All language subtitles for Monsterland8
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,511 --> 00:00:14,013
وصلت الملائكة في شهر
فبراير
2
00:00:17,267 --> 00:00:21,061
لقد أمطرت السماء وكأنها مجموعة من الشهب
في ظل ضبابية الغضب والدخان
3
00:00:21,896 --> 00:00:24,815
انتشرت في مدينة نيووارك
في نيوجيرسي
:
4
00:00:27,444 --> 00:00:31,780
لم يعرف أحد بالضبط ماذا كانت
أو لماذا جاءوا إلى حديقة الولاية
5
00:00:31,781 --> 00:00:34,450
موتي في شتاء عادي
6
00:00:36,911 --> 00:00:40,539
الحدث أصبح معروف باسم
السقوط
7
00:01:10,945 --> 00:01:15,574
أرض الوحوش
نیووارك، نيوجيرسي
8
00:01:42,310 --> 00:01:44,144
أين المكتبة؟
9
00:02:00,703 --> 00:02:01,870
المطلوب, ۳۹ دولار
10
00:02:07,252 --> 00:02:08,627
تبا
11
00:04:17,757 --> 00:04:20,634
معذرة معذرة
12
00:04:20,635 --> 00:04:23,011
(أزرا) كانت متأخرى رغم
أني ذكرتهم
13
00:04:23,012 --> 00:04:25,055
لقد قاموا بتغطية دوامي خمس مرات
14
00:04:25,056 --> 00:04:26,515
لقد أصبت بالإنزعاج الشديد
15
00:04:26,516 --> 00:04:27,557
مرحبا
16
00:04:27,976 --> 00:04:29,935
مرحبا، كيف كان العمل؟
17
00:04:29,936 --> 00:04:31,270
بخير، هل أكلت؟
18
00:04:31,271 --> 00:04:32,271
ليس بعد
19
00:04:33,314 --> 00:04:34,481
İ
عشاءك هو الخمر؟
20
00:04:36,150 --> 00:04:37,859
يمكننا شراء شيئا بعد ذلك
21
00:04:37,860 --> 00:04:39,611
ولكن ينبغي علينا الخروج
خلال دقائق
22
00:04:39,612 --> 00:04:40,612
حسناء
23
00:04:42,073 --> 00:04:43,865
براین؟ خمسة دقائقة
24
00:04:43,866 --> 00:04:45,200
أوشكت على الانتهاء
25
00:04:47,161 --> 00:04:49,663
حسنا، أنا آسفة
أنا لا أريد أن أكون متأخرة
26
00:05:17,984 --> 00:05:21,194
:ما الذي تفعله؟
أين حذاءك علينا الذهاب؟
27
00:05:21,988 --> 00:05:23,363
حسنا
28
00:05:23,865 --> 00:05:24,865
حسنا
29
00:05:25,867 --> 00:05:28,952
حسنا أمهليني ثانية
30
00:05:28,953 --> 00:05:30,620
ما الأمر ؟
31
00:05:32,415 --> 00:05:33,415
لا شيء
32
00:05:34,334 --> 00:05:35,334
معدتي
33
00:05:36,127 --> 00:05:38,003
ما الذي أصاب معدتك؟
هل أنت مريض؟
34
00:05:39,172 --> 00:05:41,715
أعتقد أني ربما أكلت شيئا سيئا
35
00:05:43,092 --> 00:05:45,010
ظننت أنك قلت أنك لم تأكل أي شيء
36
00:05:49,307 --> 00:05:52,684
أعتقد أني ربما
37
00:05:54,103 --> 00:05:55,520
ربما ينبغي علي البقاء
38
00:06:00,026 --> 00:06:01,151
حسنا
39
00:06:02,403 --> 00:06:03,403
معذرة
40
00:06:04,322 --> 00:06:06,490
لا لا بأس، لو أنك لا تشعر بأنك على ما يرام
41
00:06:06,491 --> 00:06:08,241
أتمنى فقط
42
00:06:08,701 --> 00:06:11,119
القلت شيئا قبل أن
يغطيني أحد في دوامي
43
00:06:11,120 --> 00:06:13,080
- لم يكن الأمر أسهل شيء
- قلت أنا آسف
44
00:06:13,081 --> 00:06:15,040
لا، لا بأس، أتمنى فقط
لو كنت عرفت
45
00:06:19,003 --> 00:06:21,004
قال الدكتور بيرد إن ذلك سيساعد
46
00:06:22,131 --> 00:06:24,591
لو قابلنا زوجين آخرين
مرا بنفس الظروف
47
00:06:24,592 --> 00:06:26,301
هذا ليس نفس الامر
48
00:06:26,302 --> 00:06:29,304
أطفالهم ماتوا جميعا
طفلنا لم يمت
49
00:06:29,305 --> 00:06:31,640
- أعلم أقول فقط
- (إيمي) من فضلك
-
50
00:06:31,641 --> 00:06:33,100
- ماذا؟
- لا تضغطي علي
51
00:06:33,101 --> 00:06:34,684
أنا لا أضغط عليك
52
00:06:38,022 --> 00:06:39,606
يمكنني الذهاب بمفردي
53
00:06:39,607 --> 00:06:40,982
الأمر بسيط
54
00:06:40,983 --> 00:06:43,610
ويمكنك المجيء معي
المرة المقبلة
حينما تشعر بتحسن
55
00:06:47,907 --> 00:06:48,990
حسنا
56
00:06:50,493 --> 00:06:51,410
جيد
57
00:06:51,411 --> 00:06:53,995
سلام
58
00:07:08,177 --> 00:07:09,428
الضوء موجود
59
00:07:10,263 --> 00:07:13,014
تدفق برتقالي جميل
60
00:07:13,015 --> 00:07:14,599
يملؤك
61
00:07:15,101 --> 00:07:17,477
من أطراف أصابع أقدامك
62
00:07:17,478 --> 00:07:19,229
إلى نهاية شعرك
63
00:07:19,230 --> 00:07:19,813
-
64
00:07:19,814 --> 00:07:21,982
مثل الماء يحاول تجفيف الإسفنجة
65
00:07:22,442 --> 00:07:27,154
يبحث عن المختبيء
ويشفي الحقائق بداخلك
66
00:07:27,822 --> 00:07:28,864
هل تشعر بذلك؟
67
00:07:29,282 --> 00:07:30,282
أجل
68
00:07:30,741 --> 00:07:31,825
جيد
69
00:07:32,618 --> 00:07:35,203
والآن أنت مملوء على آخرك
70
00:07:35,204 --> 00:07:37,330
سأطرح عليك سؤالا
71
00:07:37,331 --> 00:07:38,999
التعود بالزمان
72
00:07:39,625 --> 00:07:41,877
إلى اليوم الذي فقدت
فيه ابنتك
73
00:07:42,587 --> 00:07:44,087
هل تتذكر اليوم؟
74
00:07:44,881 --> 00:07:45,964
أجل
75
00:07:46,507 --> 00:07:47,841
الثالث من نوفمبر
76
00:07:47,842 --> 00:07:50,260
جيد، هل أنت هناك الآن؟
77
00:07:51,345 --> 00:07:52,471
نحن نسير
78
00:07:52,930 --> 00:07:55,724
لقد أخذت (تابيثا) من الباليه
وكنا ذاهبين لشراء الايس كريم
79
00:07:56,601 --> 00:07:57,726
واصل
80
00:07:57,727 --> 00:07:59,227
أنا داخل المتجر
81
00:08:00,563 --> 00:08:04,024
أدفع ثمن المثلجات
وهناك كلب بالخارج
82
00:08:04,650 --> 00:08:07,027
لقد كانت تتول لشراء كلب
83
00:08:08,154 --> 00:08:09,654
وترغب في تربيته
84
00:08:09,655 --> 00:08:11,114
وأنت تقول ؟
85
00:08:11,115 --> 00:08:12,199
اذهبي يا حبيبتي
86
00:08:12,950 --> 00:08:14,284
ابقي على الرصيف فقط
87
00:08:15,495 --> 00:08:16,912
لا تذهبي
بعيدا
88
00:08:16,913 --> 00:08:18,497
جيد
وبعد ذلك؟
89
00:08:21,250 --> 00:08:22,667
أعرف الأمر صعب
90
00:08:22,668 --> 00:08:25,045
اندفع نحو الخوف
91
00:08:25,838 --> 00:08:27,964
والنور سيحميك
92
00:08:28,591 --> 00:08:31,801
بعد ذلك
93
00:08:31,802 --> 00:08:33,512
اختفت
94
00:08:35,681 --> 00:08:37,766
أدخل، وأفتش الشارع
95
00:08:37,767 --> 00:08:39,309
واصل
96
00:08:39,310 --> 00:08:40,550
الأيس كريم الخاص بها على الأرض
97
00:08:41,103 --> 00:08:43,647
المرأة التي معها مظلة
أسألها: هل رأيت ابنتي؟
98
00:08:43,648 --> 00:08:44,856
كانت ترتدي تنورة وردية
99
00:08:44,857 --> 00:08:46,066
تابيثا
-
جيد
100
00:08:46,067 --> 00:08:48,443
اندفع یا (براین )
ماذا ترى أيضا؟
101
00:08:49,195 --> 00:08:50,195
يوجد
102
00:08:52,281 --> 00:08:54,574
توجد سيارة
103
00:08:56,786 --> 00:08:57,786
ميني فان
104
00:08:58,454 --> 00:08:59,496
لقد رأيتها من قبل
105
00:08:59,497 --> 00:09:01,665
اذهب إلى السيارة
اتجه نحوها
106
00:09:02,458 --> 00:09:03,500
هناك لوحة رخصة
ولكن
107
00:09:05,002 --> 00:09:07,462
لا يمكنني رؤيتها
لا يمكنني قراءتها
108
00:09:07,463 --> 00:09:10,215
يمكنك، إنها داخل عقلك
109
00:09:10,216 --> 00:09:12,592
اتبع النور، اذهب للحقيقة
110
00:09:24,564 --> 00:09:25,564
براین
111
00:09:26,065 --> 00:09:27,065
مرحبا
112
00:09:28,150 --> 00:09:28,984
كيف حالك يا صاحبي؟
113
00:09:28,985 --> 00:09:31,152
أنا بخير شكرا لك
114
00:09:31,153 --> 00:09:33,655
ولكن هل بارنز هنا؟
لأني اتصلت به
115
00:09:33,656 --> 00:09:36,449
أجل، كنت على وشك القول أن
بارنیز منشغل جدا
116
00:09:36,450 --> 00:09:39,077
کلبه يقوم بمهمة في إدارة البحث الجنائي
117
00:09:39,078 --> 00:09:40,954
ولكنه مهتم بسماع
ما وصلت إليه
118
00:09:40,955 --> 00:09:42,664
هل لديك دليل جديد؟
حسنا، تفضل
119
00:09:43,374 --> 00:09:45,709
إنها رقم لوحة سيارة؟
120
00:09:45,710 --> 00:09:48,920
لقد كانت متواجدة في ذلك اليوم
أقترح عليك البحث عنها
121
00:09:48,921 --> 00:09:49,921
الترى ما الذي سيظهر
122
00:09:50,756 --> 00:09:52,424
حسنا، هذا عظیم
123
00:09:53,301 --> 00:09:54,467
أخبرني كيف وصلت لذلك، مجددا؟
124
00:09:55,720 --> 00:09:57,345
تذكرت فقط
125
00:09:58,055 --> 00:09:59,097
في جلسة علاج نفسي
126
00:09:59,098 --> 00:10:01,099
لقد تذكرت ذلك فقط
127
00:10:01,684 --> 00:10:02,976
في الجلسة النفسية
128
00:10:05,563 --> 00:10:06,646
العلاج بالتنويم المغناطيسي
129
00:10:10,526 --> 00:10:12,611
قضيتنا لم يتم تجميدها، صحيح؟
130
00:10:12,612 --> 00:10:15,280
لأني أعلم أن ۱۹ شهر مر فقط
ولكن مازال هناك بعض الأحياء
131
00:10:15,281 --> 00:10:17,115
لا تقلق
132
00:10:18,784 --> 00:10:20,535
(بارنز) يسير على المدرسة القديمة
133
00:10:20,536 --> 00:10:22,662
والقضايا التي لم يتم حلها
134
00:10:22,663 --> 00:10:25,290
يسعى المحقق دائما حتى يقوم بحلها
135
00:10:26,792 --> 00:10:29,169
حسنا؟
أجل، متأكد
136
00:10:53,694 --> 00:10:55,904
لقد جاءت الملائكة في شهر فبراير
137
00:10:59,241 --> 00:11:02,035
بعض الأشخاص ظنوا أنهم
جاءوا لإنقاذ الإنسانية
138
00:11:03,037 --> 00:11:06,206
والآخرون تساءلوا إذا ما كانوا
حتی ملائكة
139
00:11:10,044 --> 00:11:13,797
لقد كانوا بدون
أجنحة
وبدون أي أصابع عظمية، وعيون داخلية
140
00:11:14,882 --> 00:11:17,759
بدوا وكأنهم وحوش
وليست كائنات مقدسة
141
00:11:17,760 --> 00:11:19,552
-
142
00:11:19,553 --> 00:11:21,805
جعل ذلك رواد الكنيسة
يتساءلون
143
00:11:22,973 --> 00:11:25,100
هل هذه الأشياء جاءت لإنقاذ العالم
144
00:11:26,060 --> 00:11:27,477
أم لتدميره
145
00:11:28,062 --> 00:11:31,314
مرحبا، أنا قادمة من أجل
146
00:11:31,315 --> 00:11:32,482
للاستماع فقط
147
00:11:32,942 --> 00:11:36,569
لذلك معذرة أنا آمي
148
00:11:36,570 --> 00:11:38,029
مرحبا إيمي
149
00:11:38,030 --> 00:11:39,030
مرحبا
150
00:11:40,282 --> 00:11:41,908
لا أعرف حقا من أين أبدأ
151
00:11:41,951 --> 00:11:43,201
أي مكان مناسب
152
00:11:43,911 --> 00:11:45,370
لا ينبغي أن يكون
الأمر منطقي
153
00:11:45,746 --> 00:11:47,163
تابيثا ابنتي
154
00:11:47,164 --> 00:11:49,040
تابيثا ابنتي
155
00:11:50,167 --> 00:11:53,253
أرادت أن تكون راقصة باليه
156
00:11:55,131 --> 00:11:55,714
-
157
00:11:55,715 --> 00:11:58,091
لقد كان عمرها سنوات فقط
ولكنها كانت جادة جدا
158
00:11:58,092 --> 00:11:59,217
لقد أحيت ذلك
159
00:12:00,386 --> 00:12:03,430
وأرادت بشدة حذاء راقصة الباليه
160
00:12:03,931 --> 00:12:05,807
تلك الأحذية التي كانت ترتديها
أليفين أيلي
161
00:12:06,976 --> 00:12:09,060
ولكن متجر الرقص
كان يوجد به فقط الوردي
162
00:12:09,854 --> 00:12:11,146
وكذلك زوجي
163
00:12:12,231 --> 00:12:14,399
لقد كان يأخذ الشاربي البني اللون
164
00:12:15,317 --> 00:12:17,694
الون يناسبها نوع ما
165
00:12:18,195 --> 00:12:19,446
ولكنها أحببته
166
00:12:20,823 --> 00:12:22,073
لقد كانت ترتديه في كل مكان
167
00:12:22,700 --> 00:12:24,409
بالخارج، في الثلج
168
00:12:24,410 --> 00:12:26,786
والعلامة كانت تتمزق
169
00:12:26,787 --> 00:12:29,289
ولذلك كان يقوم بتلوينه مرارا وتكرارا
170
00:12:36,505 --> 00:12:38,339
والآن لدي كل هذه العلامات
171
00:12:41,093 --> 00:12:43,720
وقلت لنفسي ماذا كان يفترض بي
فعله
172
00:12:43,971 --> 00:12:45,096
-
173
00:12:45,097 --> 00:12:46,681
بمئات أقلام شاربي البنية اللون؟
174
00:12:46,682 --> 00:12:48,600
هذه الأشياء تعلمون
175
00:12:50,603 --> 00:12:53,480
ما زالت متوافرة ولكنها مفقودة
176
00:12:53,481 --> 00:12:54,773
- وكنت أشعر بالسوء
- مهلا
177
00:12:55,775 --> 00:12:57,484
إذن ابنتك مفقودة؟
178
00:12:58,360 --> 00:12:59,360
أنا آسفة؟
179
00:12:59,487 --> 00:13:01,029
لا أفهم
180
00:13:02,281 --> 00:13:04,824
ترغبين أن تموت ابنتك؟
181
00:13:04,825 --> 00:13:05,700
- لا، هذا ليس
- أنا
-
182
00:13:05,701 --> 00:13:06,618
جسقا، هذا مكان آمن
- لم أقصد ذلك
183
00:13:06,619 --> 00:13:07,535
د حسگان هذا مكان آمن
-
- لم أقصد ذلك
184
00:13:07,536 --> 00:13:09,120
لا أعتقد حقا أن هذا ما تقوله
185
00:13:11,332 --> 00:13:13,583
- إيمي؟
لا لا بأس، لقد انتهيت
-
186
00:13:27,932 --> 00:13:28,973
مرحبا؟
187
00:13:28,974 --> 00:13:31,309
ايمي؟ الضابط كليتون من،
قسم شرطة مدينة نيوارك
188
00:13:31,310 --> 00:13:32,602
أتصل فقط لأخبرك بعض الأنباء
189
00:13:34,188 --> 00:13:35,396
إيمي، هل أنت معي؟
190
00:13:35,397 --> 00:13:36,689
عثرت عليها
191
00:13:36,690 --> 00:13:40,401
ماذا؟ لا، معذرة
الأمر ليس كبير
192
00:13:40,402 --> 00:13:42,487
أتابع فقط رقم لوحة السيارة
الأبلغك
193
00:13:42,488 --> 00:13:44,113
لسوء الحظ لم نصل لشيء
194
00:13:44,114 --> 00:13:45,240
أي لوحة سيارة؟
195
00:13:45,741 --> 00:13:49,035
براين أحضرها من العلاج بالتنويم المغناطيسي
196
00:13:52,540 --> 00:13:53,373
حسنا
197
00:13:53,374 --> 00:13:56,000
أقول لك بيننا، شعرت
بأنه لا فائدة من التتبع
198
00:13:56,001 --> 00:13:57,502
ولكن لا تعرفي أبدا
199
00:13:57,503 --> 00:14:00,004
على أية حال، تركت له رسالة
وقلت أبلغك أيضا
200
00:14:00,422 --> 00:14:01,965
شكرا لك على إبلاغي
201
00:14:01,966 --> 00:14:03,967
العفو، اعتني بنفسك يا ايمي
202
00:14:23,404 --> 00:14:24,404
تابيثا؟
203
00:14:29,910 --> 00:14:31,077
تابيثا؟
204
00:14:35,082 --> 00:14:36,291
تابيثا
205
00:14:37,835 --> 00:14:38,960
تابيثا
206
00:14:42,298 --> 00:14:43,590
تابيثا
207
00:14:47,219 --> 00:14:48,219
تابيثا
208
00:15:04,570 --> 00:15:08,489
حبيبتي؟ إنها أنا
أنا أمك
209
00:15:47,446 --> 00:15:48,446
-
210
00:16:04,171 --> 00:16:05,171
مرحبا
211
00:16:15,474 --> 00:16:16,516
أين الأقلام؟
212
00:16:19,311 --> 00:16:20,311
إيمي؟
213
00:16:20,854 --> 00:16:21,854
لقد ماتت
214
00:16:25,651 --> 00:16:26,651
ماذا؟
215
00:16:28,070 --> 00:16:30,230
- من اتصل؟ هل اتصل المحقق بارنيز؟
- لا، لم يتصل أحد
-
216
00:16:31,490 --> 00:16:32,490
ماذا ؟
217
00:16:33,492 --> 00:16:34,742
إيمي يا حبيبتي
218
00:16:35,411 --> 00:16:38,371
أنا أريدك أن تخبريني بالضبط
ما الذي تقوليه
219
00:16:38,372 --> 00:16:40,289
لأنك ستصيبيني بالسكتة القلبية
220
00:16:40,290 --> 00:16:41,874
هذا شعور
221
00:16:41,875 --> 00:16:43,001
شعور
222
00:16:44,670 --> 00:16:45,753
إذن تخلصت من أقلام العلامات
223
00:16:45,754 --> 00:16:47,630
كنت أفكر منذ فترة
224
00:16:48,215 --> 00:16:49,841
والليلة أدركت
225
00:16:51,051 --> 00:16:53,386
أني أعرف، أشعر بذلك
226
00:16:57,307 --> 00:17:01,060
حبيبي
و لقد ماتت
227
00:17:02,146 --> 00:17:04,689
ا أشعر بأنها ماتت
228
00:17:04,690 --> 00:17:06,524
ولا يمكنني الشعور بها بعد الآن
229
00:17:07,651 --> 00:17:08,943
- أعرف أنك تعرف ذلك أيضا
- لا أعرف
230
00:17:08,944 --> 00:17:11,154
- تعرف، تعرف
- لا أعرف أي شيء
-
231
00:17:11,155 --> 00:17:13,239
-
- لا يمكنك أن تتخلي عنها
- لا أتخلى عنها
-
232
00:17:13,240 --> 00:17:14,866
- هذا ليس ما أقوله
إيمي إنها ابنتنا
233
00:17:14,867 --> 00:17:16,451
أحاول أن أحيا
234
00:17:16,452 --> 00:17:17,994
ولكن لا يمكنك التخلي عنها
235
00:17:17,995 --> 00:17:20,163
لا تفعل ذلك
لا يمكنك لومي
236
00:17:20,164 --> 00:17:23,332
لا تلومني أنا أراها في كل مكان
237
00:17:24,626 --> 00:17:26,919
أنا أموت وأراها في كل زاوية
238
00:17:26,920 --> 00:17:28,880
انتظرها أن تأتي
239
00:17:29,590 --> 00:17:31,674
ولكنها قادمة
240
00:17:32,843 --> 00:17:34,135
- أجل
-
241
00:17:34,762 --> 00:17:37,805
حينما تأتي سينتظرها كل شيء
242
00:17:37,806 --> 00:17:40,475
بالتالي تعرف أننا لن نيأس أبدا
243
00:17:42,311 --> 00:17:44,604
هي حتى لم تقض الكريسماس
244
00:17:44,605 --> 00:17:45,730
واحد بالمائة
245
00:17:46,190 --> 00:17:47,940
- هذا عدد
حضورها للبيت، واحد بالمائة
- ولكن هذه احصاءات
246
00:17:47,941 --> 00:17:49,609
ولكن هناك أماكن مختلفة
يقولون
247
00:17:51,320 --> 00:17:53,029
لن أواصل هذه المحادثة
هذا حقيقي
248
00:18:22,601 --> 00:18:23,976
- مرحبا؟
سید کوك؟
-
249
00:18:24,520 --> 00:18:27,522
أنا جيم، المرشد من حلول يمنة
250
00:18:28,357 --> 00:18:30,066
لدينا ۲۰ رقم لوحة أرسلتها
251
00:18:30,067 --> 00:18:32,401
تخص (بیل دیکارت) في هاریسون
252
00:18:34,905 --> 00:18:37,115
سید کوك؟
أجل معك
253
00:18:39,118 --> 00:18:40,409
هال
254
00:18:42,287 --> 00:18:43,412
هل معك عنوان؟
255
00:18:44,456 --> 00:18:46,541
شارع بالدوین
واحد اربعة اثنان
256
00:18:47,835 --> 00:18:50,545
بالدوین، واحد اربعة اثنان
257
00:18:51,255 --> 00:18:53,422
اسمع، لو احتجت أي شيء آخر
اتصال بنا
258
00:18:53,841 --> 00:18:56,050
نحن سعداء بالبحث أكثر
حسگا؟
259
00:18:56,552 --> 00:18:57,552
جمه
260
00:18:59,012 --> 00:19:00,012
شكرا لك
261
00:19:00,430 --> 00:19:01,430
وفقك الله
262
00:19:30,586 --> 00:19:32,420
الأنباء السعيدة أن التهم تم إسقاطها
263
00:19:32,421 --> 00:19:34,130
بخلاف رسوم الحجز
يمكنه أن يخرج من الحجز
264
00:19:34,131 --> 00:19:36,299
- ماذا كانت التهم؟
- تخطي الحدود
265
00:19:36,884 --> 00:19:39,177
أعتقد إنه ذهب إلى هاریسون
للتلصص عليه
266
00:19:39,178 --> 00:19:41,679
رآه الجار، وشعر بالارتياب
في ذلك الوقت اتصل بنا
267
00:19:41,680 --> 00:19:43,806
لا افهم، ظننت أن لوحة السيارة كانت النهاية
268
00:19:43,807 --> 00:19:44,682
أجل، كانت
269
00:19:44,683 --> 00:19:48,019
الرجل ( پیل ديكيرت )؟ لم يكن حتی
في المدينة حينما فقدت تابس
270
00:19:48,020 --> 00:19:50,563
ذهب إلى باخرة للمثليين جنسيا
أو ما شابه، لا أعلم
271
00:19:51,023 --> 00:19:53,024
إذن ما الذي كان يفعله في
منزل الرجل؟
272
00:19:54,610 --> 00:19:57,486
أعتقد أني أشعر بأنه كان
يبحث عن شخص يلقي اللوم عليه
273
00:19:58,780 --> 00:20:00,573
انظري، لا أقصد الحكم
274
00:20:00,574 --> 00:20:02,450
أقصد أنتم مررتم بشعور سی
275
00:20:02,451 --> 00:20:04,994
أقصد سأبذل الجهد بحثا
عن الرجل لو كان الأمر يعود لي
276
00:20:08,332 --> 00:20:09,452
سأتصل بك بخصوص السيارة حسنا
277
00:20:10,000 --> 00:20:11,042
شكرا لك
- براین
278
00:20:14,087 --> 00:20:15,296
هل أنت بخير؟
279
00:20:17,674 --> 00:20:18,883
أنا بخير
280
00:20:18,884 --> 00:20:20,760
جيد، لنذهب
تومي ينتظر
281
00:20:22,012 --> 00:20:22,803
من ؟
282
00:20:22,804 --> 00:20:25,556
الرجل من مجموعة المواساة
التي لا تذهب إليها أبدا
283
00:20:42,950 --> 00:20:45,159
هل عدتم للتو من المجموعة أم
284
00:20:45,160 --> 00:20:48,329
إذن ما رأيك بشخص يذهب
د يتلصص على رجل آخر؟
285
00:20:48,830 --> 00:20:50,164
- كان معي
دلیل
- دليل؟
-
286
00:20:50,791 --> 00:20:52,500
ماذا الآن هل أنت موسوعة براون؟
287
00:20:52,501 --> 00:20:53,542
. و على الأقل أنا أحاول
288
00:20:53,543 --> 00:20:55,419
|| معلم
ليس عملك المحاولة
بل عملهم
289
00:20:55,420 --> 00:20:56,462
من؟ الشرطة؟
290
00:20:57,255 --> 00:20:58,756
كل مرة أذهب هناك
ينظرون لي
291
00:20:58,757 --> 00:21:00,424
وكأنني أفسد عليهم
استراحة غداءهم
292
00:21:00,801 --> 00:21:02,635
تعتقدي أنهم يهتمون
بفقدان طفلة سوداء؟
293
00:21:02,636 --> 00:21:05,012
ولكن الرجل كان بريء
لم يكن دليل حقيقي حتى
294
00:21:05,013 --> 00:21:06,222
أعلم ولكن
295
00:21:07,724 --> 00:21:08,766
انسي الأمر
296
00:21:08,767 --> 00:21:11,060
-
- ماذا؟ أنسي الأمر؟
- أنت لا تفهمي، حسنا
297
00:21:11,061 --> 00:21:12,561
إذن اجعلني أفهم
298
00:21:12,562 --> 00:21:14,981
أريد بشدة الفهم یا براین
ولكنك عليك التحدث معي
299
00:21:14,982 --> 00:21:16,732
لم أكن أفعل أي شيء حتى
300
00:21:17,276 --> 00:21:18,484
كنت أراقب
301
00:21:19,569 --> 00:21:21,279
أعني هم ليس لديهم
شيء أفضل لفعله
302
00:21:21,280 --> 00:21:22,780
&
بدلا من القبض على
الحي الخاص بي؟
303
00:21:22,781 --> 00:21:25,449
إذن كان ممكن يسوء
و الأمر
وكنت تعرف ذلك
304
00:21:25,993 --> 00:21:27,910
التلصص على منزل غريب؟
305
00:21:27,911 --> 00:21:29,495
الكنت شكرت ربي لو بدلا منك
306
00:21:29,496 --> 00:21:30,663
معك حق
307
00:21:30,664 --> 00:21:32,039
ابنتي اختفت منذ شهر
308
00:21:32,040 --> 00:21:33,374
وزوجتي ترغب في دفنها بسرعة جدا
309
00:21:33,375 --> 00:21:35,001
حتى تعود إلى حياتها العادية
310
00:21:35,585 --> 00:21:37,670
محظوظ جدا جدا
311
00:21:40,382 --> 00:21:41,382
-
312
00:21:41,967 --> 00:21:43,134
ما الذي تفعله؟
313
00:21:43,593 --> 00:21:44,593
-
314
00:21:45,303 --> 00:21:46,679
أنا بجانبك
315
00:21:48,307 --> 00:21:50,891
أنا لا أشير بالأصابع إليك حينما
تشرب بمفردك لتنام
316
00:21:51,351 --> 00:21:53,602
أو تنفق أموال كثيرة
على هدايا الكريسماس
317
00:21:53,603 --> 00:21:56,480
حينما تكون متعب جدا ولا
ترغب في الذهاهب للعمل أقو
318
00:21:56,481 --> 00:21:58,024
سأذهب للعمل لكلينا
319
00:21:58,025 --> 00:22:01,360
ولكني لا استطيع مواصلة العمل
بمفردي للأبد
320
00:22:11,371 --> 00:22:12,621
أنا لدي علاقة غرامية
321
00:22:25,010 --> 00:22:27,094
مع رجل المواساة؟
هو رجل صالح
مع الله
322
00:22:27,095 --> 00:22:27,636
جید
323
00:22:28,013 --> 00:22:29,013
جيد
324
00:22:29,556 --> 00:22:30,890
- هذا جيک
- لم أقصد فعل قاك
325
00:22:30,891 --> 00:22:31,974
لم أخطط لذلك
326
00:22:33,310 --> 00:22:34,393
هل هذا حقيقي؟
327
00:22:39,733 --> 00:22:40,900
يا يسوع
328
00:22:40,901 --> 00:22:42,234
ألم نمر بما فيه الكفاية ؟
329
00:22:42,235 --> 00:22:44,403
لقد كنت أحاول إخبارك
أني لست على ما يرام
330
00:22:44,404 --> 00:22:47,406
أنت لست على ما يرام
لذلك تضاجعي رجلا؟
331
00:22:47,407 --> 00:22:47,948
-
332
00:22:47,949 --> 00:22:49,492
-
333
00:22:49,493 --> 00:22:50,743
هذا ما يحدث یا براین
334
00:22:50,744 --> 00:22:51,744
-
335
00:22:53,330 --> 00:22:54,955
اللحظة التي تخسرني فيها
336
00:22:56,500 --> 00:22:59,210
أرجوك توقف قبل أن أرحل
337
00:22:59,211 --> 00:23:00,419
قاتل من أجلي
338
00:23:08,470 --> 00:23:09,470
لماذا؟
339
00:23:12,307 --> 00:23:13,432
لأني لو فيالع
340
00:23:17,562 --> 00:23:18,562
فهي مي
341
00:23:26,905 --> 00:23:28,322
سأذهب للنوم
342
00:23:56,977 --> 00:23:58,060
مرحبا؟
343
00:24:01,606 --> 00:24:03,941
مرحبا، تريد القائمة؟
344
00:24:04,651 --> 00:24:05,860
لدينا كل شيء
345
00:24:06,194 --> 00:24:08,320
أنا عطشان فقط
346
00:24:08,321 --> 00:24:11,282
ولا شيء كان مفتوح
347
00:24:14,035 --> 00:24:15,202
لدينا بیرة
348
00:24:16,955 --> 00:24:18,038
لديك أي شيء أفضل؟
349
00:24:28,175 --> 00:24:31,552
مديري "ريكي" لديه
کيس سري في مكتبه
350
00:24:33,096 --> 00:24:35,389
شخص ما صنع نسخة من مفاتيحه
351
00:24:36,266 --> 00:24:37,266
لذلك
352
00:24:43,231 --> 00:24:44,440
نخبك
353
00:24:54,117 --> 00:24:55,117
ما الخطب؟
354
00:24:55,952 --> 00:24:57,369
فقط
355
00:24:58,997 --> 00:25:00,789
لا يوجد مكان هاديء
356
00:25:03,001 --> 00:25:04,960
لدينا فطیر لو ترغب
357
00:25:06,004 --> 00:25:07,171
أنا شبعان
358
00:25:07,172 --> 00:25:08,714
أم أنا أعتقد أننا يمكننا المضاجعة
359
00:25:11,927 --> 00:25:13,469
لا تقلق، أنا معي رخصة
360
00:25:16,097 --> 00:25:18,015
لست قلق
361
00:25:19,559 --> 00:25:23,145
ولكنني متزوج
362
00:25:27,067 --> 00:25:30,986
إذن لهذا السبب تشرب التقيلا بمفردك
في مطعم الساعة ۲ صباحا؟
363
00:25:34,115 --> 00:25:35,115
اشرب
364
00:25:36,660 --> 00:25:37,743
مؤثرة
365
00:25:45,627 --> 00:25:47,920
ألست صغيرة نوع ما
التكوني متعبة ؟
366
00:25:51,466 --> 00:25:53,551
أنا لست متعبة
أنا حكيمة
367
00:25:53,552 --> 00:25:54,802
هكذا إذن ؟
368
00:25:56,471 --> 00:25:58,305
مؤخرا أصبت با
369
00:25:59,891 --> 00:26:01,642
بماذا تسميها
370
00:26:03,019 --> 00:26:04,019
عيد الغطاس
371
00:26:05,230 --> 00:26:06,230
ترغب في سماع ذلك؟
372
00:26:09,276 --> 00:26:12,236
حدث ذلك الأسبوع الماضي
الماسی
373
00:26:12,237 --> 00:26:12,945
-
374
00:26:12,946 --> 00:26:13,696
-
375
00:26:13,697 --> 00:26:14,697
-
376
00:26:16,241 --> 00:26:19,702
كانت هناك طفلة في المطعم
لم أوقفها من البكاء
377
00:26:19,703 --> 00:26:20,703
-
378
00:26:21,913 --> 00:26:24,081
بدا الطفل وكأنه مثل المحرك المشتعل
379
00:26:26,001 --> 00:26:27,710
أمه لم تستطع ايقافه
380
00:26:30,046 --> 00:26:31,672
توني، استيقظي
لدينا طاولة
381
00:26:37,220 --> 00:26:39,680
لذلك خرجت لكي أشم بعض الهواء
382
00:26:40,890 --> 00:26:42,349
وهذا حينما رأيته
383
00:26:46,730 --> 00:26:49,898
يتواجد يوميا بالخارج
مع رجل العصابات بوجو
384
00:26:49,899 --> 00:26:51,400
مظهر مقزز
385
00:26:52,360 --> 00:26:54,320
ولسبب ما ذلك اليوم قلت لنفسي
386
00:26:54,321 --> 00:26:55,779
ماذا بحق الجحيم؟
387
00:26:57,824 --> 00:26:59,658
لذلك ذهبت إليه وخاطبته
388
00:26:59,659 --> 00:27:00,659
ما الذي لديك؟
389
00:27:03,163 --> 00:27:04,455
دماء الملاك
390
00:27:06,249 --> 00:27:07,249
())
نقي للغاية
391
00:27:08,001 --> 00:27:09,209
ما هو دماء الملاك؟
392
00:27:10,045 --> 00:27:11,420
شيء سحري
393
00:27:12,130 --> 00:27:15,132
من الأشياء العجيبة
التي تسقط من السماء
394
00:27:19,763 --> 00:27:21,180
سيشعرك بالنشوة
395
00:27:23,350 --> 00:27:25,601
أعتقد أنهم كانوا يسمونهم الملائكة
396
00:27:25,602 --> 00:27:28,103
وأحمق عرف إذا ما أكلهم
397
00:27:28,104 --> 00:27:29,730
سيشعر بالنشوة
398
00:27:29,731 --> 00:27:32,441
لذلك يمكن للبشر تقطيعهم وأكلهم
399
00:27:34,361 --> 00:27:35,819
ظننت أن كل هذا هراء
400
00:27:35,820 --> 00:27:38,030
ولكن مازال لدي صداع من الصارخ
401
00:27:38,031 --> 00:27:40,532
وعلاوة على ذلك لقد دفعت الثمن
402
00:27:40,533 --> 00:27:41,658
تناوليهم
403
00:28:36,923 --> 00:28:39,633
ما خطبك يا طفلتي؟
404
00:29:23,720 --> 00:29:25,012
لقد كان فعال
405
00:29:25,930 --> 00:29:27,973
وفتح عيناي على الحقيقة
406
00:29:29,601 --> 00:29:31,185
تعرف ما أراني؟
407
00:29:32,520 --> 00:29:34,146
أنا وحش
408
00:29:37,400 --> 00:29:38,984
أنا وأنت
409
00:29:42,906 --> 00:29:44,114
اعطني ذلك
410
00:29:46,701 --> 00:29:48,952
النلعب لعبة
411
00:29:50,830 --> 00:29:52,164
من هو الشخص الأسوأ؟
412
00:29:55,001 --> 00:29:57,169
إذن ماذا تريد التكلم عنه الطقس؟
413
00:29:57,587 --> 00:29:59,379
هیا سأبدأ أولا
414
00:30:01,007 --> 00:30:04,343
إذن أذهب لتلك المجموعات
415
00:30:05,303 --> 00:30:07,513
مثل الأباء الذين فقدوا أطفالهم
416
00:30:08,431 --> 00:30:10,974
الشيء الوحيد هو أن طفلتي لم تمت
417
00:30:13,061 --> 00:30:16,313
لقد تركتها في مطعم برجر
بمكان ما أمام لاروز
418
00:30:18,149 --> 00:30:20,150
وابتعد أكبر ما يمكنني الابتعاد عنه
419
00:30:21,194 --> 00:30:23,779
ولكني أحكي حكايات عنها
وأقول لقد ماتت
420
00:30:24,781 --> 00:30:25,989
الحكايات الجيدة أيضا
421
00:30:26,699 --> 00:30:27,991
هذا يجعلني أشعر بالراحة
422
00:30:30,495 --> 00:30:33,330
على الأقل اعتدت على ذلك
وقمت باخفاء ذلك ولكن
423
00:30:36,084 --> 00:30:37,709
تفضل
424
00:30:43,049 --> 00:30:44,132
أين هي الآن؟
425
00:30:45,093 --> 00:30:46,885
ابنتك؟
426
00:30:46,886 --> 00:30:48,220
لا أعلم
427
00:30:49,889 --> 00:30:51,139
أليس هذا جنون؟
428
00:30:52,016 --> 00:30:53,350
ألا ترغبي في المعرفة؟
429
00:30:56,145 --> 00:30:58,021
لم استطع استعادتها
على أية حال
430
00:31:00,024 --> 00:31:01,525
أنا غير لائقة
431
00:31:03,403 --> 00:31:04,820
مازال بإمكانك المحاولة
432
00:31:05,780 --> 00:31:06,989
ابنتك
هي
433
00:31:08,700 --> 00:31:09,700
أجل
434
00:31:11,786 --> 00:31:12,995
الأمر هو
435
00:31:14,789 --> 00:31:17,040
حتى لو يمكنني العودة
وإحضارها
436
00:31:20,545 --> 00:31:22,004
لا أريد ذلك
437
00:31:27,010 --> 00:31:28,093
لابد أن أعود
438
00:31:31,639 --> 00:31:33,599
أنت سيء جدا
أنت لست مثلي
439
00:31:35,351 --> 00:31:36,393
الآن هذا دورك
440
00:31:49,365 --> 00:31:50,490
ابنتي
441
00:31:52,910 --> 00:31:54,119
كانت تلعب الباليه
442
00:31:56,414 --> 00:31:58,290
ولكنها كانت خجولة
443
00:31:58,875 --> 00:32:00,459
لذلك عاهدتها
444
00:32:01,294 --> 00:32:02,419
قلت
445
00:32:03,296 --> 00:32:04,421
سأشاهدك
446
00:32:06,591 --> 00:32:07,591
وفعلت
447
00:32:08,760 --> 00:32:11,720
كل حصة كانت تذهب إليها
كنت أشاهدها
448
00:32:11,721 --> 00:32:13,931
لذلك تشجعت بالقدر
الكافي لتتعمق
449
00:32:17,060 --> 00:32:19,019
وبعد ذلك وقت ما
450
00:32:19,979 --> 00:32:23,023
ذهبنا لشراء الايس كريم
بعد الحصة و
451
00:32:25,026 --> 00:32:28,445
الكاشيير أوقعت الباقي
452
00:32:30,156 --> 00:32:33,158
لذلك انحنيت لآخذها
453
00:32:34,160 --> 00:32:37,496
وشخص ما أخذها
454
00:32:42,210 --> 00:32:43,543
قلت أني سأرعاها
455
00:32:46,422 --> 00:32:47,589
ولم أفعل
456
00:32:48,549 --> 00:32:50,759
أبعدت عيناي ثانيتين
457
00:32:53,471 --> 00:32:56,014
فقدتها من أجل ۸ سنت
458
00:33:02,397 --> 00:33:03,480
نخبك
459
00:33:04,232 --> 00:33:05,983
نخب أسوأ شخصين في العالم
460
00:34:21,726 --> 00:34:22,934
تبا
461
00:34:24,187 --> 00:34:25,187
ابقى هنا
462
00:34:25,855 --> 00:34:26,855
سأبقى
463
00:34:47,126 --> 00:34:48,418
وجدتكم
464
00:34:48,419 --> 00:34:49,419
حسنا
465
00:34:55,384 --> 00:34:56,384
-
466
00:35:12,110 --> 00:35:14,611
وفيز فور يو
.
467
00:35:17,406 --> 00:35:18,532
(
تابس
468
00:35:19,951 --> 00:35:21,076
تابيثا
469
00:35:21,077 --> 00:35:22,077
-
470
00:35:26,040 --> 00:35:26,706
-
471
00:35:26,707 --> 00:35:27,332
-
472
00:35:27,333 --> 00:35:28,333
-
473
00:35:28,459 --> 00:35:29,668
تابس
474
00:35:34,173 --> 00:35:34,881
-
475
00:35:34,882 --> 00:35:35,382
-
476
00:35:35,383 --> 00:35:35,924
-
477
00:35:36,175 --> 00:35:37,175
-
478
00:35:39,720 --> 00:35:42,764
لا أحد كان يعرف لماذا الملائكة
جائت إلى جارجین ستیت
479
00:35:42,765 --> 00:35:45,725
الميتة في أي شتاء عادي
480
00:36:06,080 --> 00:36:08,874
بعض الأشخاص ظنوا أنهم جاءوا
لإنقاذ العالم
481
00:36:51,584 --> 00:36:54,753
ولكن ربما الملائكة لم تأت
لإنقاذ أي أحد
482
00:37:05,806 --> 00:37:08,225
ربما لقد كنا هنا
لإنقاذهم
483
00:37:23,366 --> 00:37:24,574
ضعها على السرير
484
00:37:40,716 --> 00:37:42,300
أنا لن أؤذيك
485
00:37:45,429 --> 00:37:46,763
معذرة
486
00:37:54,397 --> 00:37:55,730
سأذهب لاحضار منشفة
487
00:38:00,111 --> 00:38:01,444
لا بأس
488
00:38:02,071 --> 00:38:03,154
لا بأس
489
00:38:03,990 --> 00:38:05,699
لا بأس يا حبيبتي
490
00:38:06,200 --> 00:38:07,200
لا بأس
491
00:38:26,721 --> 00:38:28,179
ما الذي سنفعله بها؟
492
00:38:29,640 --> 00:38:31,016
هل نتصل با کلايتون؟
493
00:38:31,017 --> 00:38:32,726
الا، ممنوع الشرطة
494
00:38:32,727 --> 00:38:34,102
سیسجنوها
495
00:38:44,530 --> 00:38:46,781
لقد سمعت أنهم يسمونهم
أنهم يسمونهم الملائكة
496
00:38:49,410 --> 00:38:50,660
هذا يبدو صحيح
497
00:38:51,412 --> 00:38:52,495
هذا منطقي
498
00:38:53,831 --> 00:38:55,790
مجموعة من الملائكة تنزل من السماء
499
00:38:57,293 --> 00:39:00,628
نقوم بتقطيعهم ونجفف دماءهم
500
00:39:01,380 --> 00:39:02,589
ونحولهم إلى رأسمال
501
00:39:04,800 --> 00:39:06,551
الناس عبارة عن حيوانات ملعونة
502
00:39:08,554 --> 00:39:10,055
لماذا تعتقد جاءوا هنا؟
503
00:39:11,974 --> 00:39:13,224
لا أعلم
504
00:39:15,144 --> 00:39:17,145
ربما الرب ألقاهم من السماء
505
00:39:20,316 --> 00:39:22,609
ربما السماء كانت مكان مظلما
506
00:39:24,111 --> 00:39:25,153
ربما
507
00:39:42,421 --> 00:39:44,214
أعتقد أنها هنا من أجلنا
508
00:40:26,340 --> 00:40:27,340
-
509
00:40:40,563 --> 00:40:41,980
ما خطبها؟
510
00:40:43,941 --> 00:40:46,234
لا أعرف، ربما جائعة؟
511
00:42:02,978 --> 00:42:04,270
حسنا حسنا
512
00:42:05,481 --> 00:42:06,689
النقول إنها ميتة
513
00:42:06,690 --> 00:42:08,233
أشعر بشيء غريب
هل تشعر بذلك؟
514
00:42:10,152 --> 00:42:12,070
لو أن تابس ميتة
إذن ماذا؟
515
00:42:13,489 --> 00:42:14,781
عمري سنة
516
00:42:15,491 --> 00:42:17,825
هذا يعني متبقي لي عاما؟
517
00:42:18,869 --> 00:42:20,411
لا استطيع أن أذهب دقائق بدونها
518
00:42:21,080 --> 00:42:22,455
ولكن عاما؟
519
00:42:23,040 --> 00:42:24,040
كيف يبدو ذلك ؟
520
00:42:24,041 --> 00:42:25,333
يبدو مثلي
521
00:42:27,002 --> 00:42:29,504
فحم وااله یا براین
ماقالك يمكننا البقاء، أنا
522
00:42:29,505 --> 00:42:31,839
أعرف أن الأمر لن يكون متشابه
ولكن على الأقل سيكون
523
00:42:32,424 --> 00:42:33,800
لا أعرف كيف
524
00:42:33,801 --> 00:42:35,009
من نحن حتی بدونها؟
525
00:42:35,010 --> 00:42:36,052
من أكون؟
526
00:42:37,221 --> 00:42:39,180
لا أريد حتى أن أكون أبا
527
00:42:39,974 --> 00:42:41,099
ولكني أنا الآن
528
00:42:41,100 --> 00:42:42,100
وأنا ليس لدي طفلة
529
00:42:43,644 --> 00:42:44,644
ما الذي أفعله يا إيمي؟
530
00:42:45,771 --> 00:42:46,771
أخبريني
531
00:42:47,064 --> 00:42:50,024
لا أعرف، أنا أشعر بأني غريبة جدا
532
00:42:50,025 --> 00:42:51,693
ما الذي أفعله يا إيمي؟
533
00:42:55,364 --> 00:42:56,364
اللعنة
534
00:42:56,991 --> 00:42:57,991
-
535
00:42:59,243 --> 00:43:01,035
أريد أن أوقع من الشجرة
536
00:43:03,080 --> 00:43:06,541
هذه مقززة ورائحتها سيئة
والطحالمع ما
537
00:43:06,542 --> 00:43:08,501
وأريد أن أقطعها
538
00:43:08,502 --> 00:43:10,211
اقطعها
539
00:43:20,431 --> 00:43:23,641
لقد كان خطأي
لقد فقدتها
540
00:43:25,060 --> 00:43:26,519
لقد فقدتها
541
00:43:27,104 --> 00:43:30,273
حیح
542
00:43:30,274 --> 00:43:32,692
لقد كان خطأي
543
00:43:51,211 --> 00:43:52,503
-
544
00:44:17,613 --> 00:44:19,030
هل كان مضاجع جيد؟
545
00:44:26,372 --> 00:44:27,372
أين ؟
546
00:44:28,624 --> 00:44:29,624
هنا؟
547
00:44:42,054 --> 00:44:43,971
ثرثار، حبيبيتي تعالي على ركبتي
548
00:44:43,972 --> 00:44:45,390
ثرثار، حبیبيتي تعالي على ركبتي
549
00:44:46,183 --> 00:44:48,059
والآن تامي للأبلد
550
00:44:48,811 --> 00:44:51,145
وحينما أستيقظ وأرى رحيلك
551
00:44:53,982 --> 00:44:55,358
براین های
552
00:45:00,572 --> 00:45:01,698
أنت بخير؟
553
00:45:03,158 --> 00:45:04,158
معذرة
554
00:45:05,202 --> 00:45:06,869
أنا بخير، أنا بخير
هيا هيا
555
00:45:06,870 --> 00:45:08,204
أنت بخير
556
00:45:19,758 --> 00:45:20,800
أين ذهبت؟
557
00:45:23,971 --> 00:45:25,054
مجموعة المواساة
558
00:45:36,692 --> 00:45:37,692
هل هذا مؤلم؟
559
00:45:46,201 --> 00:45:48,494
تذكر حينما رأينا
جالاكسي کويست؟
560
00:45:53,250 --> 00:45:56,002
أجل، من يستطيع نسيان توني شالوب
والسيدة الأخطبوط؟
اجل من
561
00:45:59,006 --> 00:46:00,339
هذا بالتأكيد
562
00:46:01,800 --> 00:46:03,134
منذ ۲۰ عام؟
563
00:46:03,135 --> 00:46:04,385
لا، لقد كان أكثر
564
00:46:05,262 --> 00:46:07,138
لقد كنا أصدقاء منذ فترة طويلة جدا
565
00:46:07,139 --> 00:46:10,349
ولكن هذه الليلة كانت مختلفة
566
00:46:11,518 --> 00:46:14,771
أتذكر أني كنت أنظر للأرض
على مسند الذراع بيننا
567
00:46:14,772 --> 00:46:15,980
وقلت لنفسي
568
00:46:15,981 --> 00:46:18,232
أريده أن يحمل يدي
569
00:46:19,401 --> 00:46:20,401
وبعد ذلك
570
00:46:21,153 --> 00:46:22,778
مثل السحر فعلت
571
00:46:31,413 --> 00:46:33,623
كنت أفكر في نفس الشيء أيضا
572
00:46:40,964 --> 00:46:41,964
ایمز
573
00:46:47,554 --> 00:46:49,430
لقد أحببتك من البداية
574
00:51:17,491 --> 00:51:19,909
لقد كان شهر فبراير
حينما وصلت الملائكة
575
00:51:25,123 --> 00:51:27,208
لا أحد يعرف لماذا جاءوا
576
00:51:27,250 --> 00:51:29,752
في الشتاء الميت العادي
577
00:51:37,803 --> 00:51:40,221
زوجان كان لديهما نظريتهما
578
00:51:51,358 --> 00:51:54,110
لقد فقدوا أبنتهم منذ شهر
579
00:51:54,486 --> 00:51:56,278
وفي ذروة حزنهم
580
00:51:56,279 --> 00:51:59,698
لقاء مع ملاك
أصلح قلوبهم
581
00:52:16,800 --> 00:52:18,717
رغم أنهم ظنوا أن ابنتهم ماتت
582
00:52:20,470 --> 00:52:22,179
الملاك أعطاهم فرصة
ليقولوا وداعا
583
00:52:22,180 --> 00:52:23,500
الملاك أعطاهم فرصة
ليقولوا وداعا
47085