Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,000 --> 00:00:40,770
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
2
00:00:42,410 --> 00:00:44,480
The economy has been completely shattered.
3
00:00:44,750 --> 00:00:46,550
Someone must take responsibility.
4
00:00:46,780 --> 00:00:49,120
If one must be imprisoned, then so be it.
5
00:00:50,980 --> 00:00:53,140
That is the action I'm referring to.
6
00:00:53,550 --> 00:00:55,850
- Mr. Chae, go ahead. - Sir!
7
00:00:56,280 --> 00:01:00,790
Why were you so against selling Jungin Bank to Bahama?
8
00:01:00,860 --> 00:01:03,920
And what kind of organization is Bahama exactly?
9
00:01:04,590 --> 00:01:05,800
I'll explain, sir.
10
00:01:19,080 --> 00:01:20,270
I need you to aim for Heo Jae.
11
00:01:24,740 --> 00:01:25,880
Can you do that?
12
00:01:29,660 --> 00:01:32,950
You asked me 2 questions, but there is only 1 answer.
13
00:01:33,280 --> 00:01:35,720
Bahama is a globally notorious vulture fund.
14
00:01:36,360 --> 00:01:39,170
They buy a company, carry out a harsh restructuring process,
15
00:01:39,170 --> 00:01:41,030
then sell the company to make a profit.
16
00:01:41,330 --> 00:01:44,530
And in that process, many companies have been destroyed.
17
00:01:44,700 --> 00:01:46,200
I personally don't think...
18
00:01:48,870 --> 00:01:50,330
it'll be any different with Jungin Bank.
19
00:01:55,310 --> 00:01:57,340
(Kim Ho Joong, Minister of Economy and Finance)
20
00:01:57,340 --> 00:01:59,340
Who pushed ahead with the disposal?
21
00:02:03,110 --> 00:02:06,390
(Heo Jae, Chairman of FSC)
22
00:02:08,160 --> 00:02:10,220
It was Mr. Heo Jae, the chairman of the FSC.
23
00:02:16,140 --> 00:02:19,910
You talk as if you knew nothing about the disposal.
24
00:02:20,030 --> 00:02:23,230
You blackmailed me by telling me that Bahama's advisor...
25
00:02:23,700 --> 00:02:25,470
is the secretary of the treasury of the United States.
26
00:02:26,700 --> 00:02:27,840
"Blackmail"?
27
00:02:30,220 --> 00:02:32,020
It just sounds like you don't want to be held responsible...
28
00:02:32,020 --> 00:02:33,820
for what's going on right now.
29
00:02:33,820 --> 00:02:34,890
Chairman Heo!
30
00:02:34,890 --> 00:02:38,360
Chairman Heo also made a false report to the president.
31
00:02:40,260 --> 00:02:44,550
It's also possible that he didn't give you a full report.
32
00:02:52,460 --> 00:02:53,570
Chairman Heo.
33
00:02:55,010 --> 00:02:56,110
If you really didn't know...
34
00:02:57,770 --> 00:02:59,450
anything about Bahama,
35
00:03:01,450 --> 00:03:02,670
I'd call you incompetent.
36
00:03:04,050 --> 00:03:05,140
But if you knew...
37
00:03:06,110 --> 00:03:07,580
If you're doing this even when you knew everything,
38
00:03:11,020 --> 00:03:12,480
you're just being cunning.
39
00:03:13,150 --> 00:03:14,260
What?
40
00:03:15,360 --> 00:03:18,600
Yi Hun, let's go for a drink.
41
00:03:18,960 --> 00:03:20,420
What do you think you're doing?
42
00:03:21,360 --> 00:03:24,100
Let's go and have a drink.
43
00:03:25,510 --> 00:03:26,610
What in the world...
44
00:03:29,270 --> 00:03:30,510
Heo Jae!
45
00:03:35,080 --> 00:03:37,850
(Episode 7)
46
00:03:51,420 --> 00:03:53,230
People sit side by side for two reasons.
47
00:03:54,300 --> 00:03:57,670
It's either because you both need to look at the same place...
48
00:03:58,960 --> 00:04:00,510
or because you feel uneasy looking at each other.
49
00:04:04,670 --> 00:04:06,350
I'm the typical...
50
00:04:07,400 --> 00:04:08,980
baby boomer generation.
51
00:04:10,080 --> 00:04:12,020
A generation that's used to growth.
52
00:04:13,290 --> 00:04:15,580
The economy grew 8 to 10 percent every year.
53
00:04:15,710 --> 00:04:17,260
And there were tons of jobs.
54
00:04:21,450 --> 00:04:22,990
Are you part of Generation X?
55
00:04:24,600 --> 00:04:26,700
You probably went through the IMF crisis in your 20s...
56
00:04:26,700 --> 00:04:29,230
and the global financial crisis in your 30s.
57
00:04:30,640 --> 00:04:32,270
You had an abundant childhood,
58
00:04:32,830 --> 00:04:34,770
but the economy kept plummeting...
59
00:04:34,770 --> 00:04:36,700
and getting a job became so difficult.
60
00:04:37,010 --> 00:04:39,050
During the IMF crisis, the economy hit minus six percent.
61
00:04:39,240 --> 00:04:42,410
And after that, the best we did was about 1 to 3 percent.
62
00:04:43,640 --> 00:04:47,410
That's the report card of our country's economic situation.
63
00:04:55,020 --> 00:04:56,150
Who do you think is responsible for that?
64
00:04:58,660 --> 00:04:59,870
What do you mean?
65
00:05:05,200 --> 00:05:06,440
We called it "the miracle of the Han River."
66
00:05:08,640 --> 00:05:10,180
But there was no miracle.
67
00:05:11,700 --> 00:05:13,580
It was the natural result of our citizens' hard work.
68
00:05:14,680 --> 00:05:17,040
Our economy was able to rise thanks to them.
69
00:05:17,040 --> 00:05:18,140
But...
70
00:05:19,020 --> 00:05:20,950
it all got destroyed during the IMF crisis.
71
00:05:22,210 --> 00:05:23,780
However, people still haven't come to their senses.
72
00:05:24,150 --> 00:05:25,220
Why?
73
00:05:25,490 --> 00:05:26,990
Because the darn economists...
74
00:05:26,990 --> 00:05:29,130
were busy buttering up those who had power.
75
00:05:29,630 --> 00:05:31,130
They came up with theories for them...
76
00:05:31,130 --> 00:05:33,500
and used those theories to fool the people of our country.
77
00:05:36,460 --> 00:05:39,810
We should've stopped that a long time ago, but we didn't.
78
00:05:48,750 --> 00:05:51,120
Do you think your father didn't participate in any of that?
79
00:05:53,340 --> 00:05:55,210
What's your point?
80
00:05:57,580 --> 00:05:59,330
You told me that you weren't on good terms with your father.
81
00:06:00,190 --> 00:06:04,650
I'm sure you couldn't stand seeing your father do that kind of stuff.
82
00:06:10,790 --> 00:06:12,330
Do you really think...
83
00:06:15,140 --> 00:06:18,770
you have the right to be saying this to me?
84
00:06:29,910 --> 00:06:31,990
Being an economic expert in Korea...
85
00:06:33,650 --> 00:06:35,560
is more about just knowing economics.
86
00:06:35,950 --> 00:06:37,290
Politicians...
87
00:06:38,960 --> 00:06:41,460
and the rich make nothing but a mess.
88
00:06:42,240 --> 00:06:43,790
And in that mess of things,
89
00:06:45,140 --> 00:06:47,810
you know as well as I do just how weak...
90
00:06:48,330 --> 00:06:49,470
justice and order are.
91
00:06:51,030 --> 00:06:53,510
That is why I've been searching for an answer.
92
00:06:56,950 --> 00:07:00,340
I considered disarray and loss as the inevitable.
93
00:07:01,410 --> 00:07:03,450
Is that why you brought in Bahama?
94
00:07:05,130 --> 00:07:06,990
Do not force me to understand you.
95
00:07:07,330 --> 00:07:08,590
You're only spewing gibberish.
96
00:07:11,290 --> 00:07:12,430
Really?
97
00:07:12,890 --> 00:07:14,200
Those people...
98
00:07:15,570 --> 00:07:17,460
will soon use you as a tool.
99
00:07:20,070 --> 00:07:21,880
That's when you'll understand me.
100
00:07:22,200 --> 00:07:24,470
I doubt I'll ever be used...
101
00:07:25,380 --> 00:07:26,770
as someone's tool.
102
00:07:27,680 --> 00:07:28,680
Is that so?
103
00:07:31,470 --> 00:07:32,820
Well, this is your last warning.
104
00:07:34,390 --> 00:07:36,620
Get in my way again,
105
00:07:38,190 --> 00:07:39,430
and...
106
00:07:43,430 --> 00:07:44,890
I'll kill you too.
107
00:07:56,830 --> 00:07:58,580
You'll kill me "too"?
108
00:08:03,450 --> 00:08:04,580
Yes.
109
00:08:23,000 --> 00:08:26,310
And I'll kill you too.
110
00:08:26,960 --> 00:08:28,070
Me too?
111
00:08:30,330 --> 00:08:32,540
He said he'd kill me "too."
112
00:08:33,680 --> 00:08:34,840
Too...
113
00:08:44,150 --> 00:08:47,080
(Don't let Woojin Shipbuilding's patented technology leave Korea)
114
00:08:47,130 --> 00:08:50,350
I considered disarray and loss as the inevitable.
115
00:08:50,760 --> 00:08:52,220
Unbelievable.
116
00:08:55,590 --> 00:08:58,060
(Don't let Woojin Shipbuilding's patented technology leave Korea)
117
00:08:58,060 --> 00:09:01,110
Jungin Bank, the main creditor bank of Woojin Shipbuilding,
118
00:09:01,110 --> 00:09:03,670
forced Woojin into preliminary bankruptcy.
119
00:09:04,070 --> 00:09:06,610
In order to stop itself from completely going under,
120
00:09:06,610 --> 00:09:09,250
Woojin announced that they'll be doing whatever it takes.
121
00:09:09,310 --> 00:09:10,850
If they still go under though,
122
00:09:10,850 --> 00:09:13,520
ripples will be sent across the nation.
123
00:09:13,520 --> 00:09:15,390
- Guarantee employee retention! - The experts...
124
00:09:15,390 --> 00:09:17,220
- Guarantee it. - Guarantee it.
125
00:09:17,220 --> 00:09:19,090
Guarantee employee retention.
126
00:09:19,090 --> 00:09:20,590
- Guarantee it. - Guarantee it.
127
00:09:21,050 --> 00:09:24,730
We will put our foot down and stand against the liquidation.
128
00:09:24,730 --> 00:09:26,600
- We stand! - We stand!
129
00:09:26,600 --> 00:09:30,370
The liquidation is a joke. Guarantee employee retention!
130
00:09:30,370 --> 00:09:32,060
- Guarantee it. - Guarantee it.
131
00:09:32,060 --> 00:09:34,110
Meet me in the basement. Hurry!
132
00:09:52,320 --> 00:09:55,600
(Eugene Han, Head of Bahama Korea)
133
00:09:56,290 --> 00:09:58,130
The government has agreed...
134
00:09:58,690 --> 00:10:01,600
to buy some of the non-performing loans...
135
00:10:01,600 --> 00:10:02,740
and make it go away.
136
00:10:03,000 --> 00:10:04,600
What's the amount?
137
00:10:12,110 --> 00:10:14,850
From what I gathered, that's been a problem of yours.
138
00:10:14,900 --> 00:10:17,220
The government will make it go away,
139
00:10:17,410 --> 00:10:20,250
so Jungin Bank should do the same.
140
00:10:20,440 --> 00:10:21,590
And the ratio?
141
00:10:21,590 --> 00:10:22,910
We're still reviewing.
142
00:10:29,050 --> 00:10:32,470
There's a legendary tale regarding the IMF crisis.
143
00:10:33,160 --> 00:10:36,370
When an economic bureaucrat says he's reviewing something,
144
00:10:36,970 --> 00:10:39,560
it means that he's not doing any work.
145
00:10:45,540 --> 00:10:47,300
Anyway, what you're saying...
146
00:10:47,300 --> 00:10:49,540
is that you won't let Woojin go bankrupt.
147
00:10:49,540 --> 00:10:52,250
We only have three days to salvage this.
148
00:10:52,750 --> 00:10:54,640
Going bankrupt will hurt too many people.
149
00:10:55,220 --> 00:10:57,910
That's something you should discuss with Jungin Bank.
150
00:10:57,910 --> 00:10:59,180
I'm afraid you're barking up the wrong tree.
151
00:10:59,180 --> 00:11:01,550
Jungin Bank hasn't been answering my calls.
152
00:11:01,550 --> 00:11:04,550
Let's not complicate this anymore and keep it simple...
153
00:11:04,730 --> 00:11:05,870
like professionals.
154
00:11:19,110 --> 00:11:22,770
"The paradise of the rich is built on the misfortune of the poor."
155
00:11:27,390 --> 00:11:30,890
That is the wise saying of Victor Hugo, not me.
156
00:11:33,490 --> 00:11:36,690
Many people will die? That's too bad.
157
00:11:38,000 --> 00:11:40,370
Companies run a business, not a charity.
158
00:11:41,870 --> 00:11:43,870
Bahama isn't scoring any points with us, you know.
159
00:11:44,060 --> 00:11:46,770
If this is how it'll be, we'll do things by the book.
160
00:11:50,270 --> 00:11:52,980
We will take legal action against the leaking of...
161
00:11:53,510 --> 00:11:55,520
- Woojin Shipbuilding's technology. - Of course.
162
00:11:58,620 --> 00:12:00,620
Those matters should be managed by the book.
163
00:12:06,890 --> 00:12:08,280
You arrogant jerk.
164
00:12:09,000 --> 00:12:10,260
Sir.
165
00:12:11,390 --> 00:12:12,470
Sir!
166
00:12:22,300 --> 00:12:23,340
Look at these.
167
00:12:31,170 --> 00:12:33,090
Even the children scare me these days.
168
00:12:33,090 --> 00:12:35,280
This isn't so bad, you know.
169
00:12:35,280 --> 00:12:37,260
- I once... - They're calling me...
170
00:12:37,490 --> 00:12:39,090
a corporate spy.
171
00:12:39,260 --> 00:12:42,050
I'm being accused of selling our best technology overseas.
172
00:12:42,650 --> 00:12:45,320
- They will sneak up on me and... - Hire a bodyguard.
173
00:12:45,690 --> 00:12:47,890
- I also... - If push comes to shove,
174
00:12:47,890 --> 00:12:49,390
I could end up behind bars.
175
00:12:50,740 --> 00:12:51,770
Behind bars?
176
00:12:53,270 --> 00:12:54,800
Well, I looked it up.
177
00:12:55,270 --> 00:12:57,740
In Korea, only 30 percent of those...
178
00:12:57,740 --> 00:13:00,400
who were found guilty of selling technology overseas...
179
00:13:00,400 --> 00:13:02,170
were sentenced to prison.
180
00:13:02,350 --> 00:13:05,540
Let's say you're unlucky enough to face prison time.
181
00:13:06,180 --> 00:13:08,410
The maximum sentence can be 15 years,
182
00:13:09,490 --> 00:13:12,390
but no one has received over six.
183
00:13:12,520 --> 00:13:13,650
What?
184
00:13:16,820 --> 00:13:17,860
Mr. Kang.
185
00:13:21,020 --> 00:13:22,840
Be certain with your stance.
186
00:13:28,610 --> 00:13:30,740
Are you the owner of Woojin Shipbuilding...
187
00:13:31,240 --> 00:13:32,940
or the president of Jungin Bank?
188
00:13:35,070 --> 00:13:38,570
Shouldn't you think about saving what's yours first?
189
00:13:39,990 --> 00:13:41,090
Okay?
190
00:13:47,520 --> 00:13:50,190
He said he'd be back soon, but he's not.
191
00:13:50,190 --> 00:13:52,370
Should I pick up anything on my way home? Have you had dinner?
192
00:13:52,690 --> 00:13:54,020
Your mother left already?
193
00:13:54,470 --> 00:13:56,660
- Darn it. - I'll clear the empty bottles.
194
00:13:57,030 --> 00:13:59,800
- But... - Do you know the issue...
195
00:14:00,110 --> 00:14:02,340
with our economy at the moment?
196
00:14:03,140 --> 00:14:04,480
It's bureaucracy.
197
00:14:05,750 --> 00:14:06,750
Why is that?
198
00:14:08,400 --> 00:14:10,570
Inefficiency, lack of responsibility,
199
00:14:10,670 --> 00:14:13,140
secrecy, factionalism,
200
00:14:13,140 --> 00:14:16,020
and the tendency to do things on the fly.
201
00:14:16,550 --> 00:14:17,680
What's that based upon?
202
00:14:17,680 --> 00:14:20,550
Everything is decided sitting in chairs at a desk.
203
00:14:20,550 --> 00:14:22,500
- Right? - All the data is...
204
00:14:22,500 --> 00:14:24,320
on our computers which are on our desks.
205
00:14:24,320 --> 00:14:26,500
- So where can we make decisions? - Out on the field!
206
00:14:26,730 --> 00:14:27,970
There are people roaring on the streets.
207
00:14:28,190 --> 00:14:29,740
Visit any labor site.
208
00:14:29,890 --> 00:14:31,790
All they want is to be saved.
209
00:14:31,790 --> 00:14:35,510
A journalist must keep an objective view of things.
210
00:14:36,670 --> 00:14:38,770
You see the labors through your heart...
211
00:14:38,770 --> 00:14:40,850
and write articles with your emotions.
212
00:14:41,070 --> 00:14:43,350
You're making the people hate the government.
213
00:14:43,350 --> 00:14:45,220
What was that? Did you hear that?
214
00:14:45,540 --> 00:14:47,750
Are you kidding me right now?
215
00:14:47,890 --> 00:14:48,890
- I believe... - That's enough, guys.
216
00:14:48,890 --> 00:14:51,960
that journalists should study more.
217
00:14:52,130 --> 00:14:54,490
Look here, Mr. Park!
218
00:14:54,490 --> 00:14:57,460
Why? Did I stab you where it hurts?
219
00:14:58,320 --> 00:14:59,870
Me?
220
00:14:59,870 --> 00:15:01,500
- Darn it. - Darn.
221
00:15:03,190 --> 00:15:04,500
This is me suppressing my anger.
222
00:15:04,870 --> 00:15:06,710
I'm truly grateful for what you did...
223
00:15:08,210 --> 00:15:09,430
at the disciplinary hearing.
224
00:15:14,250 --> 00:15:16,810
This could be...
225
00:15:16,810 --> 00:15:19,440
the alcohol talking,
226
00:15:19,590 --> 00:15:22,960
but what you can't do as a member of the organization...
227
00:15:22,960 --> 00:15:25,490
is greater than what you can do.
228
00:15:26,360 --> 00:15:29,390
I've seen my fair share of seniors in the office...
229
00:15:29,650 --> 00:15:32,500
get stomped on for sticking to their beliefs.
230
00:15:32,660 --> 00:15:35,600
That's why I promised myself to not cause any trouble.
231
00:15:35,890 --> 00:15:38,390
Sang Min, why do you keep leaving the table?
232
00:15:38,390 --> 00:15:40,060
We're still in the middle of drinks.
233
00:15:40,870 --> 00:15:43,240
I can't visit the baby after hours.
234
00:15:43,240 --> 00:15:44,570
You should get going then.
235
00:15:44,570 --> 00:15:46,440
No one knows when Chief Chae will be back.
236
00:15:46,440 --> 00:15:48,880
- Still, that's wrong. - You ate all the food...
237
00:15:48,880 --> 00:15:50,270
- without properly drinking? - You should...
238
00:15:50,270 --> 00:15:52,680
at least see him before you go.
239
00:15:52,680 --> 00:15:55,310
I heard you two while on the phone just now,
240
00:15:56,090 --> 00:15:57,890
and it reminded me of what my father said.
241
00:15:58,120 --> 00:16:00,360
"What is the scariest of them all?"
242
00:16:02,820 --> 00:16:04,890
The answer was the food your children eat.
243
00:16:05,260 --> 00:16:08,060
It's why he insisted that his sons become civil servants.
244
00:16:08,060 --> 00:16:09,660
He was a man with vision.
245
00:16:09,770 --> 00:16:10,790
On the contrary.
246
00:16:10,790 --> 00:16:12,660
My older brother quit since it wasn't his cup of tea.
247
00:16:12,660 --> 00:16:14,030
Now, he runs a restaurant.
248
00:16:14,030 --> 00:16:15,610
These days,
249
00:16:16,030 --> 00:16:18,380
it's best to do what makes you happy.
250
00:16:19,170 --> 00:16:21,540
- Thumbs up - Gosh.
251
00:16:21,540 --> 00:16:22,670
Hey.
252
00:16:23,620 --> 00:16:24,720
Hello.
253
00:16:27,780 --> 00:16:29,490
Why are you all so down?
254
00:16:30,220 --> 00:16:31,310
Aren't you the host?
255
00:16:31,910 --> 00:16:34,860
Why are you so late after calling everyone here?
256
00:16:34,990 --> 00:16:38,870
Sorry. Chairman Heo wanted to see me.
257
00:16:38,870 --> 00:16:40,500
- Forget it. It's okay. - Let me order for you.
258
00:16:40,820 --> 00:16:42,690
I'm going to drink just this.
259
00:16:45,740 --> 00:16:49,210
My wife is at a postpartum center. She's nagging me to come.
260
00:16:49,210 --> 00:16:51,110
I have to go. Bye. Enjoy.
261
00:16:51,740 --> 00:16:53,040
He's running.
262
00:16:53,040 --> 00:16:56,570
- Where are you going? - Ms. Jin got me all riled up.
263
00:16:57,040 --> 00:16:58,120
I need a smoke.
264
00:16:58,120 --> 00:17:00,520
- But you don't smoke. - I do once in a while.
265
00:17:01,310 --> 00:17:02,910
I'm going to get some air.
266
00:17:03,220 --> 00:17:04,590
I feel sick.
267
00:17:18,160 --> 00:17:19,270
Where's your cigarette?
268
00:17:20,370 --> 00:17:21,470
What?
269
00:17:22,610 --> 00:17:26,770
I wondered if that could calm down this rage boiling inside of me.
270
00:17:29,150 --> 00:17:31,070
Sorry for yelling at you earlier.
271
00:17:33,250 --> 00:17:37,160
I know I've become a coward after becoming a civil servant.
272
00:17:37,490 --> 00:17:39,430
When I'm reminded of it,
273
00:17:39,520 --> 00:17:42,550
my self-defense mechanisms kick in with a vengeance.
274
00:17:43,260 --> 00:17:45,000
That's what happened earlier. I'm sorry.
275
00:17:46,820 --> 00:17:47,930
I understand.
276
00:17:48,620 --> 00:17:51,590
Reporters aren't very different.
277
00:17:56,630 --> 00:17:58,910
You know the reporter Jin Ma Ri, right?
278
00:17:59,450 --> 00:18:00,570
Yes.
279
00:18:01,750 --> 00:18:04,040
She insisted on coming in order to get a scoop.
280
00:18:06,810 --> 00:18:10,050
Anyway, why did Chairman Heo...
281
00:18:14,490 --> 00:18:18,090
Did Seo Yang Woo tell you anything...
282
00:18:18,430 --> 00:18:19,560
at all?
283
00:18:20,170 --> 00:18:21,230
Pardon?
284
00:18:21,470 --> 00:18:24,130
Just before he died.
285
00:18:27,510 --> 00:18:29,370
IFB...
286
00:18:30,940 --> 00:18:31,980
Yoo...
287
00:18:31,980 --> 00:18:35,370
IFB... and Yoo.
288
00:18:35,650 --> 00:18:37,920
- IFB? - Yes.
289
00:18:39,110 --> 00:18:40,220
Why?
290
00:18:47,160 --> 00:18:48,820
Well, Chairman Heo said,
291
00:18:50,090 --> 00:18:53,290
"I'll kill you too,"
292
00:18:54,000 --> 00:18:55,320
to me.
293
00:18:56,360 --> 00:18:57,700
Not "I'll kill you,"
294
00:18:59,330 --> 00:19:00,410
but "you too."
295
00:19:05,410 --> 00:19:06,510
Does that mean...
296
00:19:09,520 --> 00:19:11,810
he killed someone already?
297
00:19:11,810 --> 00:19:13,110
Let's not jump to conclusions.
298
00:19:16,020 --> 00:19:18,720
If Chairman Heo really killed Mr. Seo...
299
00:19:19,730 --> 00:19:21,780
I feel like we shouldn't have dragged Mr. Seo...
300
00:19:23,700 --> 00:19:24,960
into this...
301
00:19:26,170 --> 00:19:27,230
to begin with.
302
00:19:34,560 --> 00:19:37,300
I'm thinking of going to his home tomorrow.
303
00:19:39,210 --> 00:19:40,950
- Mr. Seo's home? - Yes.
304
00:19:41,750 --> 00:19:43,040
I feel like...
305
00:19:44,370 --> 00:19:46,610
I may find a clue among his things.
306
00:19:47,380 --> 00:19:49,520
- Be careful. - I will.
307
00:19:49,850 --> 00:19:53,580
And stop there. Stay out of this from this point on.
308
00:19:55,850 --> 00:19:57,230
Where are you going today?
309
00:20:01,820 --> 00:20:04,970
I'm going to drink with Chief Chae tonight...
310
00:20:05,130 --> 00:20:08,270
until I die. The food here is good.
311
00:20:08,360 --> 00:20:12,370
Two bottles of rice wine and a seafood scallion pancake, please.
312
00:21:31,380 --> 00:21:33,780
My goodness!
313
00:21:33,880 --> 00:21:36,590
Yi Hun, you've gotten so big!
314
00:21:45,910 --> 00:21:47,970
I rented it out.
315
00:21:52,030 --> 00:21:54,300
Some say to build a multi-family house,
316
00:21:59,150 --> 00:22:02,080
but I can't get myself to tear it down.
317
00:22:09,260 --> 00:22:10,320
Father.
318
00:23:03,650 --> 00:23:06,750
(Kim Sung Jin, Blue House Chief Economic Officer)
319
00:23:07,110 --> 00:23:09,660
Hey. Look at the time.
320
00:23:10,080 --> 00:23:11,190
What are you doing here?
321
00:23:14,160 --> 00:23:15,260
Hey.
322
00:23:16,960 --> 00:23:20,170
Bring him some cold plum tea. With ice.
323
00:23:24,560 --> 00:23:25,740
Here. Drink this.
324
00:23:36,270 --> 00:23:37,370
Gosh.
325
00:23:41,880 --> 00:23:42,920
Hey.
326
00:23:44,220 --> 00:23:46,320
I've known you for 30 years.
327
00:23:47,080 --> 00:23:48,280
You've never been like this before.
328
00:23:50,090 --> 00:23:51,620
Today, as I...
329
00:23:54,770 --> 00:23:56,670
looked at the deputy prime minister,
330
00:23:59,630 --> 00:24:00,800
I realized...
331
00:24:02,360 --> 00:24:05,800
how hideous I was.
332
00:24:07,840 --> 00:24:08,950
What do you mean?
333
00:24:10,070 --> 00:24:11,250
I was hideous.
334
00:24:14,040 --> 00:24:16,080
I was too ashamed to face him.
335
00:24:22,520 --> 00:24:23,900
When is the cabinet reshuffle?
336
00:24:24,790 --> 00:24:26,000
What do you mean?
337
00:24:29,970 --> 00:24:31,060
Isn't he going to do it?
338
00:24:32,830 --> 00:24:34,130
He should be doing it soon.
339
00:24:36,070 --> 00:24:37,210
You punk.
340
00:24:38,630 --> 00:24:42,410
Hey. What are you thinking?
341
00:24:44,950 --> 00:24:46,990
The war has begun anyway.
342
00:24:49,610 --> 00:24:50,690
So...
343
00:24:53,050 --> 00:24:54,260
I must survive.
344
00:25:25,490 --> 00:25:26,580
Darn it.
345
00:25:36,700 --> 00:25:37,770
(Saturday)
346
00:25:38,440 --> 00:25:39,800
How about breakfast?
347
00:25:43,130 --> 00:25:44,210
What?
348
00:25:50,720 --> 00:25:52,270
I'm glad you were in Seoul.
349
00:25:52,520 --> 00:25:54,610
- I thought you went down. - Yes, sir.
350
00:25:56,880 --> 00:25:59,490
Okay. Let's eat.
351
00:26:01,080 --> 00:26:04,050
Mr. Deputy Prime Minister. What's with the fish soup?
352
00:26:04,760 --> 00:26:06,020
We have an important guest.
353
00:26:07,770 --> 00:26:11,000
People like us have to be careful even about what we eat.
354
00:26:11,440 --> 00:26:12,700
You know that.
355
00:26:13,210 --> 00:26:14,300
Yes, sir.
356
00:26:18,980 --> 00:26:20,370
(Shin Sung Chul, Assemblyman)
357
00:26:20,370 --> 00:26:22,810
I heard you're Professor Chae's son.
358
00:26:23,650 --> 00:26:25,870
- Yes. - He was a magnificent person.
359
00:26:26,690 --> 00:26:28,490
I'm sorry for your loss.
360
00:26:29,020 --> 00:26:30,220
Let's eat.
361
00:26:42,970 --> 00:26:45,130
I want to talk to you about Woojin Shipbuilding.
362
00:26:46,670 --> 00:26:49,410
Assemblyman Shin is running for Geoje.
363
00:26:49,410 --> 00:26:51,480
My gosh, don't even get me started.
364
00:26:51,480 --> 00:26:53,480
There are tons of empty apartments.
365
00:26:54,210 --> 00:26:55,600
And the local businesses are shutting down.
366
00:26:55,950 --> 00:26:57,920
The regional economy has become a mess.
367
00:26:57,920 --> 00:27:01,750
The people are asking me what I'm doing as an assemblyman...
368
00:27:01,840 --> 00:27:03,880
and that they'll kill me if I don't stop the bankruptcy.
369
00:27:05,550 --> 00:27:08,820
I feel like this could put an end to my political career.
370
00:27:10,900 --> 00:27:13,120
Mr. Chae, I've been thinking.
371
00:27:14,230 --> 00:27:16,020
- Yes, sir? - Let's stop this.
372
00:27:16,770 --> 00:27:18,000
Let's save the country.
373
00:27:20,630 --> 00:27:22,510
We need something big...
374
00:27:23,240 --> 00:27:25,300
that can help us get rid of Heo Jae.
375
00:27:25,600 --> 00:27:27,450
We only have two days left until the bankruptcy.
376
00:27:27,450 --> 00:27:28,600
I have an idea.
377
00:27:29,340 --> 00:27:30,420
What's that?
378
00:27:31,040 --> 00:27:33,250
In order to get the money they needed to buy Jungin Bank,
379
00:27:34,490 --> 00:27:36,580
they used a non-deliverable forward, NDF.
380
00:27:36,850 --> 00:27:38,990
- What? - "The NDF"?
381
00:27:39,960 --> 00:27:43,460
They needed to avoid tax issues and lacked money from the merger.
382
00:27:43,660 --> 00:27:46,560
So the government carried out a smoothing operation to help them.
383
00:27:46,560 --> 00:27:47,860
(Smoothing operation: A mild adjustment of the exchange rate...)
384
00:27:47,860 --> 00:27:49,170
(carried out by the government.)
385
00:27:49,170 --> 00:27:50,560
"Smoothing operation"?
386
00:27:52,530 --> 00:27:54,970
The government adjusted the exchange rate for them?
387
00:27:55,970 --> 00:27:58,630
It's always been the norm.
388
00:28:01,710 --> 00:28:03,020
Unbelievable.
389
00:28:03,020 --> 00:28:05,770
They signed a contract about a month ago...
390
00:28:05,770 --> 00:28:09,110
when the dollar was worth about 1,250 won.
391
00:28:09,720 --> 00:28:13,020
But right now, it's worth about 1,240 won.
392
00:28:13,760 --> 00:28:16,230
They can't let Bahama suffer a loss,
393
00:28:16,820 --> 00:28:20,590
so I'm sure they'll try to proceed with another smoothing operation.
394
00:28:20,590 --> 00:28:22,270
So in other words,
395
00:28:22,270 --> 00:28:25,290
you're saying we should set up a trap and catch them.
396
00:28:26,970 --> 00:28:30,800
Those people will soon use you as a tool.
397
00:28:32,910 --> 00:28:34,950
I want you to catch them carrying out a smoothing operation.
398
00:28:35,770 --> 00:28:38,680
I don't care who you start with. Once we follow the trail,
399
00:28:38,950 --> 00:28:40,250
we'll eventually end up with Heo Jae.
400
00:28:41,810 --> 00:28:45,110
I guess that's the best way to get rid of him.
401
00:28:46,930 --> 00:28:50,000
If this harms your career in any way,
402
00:28:50,760 --> 00:28:52,820
you can work for our party.
403
00:28:52,820 --> 00:28:54,860
After a few years of experience, you can run for office as well.
404
00:29:03,940 --> 00:29:04,980
Okay.
405
00:29:06,340 --> 00:29:08,210
I'll make sure everything goes as planned.
406
00:29:08,800 --> 00:29:09,920
Great.
407
00:29:37,240 --> 00:29:39,010
This is the best way to get sober.
408
00:29:42,070 --> 00:29:43,570
We drank all night.
409
00:29:46,150 --> 00:29:47,420
About the deputy prime minister...
410
00:29:48,250 --> 00:29:49,310
Yes?
411
00:29:50,260 --> 00:29:52,520
How is his reputation in the organization?
412
00:29:53,320 --> 00:29:55,960
He has nothing dirty on him.
413
00:29:57,500 --> 00:29:58,590
Any women?
414
00:29:58,930 --> 00:30:00,290
My gosh, no.
415
00:30:00,770 --> 00:30:03,030
- What does his wife do? - She's a vice principal.
416
00:30:03,470 --> 00:30:04,670
There's nothing to cause a problem with.
417
00:30:05,590 --> 00:30:07,330
He already passed the confirmation hearing,
418
00:30:07,630 --> 00:30:08,770
so we won't be able to find much.
419
00:30:10,630 --> 00:30:14,070
Does he go to hostess bars?
420
00:30:14,840 --> 00:30:16,180
No, he doesn't.
421
00:30:16,480 --> 00:30:18,720
And even if he does, he'll make sure no one finds out.
422
00:30:19,990 --> 00:30:21,450
I heard he had a team dinner...
423
00:30:21,450 --> 00:30:23,660
with a few undersecretaries at a karaoke bar.
424
00:30:24,080 --> 00:30:27,620
People were surprised that he enjoyed that kind of stuff.
425
00:30:27,880 --> 00:30:29,430
They complimented him saying he's very easygoing.
426
00:30:29,620 --> 00:30:31,850
He's so cheap. He should've taken them to a hostess bar.
427
00:30:32,550 --> 00:30:35,020
But then again, he can only spend so much on promotion expense.
428
00:30:35,970 --> 00:30:37,740
He's not even good enough to get sponsored.
429
00:30:37,740 --> 00:30:41,270
He used his promotion expense to pay for the team dinner?
430
00:30:43,910 --> 00:30:45,440
Everyone does that, sir.
431
00:31:03,730 --> 00:31:06,520
He always wants to meet me there because he's so worried...
432
00:31:06,930 --> 00:31:08,770
that someone might hear us talk.
433
00:31:08,820 --> 00:31:12,000
- Where's the chairman? - He left. He seemed busy.
434
00:31:14,630 --> 00:31:18,480
By the way, isn't it time for Bahama to pay us?
435
00:31:19,180 --> 00:31:21,450
- What are you going to do? - I can't ask...
436
00:31:21,450 --> 00:31:22,910
the Foreign Exchange Fund Bureau again.
437
00:31:24,570 --> 00:31:26,310
They seemed a little suspicious last time.
438
00:31:27,580 --> 00:31:28,650
But there's someone I know.
439
00:31:29,080 --> 00:31:30,690
Who is it? It needs to be the right person.
440
00:31:30,880 --> 00:31:32,350
It's just someone I know.
441
00:31:33,350 --> 00:31:35,380
He's half-crazy to succeed.
442
00:31:37,790 --> 00:31:38,850
Are you sure?
443
00:31:41,170 --> 00:31:42,290
Okay.
444
00:31:44,030 --> 00:31:47,830
(Deputy prime minister's promotion expense usage, November 2019)
445
00:31:49,530 --> 00:31:50,630
It's all done.
446
00:31:50,940 --> 00:31:51,980
Here are the details...
447
00:31:51,980 --> 00:31:53,340
of the deputy prime minister's promotion expense usage.
448
00:31:54,040 --> 00:31:55,480
Thank you, Mr. Kim.
449
00:32:26,410 --> 00:32:28,180
- It's cold, isn't it? - It's okay.
450
00:32:37,190 --> 00:32:39,110
- Sir. - Yes?
451
00:32:39,580 --> 00:32:41,490
Didn't I tell you earlier?
452
00:32:41,580 --> 00:32:43,230
I run a food blog.
453
00:32:43,430 --> 00:32:46,930
I eat at famous restaurants and leave really good reviews.
454
00:32:47,290 --> 00:32:48,970
- Please don't. - What?
455
00:32:49,120 --> 00:32:52,400
You can't upload photos of our chicken soup online.
456
00:32:52,700 --> 00:32:54,100
Okay.
457
00:32:54,270 --> 00:32:56,910
Okay, I won't do it. I really won't.
458
00:33:00,410 --> 00:33:02,680
(Chicken Soup)
459
00:34:36,000 --> 00:34:39,940
Why aren't you going to come back? Your father's no longer here.
460
00:34:40,780 --> 00:34:43,210
I'm too embarrassed to go to a university in Korea.
461
00:34:43,710 --> 00:34:44,780
Then what else can you do?
462
00:34:44,780 --> 00:34:46,570
And even if I come back,
463
00:34:46,570 --> 00:34:48,590
I'll only be able to go to a lousy university.
464
00:34:48,820 --> 00:34:50,880
Listen. I'm not capable...
465
00:34:51,360 --> 00:34:53,590
of supporting you two.
466
00:34:53,880 --> 00:34:55,250
Then sell this house.
467
00:34:55,250 --> 00:34:56,380
Then what about me?
468
00:34:58,090 --> 00:34:59,800
I need to live too!
469
00:34:59,800 --> 00:35:01,730
No! I don't want to come back!
470
00:35:04,960 --> 00:35:06,230
Dad.
471
00:35:07,000 --> 00:35:08,840
Dad!
472
00:35:10,900 --> 00:35:12,800
Dad!
473
00:35:20,690 --> 00:35:22,650
He's not here! Stop it!
474
00:35:25,880 --> 00:35:28,420
I clearly told you that I have nothing to say.
475
00:35:29,730 --> 00:35:33,130
You can't just come here unannounced like this.
476
00:35:33,400 --> 00:35:35,070
Director Seo...
477
00:35:38,360 --> 00:35:40,960
wanted to meet me that night.
478
00:35:43,340 --> 00:35:44,730
But he ended up...
479
00:35:45,840 --> 00:35:47,070
passing away.
480
00:35:54,690 --> 00:35:56,650
I just think it's a little weird.
481
00:35:57,190 --> 00:36:00,280
I'm sure this must be very tormenting...
482
00:36:00,750 --> 00:36:02,380
and difficult for you.
483
00:36:02,420 --> 00:36:05,550
And I know that it's hard for me to fully understand...
484
00:36:05,860 --> 00:36:07,670
what you're going through.
485
00:36:09,670 --> 00:36:13,130
But I think we need to find out what led Director Seo...
486
00:36:13,130 --> 00:36:14,570
to pass away like that.
487
00:36:16,110 --> 00:36:18,440
I think it's the least we can do for him.
488
00:36:18,440 --> 00:36:20,750
There's no specific reason behind his death.
489
00:36:21,150 --> 00:36:22,210
Before...
490
00:36:24,710 --> 00:36:26,020
he stopped...
491
00:36:33,090 --> 00:36:34,730
I'm sorry. Before...
492
00:36:35,960 --> 00:36:37,420
he stopped breathing,
493
00:36:39,050 --> 00:36:40,570
he said something.
494
00:36:43,070 --> 00:36:45,190
He murmured IFB,
495
00:36:46,090 --> 00:36:47,940
Yoo.
496
00:36:49,460 --> 00:36:53,800
Is there anyone you know with that surname?
497
00:36:54,440 --> 00:36:55,550
No.
498
00:36:56,210 --> 00:36:59,520
Also, I don't care if there was something you needed to know.
499
00:37:00,440 --> 00:37:01,710
This is still rude.
500
00:37:02,610 --> 00:37:06,520
Must you remind me of a dead man in such a way?
501
00:37:09,650 --> 00:37:10,820
I apologize.
502
00:37:13,800 --> 00:37:15,300
I'm devastated as is.
503
00:37:18,570 --> 00:37:19,670
Please leave.
504
00:37:21,670 --> 00:37:22,770
I'm sorry, ma'am.
505
00:37:38,780 --> 00:37:40,550
- Sir? - It's that house over there.
506
00:37:42,730 --> 00:37:43,900
What are you doing here?
507
00:37:46,420 --> 00:37:48,460
- Well... - His wife must still in shock,
508
00:37:49,130 --> 00:37:50,860
so don't make it worse for her.
509
00:37:50,860 --> 00:37:52,690
- Who is it? - Delivery, ma'am.
510
00:37:52,690 --> 00:37:54,110
- Yes, sir. - Get going then.
511
00:37:54,110 --> 00:37:55,960
- A delivery? - I'll head back to the office.
512
00:37:55,960 --> 00:37:57,030
What delivery?
513
00:37:57,500 --> 00:37:58,800
Hi, it's me.
514
00:37:59,940 --> 00:38:01,070
I wasn't expecting you.
515
00:38:03,250 --> 00:38:05,840
Please carry that inside for her.
516
00:38:10,590 --> 00:38:12,750
Gosh, my stomach hurts.
517
00:38:13,550 --> 00:38:14,980
I must have an upset stomach.
518
00:38:15,090 --> 00:38:16,280
Let me talk to the owner.
519
00:38:16,480 --> 00:38:17,500
But sir...
520
00:38:17,500 --> 00:38:19,820
- I'll talk to the manager. - You can't go back there.
521
00:38:20,230 --> 00:38:22,190
- I want a word with the owner. - Sir?
522
00:38:22,460 --> 00:38:24,300
It's dangerous back here. Please step back.
523
00:38:24,460 --> 00:38:26,530
- Are you the owner? - Yes.
524
00:38:26,690 --> 00:38:29,070
I'm not the type to get an upset stomach,
525
00:38:29,610 --> 00:38:31,280
but when was that chicken soup cooked?
526
00:38:31,730 --> 00:38:33,980
I think you served me spoiled food.
527
00:38:34,750 --> 00:38:36,670
I doubt it.
528
00:38:37,110 --> 00:38:38,210
You doubt it?
529
00:38:38,420 --> 00:38:41,210
Look here, mister. My stomach is hurting.
530
00:38:47,860 --> 00:38:50,690
Sir, there must be a misunderstanding.
531
00:38:50,690 --> 00:38:53,800
This restaurant specializes in fried chicken.
532
00:38:53,960 --> 00:38:56,590
The chicken soup is just to please the customers.
533
00:38:56,590 --> 00:39:00,210
Is that so? Then why did you add it to the menu?
534
00:39:01,270 --> 00:39:02,400
Here.
535
00:39:03,030 --> 00:39:05,440
This is why it's important to document everything.
536
00:39:05,570 --> 00:39:07,300
Can I ask the head office then?
537
00:39:07,480 --> 00:39:10,520
- What? - Sir, please hear me out.
538
00:39:10,980 --> 00:39:12,820
- Sir, you see... - Yes?
539
00:39:21,730 --> 00:39:23,590
Here...
540
00:39:24,420 --> 00:39:27,530
You see, when business is decent,
541
00:39:27,730 --> 00:39:30,090
I don't even have the time to go to the bathroom,
542
00:39:30,270 --> 00:39:32,630
but all I can do is fry 47 whole chickens.
543
00:39:32,630 --> 00:39:34,440
That brings our monthly profit...
544
00:39:34,570 --> 00:39:36,610
to about 770 dollars.
545
00:39:37,210 --> 00:39:38,400
Thanks for the sob story.
546
00:39:38,840 --> 00:39:42,710
It seems like you're impossible to talk to as well,
547
00:39:42,980 --> 00:39:44,550
so I'll just talk to the head office.
548
00:39:44,550 --> 00:39:47,090
Ma'am, don't eat that chicken soup.
549
00:39:47,090 --> 00:39:48,940
This restaurant serves spoiled food!
550
00:39:48,940 --> 00:39:51,190
Sir, please. Let's talk outside.
551
00:39:51,360 --> 00:39:53,250
Don't eat that. It's spoiled.
552
00:39:53,250 --> 00:39:54,730
You'll get a stomach ache.
553
00:39:54,730 --> 00:39:56,190
That's what I'm experiencing right now.
554
00:39:56,690 --> 00:39:57,800
What's going on?
555
00:39:57,900 --> 00:39:59,150
- Let go. - Who's he?
556
00:39:59,150 --> 00:40:00,730
It's nothing.
557
00:40:00,730 --> 00:40:03,270
It'll be easier if I talk to the head office.
558
00:40:03,500 --> 00:40:05,190
- Let's talk outside. - Hey.
559
00:40:05,400 --> 00:40:06,960
Who do you think you're threatening?
560
00:40:07,230 --> 00:40:09,300
- No, don't. - Was that directed at me?
561
00:40:09,630 --> 00:40:12,900
Not only do you sell food that is spoiled,
562
00:40:12,900 --> 00:40:15,250
but you're also accusing a customer of blackmailing.
563
00:40:15,250 --> 00:40:17,520
- Sir, please... - Hold on.
564
00:40:18,150 --> 00:40:21,250
Wait, it's you. I've seen you on TV.
565
00:40:21,650 --> 00:40:22,820
She's the reporter, right?
566
00:40:23,340 --> 00:40:26,110
She is. There's no need to hide a celebrity behind your back.
567
00:40:26,110 --> 00:40:27,360
We should talk.
568
00:40:27,980 --> 00:40:29,250
What do you think you're doing?
569
00:40:29,250 --> 00:40:30,400
Isn't it obvious?
570
00:40:30,400 --> 00:40:31,820
As a reporter,
571
00:40:31,860 --> 00:40:33,690
shouldn't you uncover the truth and inform the public?
572
00:40:33,690 --> 00:40:35,460
A fried chicken franchise...
573
00:40:35,460 --> 00:40:37,190
- Get out. - You're selling chicken soup.
574
00:40:37,190 --> 00:40:38,800
- Follow me out. - Without permission...
575
00:40:38,800 --> 00:40:41,270
- Call the police. - I should document this.
576
00:40:41,400 --> 00:40:42,530
Let me film it.
577
00:40:42,670 --> 00:40:44,480
- Dad. - Why should she go back inside?
578
00:40:44,480 --> 00:40:45,940
- Don't worry. - Call the police.
579
00:40:45,940 --> 00:40:47,380
- Sir... - Get the police down here.
580
00:40:47,380 --> 00:40:49,610
- How dare you! - But I didn't do anything.
581
00:40:49,610 --> 00:40:50,750
- Get back inside. - Hey!
582
00:40:50,750 --> 00:40:51,880
What?
583
00:40:51,880 --> 00:40:54,590
Sir, please calm down.
584
00:40:54,590 --> 00:40:55,940
Let go of me.
585
00:40:55,940 --> 00:40:57,110
- Soo Ho. - What?
586
00:40:57,550 --> 00:40:59,520
- Are you all right? - Yes, I'm fine.
587
00:40:59,520 --> 00:41:02,030
- Get back to work. - Call me if you need my help.
588
00:41:02,030 --> 00:41:03,820
Sure, get back inside.
589
00:41:06,460 --> 00:41:09,630
Sir, please. This isn't much,
590
00:41:10,000 --> 00:41:11,400
but please take it.
591
00:41:12,000 --> 00:41:13,230
Forget it!
592
00:41:15,270 --> 00:41:16,630
Who do you take me for?
593
00:41:17,800 --> 00:41:19,730
Sir, please.
594
00:41:20,070 --> 00:41:23,480
You sure are a noble one, aren't you?
595
00:41:24,880 --> 00:41:27,480
I really wish to appease you in some way.
596
00:41:27,650 --> 00:41:31,150
Please take this, sir.
597
00:41:35,380 --> 00:41:38,250
This too. Here you go.
598
00:41:41,400 --> 00:41:43,770
I don't care what you do to me,
599
00:41:43,900 --> 00:41:46,460
but I've never been a decent parent...
600
00:41:46,590 --> 00:41:48,940
to my daughter before.
601
00:41:48,940 --> 00:41:50,730
- So, please... - Don't do this.
602
00:41:50,730 --> 00:41:52,530
Stop making me look like the bad guy.
603
00:41:52,530 --> 00:41:54,840
It's all right, sir. I'll beg if I have to.
604
00:41:55,650 --> 00:41:57,550
Life is hard, isn't it?
605
00:41:57,550 --> 00:41:58,650
Ma Ri?
606
00:41:58,650 --> 00:41:59,980
Please take care, sir.
607
00:42:00,280 --> 00:42:02,520
I wish you the very best day!
608
00:42:02,980 --> 00:42:04,050
Sir...
609
00:42:04,150 --> 00:42:07,480
Yes, boss? Yes.
610
00:42:12,800 --> 00:42:13,920
Honey, you're here.
611
00:42:19,400 --> 00:42:20,530
What's taking her so long?
612
00:42:23,630 --> 00:42:24,710
Sir!
613
00:42:26,380 --> 00:42:27,570
- You know each other, right? - Hello.
614
00:42:27,570 --> 00:42:29,550
- A pint of beer, please. - Sure.
615
00:42:30,440 --> 00:42:31,820
You seem to be lacking energy today.
616
00:42:32,320 --> 00:42:34,520
What brings you by our neighborhood, sir?
617
00:42:38,750 --> 00:42:41,130
- Do you know Woojin Shipbuilding? - Yes.
618
00:42:41,130 --> 00:42:42,730
I hear that you've been following...
619
00:42:42,730 --> 00:42:44,320
- its case. - Yes.
620
00:42:44,900 --> 00:42:46,900
Do you know about the one-man protest...
621
00:42:46,900 --> 00:42:47,960
outside the National Assembly?
622
00:42:48,130 --> 00:42:49,190
I do.
623
00:42:49,460 --> 00:42:50,960
Even young children have been joining the protest...
624
00:42:50,960 --> 00:42:52,900
against the liquidation of Woojin Shipbuilding.
625
00:42:53,460 --> 00:42:56,170
However, no one from its third factory...
626
00:42:56,170 --> 00:42:57,880
are out there protesting...
627
00:42:58,840 --> 00:43:00,110
except for that one person.
628
00:43:00,210 --> 00:43:03,210
Most of those employees were guaranteed employment retention...
629
00:43:03,280 --> 00:43:04,550
at a fairly nice deal.
630
00:43:05,340 --> 00:43:07,050
I'm sure it's the same for some other factories too.
631
00:43:07,050 --> 00:43:09,110
- Those being turned over to China? - That and other countries.
632
00:43:09,780 --> 00:43:14,050
Then why is that person protesting outside the National Assembly?
633
00:43:16,460 --> 00:43:18,630
Are you sure he works at Woojin's third factory?
634
00:43:20,400 --> 00:43:21,500
He's the manager.
635
00:43:22,800 --> 00:43:24,130
You should quietly look into it.
636
00:43:25,500 --> 00:43:28,960
- Look into what? - What that technology is.
637
00:43:29,900 --> 00:43:32,570
What is the patented technology that's being turned over to China...
638
00:43:33,130 --> 00:43:35,170
and to what extent is it being applied to?
639
00:43:47,650 --> 00:43:49,630
Director Na, hello.
640
00:43:57,190 --> 00:43:59,770
I'm currently checking the dollar exchange rate...
641
00:43:59,770 --> 00:44:01,130
compared to other six major countries.
642
00:44:02,610 --> 00:44:06,230
I hear you're the one who instigated the protest...
643
00:44:07,340 --> 00:44:09,500
on behalf of Chief Chae.
644
00:44:11,020 --> 00:44:13,280
You have a knack for the unexpected, don't you?
645
00:44:15,440 --> 00:44:19,190
The Ministry of Personnel Management might let it slide, but not me.
646
00:44:20,190 --> 00:44:21,480
How will you make up for your actions?
647
00:44:25,000 --> 00:44:26,630
What do you need me to do?
648
00:44:27,800 --> 00:44:29,090
Are you ready for whatever's coming?
649
00:44:30,400 --> 00:44:31,500
Yes, sir.
650
00:44:37,670 --> 00:44:38,880
Can you drive?
651
00:44:41,980 --> 00:44:43,380
Yes, I can.
652
00:44:52,420 --> 00:44:54,230
He thinks he owns you now.
653
00:44:55,550 --> 00:44:56,880
What are you saying?
654
00:44:57,230 --> 00:44:58,650
That's how he operates.
655
00:44:58,920 --> 00:45:01,130
He must think he has something on you...
656
00:45:01,530 --> 00:45:03,360
and will use that to make a deal.
657
00:45:03,360 --> 00:45:05,860
It's in your best interest to give him what he wants.
658
00:45:06,730 --> 00:45:07,840
Here you go.
659
00:45:24,190 --> 00:45:25,320
He wants me to drive?
660
00:46:14,750 --> 00:46:16,900
The US Navy won't be happy about handing over...
661
00:46:16,900 --> 00:46:19,650
the Aegis radar equipped technology to China.
662
00:46:20,170 --> 00:46:22,610
They'll come forward under the law of the United Nations.
663
00:46:22,610 --> 00:46:24,880
I have friends in the executive branch.
664
00:46:25,150 --> 00:46:26,460
Even in the Senate.
665
00:46:26,690 --> 00:46:28,960
Rumors have already spread all over Korea.
666
00:46:28,960 --> 00:46:30,330
Do you think that's going to work?
667
00:46:30,330 --> 00:46:32,730
Don't worry about rumors. I can handle it.
668
00:46:33,190 --> 00:46:34,230
How?
669
00:46:38,190 --> 00:46:39,960
Somehow. You'll see.
670
00:46:50,250 --> 00:46:52,350
No doubt they're planning something dangerous.
671
00:46:53,210 --> 00:46:54,750
Hi, Mr. Han.
672
00:47:05,190 --> 00:47:06,460
Isn't that dangerous?
673
00:47:14,100 --> 00:47:15,610
- It's good to see you. - Hello.
674
00:47:15,940 --> 00:47:18,630
This is Eugene Han, the head of Bahama Korea.
675
00:47:22,610 --> 00:47:24,480
IFB...
676
00:47:26,770 --> 00:47:27,880
Yoo...
677
00:47:28,610 --> 00:47:29,710
I'm Lee Hye Joon.
678
00:47:30,440 --> 00:47:31,560
It's nice to meet you.
679
00:47:32,210 --> 00:47:33,310
This is Shannon.
680
00:47:33,310 --> 00:47:35,360
She's the branch manager of Bahama Korea.
681
00:47:36,750 --> 00:47:37,960
Excuse me.
682
00:47:39,060 --> 00:47:40,060
Come inside.
683
00:47:42,830 --> 00:47:43,860
Shannon!
684
00:47:44,860 --> 00:47:46,770
I heard the Caribbean cruises are amazing.
685
00:47:46,770 --> 00:47:48,730
You should try that before you get too old.
686
00:47:48,730 --> 00:47:50,610
Especially the cruise parties.
687
00:47:50,610 --> 00:47:52,880
- But nothing in red, though. - What?
688
00:47:53,810 --> 00:47:55,770
Makes you look like a witch.
689
00:48:02,480 --> 00:48:03,810
This morning,
690
00:48:04,250 --> 00:48:06,810
I checked the import-export exchange rate,
691
00:48:07,480 --> 00:48:10,460
and it was 1,248.09 won.
692
00:48:11,690 --> 00:48:14,790
Why are you checking things like that yourself?
693
00:48:15,290 --> 00:48:16,630
Even we don't do check that.
694
00:48:16,790 --> 00:48:19,040
What will you do about the exchange rate...
695
00:48:19,270 --> 00:48:20,670
set forth in the contract?
696
00:48:22,500 --> 00:48:25,810
You guaranteed it would be higher than 1,250 won.
697
00:48:26,130 --> 00:48:28,750
We invested 50 million dollars based on that guarantee...
698
00:48:28,980 --> 00:48:30,350
as an option.
699
00:48:31,940 --> 00:48:34,580
It just has to break 1,250 won per dollar, right?
700
00:48:34,580 --> 00:48:35,850
That's right.
701
00:48:36,440 --> 00:48:38,420
Otherwise, it's all worthless.
702
00:48:39,880 --> 00:48:41,330
You're good with foreign exchange management, right?
703
00:48:43,730 --> 00:48:45,600
Try coordinating a smoothing operation.
704
00:48:46,150 --> 00:48:48,630
Whatever it is, it must be above 1,250 won.
705
00:48:48,960 --> 00:48:51,500
From 1,250.1 won and up.
706
00:48:58,900 --> 00:49:01,980
Director. The Foreign Exchange Fund Bureau handles...
707
00:49:01,980 --> 00:49:03,310
I'll instruct them separately.
708
00:49:06,670 --> 00:49:08,350
You said you'd take responsibility...
709
00:49:08,350 --> 00:49:11,290
for gathering busy civil servants to save Chief Chae, right?
710
00:49:12,860 --> 00:49:14,110
Do this, and we're even.
711
00:49:17,330 --> 00:49:18,650
That's how he is.
712
00:49:19,020 --> 00:49:21,020
He must think he has something on you...
713
00:49:21,600 --> 00:49:23,270
and will use that to make a deal.
714
00:49:23,400 --> 00:49:26,000
It's in your best interest to give him what he wants.
715
00:49:31,630 --> 00:49:33,210
Yes, sir. I understand.
716
00:50:09,540 --> 00:50:12,670
Why are they playing a children's song at a restaurant?
717
00:50:14,080 --> 00:50:17,190
This is Mozart's "Twinkle Twinkle Little Star" variation.
718
00:50:17,610 --> 00:50:20,060
They say it's a variation of a French song...
719
00:50:20,060 --> 00:50:21,650
"I will tell you, Mother."
720
00:50:23,750 --> 00:50:25,830
- Do you play the piano? - Yes, a little.
721
00:50:26,900 --> 00:50:29,230
- When? - I still play now.
722
00:50:29,460 --> 00:50:30,560
What do you play?
723
00:50:31,360 --> 00:50:32,790
I don't play well,
724
00:50:33,040 --> 00:50:35,330
but Beethoven's "Pathetique," third movement.
725
00:50:54,520 --> 00:50:55,960
Would you please step aside?
726
00:51:04,360 --> 00:51:05,500
Close this.
727
00:51:09,940 --> 00:51:12,000
- You got it? - Yes.
728
00:51:14,650 --> 00:51:16,440
Okay. Pull.
729
00:51:16,440 --> 00:51:17,770
One more time.
730
00:51:21,940 --> 00:51:23,020
Okay.
731
00:51:25,610 --> 00:51:26,860
Are you sad?
732
00:51:29,360 --> 00:51:31,060
- No. - Okay.
733
00:51:32,860 --> 00:51:37,630
Midnight blue
734
00:51:37,630 --> 00:51:43,540
So lonely without you
735
00:51:43,960 --> 00:51:45,110
That?
736
00:51:45,310 --> 00:51:46,670
That's the second movement.
737
00:51:51,110 --> 00:51:54,110
Why the third instead of the first or second?
738
00:51:57,440 --> 00:51:58,580
Why?
739
00:51:59,380 --> 00:52:02,460
Because the song is sad.
740
00:53:06,790 --> 00:53:08,290
What is your favorite color?
741
00:53:09,650 --> 00:53:11,130
- Pardon? - Color.
742
00:53:11,560 --> 00:53:12,790
Your favorite color.
743
00:53:17,500 --> 00:53:18,690
Red?
744
00:53:22,710 --> 00:53:25,400
No. I don't like that very much.
745
00:53:26,330 --> 00:53:29,080
Why not? I think it suits you well.
746
00:53:43,130 --> 00:53:47,830
(Don't let Woojin Shipbuilding's patented technology leave Korea)
747
00:53:47,830 --> 00:53:48,920
Have you eaten?
748
00:53:49,730 --> 00:53:51,690
I'm Jin Ma Ri, a KTN economics journalist.
749
00:53:53,940 --> 00:53:56,210
Woojin's Special Business Division...
750
00:53:56,270 --> 00:53:59,440
owns the patent on the Aegis radar mounting technology.
751
00:53:59,610 --> 00:54:01,980
The price of the radar is 300 million dollars.
752
00:54:01,980 --> 00:54:05,080
Wasn't that included in the purchase price of the radar?
753
00:54:05,150 --> 00:54:07,650
Lockheed Martin requested it separately.
754
00:54:08,290 --> 00:54:10,420
The radar separately from the mounting technology.
755
00:54:10,520 --> 00:54:13,110
If the radar is 300 million dollars each,
756
00:54:13,460 --> 00:54:14,880
how much is the mounting technology?
757
00:54:15,230 --> 00:54:16,790
It's 400 million dollars each.
758
00:54:18,100 --> 00:54:19,920
That is way too much.
759
00:54:20,060 --> 00:54:23,270
That's why we invented the technology ourselves.
760
00:54:23,460 --> 00:54:26,330
And China was dying to get their hands on it.
761
00:54:27,000 --> 00:54:30,230
I'm sure they'll sell it back to us at a high price.
762
00:54:30,730 --> 00:54:33,210
Seriously. Those jerks.
763
00:54:34,210 --> 00:54:35,670
Here you go.
764
00:54:35,810 --> 00:54:36,940
Thank you.
765
00:54:45,980 --> 00:54:49,630
The deputy prime minister said to help without asking questions,
766
00:54:49,880 --> 00:54:52,130
so I am, but this is messed up.
767
00:54:55,730 --> 00:54:59,170
Doesn't the Foreign Exchange Fund adjust the foreign exchange rate?
768
00:54:59,540 --> 00:55:01,130
That's right. If you stick to the rules.
769
00:55:01,130 --> 00:55:02,270
"If" you stick to the rules?
770
00:55:03,170 --> 00:55:04,610
Are there exceptions?
771
00:55:05,000 --> 00:55:06,080
In unavoidable circumstances?
772
00:55:06,830 --> 00:55:08,170
In unavoidable circumstances.
773
00:55:08,350 --> 00:55:10,610
- You'll find out tomorrow at dawn. - Right.
774
00:56:07,330 --> 00:56:09,330
I want you to catch them carrying out a smoothing operation.
775
00:56:09,330 --> 00:56:12,080
I don't care who you start with. Once we follow the trail,
776
00:56:12,310 --> 00:56:13,610
we'll eventually end up with Heo Jae.
777
00:57:40,910 --> 00:57:43,450
Woojin's Special Business Division, a company that Jungin Bank...
778
00:57:43,450 --> 00:57:45,950
is currently trying to dispose to a foreign company,
779
00:57:46,180 --> 00:57:50,390
apparently owns a patent regarding the installation of the Aegis radar.
780
00:57:51,390 --> 00:57:53,890
This technology that was kept top secret by Woojin Shipbuilding...
781
00:57:53,890 --> 00:57:57,930
has the ability to search and trace ballistic missiles with a radar.
782
00:57:58,230 --> 00:58:00,360
Experts say this technology will greatly enhance...
783
00:58:00,360 --> 00:58:02,830
the performance of Korea's Aegis Destroyers.
784
00:58:03,130 --> 00:58:05,300
However, the disposal of Woojin Shipbuilding...
785
00:58:05,640 --> 00:58:08,140
has attracted lots of attention, and many people are...
786
00:58:08,140 --> 00:58:09,940
wondering what will happen to the Special Business Division.
787
00:58:09,940 --> 00:58:12,510
Meanwhile, the radar mounting technology...
788
00:58:12,510 --> 00:58:14,310
- recently got leaked... - Help.
789
00:58:14,310 --> 00:58:17,350
- to China. - Please help.
790
00:58:17,480 --> 00:58:20,650
And experts say this could lead to a complication...
791
00:58:20,780 --> 00:58:23,020
in diplomacy issues with both China and the United States.
792
00:58:31,860 --> 00:58:33,030
(Sunshine Kindergarten)
793
00:58:36,370 --> 00:58:40,000
- I'd love to see my face - I'd love to see my face
794
00:58:47,410 --> 00:58:49,110
My goodness, look at you.
795
00:58:52,050 --> 00:58:53,120
Is it delicious?
796
00:58:55,490 --> 00:58:56,590
Dad!
797
00:58:56,920 --> 00:58:58,490
Hey, my son!
798
00:59:55,150 --> 00:59:57,410
(Jungin Bank, Deposit: 200,000 dollars)
799
00:59:57,410 --> 00:59:58,520
200,000 dollars?
800
01:00:11,660 --> 01:00:13,260
Why don't you try a smoothing operation?
801
01:00:13,400 --> 01:00:15,800
The dollar needs to be worth over 1,250 won.
802
01:00:16,070 --> 01:00:17,930
You can start from 1,250.1 won.
803
01:00:30,510 --> 01:00:33,080
100,000 dollars each for both your wife and kid.
804
01:00:36,690 --> 01:00:37,790
My gosh.
805
01:00:39,360 --> 01:00:40,490
Yes, Director Na.
806
01:00:41,220 --> 01:00:42,330
We have a problem.
807
01:00:43,990 --> 01:00:45,130
What do you mean?
808
01:00:45,230 --> 01:00:47,730
- Hye Jun isn't doing anything. - What?
809
01:00:48,930 --> 01:00:50,900
- Director Na. - She agreed to it so easily.
810
01:00:50,900 --> 01:00:52,340
I think she had an ulterior motive.
811
01:00:52,340 --> 01:00:53,800
Are you kidding me?
812
01:00:54,240 --> 01:00:57,110
- Run over there right now... - We don't have time for that.
813
01:00:57,240 --> 01:00:58,740
I'll try to call her again.
814
01:01:09,720 --> 01:01:12,060
(Closing Price)
815
01:01:14,060 --> 01:01:18,430
The time they set to purchase the company is 6:20am KST.
816
01:01:18,830 --> 01:01:21,230
Make sure the dollar is worth over 1,250 won by then.
817
01:01:25,700 --> 01:01:28,200
(Spot Exchange Rate)
818
01:01:30,140 --> 01:01:31,710
(6:17am, Tuesday, December 3)
819
01:01:33,680 --> 01:01:35,650
(Spot Exchange Rate)
820
01:01:38,310 --> 01:01:40,380
(Spot Exchange Rate)
821
01:01:41,620 --> 01:01:43,020
(6:18am, Tuesday, December 3)
822
01:01:43,190 --> 01:01:45,390
(Director Na Joon Pyo)
823
01:01:52,060 --> 01:01:54,000
(Director Na Joon Pyo)
824
01:02:57,590 --> 01:02:58,760
100 bucks.
825
01:02:59,330 --> 01:03:00,530
200 bucks.
826
01:03:01,730 --> 01:03:02,870
300 bucks.
827
01:03:03,300 --> 01:03:04,470
400 bucks.
828
01:03:05,140 --> 01:03:06,300
500 bucks.
829
01:03:06,700 --> 01:03:07,900
600 bucks.
830
01:03:09,370 --> 01:03:10,470
700 bucks.
831
01:03:11,410 --> 01:03:12,610
800 bucks.
832
01:03:14,440 --> 01:03:15,610
900 bucks.
833
01:03:24,520 --> 01:03:25,590
Look.
834
01:03:27,460 --> 01:03:28,630
Look!
835
01:03:30,230 --> 01:03:31,290
Look.
836
01:03:35,900 --> 01:03:40,340
(Jungin Bank, Deposit: 1,250 dollars)
837
01:03:40,340 --> 01:03:42,870
Each punch was worth 100 dollars.
838
01:03:43,140 --> 01:03:46,640
And each dollar was worth 1,250 won.
839
01:03:47,010 --> 01:03:49,380
- What are you talking about? - My gosh.
840
01:03:50,610 --> 01:03:51,710
Darn it!
841
01:03:52,620 --> 01:03:55,850
Some crazy wench didn't even do what she was told.
842
01:03:56,550 --> 01:04:00,160
But I let you have 1,250 won per dollar!
843
01:04:05,660 --> 01:04:06,760
Stupid!
844
01:05:36,920 --> 01:05:38,220
Do you have any idea...
845
01:05:38,390 --> 01:05:40,220
what you cost me?
846
01:05:42,230 --> 01:05:44,030
That's not my responsibility.
847
01:05:44,260 --> 01:05:45,260
What?
848
01:06:07,820 --> 01:06:10,950
(Money Game)
849
01:06:33,180 --> 01:06:34,310
Chairman Heo,
850
01:06:34,310 --> 01:06:37,050
why are you comparing Bahama to Wall Street?
851
01:06:37,250 --> 01:06:38,820
Did you receive a commission from Eugene Han...
852
01:06:38,950 --> 01:06:40,150
and fabricate the exchange rate?
853
01:06:40,150 --> 01:06:41,380
Have you any idea what you did?
854
01:06:41,380 --> 01:06:42,820
I will turn over the evidence to the Board of Audit and Inspection.
855
01:06:42,820 --> 01:06:45,190
She's a talented member of the Korean government.
856
01:06:45,190 --> 01:06:46,290
Is she your woman?
857
01:06:46,590 --> 01:06:47,760
Did you kill him?
858
01:06:47,960 --> 01:06:49,490
How far will you go?
859
01:06:49,890 --> 01:06:52,500
What I'm saying, Mr. President,
860
01:06:52,760 --> 01:06:55,830
is that you'll have no leverage over Wall Street without me.
861
01:06:58,470 --> 01:07:00,240
You're my accomplice now.
58517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.