Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,020 --> 00:00:40,870
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
2
00:00:50,010 --> 00:00:52,670
(Episode 4)
3
00:01:31,060 --> 00:01:32,590
Therefore, people are starting to question...
4
00:01:32,590 --> 00:01:34,310
- why the BIS capital ratio... - Turn it off.
5
00:01:34,310 --> 00:01:35,730
- of Jungin Bank... - Pardon?
6
00:01:35,730 --> 00:01:36,930
- was lowered... - I said turn it off.
7
00:01:36,930 --> 00:01:38,430
- to six percent. - Okay, sir.
8
00:01:38,530 --> 00:01:43,260
(Heo Jae, Chairman of FSC)
9
00:01:57,100 --> 00:01:59,710
(Jungin Bank)
10
00:01:59,710 --> 00:02:01,840
When is the bank president planning to arrive?
11
00:02:01,840 --> 00:02:03,650
- Please tell us. - We don't know.
12
00:02:12,790 --> 00:02:15,760
(Kang Won Hee, President of Jungin Bank)
13
00:02:15,760 --> 00:02:16,870
Over there!
14
00:02:17,560 --> 00:02:18,930
- He's here! - That's him!
15
00:02:18,930 --> 00:02:20,170
- What's going on? - Sir.
16
00:02:24,310 --> 00:02:25,930
- Reverse the car. - Pardon?
17
00:02:26,180 --> 00:02:27,430
Reverse the car!
18
00:02:34,840 --> 00:02:38,620
The government owns 51 percent of Jungin Bank's shares.
19
00:02:38,880 --> 00:02:41,120
Suspicions are rising regarding the manipulation of the BIS ratio...
20
00:02:41,330 --> 00:02:44,180
amid the government's decision to dispose of Jungin Bank.
21
00:02:44,500 --> 00:02:46,250
If the manipulation turns out to be true,
22
00:02:46,250 --> 00:02:48,270
the government will have to explain...
23
00:02:48,270 --> 00:02:49,960
the reason and purpose...
24
00:02:49,960 --> 00:02:52,240
behind such actions.
25
00:02:54,370 --> 00:02:59,400
(Ministry of Economy and Finance, International Finance Bureau)
26
00:03:03,940 --> 00:03:05,210
I was busy all morning.
27
00:03:06,840 --> 00:03:09,150
What a bombshell.
28
00:03:10,150 --> 00:03:13,710
Everyone, you all know that the situation isn't very good.
29
00:03:14,060 --> 00:03:17,330
So don't go too far away to eat lunch.
30
00:03:17,430 --> 00:03:20,090
Let's all make sure not to cause trouble.
31
00:03:20,090 --> 00:03:21,620
- Yes, sir. - Yes, sir.
32
00:03:28,660 --> 00:03:33,240
(Chae Yi Hun, Level-4 MOEF International Finance Bureau)
33
00:03:39,840 --> 00:03:42,590
Once Bahama's investment in Sumar's government bond expired,
34
00:03:42,590 --> 00:03:44,680
they collected 100 million dollars. as repayment...
35
00:03:44,680 --> 00:03:46,590
which was a fund given to the government...
36
00:03:46,590 --> 00:03:48,220
by UNICEF to treat cholera.
37
00:03:48,650 --> 00:03:51,620
And because of that, around 200,000 children in Sumar...
38
00:03:51,620 --> 00:03:53,620
are now at risk of losing their lives.
39
00:03:56,400 --> 00:03:57,930
Come see me at the usual place.
40
00:04:05,580 --> 00:04:06,710
Hey.
41
00:04:07,740 --> 00:04:09,780
You had time to come all the way to Sejong City?
42
00:04:09,940 --> 00:04:11,370
I barely made time to come.
43
00:04:12,080 --> 00:04:13,180
I see.
44
00:04:13,520 --> 00:04:16,020
I saw the news regarding Jungin Bank this morning.
45
00:04:16,020 --> 00:04:18,120
- Great job. - Here.
46
00:04:19,490 --> 00:04:20,590
What's this?
47
00:04:27,030 --> 00:04:29,870
It's the money my mom borrowed. You eventually lent money to her.
48
00:04:30,930 --> 00:04:32,090
I'll pay you back, all right?
49
00:04:32,090 --> 00:04:33,770
You'll never be able to pay me back.
50
00:04:33,770 --> 00:04:34,930
So you won't lend me the money?
51
00:04:41,570 --> 00:04:42,640
Ma Ri.
52
00:04:43,700 --> 00:04:45,980
Your parents fed me and gave me a place to stay.
53
00:04:46,440 --> 00:04:48,140
I think of them as family.
54
00:04:49,940 --> 00:04:51,010
Don't you agree?
55
00:04:51,580 --> 00:04:53,580
I knew you'd be like this, so I brought this myself.
56
00:04:54,120 --> 00:04:57,520
I went to a foreign language school when you went to a vocational one.
57
00:04:58,000 --> 00:05:00,800
When you were busy at the district tax office,
58
00:05:01,000 --> 00:05:02,670
I was going to a university in Seoul.
59
00:05:03,320 --> 00:05:04,470
I can't take this.
60
00:05:05,470 --> 00:05:07,830
I'm doing this to save my consciousness and face.
61
00:05:09,540 --> 00:05:10,740
You didn't eat breakfast, did you?
62
00:05:11,270 --> 00:05:12,410
How about a sandwich?
63
00:05:12,480 --> 00:05:13,610
You add syrup in your latte, right?
64
00:05:32,320 --> 00:05:35,890
(Republic of Korea, Blue House)
65
00:05:44,770 --> 00:05:47,410
You crazy punk. Do you think this is your home?
66
00:05:48,140 --> 00:05:49,980
You can't just barge in here like this.
67
00:05:49,980 --> 00:05:51,550
Let me meet the president.
68
00:05:52,570 --> 00:05:53,680
You must be nuts.
69
00:05:54,010 --> 00:05:55,680
Do you think he's your neighbor or something?
70
00:05:56,140 --> 00:05:57,920
You can't meet him whenever you want to.
71
00:05:58,290 --> 00:06:01,520
I know he had an urgent meeting this morning.
72
00:06:03,790 --> 00:06:06,160
Tell him the chairman of FSC will explain to him directly.
73
00:06:10,230 --> 00:06:11,690
You must be out of your mind.
74
00:06:17,670 --> 00:06:19,500
I can wait here all day.
75
00:06:21,870 --> 00:06:22,980
I'll wait until he meets me.
76
00:06:28,920 --> 00:06:30,310
Five minutes will do.
77
00:06:36,180 --> 00:06:37,520
Sung Jin.
78
00:06:41,970 --> 00:06:43,730
You're driving me crazy.
79
00:06:44,560 --> 00:06:46,630
The deputy prime minister seems pretty interested...
80
00:06:46,630 --> 00:06:48,670
in proceeding the currency swap with the British pound.
81
00:06:48,760 --> 00:06:50,170
Oh, really?
82
00:06:50,540 --> 00:06:51,810
And what else?
83
00:06:51,930 --> 00:06:54,910
He suggested that you should give him a direct briefing.
84
00:06:54,910 --> 00:06:57,640
But he'll be busy for a while due to what happened this morning.
85
00:06:58,480 --> 00:07:00,250
Okay, I understand.
86
00:07:07,880 --> 00:07:10,250
She's pretty good for someone from a lousy university.
87
00:07:11,430 --> 00:07:16,000
(Expected Effect of Currency Swap with the United Kingdom)
88
00:07:16,000 --> 00:07:18,560
(Currency swap: A currency exchange between foreign parties)
89
00:07:18,560 --> 00:07:21,560
That's right. Yes.
90
00:07:22,310 --> 00:07:23,370
(Outline of Currency Swap and the Current Countries Involved)
91
00:07:25,070 --> 00:07:26,310
Great.
92
00:07:28,050 --> 00:07:29,680
(Jungin Bank's BIS Capital Ratio Trend Analysis)
93
00:07:30,110 --> 00:07:31,200
What?
94
00:07:32,440 --> 00:07:34,070
(Jungin Bank BIS Capital Ratio...)
95
00:07:35,810 --> 00:07:37,010
(Jungin Bank BIS Capital Ratio Trend Analysis)
96
00:07:39,950 --> 00:07:41,680
(BIS Capital Ratio)
97
00:07:41,680 --> 00:07:44,660
(The international standard index to judge the stability of a bank)
98
00:08:01,410 --> 00:08:03,140
(Jungin Bank)
99
00:08:05,310 --> 00:08:09,180
(October 18, Jungin Bank BIS Capital Ratio Trend Analysis)
100
00:08:10,380 --> 00:08:11,560
This is the day when...
101
00:08:13,160 --> 00:08:14,180
Good job then.
102
00:08:14,360 --> 00:08:16,950
Like I instructed, send it to the deputy prime minister's office.
103
00:08:17,020 --> 00:08:18,060
Right now.
104
00:08:18,390 --> 00:08:20,860
Make sure you send it in my name. Use my account.
105
00:08:30,970 --> 00:08:32,070
Remember that day...
106
00:08:32,070 --> 00:08:34,310
when you let Hye Joon into my office to take care of something?
107
00:08:34,310 --> 00:08:36,110
- Yes, sir. - You didn't go inside with her?
108
00:08:36,110 --> 00:08:38,120
No, I stayed here.
109
00:08:39,220 --> 00:08:41,010
Didn't you notice anything unusual?
110
00:08:41,370 --> 00:08:42,580
Did she print something?
111
00:08:43,250 --> 00:08:45,750
It did sound like she was printing something.
112
00:09:04,980 --> 00:09:07,080
(Senior Superintendent Park Woo Seok)
113
00:09:09,000 --> 00:09:10,040
Sir!
114
00:09:11,000 --> 00:09:14,010
Have you eaten yet? I'm heading to the cafeteria.
115
00:09:15,690 --> 00:09:16,720
Sure.
116
00:09:17,350 --> 00:09:18,720
Is something wrong?
117
00:09:19,860 --> 00:09:21,960
No. Let's go.
118
00:09:22,360 --> 00:09:23,360
Right.
119
00:09:31,940 --> 00:09:34,660
Has Ms. Lee been adapting well?
120
00:09:35,240 --> 00:09:37,570
Yes, sir. She's fitting in fine.
121
00:09:38,900 --> 00:09:39,980
I see.
122
00:09:42,480 --> 00:09:43,500
Is there a meat dish?
123
00:09:46,040 --> 00:09:47,170
- Hello? - Did you call?
124
00:09:47,170 --> 00:09:49,320
- Hold on a second. - Sir?
125
00:09:50,820 --> 00:09:51,910
Should I fill yours?
126
00:09:53,120 --> 00:09:56,190
I know. It's been a while. How are things?
127
00:09:57,590 --> 00:10:01,330
You see, I had an urgent favor to ask.
128
00:10:02,070 --> 00:10:03,070
What?
129
00:10:04,070 --> 00:10:05,790
No, of course not.
130
00:10:05,790 --> 00:10:08,100
It's nothing big. Actually, it's quite simple.
131
00:10:32,600 --> 00:10:33,700
Come in.
132
00:10:46,980 --> 00:10:48,080
Proceed as is.
133
00:11:26,270 --> 00:11:28,140
Mr. Park, I'm grateful.
134
00:11:28,780 --> 00:11:29,910
Don't mention it.
135
00:11:32,220 --> 00:11:34,150
Isn't she the reporter?
136
00:11:35,250 --> 00:11:36,360
Yes.
137
00:11:39,520 --> 00:11:40,520
Is it?
138
00:11:56,900 --> 00:11:58,040
It is.
139
00:12:09,150 --> 00:12:12,600
Look, the President called it a day. You should go too.
140
00:12:17,230 --> 00:12:19,600
He'll be back at work tomorrow, right?
141
00:12:20,260 --> 00:12:21,390
Seriously?
142
00:12:26,980 --> 00:12:27,980
Yes?
143
00:12:29,300 --> 00:12:30,400
Sorry?
144
00:12:51,020 --> 00:12:54,530
Meeting with the FSC chairman is not on my official calendar.
145
00:12:54,870 --> 00:12:56,500
- Yes, Mr. President. - In other words,
146
00:12:56,900 --> 00:12:59,080
I'm only on my way home.
147
00:13:00,170 --> 00:13:02,210
I heard you waited all day.
148
00:13:02,800 --> 00:13:04,250
Professor Chae Byung Hak,
149
00:13:12,990 --> 00:13:15,010
who I admired,
150
00:13:17,120 --> 00:13:19,020
claimed that our economy had fallen behind...
151
00:13:20,200 --> 00:13:22,020
due to the federalization of the economy.
152
00:13:22,330 --> 00:13:23,470
I'm aware.
153
00:13:23,600 --> 00:13:25,200
The sale of Jungin Bank...
154
00:13:26,000 --> 00:13:28,760
should be our attempt to break free from such a claim.
155
00:13:30,300 --> 00:13:33,900
Domestically or internationally, Jungin must be sold...
156
00:13:35,030 --> 00:13:36,900
to a solid and stable institution.
157
00:13:36,950 --> 00:13:38,980
That's enough. Mr. President...
158
00:13:49,330 --> 00:13:52,730
I don't think that's the true issue we're facing.
159
00:13:53,790 --> 00:13:55,120
The BIS capital ratio...
160
00:13:56,290 --> 00:13:57,760
wasn't fabricated.
161
00:13:58,440 --> 00:14:01,290
How do you explain the document that proves otherwise?
162
00:14:01,870 --> 00:14:04,610
Jungin Bank conducted a more thorough analysis of its risks...
163
00:14:04,840 --> 00:14:06,480
for the purpose of a sale.
164
00:14:06,610 --> 00:14:08,480
The recently exposed document was from before.
165
00:14:08,900 --> 00:14:10,210
It wasn't accurate.
166
00:14:11,350 --> 00:14:13,140
I'll hand in a detailed report...
167
00:14:13,670 --> 00:14:15,410
through the Chief Economic Officer.
168
00:14:18,220 --> 00:14:19,550
This incident...
169
00:14:19,880 --> 00:14:21,150
was caused by domestic institutions...
170
00:14:21,150 --> 00:14:22,420
and anti forces against the government...
171
00:14:22,490 --> 00:14:25,890
who wanted us to withdraw our plan...
172
00:14:26,360 --> 00:14:28,570
in finding international bidders for Jungin Bank.
173
00:14:29,600 --> 00:14:31,570
- I'm not sure of that. - The sale of Jungin Bank...
174
00:14:31,570 --> 00:14:33,600
had options that were viewed as preferential treatment.
175
00:14:33,760 --> 00:14:36,530
Some financial institutions have been actively lobbying...
176
00:14:36,530 --> 00:14:38,210
government personnel.
177
00:14:39,710 --> 00:14:40,900
Unfortunately,
178
00:14:41,710 --> 00:14:43,900
another tip was reported regarding this sale.
179
00:14:46,850 --> 00:14:49,820
If the government limited bidders for Jungin Bank...
180
00:14:49,820 --> 00:14:51,860
to just domestic institutions,
181
00:14:52,720 --> 00:14:54,780
it will be criticized as federalism.
182
00:14:56,120 --> 00:14:57,880
And our economy...
183
00:14:59,050 --> 00:15:00,790
will bet set back 20 years.
184
00:15:04,120 --> 00:15:05,240
I ask for your trust,
185
00:15:07,440 --> 00:15:08,610
Mr. President.
186
00:15:13,580 --> 00:15:15,080
Back when I was a secretary,
187
00:15:16,210 --> 00:15:18,620
I went to New York negotiating for our nation during the IMF crisis.
188
00:15:23,380 --> 00:15:25,510
A country with an economy that has fallen behind...
189
00:15:28,120 --> 00:15:30,780
gets eaten alive by one that thrives.
190
00:15:33,250 --> 00:15:34,460
I learned that...
191
00:15:36,330 --> 00:15:38,160
in the most painful way possible.
192
00:15:42,900 --> 00:15:43,940
If...
193
00:15:47,610 --> 00:15:49,300
Professor Chae Byung Hak...
194
00:15:52,370 --> 00:15:53,580
were alive...
195
00:15:59,510 --> 00:16:00,690
If he were alive,
196
00:16:03,230 --> 00:16:04,420
he...
197
00:16:07,550 --> 00:16:09,420
would've supported me.
198
00:16:33,910 --> 00:16:37,490
I can't believe you reported false facts to the President.
199
00:16:37,650 --> 00:16:40,000
- What do you mean? - Jungin Bank's BIS capital ratio.
200
00:16:42,790 --> 00:16:44,070
I never reported anything false.
201
00:16:45,230 --> 00:16:47,740
I'll have Kang Won...
202
00:16:47,740 --> 00:16:50,610
write up a report regarding Jungin's BIS capital ratio...
203
00:16:50,610 --> 00:16:53,110
that'll be perfectly acceptable and reasonable,
204
00:16:54,080 --> 00:16:55,110
so relay it to the President.
205
00:16:56,170 --> 00:16:58,770
Thanks. I owe you one.
206
00:17:01,370 --> 00:17:02,380
Take care.
207
00:17:05,820 --> 00:17:08,150
Darn him.
208
00:17:13,890 --> 00:17:15,730
Sir, we're here.
209
00:17:16,230 --> 00:17:17,330
Right.
210
00:17:45,850 --> 00:17:48,460
Director Na, is that you?
211
00:17:51,130 --> 00:17:53,470
I have something to tell you, sir.
212
00:17:53,900 --> 00:17:56,300
- Let's head inside. - We can talk out here...
213
00:17:56,410 --> 00:17:58,910
- You can call it a night. - And tomorrow morning?
214
00:17:59,270 --> 00:18:01,830
Pick me up earlier than usual. I have things to finish off.
215
00:18:01,880 --> 00:18:02,910
Yes, sir.
216
00:18:26,940 --> 00:18:28,000
I'm sorry, sir.
217
00:18:33,000 --> 00:18:34,140
Did you also...
218
00:18:35,880 --> 00:18:38,040
receive a bribe from someone...
219
00:18:39,480 --> 00:18:42,280
- like Kook Kyung Min? - No, sir. I would never!
220
00:18:42,280 --> 00:18:45,150
Then how was the document taken from your computer?
221
00:18:46,990 --> 00:18:48,890
As I told you earlier,
222
00:18:50,230 --> 00:18:51,690
I didn't know she took it.
223
00:18:51,690 --> 00:18:54,050
Exactly. Why?
224
00:19:02,830 --> 00:19:04,470
She must have had a reason...
225
00:19:05,300 --> 00:19:07,300
for leaking it.
226
00:19:11,910 --> 00:19:13,510
I think it was for money.
227
00:19:14,180 --> 00:19:15,310
Money?
228
00:19:16,490 --> 00:19:17,540
Are you sure?
229
00:19:19,460 --> 00:19:20,720
We have her on camera.
230
00:19:27,960 --> 00:19:31,060
Follow protocol and take legal action.
231
00:19:32,330 --> 00:19:33,700
Report to me afterward.
232
00:19:41,180 --> 00:19:42,300
Yes, sir!
233
00:19:56,930 --> 00:19:59,460
Saying that the BIS capital ratio dropped to six percent,
234
00:19:59,460 --> 00:20:02,900
failing to meet the eight percent international minimum standard,
235
00:20:03,060 --> 00:20:05,670
is a sign to the market. It is dangerous.
236
00:20:05,790 --> 00:20:09,140
Moreover, to say this 6.12 value was manipulated...
237
00:20:09,140 --> 00:20:10,410
by someone...
238
00:20:10,410 --> 00:20:12,910
and that the person did it with an agenda...
239
00:20:13,000 --> 00:20:14,880
is extremely dangerous.
240
00:20:14,880 --> 00:20:18,070
It may have a major ripple effect in our domestic market.
241
00:20:18,250 --> 00:20:21,010
If needed, prosecutors should get involved.
242
00:20:21,010 --> 00:20:23,510
The National Assembly may appoint a special prosecutor.
243
00:20:23,510 --> 00:20:24,890
When you consider all that,
244
00:20:25,080 --> 00:20:27,690
the fact that someone manipulated the ratio...
245
00:20:59,550 --> 00:21:01,310
Wait. Hold on.
246
00:21:01,550 --> 00:21:02,630
Get in.
247
00:21:03,550 --> 00:21:04,550
What is it?
248
00:21:04,890 --> 00:21:06,000
We're police.
249
00:21:06,050 --> 00:21:08,130
Exactly. Why are the police taking her?
250
00:21:09,320 --> 00:21:10,900
He's a level-four civil servant in our bureau.
251
00:21:11,000 --> 00:21:12,090
I see.
252
00:21:12,090 --> 00:21:13,560
Listen, sir.
253
00:21:13,640 --> 00:21:15,090
She's suspected of leaking classified information,
254
00:21:15,090 --> 00:21:18,330
as well as destruction of evidence, so we're arresting her.
255
00:21:18,330 --> 00:21:19,410
Get in.
256
00:21:19,830 --> 00:21:20,910
Get in.
257
00:21:25,500 --> 00:21:27,950
Where are you taking her? No, which precinct?
258
00:21:28,040 --> 00:21:30,490
- Why you... - Just a minute.
259
00:21:30,490 --> 00:21:32,660
Chief. Don't worry.
260
00:21:32,660 --> 00:21:35,310
I'll take care of it.
261
00:21:36,230 --> 00:21:38,230
- Ms. Lee. - I'll be back soon.
262
00:21:38,900 --> 00:21:40,020
Let's go.
263
00:22:16,590 --> 00:22:19,240
After I graduated from high school, I worked for about four years...
264
00:22:19,590 --> 00:22:21,400
at a district tax office.
265
00:22:22,530 --> 00:22:24,560
I was transferred once during the four years,
266
00:22:27,410 --> 00:22:29,040
but it was all the same.
267
00:22:46,590 --> 00:22:48,700
You're eating again? We just ate.
268
00:22:50,290 --> 00:22:51,500
I hardly ate.
269
00:22:54,860 --> 00:22:55,940
I just...
270
00:22:57,910 --> 00:22:59,000
felt uncomfortable.
271
00:23:00,500 --> 00:23:03,650
I'm trying very hard to adjust...
272
00:23:04,980 --> 00:23:06,180
to the food...
273
00:23:07,070 --> 00:23:08,770
and to the people, but...
274
00:23:12,510 --> 00:23:14,160
it's exhausting at times.
275
00:23:17,890 --> 00:23:19,960
Still, to eat gimbap now...
276
00:23:24,700 --> 00:23:27,090
I have the right not to eat food...
277
00:23:27,860 --> 00:23:31,100
I don't want to eat with people I don't want to eat with.
278
00:23:34,270 --> 00:23:35,800
I'm used to this. It's more comfortable.
279
00:24:03,060 --> 00:24:04,170
Chief Jo.
280
00:24:05,800 --> 00:24:06,880
Did you see Director Na?
281
00:24:08,940 --> 00:24:12,070
Well... Let's step outside for a minute.
282
00:24:17,950 --> 00:24:20,990
I guess Ms. Lee...
283
00:24:21,580 --> 00:24:24,660
really did print something...
284
00:24:24,960 --> 00:24:26,200
from Director Na's computer.
285
00:24:26,700 --> 00:24:30,700
So? How is that sufficient for an immediate arrest?
286
00:24:30,860 --> 00:24:31,970
Well...
287
00:24:33,440 --> 00:24:35,330
They say she sold it to a reporter.
288
00:24:35,530 --> 00:24:38,910
You know the reporter who broke the news yesterday.
289
00:24:39,500 --> 00:24:41,410
They caught her receiving money from her...
290
00:24:42,000 --> 00:24:43,480
on a security camera.
291
00:24:44,680 --> 00:24:45,750
A security camera?
292
00:24:46,840 --> 00:24:49,040
Money is always the problem.
293
00:24:49,580 --> 00:24:52,040
She went through so much already.
294
00:24:52,810 --> 00:24:54,220
Director Na says...
295
00:24:54,580 --> 00:24:58,250
when it comes to level-fives and up that we hire at MOEF,
296
00:24:59,850 --> 00:25:01,400
we should consider their family backgrounds.
297
00:25:02,520 --> 00:25:03,590
True.
298
00:25:04,700 --> 00:25:06,700
We're surrounded by temptations.
299
00:25:09,860 --> 00:25:12,530
Don't you know Ms. Lee?
300
00:25:12,880 --> 00:25:13,940
Exactly.
301
00:25:14,410 --> 00:25:17,340
I know she'd never do that,
302
00:25:17,950 --> 00:25:19,610
but darn it.
303
00:25:20,450 --> 00:25:21,570
I don't know.
304
00:25:21,770 --> 00:25:22,890
Have you eaten?
305
00:25:24,510 --> 00:25:25,990
- Take a seat here. - Okay.
306
00:25:26,960 --> 00:25:28,160
I'll call you later.
307
00:25:28,720 --> 00:25:30,730
Where? Okay.
308
00:25:31,350 --> 00:25:32,430
Hello, sir.
309
00:25:36,560 --> 00:25:37,630
Take a seat.
310
00:25:58,840 --> 00:26:04,390
(September 2019 BIS Capital Ratio)
311
00:26:07,660 --> 00:26:08,900
If by chance,
312
00:26:10,790 --> 00:26:13,140
a problem arises, this is what we do.
313
00:26:15,290 --> 00:26:17,030
You have no idea...
314
00:26:19,030 --> 00:26:22,100
how this got leaked. You know nothing about it.
315
00:26:23,270 --> 00:26:27,070
Because there's a lot of talk lately about Jungin's BIS matter.
316
00:26:30,780 --> 00:26:33,810
There has been a lot of talk lately...
317
00:26:34,390 --> 00:26:37,730
about Jungin's BIS matter internally within MOEF.
318
00:26:38,020 --> 00:26:41,090
So when I saw that document in the director's computer,
319
00:26:43,430 --> 00:26:44,790
I happened to glance at it.
320
00:26:44,900 --> 00:26:46,900
You could've looked at it on the monitor.
321
00:26:48,090 --> 00:26:49,860
Did you have to print it?
322
00:26:52,710 --> 00:26:56,000
I wanted to understand everything thoroughly.
323
00:26:57,950 --> 00:27:00,250
I was overly ambitious.
324
00:27:05,610 --> 00:27:07,750
You prepared thoroughly,
325
00:27:08,280 --> 00:27:09,390
didn't you?
326
00:27:15,430 --> 00:27:19,900
Okay, so we are comparing 2017, 18...
327
00:27:21,530 --> 00:27:24,440
This is 1.15.
328
00:27:26,300 --> 00:27:27,480
- This. - Okay.
329
00:27:28,330 --> 00:27:30,100
- This is the correct number. - Yes.
330
00:27:30,250 --> 00:27:31,380
- You're sure. - Yes.
331
00:27:33,920 --> 00:27:35,040
Is this correct?
332
00:27:35,840 --> 00:27:38,810
Responding to the credit card receivable bad loan ratio...
333
00:27:38,810 --> 00:27:40,750
of 1.28 percent...
334
00:27:41,580 --> 00:27:44,690
Positive valuation 0.24.
335
00:27:47,250 --> 00:27:51,730
(Eugene Han, Branch Manager of Bahama New York)
336
00:27:53,470 --> 00:27:55,940
This line is the estimation...
337
00:27:55,940 --> 00:27:58,830
of warrant holders of Jungin Bank.
338
00:28:00,180 --> 00:28:02,910
Tomorrow, this branch will proceed to close.
339
00:28:02,910 --> 00:28:04,300
Please reconsider...
340
00:28:04,300 --> 00:28:06,880
the issue of closing this branch.
341
00:28:11,610 --> 00:28:14,350
(Shannon Lucio Regional Manager of Bahama Korea)
342
00:28:16,430 --> 00:28:20,550
And this is the exact report as the one handed to the president?
343
00:28:25,020 --> 00:28:26,740
- Yes. - Good.
344
00:28:31,330 --> 00:28:32,710
It's too noisy, isn't it?
345
00:28:51,990 --> 00:28:53,290
From now on,
346
00:28:55,020 --> 00:28:58,060
this kind of demand won't be...
347
00:28:58,060 --> 00:28:59,260
acceptable.
348
00:29:01,170 --> 00:29:04,600
Inspecting the president's report...
349
00:29:04,600 --> 00:29:05,830
in advance...
350
00:29:06,530 --> 00:29:09,710
is no longer acceptable.
351
00:29:12,770 --> 00:29:16,010
This is just a way of establishing trust.
352
00:29:16,010 --> 00:29:18,450
Shannon, what you're doing here is...
353
00:29:18,950 --> 00:29:20,160
surveillance.
354
00:29:22,660 --> 00:29:23,960
You know what? You're right.
355
00:29:27,000 --> 00:29:28,200
Oh, stop.
356
00:29:29,020 --> 00:29:31,430
That won't be necessary. Smoke detection.
357
00:29:34,560 --> 00:29:35,700
This should do.
358
00:30:23,890 --> 00:30:27,160
A new recruit leaked internal information for money?
359
00:30:28,610 --> 00:30:29,730
Yes, sir.
360
00:30:32,390 --> 00:30:34,160
This is so absurd.
361
00:30:35,900 --> 00:30:37,090
By the way,
362
00:30:38,360 --> 00:30:42,140
did you share this with the reporters?
363
00:30:45,470 --> 00:30:48,500
No, the police are still investigating the case.
364
00:30:49,450 --> 00:30:52,710
I'm sure the people are curious, so why hide it?
365
00:30:53,380 --> 00:30:55,980
The facts haven't been confirmed.
366
00:30:57,840 --> 00:30:59,660
A new recruit...
367
00:31:00,010 --> 00:31:02,280
became oblivious of the responsibility she bears...
368
00:31:02,960 --> 00:31:05,130
and leaked internal information for money.
369
00:31:06,320 --> 00:31:07,590
That is the fact.
370
00:31:07,900 --> 00:31:10,230
But that hasn't been confirmed yet.
371
00:31:11,970 --> 00:31:14,400
It's impossible to confirm everything.
372
00:31:14,940 --> 00:31:17,410
Okay, sir. I understand.
373
00:31:20,070 --> 00:31:21,210
Just a moment.
374
00:31:21,480 --> 00:31:24,410
It's because she's old. You tend to worry a lot with age.
375
00:31:25,210 --> 00:31:26,610
I'm talking about Shannon.
376
00:31:28,980 --> 00:31:30,540
I didn't hear a thing.
377
00:31:35,110 --> 00:31:36,430
I'll call you back.
378
00:31:39,960 --> 00:31:42,130
I have a rough grasp of what's going on.
379
00:31:43,000 --> 00:31:46,090
So now, it's time to start our business.
380
00:31:49,090 --> 00:31:50,330
Yes, let's do that.
381
00:31:53,300 --> 00:31:54,500
I'll call you.
382
00:31:55,910 --> 00:31:56,980
I'll leave you to continue.
383
00:32:04,780 --> 00:32:05,840
Yes.
384
00:32:07,160 --> 00:32:09,580
You told me she got caught on CCTV, right?
385
00:32:10,580 --> 00:32:12,430
We have breaking news.
386
00:32:12,490 --> 00:32:15,900
The person who leaked the report regarding Jungin Bank's BIS ratio...
387
00:32:15,900 --> 00:32:18,590
turned out to be a level-five civil servant.
388
00:32:19,000 --> 00:32:21,440
Lee is currently being investigated by the police...
389
00:32:21,440 --> 00:32:23,240
- for having sold the document... - My gosh, it's freezing.
390
00:32:23,240 --> 00:32:25,000
- to the press. - You're back.
391
00:32:25,000 --> 00:32:27,410
The Ministry of Economy and Finance is shocked about what happened,
392
00:32:27,410 --> 00:32:28,770
- and after an urgent meeting, - It's so cold.
393
00:32:28,770 --> 00:32:30,150
they're keeping an eye on the situation.
394
00:32:30,150 --> 00:32:32,840
If the police investigation proves that the suspicions are true,
395
00:32:32,840 --> 00:32:36,040
the civil servant will end up getting heavily sanctioned.
396
00:32:36,070 --> 00:32:38,250
- There have been many suspicions... - That looks like...
397
00:32:38,250 --> 00:32:40,660
- regarding government lobbying. - Ma Ri and Hye Joon.
398
00:32:41,050 --> 00:32:43,630
- But this is the first time... - It's them, right?
399
00:32:43,660 --> 00:32:45,630
it actually got caught on camera.
400
00:32:48,160 --> 00:32:51,090
This reporter, Kim Ma Ri, is my cousin.
401
00:32:52,200 --> 00:32:53,260
And my aunt...
402
00:32:53,900 --> 00:32:56,060
I'm talking about Ma Ri's mother.
403
00:32:57,140 --> 00:33:00,030
Ma Ri is paying back...
404
00:33:00,800 --> 00:33:03,380
the money I lent to my aunt.
405
00:33:08,650 --> 00:33:10,690
You can ask her and check.
406
00:33:11,390 --> 00:33:15,160
I'll hand in the check I received as evidence.
407
00:33:15,190 --> 00:33:17,020
She could've wired the money online.
408
00:33:17,460 --> 00:33:19,900
It's weird that she brought cash.
409
00:33:20,090 --> 00:33:23,060
Maybe she didn't want to leave any traces of bribery...
410
00:33:23,060 --> 00:33:26,130
I'm pretty sure it was because she knew that I wouldn't tell her...
411
00:33:26,130 --> 00:33:27,260
my bank account number.
412
00:33:29,800 --> 00:33:34,180
Then how are you going to explain the document that Ms. Kim received?
413
00:33:38,410 --> 00:33:40,650
That's what the police should investigate and find out.
414
00:33:44,840 --> 00:33:47,580
You need to check the facts before releasing an article.
415
00:33:47,990 --> 00:33:50,730
I can't believe you did this just because you were at a disadvantage.
416
00:33:52,390 --> 00:33:55,320
We released that article after getting a tip-off.
417
00:33:55,660 --> 00:33:57,000
We didn't buy that information!
418
00:33:59,790 --> 00:34:02,670
We're going to file a complaint against you to the PAC...
419
00:34:02,670 --> 00:34:04,640
for having slandered our reporter.
420
00:34:07,210 --> 00:34:09,770
I got a call from the police. I'll see you when I get back.
421
00:34:09,770 --> 00:34:11,150
I'm sorry you have to go through this.
422
00:34:12,800 --> 00:34:16,070
But it's weird that they're trying to switch focus.
423
00:34:16,650 --> 00:34:17,990
They're making an issue regarding the leak...
424
00:34:17,990 --> 00:34:19,040
rather than the BIS manipulation.
425
00:34:20,550 --> 00:34:22,660
Let's see how things turn out.
426
00:34:24,780 --> 00:34:25,960
Okay.
427
00:34:27,090 --> 00:34:31,430
(Macroeconomics Team 1)
428
00:34:36,570 --> 00:34:38,800
(Chae Yi Hun)
429
00:34:45,010 --> 00:34:46,670
Hey, Yi Hun.
430
00:34:47,050 --> 00:34:50,190
You should've done a follow-up.
431
00:34:52,440 --> 00:34:54,550
You need to have a specialist analyze the situation.
432
00:34:54,960 --> 00:34:56,630
If we don't do anything, we'll end up in a mess.
433
00:34:57,050 --> 00:34:58,880
We need to push ahead until the truth gets disclosed.
434
00:35:08,260 --> 00:35:09,340
Hello.
435
00:35:10,030 --> 00:35:11,110
Come this way.
436
00:35:17,070 --> 00:35:18,550
- Have a seat. - Okay.
437
00:35:22,920 --> 00:35:25,480
What's going to happen...
438
00:35:26,150 --> 00:35:27,880
to Hye Joon?
439
00:35:30,150 --> 00:35:31,280
She'll be fine.
440
00:35:31,960 --> 00:35:33,130
Well...
441
00:35:33,860 --> 00:35:37,400
She won't get fired, will she?
442
00:35:38,000 --> 00:35:39,800
No, that won't happen.
443
00:35:41,030 --> 00:35:44,030
I see. From the day we first met,
444
00:35:44,610 --> 00:35:46,440
I felt like I could trust you.
445
00:35:46,440 --> 00:35:50,010
You seemed very trustworthy to me.
446
00:35:50,400 --> 00:35:51,750
You can trust me.
447
00:36:01,650 --> 00:36:04,420
Hye Joon went through so much.
448
00:36:04,420 --> 00:36:06,730
She barely managed to come this far.
449
00:36:07,690 --> 00:36:09,650
After her dad's factory went bankrupt during the IMF crisis,
450
00:36:09,860 --> 00:36:12,400
her dad...
451
00:36:18,960 --> 00:36:21,440
But she still stood strong and continued to do her best...
452
00:36:21,800 --> 00:36:23,170
regardless of what happened.
453
00:36:23,340 --> 00:36:26,610
I'm... I'm very proud of her.
454
00:36:27,570 --> 00:36:28,670
I see.
455
00:36:30,820 --> 00:36:31,920
My goodness!
456
00:36:32,320 --> 00:36:34,190
Do you have any idea...
457
00:36:34,190 --> 00:36:36,880
what kind of jerk took the document from Hye Joon's desk?
458
00:36:39,030 --> 00:36:40,320
No, I don't.
459
00:36:40,820 --> 00:36:42,800
If you ever happen to find out,
460
00:36:43,090 --> 00:36:44,670
please let me know.
461
00:36:44,670 --> 00:36:48,340
I still don't use knives to cut chicken.
462
00:36:48,460 --> 00:36:51,340
I do everything with my hands.
463
00:36:51,800 --> 00:36:52,840
Right.
464
00:36:58,480 --> 00:36:59,780
I hope you guys will...
465
00:37:01,070 --> 00:37:02,880
take good care of her.
466
00:37:02,880 --> 00:37:03,880
Of course.
467
00:37:04,750 --> 00:37:05,880
Please.
468
00:37:07,010 --> 00:37:08,460
Don't worry.
469
00:37:09,110 --> 00:37:12,590
She did nothing wrong, and I won't...
470
00:37:16,050 --> 00:37:17,360
We won't let anything happen to her.
471
00:37:19,500 --> 00:37:21,840
Okay, sir. Please...
472
00:37:22,170 --> 00:37:25,030
Please help her get through this.
473
00:37:30,610 --> 00:37:31,610
Okay.
474
00:37:57,830 --> 00:37:58,970
I was cleared.
475
00:38:06,510 --> 00:38:08,440
I told you not to worry.
476
00:38:12,850 --> 00:38:14,050
I brought my car.
477
00:38:14,520 --> 00:38:15,620
I'll drive you home.
478
00:38:26,560 --> 00:38:28,330
Let me confirm this once again.
479
00:38:28,400 --> 00:38:30,330
You did nothing wrong...
480
00:38:30,600 --> 00:38:31,830
regarding this incident.
481
00:38:32,830 --> 00:38:33,900
Right.
482
00:38:35,500 --> 00:38:36,640
You were worried about...
483
00:38:36,640 --> 00:38:38,440
not being as competent as the so-called ivy leaguers,
484
00:38:38,940 --> 00:38:41,010
and this was just a freak accident...
485
00:38:41,110 --> 00:38:44,180
that happened when all you wanted was to prove yourself.
486
00:38:44,980 --> 00:38:46,080
I know.
487
00:38:47,720 --> 00:38:49,550
Let's grab a bite to eat.
488
00:38:50,750 --> 00:38:52,350
- Right now? - I'll join you.
489
00:38:53,150 --> 00:38:55,290
- It's all right. - Could you please not decline?
490
00:39:23,180 --> 00:39:24,720
It's a restaurant run by...
491
00:39:25,690 --> 00:39:27,790
the brother of a close friend at the FSC.
492
00:39:31,690 --> 00:39:34,030
He worked at the Ministry of Land, Infrastructure and Transport.
493
00:39:34,830 --> 00:39:36,000
But 10 years after being there,
494
00:39:36,970 --> 00:39:40,370
he handed in his resignation and went to France.
495
00:39:41,070 --> 00:39:45,540
He studied cooking for about four years...
496
00:39:45,810 --> 00:39:47,080
and started to paint.
497
00:39:48,080 --> 00:39:49,240
Then he came back to Korea.
498
00:39:50,910 --> 00:39:53,010
Now, this place is always fully booked.
499
00:39:55,520 --> 00:39:57,450
However, I'm the cook today.
500
00:39:58,950 --> 00:40:00,260
He's inspirational.
501
00:40:00,660 --> 00:40:01,960
That he is.
502
00:40:08,600 --> 00:40:09,700
It's tofu.
503
00:40:18,140 --> 00:40:19,210
I bet it was exhausting.
504
00:40:21,440 --> 00:40:22,980
No, it wasn't that bad.
505
00:40:26,350 --> 00:40:29,920
I believe you to be a courageous person,
506
00:40:33,390 --> 00:40:34,720
but it wasn't as easy for me.
507
00:40:37,130 --> 00:40:38,730
Do you know why?
508
00:40:40,260 --> 00:40:44,400
It's because I could've ruined your whole life...
509
00:40:47,070 --> 00:40:49,040
when you studied hard to finally get here.
510
00:41:01,450 --> 00:41:02,680
Within the organization,
511
00:41:03,690 --> 00:41:06,450
people say I achieved the impossible.
512
00:41:07,320 --> 00:41:08,420
I'm sure you know that.
513
00:41:10,790 --> 00:41:11,860
I do.
514
00:41:17,000 --> 00:41:18,670
I hate that statement about me.
515
00:41:26,010 --> 00:41:27,380
Because I'm a woman...
516
00:41:29,140 --> 00:41:30,210
who...
517
00:41:31,910 --> 00:41:33,410
graduated from a small city university...
518
00:41:34,950 --> 00:41:37,650
who was too poor to build an impressive resume.
519
00:41:40,990 --> 00:41:43,630
I can only accept the former statement...
520
00:41:44,390 --> 00:41:47,560
if I acknowledge that the latter is true.
521
00:41:50,370 --> 00:41:51,630
Frankly speaking,
522
00:41:53,330 --> 00:41:54,470
you did achieve...
523
00:41:57,640 --> 00:41:59,640
what most would find impossible.
524
00:42:02,780 --> 00:42:04,110
Is that so?
525
00:42:12,790 --> 00:42:14,960
I wonder why I bothered to study so hard.
526
00:42:21,430 --> 00:42:23,060
After graduating from a vocational high school...
527
00:42:24,300 --> 00:42:26,430
and working other jobs,
528
00:42:27,300 --> 00:42:28,940
I was frequently discriminated against.
529
00:42:36,580 --> 00:42:37,780
Well,
530
00:42:39,110 --> 00:42:40,210
I don't know since when,
531
00:42:42,350 --> 00:42:43,550
but I found myself...
532
00:42:44,620 --> 00:42:45,950
viewing the discrimination...
533
00:42:46,890 --> 00:42:49,260
as something natural...
534
00:42:50,120 --> 00:42:51,590
and had grown accustomed to it.
535
00:43:05,410 --> 00:43:08,610
I thought it'd be different in the MOEF.
536
00:43:11,150 --> 00:43:12,480
But it wasn't.
537
00:43:21,590 --> 00:43:22,690
Discrimination.
538
00:43:29,000 --> 00:43:30,470
I guess you can say...
539
00:43:32,130 --> 00:43:33,600
that I wanted to be different.
540
00:43:34,540 --> 00:43:37,710
Whether it be my sense of justice...
541
00:43:38,340 --> 00:43:39,510
or my political ideals,
542
00:43:42,510 --> 00:43:44,110
I didn't want to be insignificant.
543
00:43:51,650 --> 00:43:52,850
You're not insignificant.
544
00:43:53,820 --> 00:43:54,890
You're not.
545
00:43:56,790 --> 00:43:57,990
You're not insignificant.
546
00:44:00,930 --> 00:44:02,030
I'm actually proud of you.
547
00:44:07,370 --> 00:44:08,470
And thank you.
548
00:44:12,210 --> 00:44:15,280
It's why I wanted to offer my junior I'm proud of...
549
00:44:16,740 --> 00:44:18,450
a warm...
550
00:44:19,650 --> 00:44:20,850
and hearty meal.
551
00:44:27,790 --> 00:44:30,220
- Dig in. - Sure.
552
00:44:32,560 --> 00:44:33,630
You can eat comfortably.
553
00:44:35,160 --> 00:44:37,800
I'll be back there washing dishes.
554
00:46:52,570 --> 00:46:54,240
- Hello. - Morning.
555
00:46:55,700 --> 00:46:56,840
Hello.
556
00:46:57,740 --> 00:46:58,840
Hi.
557
00:47:03,640 --> 00:47:04,850
- Hi. - Hello.
558
00:47:04,850 --> 00:47:06,310
Hello, guys.
559
00:47:10,750 --> 00:47:11,820
She's in the conference room.
560
00:47:24,800 --> 00:47:26,470
The Central Disciplinary Committee?
561
00:47:27,800 --> 00:47:30,040
The police cleared her of all charges,
562
00:47:30,570 --> 00:47:33,770
so why on earth is a disciplinary committee being assembled?
563
00:47:39,750 --> 00:47:41,420
Despite what the reason was,
564
00:47:41,550 --> 00:47:44,250
the fact here is that she stole a document from my office.
565
00:47:44,450 --> 00:47:46,820
Not reprimanding her would be too lax.
566
00:47:47,520 --> 00:47:48,660
Okay.
567
00:47:48,790 --> 00:47:51,060
The disciplinary committee must send a message.
568
00:47:51,590 --> 00:47:52,690
I understand.
569
00:47:54,200 --> 00:47:55,260
Hi, Sang Min.
570
00:47:55,330 --> 00:47:58,670
Hey. Who did you go to my brother's restaurant with last night?
571
00:47:58,900 --> 00:48:02,500
Thanks. I'll thank you properly later on.
572
00:48:03,200 --> 00:48:05,010
- Sang Min. - Yes?
573
00:48:05,140 --> 00:48:06,140
You said...
574
00:48:06,140 --> 00:48:08,480
you have a friend in the Ministry of Personnel Management, right?
575
00:48:09,010 --> 00:48:10,040
Yes.
576
00:48:13,550 --> 00:48:15,020
I need you to find out something for me.
577
00:48:15,250 --> 00:48:16,280
What?
578
00:48:27,360 --> 00:48:29,530
That person who just went into Director Na's office...
579
00:48:29,600 --> 00:48:31,100
is from MPM, right?
580
00:48:31,870 --> 00:48:34,740
Is Chief Jo after Director Na? Is that the order?
581
00:48:35,670 --> 00:48:38,470
- Order? - All of us are suspects.
582
00:48:38,470 --> 00:48:40,110
They said someone stole it.
583
00:48:41,440 --> 00:48:42,880
Am I after Chief Jo?
584
00:48:43,610 --> 00:48:45,480
I feel weird. I'm getting goosebumps.
585
00:48:45,480 --> 00:48:47,850
What for? You didn't do anything wrong.
586
00:48:47,980 --> 00:48:49,280
Anyway, Ms. Lee...
587
00:48:50,150 --> 00:48:53,420
She's young, but she's tough. She has guts of steel.
588
00:48:53,490 --> 00:48:54,620
I was shocked.
589
00:48:54,760 --> 00:48:56,660
She didn't bat an eye...
590
00:48:56,860 --> 00:48:58,960
after ruining the mood in the office.
591
00:49:09,400 --> 00:49:10,600
What's with him?
592
00:49:48,480 --> 00:49:50,010
(Messages)
593
00:49:50,010 --> 00:49:51,210
Can we chat?
594
00:49:55,920 --> 00:49:58,320
(Chairman Heo Jae: Can we chat?)
595
00:49:58,320 --> 00:49:59,390
Yes, sir.
596
00:50:14,070 --> 00:50:15,600
People from Sejong are coming,
597
00:50:16,100 --> 00:50:18,510
so let's meet at 9pm tonight at Namsan Hotel.
598
00:50:36,890 --> 00:50:39,330
I came way too early.
599
00:51:59,370 --> 00:52:01,080
I rented out the entire place tonight.
600
00:52:31,510 --> 00:52:33,110
My mom sings better.
601
00:52:40,610 --> 00:52:41,820
In 2008,
602
00:52:42,280 --> 00:52:45,950
during the global financial crisis, I was at an investment bank.
603
00:52:47,320 --> 00:52:48,960
I was a junior analyst.
604
00:52:50,490 --> 00:52:52,590
I went to a pool party,
605
00:52:52,990 --> 00:52:54,900
and it came to me.
606
00:52:55,000 --> 00:52:58,800
If we turn pool parties into a product, it would be huge.
607
00:53:01,170 --> 00:53:03,800
I made a ton of money from derivatives back then.
608
00:53:15,580 --> 00:53:18,890
Don't you want to know whey I wanted to meet here?
609
00:53:22,790 --> 00:53:25,990
You want to do something big like that in Korea too.
610
00:53:32,930 --> 00:53:34,640
There's something I want to know.
611
00:53:37,940 --> 00:53:41,310
I heard you were the one who chose me.
612
00:53:43,740 --> 00:53:46,450
I was shocked to hear that you asked the chairman...
613
00:53:46,450 --> 00:53:48,180
to send me.
614
00:53:50,120 --> 00:53:51,250
Why me?
615
00:53:54,150 --> 00:53:56,660
I'm kind of dangerous.
616
00:54:39,370 --> 00:54:40,470
Eugene Han?
617
00:54:43,770 --> 00:54:45,110
Eugene Han from Bahama?
618
00:55:01,940 --> 00:55:03,040
Eugene Han?
619
00:55:06,410 --> 00:55:07,620
Eugene Han from Bahama?
620
00:55:50,620 --> 00:55:52,290
Those countless lights...
621
00:55:54,500 --> 00:55:55,930
are the one percent...
622
00:55:58,200 --> 00:56:01,970
and the 99 percent striving to be part of that one percent.
623
00:56:06,310 --> 00:56:07,410
Is it money?
624
00:56:08,210 --> 00:56:11,110
Is that what segregates the 1 percent from the 99 percent?
625
00:56:12,810 --> 00:56:15,150
There are two types of people in the world.
626
00:56:18,290 --> 00:56:20,090
Those who rule...
627
00:56:21,720 --> 00:56:23,290
and those who are ruled.
628
00:56:26,360 --> 00:56:28,060
You dream big.
629
00:56:30,260 --> 00:56:33,570
Then have I been chosen to be your instrument...
630
00:56:33,570 --> 00:56:36,100
for achieving your dream?
631
00:56:40,540 --> 00:56:43,010
You just keep doing what you've been doing.
632
00:56:45,580 --> 00:56:47,550
My parents are Korean.
633
00:56:47,880 --> 00:56:49,050
But I'm sure you already know that.
634
00:56:55,890 --> 00:56:57,120
Just keep doing what I've been doing?
635
00:57:03,960 --> 00:57:06,600
I'll give you what you want.
636
00:57:10,070 --> 00:57:11,840
After all, I want Korea to prosper.
637
00:57:16,810 --> 00:57:17,950
I'm relieved to hear that.
638
00:58:10,760 --> 00:58:11,830
It was you, wasn't it?
639
00:58:14,230 --> 00:58:17,400
You stole the document that was printed from Joon Pyo's computer.
640
00:58:19,370 --> 00:58:20,440
No, sir.
641
00:58:22,310 --> 00:58:23,380
Really?
642
00:58:25,210 --> 00:58:26,310
It wasn't me.
643
00:58:26,980 --> 00:58:29,120
You'll have to take responsibility for what you did.
644
00:58:29,120 --> 00:58:30,250
How will you do that?
645
00:58:33,190 --> 00:58:34,320
What do you mean?
646
00:58:40,490 --> 00:58:42,100
Should I ask Lee Hye Joon to take responsibility instead?
647
00:58:45,600 --> 00:58:47,900
Lee Hye Joon is young and smart.
648
00:58:49,070 --> 00:58:50,540
You shouldn't let...
649
00:58:51,340 --> 00:58:53,240
your mediocre sense of justice ruin her life.
650
00:58:58,910 --> 00:59:00,210
I don't understand.
651
00:59:00,210 --> 00:59:01,620
You obviously came here...
652
00:59:04,490 --> 00:59:06,220
to stop her from being disciplined.
653
00:59:08,020 --> 00:59:09,120
Am I wrong?
654
00:59:14,260 --> 00:59:15,630
I don't know...
655
00:59:16,930 --> 00:59:19,670
what your big picture is.
656
00:59:27,240 --> 00:59:29,040
But it won't go as planned.
657
00:59:31,650 --> 00:59:32,810
Is that so?
658
00:59:32,810 --> 00:59:36,920
Did you lie to the president about Jungin Bank's BIS capital ratio...
659
00:59:38,550 --> 00:59:40,050
because of Bahama?
660
00:59:47,090 --> 00:59:48,200
I never did such a thing.
661
00:59:56,900 --> 00:59:58,170
I thought about...
662
01:00:00,410 --> 01:00:01,640
what I might've missed.
663
01:00:04,380 --> 01:00:07,010
Miss what?
664
01:00:13,350 --> 01:00:16,090
So you're telling me that Mr. Chae reassured you...
665
01:00:16,090 --> 01:00:18,860
and told you not to worry?
666
01:00:19,130 --> 01:00:21,730
Yes, that's what I'm telling you.
667
01:00:21,930 --> 01:00:23,360
I don't trust Soo Ho either.
668
01:00:23,830 --> 01:00:26,570
- But this came from Hye Joon. - Yes, don't worry.
669
01:00:26,570 --> 01:00:27,630
"Hye Joon"?
670
01:00:28,570 --> 01:00:29,740
- She works at MOEF. - I'm busy right now.
671
01:00:30,370 --> 01:00:32,570
She's very accurate about this kind of stuff.
672
01:00:33,310 --> 01:00:34,910
Let's begin.
673
01:00:34,910 --> 01:00:37,240
(Investment Briefing on How to Get Rich)
674
01:00:37,240 --> 01:00:39,610
I will now begin the investment briefing...
675
01:00:39,610 --> 01:00:42,550
on how to get rich.
676
01:00:44,950 --> 01:00:46,820
How to make 10 million dollars with just 100,000 dollars.
677
01:00:46,820 --> 01:00:49,590
Once we have information, we can all become rich.
678
01:00:49,590 --> 01:00:51,590
I guarantee you'll at least make 10 times your investment.
679
01:00:51,590 --> 01:00:53,690
Next slide. As long as we have accurate information,
680
01:00:53,690 --> 01:00:56,330
we can make a high profit without having to risk anything.
681
01:00:56,430 --> 01:00:59,900
I can give you internal information faster than anyone you know.
682
01:00:59,900 --> 01:01:01,270
Believe me on this.
683
01:01:01,300 --> 01:01:03,200
The benefits of unlisted stocks.
684
01:01:03,300 --> 01:01:05,110
You can make huge profits.
685
01:01:05,170 --> 01:01:06,310
There will be zero competition.
686
01:01:06,310 --> 01:01:07,810
You can make an initial investment...
687
01:01:07,810 --> 01:01:09,540
without having to pay for the transaction fee or tax.
688
01:01:09,540 --> 01:01:10,940
Mom-and-pop investors can't invest in this kind of stuff.
689
01:01:10,940 --> 01:01:12,710
But that won't be the case for us.
690
01:01:13,080 --> 01:01:15,080
Why? Like I told you earlier,
691
01:01:15,420 --> 01:01:18,520
it's because we'll have access to internal information.
692
01:01:19,050 --> 01:01:20,320
- That will be all. - Wait.
693
01:01:20,650 --> 01:01:23,590
You're making it hard to understand. Why don't you make it simple for us?
694
01:01:23,590 --> 01:01:25,330
You want me to make it simple? Okay.
695
01:01:25,690 --> 01:01:26,830
KOSDAQ...
696
01:01:26,960 --> 01:01:28,860
has a list of unlisted stocks.
697
01:01:28,860 --> 01:01:31,330
We're going to find the most profitable one and buy it.
698
01:01:31,330 --> 01:01:33,500
Once that becomes a listed company,
699
01:01:33,870 --> 01:01:35,000
we'll earn 10 times the investment.
700
01:01:35,370 --> 01:01:37,770
And that's just the minimum amount.
701
01:01:37,770 --> 01:01:39,440
That's the gist of the presentation.
702
01:01:39,570 --> 01:01:41,940
So you're telling us that your niece working in MOEF...
703
01:01:42,610 --> 01:01:45,510
will be giving us that information, right?
704
01:01:46,210 --> 01:01:50,020
Well, I'll have to figure that out on my own.
705
01:01:50,020 --> 01:01:52,690
But think about it. This is 10 times your investment.
706
01:01:52,890 --> 01:01:53,950
10 times, people.
707
01:01:54,150 --> 01:01:56,820
He promised that he'll get to his senses.
708
01:01:56,990 --> 01:01:58,390
He also said he'll get a side job as a designated driver.
709
01:01:59,360 --> 01:02:01,430
We'll just have to hang in there as we pay off our debt.
710
01:02:02,800 --> 01:02:03,900
I'm relieved.
711
01:02:05,470 --> 01:02:08,500
I'm sure the disciplinary committee will let you off the hook tomorrow.
712
01:02:08,600 --> 01:02:10,900
Mr. Chae Yi Hun apparently told your uncle...
713
01:02:10,900 --> 01:02:12,640
- that you'll be fine. - Mom.
714
01:02:12,910 --> 01:02:14,510
What does he know?
715
01:02:15,140 --> 01:02:16,610
Plus, he has no power.
716
01:02:17,480 --> 01:02:19,280
But I heard he's high in rank.
717
01:02:19,950 --> 01:02:22,850
If you think about it, he's the one who put Hye Joon in this mess.
718
01:02:23,480 --> 01:02:24,580
Why?
719
01:02:25,320 --> 01:02:26,490
I mean...
720
01:02:27,350 --> 01:02:29,560
He's the guy who gave the document to my boss.
721
01:02:29,920 --> 01:02:31,760
I had no idea that he got it from Hye Joon.
722
01:02:32,330 --> 01:02:35,100
Then he should be the one taking responsibility.
723
01:02:35,560 --> 01:02:36,660
Aunt.
724
01:02:37,660 --> 01:02:38,730
Go to bed, you guys.
725
01:02:40,670 --> 01:02:43,070
I'm not saying Mr. Chae is bad.
726
01:02:43,540 --> 01:02:44,710
He's a great guy.
727
01:02:45,910 --> 01:02:47,670
But he's rich.
728
01:02:47,670 --> 01:02:50,910
Nothing will change even if he gets disciplined.
729
01:02:52,680 --> 01:02:53,810
But you're different.
730
01:02:53,950 --> 01:02:55,780
You might end up taking the blame for everything.
731
01:02:55,780 --> 01:02:57,320
I already gave it a lot of thought.
732
01:02:58,250 --> 01:03:00,250
- And I chose to do this. - Sure, you did.
733
01:03:05,860 --> 01:03:07,230
Tell the disciplinary committee...
734
01:03:07,660 --> 01:03:09,730
that he took the document and you know nothing about it.
735
01:03:10,330 --> 01:03:11,570
Then you'll be fine.
736
01:03:12,470 --> 01:03:13,830
- Hye Joon. - Mom.
737
01:03:14,200 --> 01:03:15,440
Turn off the lights. Let's go to bed.
738
01:03:18,040 --> 01:03:20,040
- Good night. - Good night.
739
01:03:22,140 --> 01:03:23,640
Cover yourself with a blanket.
740
01:03:25,180 --> 01:03:27,380
You'll catch a cold, you brat.
741
01:03:35,560 --> 01:03:38,330
(Government Complex, Seoul)
742
01:03:38,330 --> 01:03:42,830
The disciplinary committee will begin reviewing the case.
743
01:03:48,540 --> 01:03:52,210
Is Ms. Lee Hye Joon from MOEF present?
744
01:03:54,670 --> 01:03:55,810
Yes.
745
01:03:57,710 --> 01:04:00,950
Please tell us your department and rank.
746
01:04:03,520 --> 01:04:05,520
I'm Lee Hye Joon, a level-five civil servant...
747
01:04:05,520 --> 01:04:07,520
at the International Finance Bureau of MOEF.
748
01:04:09,220 --> 01:04:13,560
We will now discuss how the suspect will be disciplined.
749
01:04:25,610 --> 01:04:26,710
My gosh, what is this?
750
01:04:40,390 --> 01:04:42,760
Yi Hun, the disciplinary committee is just for formality.
751
01:04:42,820 --> 01:04:45,060
The government is having trouble dealing with the leak...
752
01:04:45,060 --> 01:04:48,400
of Jungin Bank's BIS capital ratio, so they're just using Lee Hye Joon.
753
01:04:51,500 --> 01:04:52,570
Let's go already.
754
01:04:55,940 --> 01:04:58,970
Whatever the case, Lee Hye Joon is going to get fired from MOEF.
755
01:04:58,970 --> 01:05:01,340
Na Joon Pyo's statement played a huge part in the decision.
756
01:05:04,610 --> 01:05:07,050
I remember very clearly.
757
01:05:07,480 --> 01:05:09,580
On October 18, I asked her to check...
758
01:05:09,780 --> 01:05:12,750
a specific document on my computer...
759
01:05:12,990 --> 01:05:16,320
and told her to send it to the deputy prime minister's secretary.
760
01:05:16,620 --> 01:05:20,390
And I specifically told her not to open the document...
761
01:05:20,930 --> 01:05:22,400
regarding Jungin Bank.
762
01:05:22,830 --> 01:05:25,530
But Lee Hye Joon took that document.
763
01:05:25,730 --> 01:05:27,700
She either received money from the press...
764
01:05:27,870 --> 01:05:29,870
or was guaranteed something in return.
765
01:05:30,100 --> 01:05:32,840
I personally think she was bribed by someone who wanted to stop...
766
01:05:32,840 --> 01:05:34,310
the government from selling Jungin Bank.
767
01:05:34,840 --> 01:05:37,010
Did you print the BIS captial ratio document...
768
01:05:37,210 --> 01:05:39,450
from Director Na's computer...
769
01:05:39,810 --> 01:05:43,720
because you were against the government's idea...
770
01:05:43,720 --> 01:05:45,320
to sell Jungin Bank?
771
01:05:47,020 --> 01:05:49,760
No, that wasn't why. It was purely out of curiosity, sir.
772
01:05:50,060 --> 01:05:52,490
The domestic banks that wanted to buy the bank...
773
01:05:52,490 --> 01:05:54,930
had to minimize the number of competitors.
774
01:05:55,730 --> 01:05:58,600
Are you sure you weren't bribed by any of those banks?
775
01:05:59,500 --> 01:06:00,670
That never happened, sir.
776
01:06:01,400 --> 01:06:04,300
Then why did you give the document to the press...
777
01:06:04,300 --> 01:06:07,770
I clearly told you that someone took the document from my desk.
778
01:06:40,570 --> 01:06:44,310
I will now announce the disciplinary committee's final decision.
779
01:06:45,250 --> 01:06:46,810
From the Ministry of Economy and Finance,
780
01:06:48,050 --> 01:06:49,120
Ms. Lee Hye Joon is to be...
781
01:06:55,290 --> 01:06:56,390
And who may you be?
782
01:06:58,430 --> 01:07:01,760
I am a level-four employee of MOEF's International Finance Bureau.
783
01:07:02,500 --> 01:07:03,600
What is this about?
784
01:07:04,400 --> 01:07:06,100
I'm here to identify the person...
785
01:07:06,370 --> 01:07:07,730
who took Jungin Bank's BIS capital ratio report...
786
01:07:08,100 --> 01:07:09,970
from Director Na's computer.
787
01:07:09,990 --> 01:07:12,820
(Central Disciplinary Committee Chair)
788
01:07:39,000 --> 01:07:42,100
(Money Game)
789
01:08:04,620 --> 01:08:05,690
You are under immediate arrest.
790
01:08:06,130 --> 01:08:07,490
Are you afraid to know the truth?
791
01:08:07,490 --> 01:08:09,230
We are in desperate need of an investment.
792
01:08:09,900 --> 01:08:11,400
Shannon Lucio. Nice to meet you.
793
01:08:11,400 --> 01:08:14,130
If a government has no power, it can borrow someone else's sword.
794
01:08:14,130 --> 01:08:17,100
But what if that sword is too dangerous?
795
01:08:19,110 --> 01:08:20,610
- Mr. Heo! - That punk?
796
01:08:21,010 --> 01:08:23,340
One must pay for one's wrongdoing, right?
797
01:08:23,340 --> 01:08:25,550
Shouldn't you at least feel a little guilty?
798
01:08:26,110 --> 01:08:28,680
You lost and you only have yourself to blame.
799
01:08:29,250 --> 01:08:30,450
It's not over yet.
54195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.