لقد رأيتها من قبل 105 00:08:59,497 --> 00:09:01,665 ‫اذهب إلى السيارة ‫اتجه نحوها 106 00:09:02,458 --> 00:09:03,500 ‫هناك لوحة رخصة ‫ولكن 107 00:09:05,002 --> 00:09:07,462 ‫لا يمكنني رؤيتها ‫لا يمكنني قراءتها 108 00:09:07,463 --> 00:09:10,215 ‫يمكنك، إنها داخل عقلك 109 00:09:10,216 --> 00:09:12,592 ‫اتبع النور، اذهب للحقيقة 110 00:09:24,564 --> 00:09:25,564 ‫براین 111 00:09:26,065 --> 00:09:27,065 ‫مرحبا 112 00:09:28,150 --> 00:09:28,984 ‫كيف حالك يا صاحبي؟ 113 00:09:28,985 --> 00:09:31,152 ‫أنا بخير شكرا لك 114 00:09:31,153 --> 00:09:33,655 ‫ولكن هل بارنز هنا؟ ‫لأني اتصلت به 115 00:09:33,656 --> 00:09:36,449 ‫أجل، كنت على وشك القول أن ‫بارنیز منشغل جدا 116 00:09:36,450 --> 00:09:39,077 ‫کلبه يقوم بمهمة في إدارة البحث الجنائي 117 00:09:39,078 --> 00:09:40,954 ‫ولكنه مهتم بسماع ‫ما وصلت إليه 118 00:09:40,955 --> 00:09:42,664 ‫هل لديك دليل جديد؟ ‫حسنا، تفضل 119 00:09:43,374 --> 00:09:45,709 ‫إنها رقم لوحة سيارة؟ 120 00:09:45,710 --> 00:09:48,920 ‫لقد كانت متواجدة في ذلك اليوم ‫أقترح عليك البحث عنها 121 00:09:48,921 --> 00:09:49,921 ‫الترى ما الذي سيظهر 122 00:09:50,756 --> 00:09:52,424 ‫حسنا، هذا عظیم 123 00:09:53,301 --> 00:09:54,467 ‫أخبرني كيف وصلت لذلك، مجددا؟ 124 00:09:55,720 --> 00:09:57,345 ‫تذكرت فقط 125 00:09:58,055 --> 00:09:59,097 ‫في جلسة علاج نفسي 126 00:09:59,098 --> 00:10:01,099 ‫لقد تذكرت ذلك فقط 127 00:10:01,684 --> 00:10:02,976 ‫في الجلسة النفسية 128 00:10:05,563 --> 00:10:06,646 ‫العلاج بالتنويم المغناطيسي 129 00:10:10,526 --> 00:10:12,611 ‫قضيتنا لم يتم تجميدها، صحيح؟ 130 00:10:12,612 --> 00:10:15,280 ‫لأني أعلم أن ۱۹ شهر مر فقط ‫ولكن مازال هناك بعض الأحياء 131 00:10:15,281 --> 00:10:17,115 ‫لا تقلق 132 00:10:18,784 --> 00:10:20,535 ‫(بارنز) يسير على المدرسة القديمة 133 00:10:20,536 --> 00:10:22,662 ‫والقضايا التي لم يتم حلها 134 00:10:22,663 --> 00:10:25,290 ‫يسعى المحقق دائما حتى يقوم بحلها 135 00:10:26,792 --> 00:10:29,169 ‫حسنا؟ ‫أجل، متأكد 136 00:10:53,694 --> 00:10:55,904 ‫لقد جاءت الملائكة في شهر فبراير 137 00:10:59,241 --> 00:11:02,035 ‫بعض الأشخاص ظنوا أنهم ‫جاءوا لإنقاذ الإنسانية 138 00:11:03,037 --> 00:11:06,206 ‫والآخرون تساءلوا إذا ما كانوا ‫حتی ملائكة 139 00:11:10,044 --> 00:11:13,797 ‫لقد كانوا بدون ‫أجنحة ‫وبدون أي أصابع عظمية، وعيون داخلية 140 00:11:14,882 --> 00:11:17,759 ‫بدوا وكأنهم وحوش ‫وليست كائنات مقدسة 141 00:11:17,760 --> 00:11:19,552 ‫- 142 00:11:19,553 --> 00:11:21,805 ‫جعل ذلك رواد الكنيسة ‫يتساءلون 143 00:11:22,973 --> 00:11:25,100 ‫هل هذه الأشياء جاءت لإنقاذ العالم 144 00:11:26,060 --> 00:11:27,477 ‫أم لتدميره 145 00:11:28,062 --> 00:11:31,314 ‫مرحبا، أنا قادمة من أجل 146 00:11:31,315 --> 00:11:32,482 ‫للاستماع فقط 147 00:11:32,942 --> 00:11:36,569 ‫لذلك معذرة أنا آمي 148 00:11:36,570 --> 00:11:38,029 ‫مرحبا إيمي 149 00:11:38,030 --> 00:11:39,030 ‫مرحبا 150 00:11:40,282 --> 00:11:41,908 ‫لا أعرف حقا من أين أبدأ 151 00:11:41,951 --> 00:11:43,201 ‫أي مكان مناسب 152 00:11:43,911 --> 00:11:45,370 ‫لا ينبغي أن يكون ‫الأمر منطقي 153 00:11:45,746 --> 00:11:47,163 ‫تابيثا ابنتي 154 00:11:47,164 --> 00:11:49,040 ‫تابيثا ابنتي 155 00:11:50,167 --> 00:11:53,253 ‫أرادت أن تكون راقصة باليه 156 00:11:55,131 --> 00:11:55,714 ‫- 157 00:11:55,715 --> 00:11:58,091 ‫لقد كان عمرها سنوات فقط ‫ولكنها كانت جادة جدا 158 00:11:58,092 --> 00:11:59,217 ‫لقد أحيت ذلك 159 00:12:00,386 --> 00:12:03,430 ‫وأرادت بشدة حذاء راقصة الباليه 160 00:12:03,931 --> 00:12:05,807 ‫تلك الأحذية التي كانت ترتديها ‫أليفين أيلي 161 00:12:06,976 --> 00:12:09,060 ‫ولكن متجر الرقص ‫كان يوجد به فقط الوردي 162 00:12:09,854 --> 00:12:11,146 ‫وكذلك زوجي 163 00:12:12,231 --> 00:12:14,399 ‫لقد كان يأخذ الشاربي البني اللون 164 00:12:15,317 --> 00:12:17,694 ‫الون يناسبها نوع ما 165 00:12:18,195 --> 00:12:19,446 ‫ولكنها أحببته 166 00:12:20,823 --> 00:12:22,073 ‫لقد كانت ترتديه في كل مكان 167 00:12:22,700 --> 00:12:24,409 ‫بالخارج، في الثلج 168 00:12:24,410 --> 00:12:26,786 ‫والعلامة كانت تتمزق 169 00:12:26,787 --> 00:12:29,289 ‫ولذلك كان يقوم بتلوينه مرارا وتكرارا 170 00:12:36,505 --> 00:12:38,339 ‫والآن لدي كل هذه العلامات 171 00:12:41,093 --> 00:12:43,720 ‫وقلت لنفسي ماذا كان يفترض بي ‫فعله 172 00:12:43,971 --> 00:12:45,096 ‫- 173 00:12:45,097 --> 00:12:46,681 ‫بمئات أقلام شاربي البنية اللون؟ 174 00:12:46,682 --> 00:12:48,600 ‫هذه الأشياء تعلمون 175 00:12:50,603 --> 00:12:53,480 ‫ما زالت متوافرة ولكنها مفقودة 176 00:12:53,481 --> 00:12:54,773 ‫- وكنت أشعر بالسوء ‫- مهلا 177 00:12:55,775 --> 00:12:57,484 ‫إذن ابنتك مفقودة؟ 178 00:12:58,360 --> 00:12:59,360 ‫أنا آسفة؟ 179 00:12:59,487 --> 00:13:01,029 ‫لا أفهم 180 00:13:02,281 --> 00:13:04,824 ‫ترغبين أن تموت ابنتك؟ 181 00:13:04,825 --> 00:13:05,700 ‫- لا، هذا ليس ‫- أنا ‫- 182 00:13:05,701 --> 00:13:06,618 ‫جسقا، هذا مكان آمن ‫- لم أقصد ذلك 183 00:13:06,619 --> 00:13:07,535 ‫د حسگان هذا مكان آمن ‫- ‫- لم أقصد ذلك 184 00:13:07,536 --> 00:13:09,120 ‫لا أعتقد حقا أن هذا ما تقوله 185 00:13:11,332 --> 00:13:13,583 ‫- إيمي؟ ‫لا لا بأس، لقد انتهيت ‫- 186 00:13:27,932 --> 00:13:28,973 ‫مرحبا؟ 187 00:13:28,974 --> 00:13:31,309 ‫ايمي؟ الضابط كليتون من، قسم شرطة مدينة نيوارك 188 00:13:31,310 --> 00:13:32,602 ‫أتصل فقط لأخبرك بعض الأنباء 189 00:13:34,188 --> 00:13:35,396 ‫إيمي، هل أنت معي؟ 190 00:13:35,397 --> 00:13:36,689 ‫عثرت عليها 191 00:13:36,690 --> 00:13:40,401 ‫ماذا؟ لا، معذرة ‫الأمر ليس كبير 192 00:13:40,402 --> 00:13:42,487 ‫ ‫أتابع فقط رقم لوحة السيارة ‫الأبلغك 193 00:13:42,488 --> 00:13:44,113 ‫لسوء الحظ لم نصل لشيء 194 00:13:44,114 --> 00:13:45,240 ‫أي لوحة سيارة؟ 195 00:13:45,741 --> 00:13:49,035 ‫براين أحضرها من العلاج بالتنويم المغناطيسي 196 00:13:52,540 --> 00:13:53,373 ‫حسنا 197 00:13:53,374 --> 00:13:56,000 ‫أقول لك بيننا، شعرت بأنه لا فائدة من التتبع 198 00:13:56,001 --> 00:13:57,502 ‫ولكن لا تعرفي أبدا 199 00:13:57,503 --> 00:14:00,004 ‫على أية حال، تركت له رسالة ‫وقلت أبلغك أيضا 200 00:14:00,422 --> 00:14:01,965 ‫شكرا لك على إبلاغي 201 00:14:01,966 --> 00:14:03,967 ‫العفو، اعتني بنفسك يا ايمي 202 00:14:23,404 --> 00:14:24,404 ‫تابيثا؟ 203 00:14:29,910 --> 00:14:31,077 ‫تابيثا؟ 204 00:14:35,082 --> 00:14:36,291 ‫تابيثا 205 00:14:37,835 --> 00:14:38,960 ‫تابيثا 206 00:14:42,298 --> 00:14:43,590 ‫تابيثا 207 00:14:47,219 --> 00:14:48,219 ‫تابيثا 208 00:15:04,570 --> 00:15:08,489 ‫حبيبتي؟ إنها أنا ‫أنا أمك 209 00:15:47,446 --> 00:15:48,446 ‫- 210 00:16:04,171 --> 00:16:05,171 ‫مرحبا 211 00:16:15,474 --> 00:16:16,516 ‫أين الأقلام؟ 212 00:16:19,311 --> 00:16:20,311 ‫إيمي؟ 213 00:16:20,854 --> 00:16:21,854 ‫لقد ماتت 214 00:16:25,651 --> 00:16:26,651 ‫ماذا؟ 215 00:16:28,070 --> 00:16:30,230 ‫- من اتصل؟ هل اتصل المحقق بارنيز؟ ‫- لا، لم يتصل أحد ‫- 216 00:16:31,490 --> 00:16:32,490 ‫ماذا ؟ 217 00:16:33,492 --> 00:16:34,742 ‫إيمي يا حبيبتي 218 00:16:35,411 --> 00:16:38,371 ‫أنا أريدك أن تخبريني بالضبط ‫ما الذي تقوليه 219 00:16:38,372 --> 00:16:40,289 ‫لأنك ستصيبيني بالسكتة القلبية 220 00:16:40,290 --> 00:16:41,874 ‫هذا شعور 221 00:16:41,875 --> 00:16:43,001 ‫شعور 222 00:16:44,670 --> 00:16:45,753 ‫إذن تخلصت من أقلام العلامات 223 00:16:45,754 --> 00:16:47,630 ‫كنت أفكر منذ فترة 224 00:16:48,215 --> 00:16:49,841 ‫والليلة أدركت 225 00:16:51,051 --> 00:16:53,386 ‫أني أعرف، أشعر بذلك 226 00:16:57,307 --> 00:17:01,060 ‫حبيبي ‫و لقد ماتت 227 00:17:02,146 --> 00:17:04,689 ‫ا أشعر بأنها ماتت 228 00:17:04,690 --> 00:17:06,524 ‫ولا يمكنني الشعور بها بعد الآن 229 00:17:07,651 --> 00:17:08,943 ‫- أعرف أنك تعرف ذلك أيضا ‫- لا أعرف 230 00:17:08,944 --> 00:17:11,154 ‫- تعرف، تعرف ‫- لا أعرف أي شيء ‫- 231 00:17:11,155 --> 00:17:13,239 ‫- ‫- لا يمكنك أن تتخلي عنها ‫- لا أتخلى عنها ‫- 232 00:17:13,240 --> 00:17:14,866 ‫- هذا ليس ما أقوله ‫إيمي إنها ابنتنا 233 00:17:14,867 --> 00:17:16,451 ‫أحاول أن أحيا 234 00:17:16,452 --> 00:17:17,994 ‫ولكن لا يمكنك التخلي عنها 235 00:17:17,995 --> 00:17:20,163 ‫لا تفعل ذلك ‫لا يمكنك لومي 236 00:17:20,164 --> 00:17:23,332 ‫لا تلومني أنا أراها في كل مكان 237 00:17:24,626 --> 00:17:26,919 ‫أنا أموت وأراها في كل زاوية 238 00:17:26,920 --> 00:17:28,880 ‫انتظرها أن تأتي 239 00:17:29,590 --> 00:17:31,674 ‫ولكنها قادمة 240 00:17:32,843 --> 00:17:34,135 ‫- أجل ‫- ‫ 241 00:17:34,762 --> 00:17:37,805 ‫حينما تأتي سينتظرها كل شيء 242 00:17:37,806 --> 00:17:40,475 ‫بالتالي تعرف أننا لن نيأس أبدا 243 00:17:42,311 --> 00:17:44,604 ‫هي حتى لم تقض الكريسماس 244 00:17:44,605 --> 00:17:45,730 ‫واحد بالمائة 245 00:17:46,190 --> 00:17:47,940 ‫- هذا عدد ‫حضورها للبيت، واحد بالمائة ‫- ولكن هذه احصاءات 246 00:17:47,941 --> 00:17:49,609 ‫ ‫ولكن هناك أماكن مختلفة ‫يقولون 247 00:17:51,320 --> 00:17:53,029 ‫لن أواصل هذه المحادثة ‫هذا حقيقي 248 00:18:22,601 --> 00:18:23,976 ‫- مرحبا؟ ‫سید کوك؟ ‫- 249 00:18:24,520 --> 00:18:27,522 ‫أنا جيم، المرشد من حلول يمنة 250 00:18:28,357 --> 00:18:30,066 ‫لدينا ۲۰ رقم لوحة أرسلتها 251 00:18:30,067 --> 00:18:32,401 ‫تخص (بیل دیکارت) في هاریسون 252 00:18:34,905 --> 00:18:37,115 ‫سید کوك؟ ‫أجل معك 253 00:18:39,118 --> 00:18:40,409 ‫هال 254 00:18:42,287 --> 00:18:43,412 ‫هل معك عنوان؟ 255 00:18:44,456 --> 00:18:46,541 ‫شارع بالدوین ‫واحد اربعة اثنان 256 00:18:47,835 --> 00:18:50,545 ‫بالدوین، واحد اربعة اثنان 257 00:18:51,255 --> 00:18:53,422 ‫اسمع، لو احتجت أي شيء آخر ‫اتصال بنا 258 00:18:53,841 --> 00:18:56,050 ‫نحن سعداء بالبحث أكثر ‫حسگا؟ 259 00:18:56,552 --> 00:18:57,552 ‫جمه 260 00:18:59,012 --> 00:19:00,012 ‫شكرا لك 261 00:19:00,430 --> 00:19:01,430 ‫وفقك الله 262 00:19:30,586 --> 00:19:32,420 ‫الأنباء السعيدة أن التهم تم إسقاطها 263 00:19:32,421 --> 00:19:34,130 ‫بخلاف رسوم الحجز ‫يمكنه أن يخرج من الحجز 264 00:19:34,131 --> 00:19:36,299 ‫- ماذا كانت التهم؟ ‫- تخطي الحدود 265 00:19:36,884 --> 00:19:39,177 ‫أعتقد إنه ذهب إلى هاریسون ‫للتلصص عليه 266 00:19:39,178 --> 00:19:41,679 ‫رآه الجار، وشعر بالارتياب ‫في ذلك الوقت اتصل بنا 267 00:19:41,680 --> 00:19:43,806 ‫لا افهم، ظننت أن لوحة السيارة كانت النهاية 268 00:19:43,807 --> 00:19:44,682 ‫أجل، كانت 269 00:19:44,683 --> 00:19:48,019 ‫الرجل ( پیل ديكيرت )؟ لم يكن حتی ‫في المدينة حينما فقدت تابس 270 00:19:48,020 --> 00:19:50,563 ‫ذهب إلى باخرة للمثليين جنسيا ‫أو ما شابه، لا أعلم 271 00:19:51,023 --> 00:19:53,024 ‫إذن ما الذي كان يفعله في ‫منزل الرجل؟ 272 00:19:54,610 --> 00:19:57,486 ‫أعتقد أني أشعر بأنه كان ‫يبحث عن شخص يلقي اللوم عليه 273 00:19:58,780 --> 00:20:00,573 ‫انظري، لا أقصد الحكم 274 00:20:00,574 --> 00:20:02,450 ‫أقصد أنتم مررتم بشعور سی 275 00:20:02,451 --> 00:20:04,994 ‫أقصد سأبذل الجهد بحثا ‫عن الرجل لو كان الأمر يعود لي 276 00:20:08,332 --> 00:20:09,452 ‫سأتصل بك بخصوص السيارة حسنا 277 00:20:10,000 --> 00:20:11,042 ‫شكرا لك ‫- براین 278 00:20:14,087 --> 00:20:15,296 ‫هل أنت بخير؟ 279 00:20:17,674 --> 00:20:18,883 ‫أنا بخير 280 00:20:18,884 --> 00:20:20,760 ‫جيد، لنذهب ‫تومي ينتظر 281 00:20:22,012 --> 00:20:22,803 ‫من ؟ 282 00:20:22,804 --> 00:20:25,556 ‫الرجل من مجموعة المواساة ‫التي لا تذهب إليها أبدا 283 00:20:42,950 --> 00:20:45,159 ‫هل عدتم للتو من المجموعة أم 284 00:20:45,160 --> 00:20:48,329 ‫إذن ما رأيك بشخص يذهب ‫د يتلصص على رجل آخر؟ 285 00:20:48,830 --> 00:20:50,164 ‫- كان معي ‫دلیل ‫- دليل؟ ‫- 286 00:20:50,791 --> 00:20:52,500 ‫ماذا الآن هل أنت موسوعة براون؟ 287 00:20:52,501 --> 00:20:53,542 ‫. و على الأقل أنا أحاول 288 00:20:53,543 --> 00:20:55,419 ‫|| معلم ‫ليس عملك المحاولة ‫بل عملهم 289 00:20:55,420 --> 00:20:56,462 ‫من؟ الشرطة؟ 290 00:20:57,255 --> 00:20:58,756 ‫كل مرة أذهب هناك ‫ينظرون لي 291 00:20:58,757 --> 00:21:00,424 ‫وكأنني أفسد عليهم ‫استراحة غداءهم 292 00:21:00,801 --> 00:21:02,635 ‫تعتقدي أنهم يهتمون ‫بفقدان طفلة سوداء؟ 293 00:21:02,636 --> 00:21:05,012 ‫ولكن الرجل كان بريء ‫لم يكن دليل حقيقي حتى 294 00:21:05,013 --> 00:21:06,222 ‫أعلم ولكن 295 00:21:07,724 --> 00:21:08,766 ‫انسي الأمر 296 00:21:08,767 --> 00:21:11,060 ‫- ‫- ماذا؟ أنسي الأمر؟ ‫- أنت لا تفهمي، حسنا 297 00:21:11,061 --> 00:21:12,561 ‫إذن اجعلني أفهم 298 00:21:12,562 --> 00:21:14,981 ‫أريد بشدة الفهم یا براین ‫ولكنك عليك التحدث معي 299 00:21:14,982 --> 00:21:16,732 ‫لم أكن أفعل أي شيء حتى 300 00:21:17,276 --> 00:21:18,484 ‫كنت أراقب 301 00:21:19,569 --> 00:21:21,279 ‫أعني هم ليس لديهم ‫شيء أفضل لفعله 302 00:21:21,280 --> 00:21:22,780 ‫& ‫بدلا من القبض على ‫الحي الخاص بي؟ 303 00:21:22,781 --> 00:21:25,449 ‫إذن كان ممكن يسوء ‫و الأمر ‫وكنت تعرف ذلك 304 00:21:25,993 --> 00:21:27,910 ‫التلصص على منزل غريب؟ 305 00:21:27,911 --> 00:21:29,495 ‫الكنت شكرت ربي لو بدلا منك 306 00:21:29,496 --> 00:21:30,663 ‫معك حق 307 00:21:30,664 --> 00:21:32,039 ‫ابنتي اختفت منذ شهر 308 00:21:32,040 --> 00:21:33,374 ‫وزوجتي ترغب في دفنها بسرعة جدا 309 00:21:33,375 --> 00:21:35,001 ‫حتى تعود إلى حياتها العادية 310 00:21:35,585 --> 00:21:37,670 ‫محظوظ جدا جدا 311 00:21:40,382 --> 00:21:41,382 ‫- 312 00:21:41,967 --> 00:21:43,134 ‫ما الذي تفعله؟ 313 00:21:43,593 --> 00:21:44,593 ‫- 314 00:21:45,303 --> 00:21:46,679 ‫أنا بجانبك 315 00:21:48,307 --> 00:21:50,891 ‫أنا لا أشير بالأصابع إليك حينما ‫تشرب بمفردك لتنام 316 00:21:51,351 --> 00:21:53,602 ‫أو تنفق أموال كثيرة ‫على هدايا الكريسماس 317 00:21:53,603 --> 00:21:56,480 ‫حينما تكون متعب جدا ولا ترغب في الذهاهب للعمل أقو 318 00:21:56,481 --> 00:21:58,024 ‫سأذهب للعمل لكلينا 319 00:21:58,025 --> 00:22:01,360 ‫ولكني لا استطيع مواصلة العمل ‫بمفردي للأبد 320 00:22:11,371 --> 00:22:12,621 ‫أنا لدي علاقة غرامية 321 00:22:25,010 --> 00:22:27,094 ‫مع رجل المواساة؟ ‫هو رجل صالح ‫مع الله 322 00:22:27,095 --> 00:22:27,636 ‫جید 323 00:22:28,013 --> 00:22:29,013 ‫جيد 324 00:22:29,556 --> 00:22:30,890 ‫- هذا جيک ‫- لم أقصد فعل قاك 325 00:22:30,891 --> 00:22:31,974 ‫لم أخطط لذلك 326 00:22:33,310 --> 00:22:34,393 ‫هل هذا حقيقي؟ 327 00:22:39,733 --> 00:22:40,900 ‫يا يسوع 328 00:22:40,901 --> 00:22:42,234 ‫ألم نمر بما فيه الكفاية ؟ 329 00:22:42,235 --> 00:22:44,403 ‫لقد كنت أحاول إخبارك ‫أني لست على ما يرام 330 00:22:44,404 --> 00:22:47,406 ‫أنت لست على ما يرام ‫لذلك تضاجعي رجلا؟ 331 00:22:47,407 --> 00:22:47,948 ‫- 332 00:22:47,949 --> 00:22:49,492 ‫- 333 00:22:49,493 --> 00:22:50,743 ‫هذا ما يحدث یا براین 334 00:22:50,744 --> 00:22:51,744 ‫- 335 00:22:53,330 --> 00:22:54,955 ‫اللحظة التي تخسرني فيها 336 00:22:56,500 --> 00:22:59,210 ‫أرجوك توقف قبل أن أرحل 337 00:22:59,211 --> 00:23:00,419 ‫قاتل من أجلي 338 00:23:08,470 --> 00:23:09,470 ‫لماذا؟ 339 00:23:12,307 --> 00:23:13,432 ‫لأني لو فيالع 340 00:23:17,562 --> 00:23:18,562 ‫فهي مي 341 00:23:26,905 --> 00:23:28,322 ‫سأذهب للنوم 342 00:23:56,977 --> 00:23:58,060 ‫مرحبا؟ 343 00:24:01,606 --> 00:24:03,941 ‫مرحبا، تريد القائمة؟ 344 00:24:04,651 --> 00:24:05,860 ‫لدينا كل شيء 345 00:24:06,194 --> 00:24:08,320 ‫أنا عطشان فقط 346 00:24:08,321 --> 00:24:11,282 ‫ولا شيء كان مفتوح 347 00:24:14,035 --> 00:24:15,202 ‫لدينا بیرة 348 00:24:16,955 --> 00:24:18,038 ‫لديك أي شيء أفضل؟ 349 00:24:28,175 --> 00:24:31,552 ‫مديري "ريكي" لديه ‫کيس سري في مكتبه 350 00:24:33,096 --> 00:24:35,389 ‫شخص ما صنع نسخة من مفاتيحه 351 00:24:36,266 --> 00:24:37,266 ‫لذلك 352 00:24:43,231 --> 00:24:44,440 ‫نخبك 353 00:24:54,117 --> 00:24:55,117 ‫ما الخطب؟ 354 00:24:55,952 --> 00:24:57,369 ‫فقط 355 00:24:58,997 --> 00:25:00,789 ‫لا يوجد مكان هاديء 356 00:25:03,001 --> 00:25:04,960 ‫لدينا فطیر لو ترغب 357 00:25:06,004 --> 00:25:07,171 ‫أنا شبعان 358 00:25:07,172 --> 00:25:08,714 ‫أم أنا أعتقد أننا يمكننا المضاجعة 359 00:25:11,927 --> 00:25:13,469 ‫لا تقلق، أنا معي رخصة 360 00:25:16,097 --> 00:25:18,015 ‫لست قلق 361 00:25:19,559 --> 00:25:23,145 ‫ولكنني متزوج 362 00:25:27,067 --> 00:25:30,986 ‫إذن لهذا السبب تشرب التقيلا بمفردك ‫في مطعم الساعة ۲ صباحا؟ 363 00:25:34,115 --> 00:25:35,115 ‫اشرب 364 00:25:36,660 --> 00:25:37,743 ‫مؤثرة 365 00:25:45,627 --> 00:25:47,920 ‫ألست صغيرة نوع ما ‫التكوني متعبة ؟ 366 00:25:51,466 --> 00:25:53,551 ‫أنا لست متعبة ‫أنا حكيمة 367 00:25:53,552 --> 00:25:54,802 ‫هكذا إذن ؟ 368 00:25:56,471 --> 00:25:58,305 ‫مؤخرا أصبت با 369 00:25:59,891 --> 00:26:01,642 ‫بماذا تسميها 370 00:26:03,019 --> 00:26:04,019 ‫عيد الغطاس 371 00:26:05,230 --> 00:26:06,230 ‫ترغب في سماع ذلك؟ 372 00:26:09,276 --> 00:26:12,236 ‫حدث ذلك الأسبوع الماضي ‫الماسی 373 00:26:12,237 --> 00:26:12,945 ‫- 374 00:26:12,946 --> 00:26:13,696 ‫- 375 00:26:13,697 --> 00:26:14,697 ‫- 376 00:26:16,241 --> 00:26:19,702 ‫كانت هناك طفلة في المطعم ‫لم أوقفها من البكاء 377 00:26:19,703 --> 00:26:20,703 ‫- 378 00:26:21,913 --> 00:26:24,081 ‫بدا الطفل وكأنه مثل المحرك المشتعل 379 00:26:26,001 --> 00:26:27,710 ‫أمه لم تستطع ايقافه 380 00:26:30,046 --> 00:26:31,672 ‫توني، استيقظي ‫لدينا طاولة 381 00:26:37,220 --> 00:26:39,680 ‫لذلك خرجت لكي أشم بعض الهواء 382 00:26:40,890 --> 00:26:42,349 ‫وهذا حينما رأيته 383 00:26:46,730 --> 00:26:49,898 ‫يتواجد يوميا بالخارج ‫مع رجل العصابات بوجو 384 00:26:49,899 --> 00:26:51,400 ‫مظهر مقزز 385 00:26:52,360 --> 00:26:54,320 ‫ولسبب ما ذلك اليوم قلت لنفسي 386 00:26:54,321 --> 00:26:55,779 ‫ماذا بحق الجحيم؟ 387 00:26:57,824 --> 00:26:59,658 ‫لذلك ذهبت إليه وخاطبته 388 00:26:59,659 --> 00:27:00,659 ‫ما الذي لديك؟ 389 00:27:03,163 --> 00:27:04,455 ‫دماء الملاك 390 00:27:06,249 --> 00:27:07,249 (‫)) ‫نقي للغاية 391 00:27:08,001 --> 00:27:09,209 ‫ما هو دماء الملاك؟ 392 00:27:10,045 --> 00:27:11,420 ‫شيء سحري 393 00:27:12,130 --> 00:27:15,132 ‫من الأشياء العجيبة ‫التي تسقط من السماء 394 00:27:19,763 --> 00:27:21,180 ‫سيشعرك بالنشوة 395 00:27:23,350 --> 00:27:25,601 ‫أعتقد أنهم كانوا يسمونهم الملائكة 396 00:27:25,602 --> 00:27:28,103 ‫وأحمق عرف إذا ما أكلهم 397 00:27:28,104 --> 00:27:29,730 ‫سيشعر بالنشوة 398 00:27:29,731 --> 00:27:32,441 ‫لذلك يمكن للبشر تقطيعهم وأكلهم 399 00:27:34,361 --> 00:27:35,819 ‫ظننت أن كل هذا هراء 400 00:27:35,820 --> 00:27:38,030 ‫ولكن مازال لدي صداع من الصارخ 401 00:27:38,031 --> 00:27:40,532 ‫وعلاوة على ذلك لقد دفعت الثمن 402 00:27:40,533 --> 00:27:41,658 ‫تناوليهم 403 00:28:36,923 --> 00:28:39,633 ‫ما خطبك يا طفلتي؟ 404 00:29:23,720 --> 00:29:25,012 ‫لقد كان فعال 405 00:29:25,930 --> 00:29:27,973 ‫وفتح عيناي على الحقيقة 406 00:29:29,601 --> 00:29:31,185 ‫تعرف ما أراني؟ 407 00:29:32,520 --> 00:29:34,146 ‫أنا وحش 408 00:29:37,400 --> 00:29:38,984 ‫أنا وأنت 409 00:29:42,906 --> 00:29:44,114 ‫اعطني ذلك 410 00:29:46,701 --> 00:29:48,952 ‫النلعب لعبة 411 00:29:50,830 --> 00:29:52,164 ‫من هو الشخص الأسوأ؟ 412 00:29:55,001 --> 00:29:57,169 ‫إذن ماذا تريد التكلم عنه الطقس؟ 413 00:29:57,587 --> 00:29:59,379 ‫هیا سأبدأ أولا 414 00:30:01,007 --> 00:30:04,343 ‫إذن أذهب لتلك المجموعات 415 00:30:05,303 --> 00:30:07,513 ‫مثل الأباء الذين فقدوا أطفالهم 416 00:30:08,431 --> 00:30:10,974 ‫الشيء الوحيد هو أن طفلتي لم تمت 417 00:30:13,061 --> 00:30:16,313 ‫لقد تركتها في مطعم برجر ‫بمكان ما أمام لاروز 418 00:30:18,149 --> 00:30:20,150 ‫وابتعد أكبر ما يمكنني الابتعاد عنه 419 00:30:21,194 --> 00:30:23,779 ‫ولكني أحكي حكايات عنها ‫وأقول لقد ماتت 420 00:30:24,781 --> 00:30:25,989 ‫الحكايات الجيدة أيضا 421 00:30:26,699 --> 00:30:27,991 ‫هذا يجعلني أشعر بالراحة 422 00:30:30,495 --> 00:30:33,330 ‫على الأقل اعتدت على ذلك ‫وقمت باخفاء ذلك ولكن 423 00:30:36,084 --> 00:30:37,709 ‫تفضل 424 00:30:43,049 --> 00:30:44,132 ‫أين هي الآن؟ 425 00:30:45,093 --> 00:30:46,885 ‫ابنتك؟ 426 00:30:46,886 --> 00:30:48,220 ‫لا أعلم 427 00:30:49,889 --> 00:30:51,139 ‫أليس هذا جنون؟ 428 00:30:52,016 --> 00:30:53,350 ‫ألا ترغبي في المعرفة؟ 429 00:30:56,145 --> 00:30:58,021 ‫لم استطع استعادتها ‫على أية حال 430 00:31:00,024 --> 00:31:01,525 ‫أنا غير لائقة 431 00:31:03,403 --> 00:31:04,820 ‫ ‫ ‫مازال بإمكانك المحاولة 432 00:31:05,780 --> 00:31:06,989 ‫ ‫ ‫ابنتك ‫هي 433 00:31:08,700 --> 00:31:09,700 ‫ ‫أجل 434 00:31:11,786 --> 00:31:12,995 ‫ ‫ ‫الأمر هو 435 00:31:14,789 --> 00:31:17,040 ‫حتى لو يمكنني العودة ‫وإحضارها 436 00:31:20,545 --> 00:31:22,004 ‫لا أريد ذلك 437 00:31:27,010 --> 00:31:28,093 ‫لابد أن أعود 438 00:31:31,639 --> 00:31:33,599 ‫أنت سيء جدا ‫أنت لست مثلي 439 00:31:35,351 --> 00:31:36,393 ‫الآن هذا دورك 440 00:31:49,365 --> 00:31:50,490 ‫ابنتي 441 00:31:52,910 --> 00:31:54,119 ‫كانت تلعب الباليه 442 00:31:56,414 --> 00:31:58,290 ‫ولكنها كانت خجولة 443 00:31:58,875 --> 00:32:00,459 ‫لذلك عاهدتها 444 00:32:01,294 --> 00:32:02,419 ‫قلت 445 00:32:03,296 --> 00:32:04,421 ‫سأشاهدك 446 00:32:06,591 --> 00:32:07,591 ‫وفعلت 447 00:32:08,760 --> 00:32:11,720 ‫كل حصة كانت تذهب إليها ‫كنت أشاهدها 448 00:32:11,721 --> 00:32:13,931 ‫لذلك تشجعت بالقدر ‫الكافي لتتعمق 449 00:32:17,060 --> 00:32:19,019 ‫وبعد ذلك وقت ما 450 00:32:19,979 --> 00:32:23,023 ‫ذهبنا لشراء الايس كريم ‫بعد الحصة و 451 00:32:25,026 --> 00:32:28,445 ‫الكاشيير أوقعت الباقي 452 00:32:30,156 --> 00:32:33,158 ‫لذلك انحنيت لآخذها 453 00:32:34,160 --> 00:32:37,496 ‫وشخص ما أخذها 454 00:32:42,210 --> 00:32:43,543 ‫قلت أني سأرعاها 455 00:32:46,422 --> 00:32:47,589 ‫ولم أفعل 456 00:32:48,549 --> 00:32:50,759 ‫أبعدت عيناي ثانيتين 457 00:32:53,471 --> 00:32:56,014 ‫فقدتها من أجل ۸ سنت 458 00:33:02,397 --> 00:33:03,480 ‫نخبك 459 00:33:04,232 --> 00:33:05,983 ‫نخب أسوأ شخصين في العالم 460 00:34:21,726 --> 00:34:22,934 ‫تبا 461 00:34:24,187 --> 00:34:25,187 ‫ابقى هنا 462 00:34:25,855 --> 00:34:26,855 ‫سأبقى 463 00:34:47,126 --> 00:34:48,418 ‫وجدتكم 464 00:34:48,419 --> 00:34:49,419 ‫حسنا 465 00:34:55,384 --> 00:34:56,384 ‫- 466 00:35:12,110 --> 00:35:14,611 ‫وفيز فور يو ‫. 467 00:35:17,406 --> 00:35:18,532 ‫( ‫تابس 468 00:35:19,951 --> 00:35:21,076 ‫تابيثا 469 00:35:21,077 --> 00:35:22,077 ‫- 470 00:35:26,040 --> 00:35:26,706 ‫- 471 00:35:26,707 --> 00:35:27,332 ‫- 472 00:35:27,333 --> 00:35:28,333 ‫- 473 00:35:28,459 --> 00:35:29,668 ‫تابس 474 00:35:34,173 --> 00:35:34,881 ‫- 475 00:35:34,882 --> 00:35:35,382 ‫- 476 00:35:35,383 --> 00:35:35,924 ‫- 477 00:35:36,175 --> 00:35:37,175 ‫- 478 00:35:39,720 --> 00:35:42,764 ‫لا أحد كان يعرف لماذا الملائكة ‫جائت إلى جارجین ستیت 479 00:35:42,765 --> 00:35:45,725 ‫الميتة في أي شتاء عادي 480 00:36:06,080 --> 00:36:08,874 ‫بعض الأشخاص ظنوا أنهم جاءوا ‫لإنقاذ العالم 481 00:36:51,584 --> 00:36:54,753 ‫ولكن ربما الملائكة لم تأت ‫لإنقاذ أي أحد 482 00:37:05,806 --> 00:37:08,225 ‫ربما لقد كنا هنا ‫لإنقاذهم 483 00:37:23,366 --> 00:37:24,574 ‫ضعها على السرير 484 00:37:40,716 --> 00:37:42,300 ‫أنا لن أؤذيك 485 00:37:45,429 --> 00:37:46,763 ‫معذرة 486 00:37:54,397 --> 00:37:55,730 ‫سأذهب لاحضار منشفة 487 00:38:00,111 --> 00:38:01,444 ‫لا بأس 488 00:38:02,071 --> 00:38:03,154 ‫لا بأس 489 00:38:03,990 --> 00:38:05,699 ‫لا بأس يا حبيبتي 490 00:38:06,200 --> 00:38:07,200 ‫لا بأس 491 00:38:26,721 --> 00:38:28,179 ‫ما الذي سنفعله بها؟ 492 00:38:29,640 --> 00:38:31,016 ‫هل نتصل با کلايتون؟ 493 00:38:31,017 --> 00:38:32,726 ‫الا، ممنوع الشرطة 494 00:38:32,727 --> 00:38:34,102 ‫سیسجنوها 495 00:38:44,530 --> 00:38:46,781 ‫لقد سمعت أنهم يسمونهم ‫أنهم يسمونهم الملائكة 496 00:38:49,410 --> 00:38:50,660 ‫هذا يبدو صحيح 497 00:38:51,412 --> 00:38:52,495 ‫هذا منطقي 498 00:38:53,831 --> 00:38:55,790 ‫مجموعة من الملائكة تنزل من السماء 499 00:38:57,293 --> 00:39:00,628 ‫ ‫نقوم بتقطيعهم ونجفف دماءهم 500 00:39:01,380 --> 00:39:02,589 ‫ونحولهم إلى رأسمال 501 00:39:04,800 --> 00:39:06,551 ‫الناس عبارة عن حيوانات ملعونة 502 00:39:08,554 --> 00:39:10,055 ‫لماذا تعتقد جاءوا هنا؟ 503 00:39:11,974 --> 00:39:13,224 ‫لا أعلم 504 00:39:15,144 --> 00:39:17,145 ‫ربما الرب ألقاهم من السماء 505 00:39:20,316 --> 00:39:22,609 ‫ربما السماء كانت مكان مظلما 506 00:39:24,111 --> 00:39:25,153 ‫ربما 507 00:39:42,421 --> 00:39:44,214 ‫أعتقد أنها هنا من أجلنا 508 00:40:26,340 --> 00:40:27,340 ‫- 509 00:40:40,563 --> 00:40:41,980 ‫ما خطبها؟ 510 00:40:43,941 --> 00:40:46,234 ‫لا أعرف، ربما جائعة؟ 511 00:42:02,978 --> 00:42:04,270 ‫حسنا حسنا 512 00:42:05,481 --> 00:42:06,689 ‫النقول إنها ميتة 513 00:42:06,690 --> 00:42:08,233 ‫أشعر بشيء غريب ‫هل تشعر بذلك؟ 514 00:42:10,152 --> 00:42:12,070 ‫لو أن تابس ميتة ‫إذن ماذا؟ 515 00:42:13,489 --> 00:42:14,781 ‫عمري سنة 516 00:42:15,491 --> 00:42:17,825 ‫هذا يعني متبقي لي عاما؟ 517 00:42:18,869 --> 00:42:20,411 ‫ ‫لا استطيع أن أذهب دقائق بدونها 518 00:42:21,080 --> 00:42:22,455 ‫ولكن عاما؟ 519 00:42:23,040 --> 00:42:24,040 ‫كيف يبدو ذلك ؟ 520 00:42:24,041 --> 00:42:25,333 ‫يبدو مثلي 521 00:42:27,002 --> 00:42:29,504 ‫فحم وااله یا براین ‫ماقالك يمكننا البقاء، أنا 522 00:42:29,505 --> 00:42:31,839 ‫أعرف أن الأمر لن يكون متشابه ‫ولكن على الأقل سيكون 523 00:42:32,424 --> 00:42:33,800 ‫لا أعرف كيف 524 00:42:33,801 --> 00:42:35,009 ‫من نحن حتی بدونها؟ 525 00:42:35,010 --> 00:42:36,052 ‫من أكون؟ 526 00:42:37,221 --> 00:42:39,180 ‫لا أريد حتى أن أكون أبا 527 00:42:39,974 --> 00:42:41,099 ‫ولكني أنا الآن 528 00:42:41,100 --> 00:42:42,100 ‫وأنا ليس لدي طفلة 529 00:42:43,644 --> 00:42:44,644 ‫ما الذي أفعله يا إيمي؟ 530 00:42:45,771 --> 00:42:46,771 ‫أخبريني 531 00:42:47,064 --> 00:42:50,024 ‫لا أعرف، أنا أشعر بأني غريبة جدا 532 00:42:50,025 --> 00:42:51,693 ‫ما الذي أفعله يا إيمي؟ 533 00:42:55,364 --> 00:42:56,364 ‫اللعنة 534 00:42:56,991 --> 00:42:57,991 ‫- 535 00:42:59,243 --> 00:43:01,035 ‫أريد أن أوقع من الشجرة 536 00:43:03,080 --> 00:43:06,541 ‫هذه مقززة ورائحتها سيئة ‫والطحالمع ما 537 00:43:06,542 --> 00:43:08,501 ‫وأريد أن أقطعها 538 00:43:08,502 --> 00:43:10,211 ‫اقطعها 539 00:43:20,431 --> 00:43:23,641 ‫ ‫لقد كان خطأي ‫لقد فقدتها 540 00:43:25,060 --> 00:43:26,519 ‫لقد فقدتها 541 00:43:27,104 --> 00:43:30,273 ‫حیح 542 00:43:30,274 --> 00:43:32,692 ‫لقد كان خطأي 543 00:43:51,211 --> 00:43:52,503 ‫- 544 00:44:17,613 --> 00:44:19,030 ‫هل كان مضاجع جيد؟ 545 00:44:26,372 --> 00:44:27,372 ‫أين ؟ 546 00:44:28,624 --> 00:44:29,624 ‫هنا؟ 547 00:44:42,054 --> 00:44:43,971 ‫ثرثار، حبيبيتي تعالي على ركبتي 548 00:44:43,972 --> 00:44:45,390 ‫ثرثار، حبیبيتي تعالي على ركبتي 549 00:44:46,183 --> 00:44:48,059 ‫والآن تامي للأبلد 550 00:44:48,811 --> 00:44:51,145 ‫وحينما أستيقظ وأرى رحيلك 551 00:44:53,982 --> 00:44:55,358 ‫ ‫براین های 552 00:45:00,572 --> 00:45:01,698 ‫أنت بخير؟ 553 00:45:03,158 --> 00:45:04,158 ‫معذرة 554 00:45:05,202 --> 00:45:06,869 ‫أنا بخير، أنا بخير ‫هيا هيا 555 00:45:06,870 --> 00:45:08,204 ‫أنت بخير 556 00:45:19,758 --> 00:45:20,800 ‫أين ذهبت؟ 557 00:45:23,971 --> 00:45:25,054 ‫مجموعة المواساة 558 00:45:36,692 --> 00:45:37,692 ‫هل هذا مؤلم؟ 559 00:45:46,201 --> 00:45:48,494 ‫تذكر حينما رأينا ‫جالاكسي کويست؟ 560 00:45:53,250 --> 00:45:56,002 ‫أجل، من يستطيع نسيان توني شالوب ‫والسيدة الأخطبوط؟ ‫اجل من 561 00:45:59,006 --> 00:46:00,339 ‫هذا بالتأكيد 562 00:46:01,800 --> 00:46:03,134 ‫منذ ۲۰ عام؟ 563 00:46:03,135 --> 00:46:04,385 ‫لا، لقد كان أكثر 564 00:46:05,262 --> 00:46:07,138 ‫لقد كنا أصدقاء منذ فترة طويلة جدا 565 00:46:07,139 --> 00:46:10,349 ‫ولكن هذه الليلة كانت مختلفة 566 00:46:11,518 --> 00:46:14,771 ‫أتذكر أني كنت أنظر للأرض ‫على مسند الذراع بيننا 567 00:46:14,772 --> 00:46:15,980 ‫وقلت لنفسي 568 00:46:15,981 --> 00:46:18,232 ‫أريده أن يحمل يدي 569 00:46:19,401 --> 00:46:20,401 ‫وبعد ذلك 570 00:46:21,153 --> 00:46:22,778 ‫مثل السحر فعلت 571 00:46:31,413 --> 00:46:33,623 ‫كنت أفكر في نفس الشيء أيضا 572 00:46:40,964 --> 00:46:41,964 ‫ ‫ایمز 573 00:46:47,554 --> 00:46:49,430 ‫لقد أحببتك من البداية 574 00:51:17,491 --> 00:51:19,909 ‫لقد كان شهر فبراير ‫حينما وصلت الملائكة 575 00:51:25,123 --> 00:51:27,208 ‫لا أحد يعرف لماذا جاءوا 576 00:51:27,250 --> 00:51:29,752 ‫في الشتاء الميت العادي 577 00:51:37,803 --> 00:51:40,221 ‫زوجان كان لديهما نظريتهما 578 00:51:51,358 --> 00:51:54,110 ‫لقد فقدوا أبنتهم منذ شهر 579 00:51:54,486 --> 00:51:56,278 ‫وفي ذروة حزنهم 580 00:51:56,279 --> 00:51:59,698 ‫لقاء مع ملاك ‫أصلح قلوبهم 581 00:52:16,800 --> 00:52:18,717 ‫رغم أنهم ظنوا أن ابنتهم ماتت 582 00:52:20,470 --> 00:52:22,179 ‫الملاك أعطاهم فرصة ‫ليقولوا وداعا 583 00:52:22,180 --> 00:52:23,500 ‫الملاك أعطاهم فرصة ‫ليقولوا وداعا 47085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.