Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,120 --> 00:00:45,120
Texti með sprengiefni
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:53,053 --> 00:00:55,347
(BIRDSONG)
3
00:00:58,391 --> 00:00:59,893
MAN: (UM RADIO)
... undrun er
4
00:00:59,976 --> 00:01:01,644
eina aðferðin Gordon
Brown er farinn.
5
00:01:01,770 --> 00:01:03,521
Við förum í beinni útsendingu til þingsins.
6
00:01:03,688 --> 00:01:07,192
En fyrst fleiri breskir hermenn
er sent til Afganistan
7
00:01:07,275 --> 00:01:08,985
sem hluti af þeim stærstu
sameiginleg sókn ...
8
00:01:09,069 --> 00:01:10,862
- (HORN BLARES)
- ... síðan innrásin 2001.
9
00:01:11,529 --> 00:01:13,698
Andlát breska hersins
hefur þegar farið yfir
10
00:01:13,782 --> 00:01:15,825
Írak og Falklandsstríðið,
11
00:01:15,909 --> 00:01:17,869
með þeim sem særðir eru
og krefjast meðferðar heima
12
00:01:17,952 --> 00:01:19,496
hækkar einnig mikið.
13
00:01:19,829 --> 00:01:21,790
- Banaslys hafa aukist ...
- (RADIO OFF)
14
00:01:34,094 --> 00:01:36,304
(OFFICER BARKS
Skipanir um parade)
15
00:01:36,846 --> 00:01:37,847
SOLDIER: Auðkenni, vinsamlegast.
16
00:01:38,431 --> 00:01:39,849
Ég poppaði bara inn í bæinn.
17
00:01:45,605 --> 00:01:46,898
Einka Shaw.
18
00:01:48,775 --> 00:01:50,110
Geturðu sagt unga einkaaðila
hver er ég?
19
00:01:50,193 --> 00:01:51,194
SHAW: Fyrirgefðu, frú.
20
00:01:51,277 --> 00:01:52,904
Aukið öryggi
með dreifinguna í kvöld.
21
00:01:54,406 --> 00:01:56,908
Ég er viss um að MOD hefur mikinn áhuga
í kvöldverðinum á ofursti.
22
00:02:04,791 --> 00:02:07,085
SHAW: Hvað ertu að gera?
Vakna, já?
23
00:02:07,544 --> 00:02:08,628
Gerirðu þér grein fyrir hver þetta var?
24
00:02:08,837 --> 00:02:09,921
Fáðu þér bara vín.
25
00:02:11,423 --> 00:02:12,632
- (GEYMA BELL JANGLES)
- Halló.
26
00:02:14,551 --> 00:02:16,177
Höfum við einhverja ólífuolíu?
27
00:02:16,636 --> 00:02:19,264
Erm ... við erum með olíu.
28
00:02:21,349 --> 00:02:22,350
Ó.
29
00:02:25,020 --> 00:02:26,938
Ég fór alla leið inn í bæinn,
gleymdi því.
30
00:02:27,022 --> 00:02:28,189
(CHUCKLES)
31
00:02:29,274 --> 00:02:31,526
- Gjörðu svo vel.
- Þakka þér, það er mjög snilld.
32
00:02:32,485 --> 00:02:33,987
Erm ... Allt í lagi.
33
00:02:34,070 --> 00:02:37,532
Allur nýr heimur fyrir þig að þessu sinni,
Lisa, kona Sergeant-Major.
34
00:02:37,657 --> 00:02:40,702
- Til hamingju með kynninguna.
- Þakka þér kærlega fyrir.
35
00:02:41,703 --> 00:02:44,414
Fullt af nýjum ábyrgð fyrir þig
með eiginkonunum.
36
00:02:44,497 --> 00:02:45,498
Já.
37
00:02:45,582 --> 00:02:48,084
Ég er viss um að þú ert með fullt af hugmyndum
upp ermi.
38
00:02:48,543 --> 00:02:51,338
- Ójá.
- Skipulagning er lykilatriði.
39
00:02:51,421 --> 00:02:53,214
Allt í lagi, takk fyrir ráðin.
40
00:02:53,590 --> 00:02:54,632
Hvenær sem er.
41
00:02:57,302 --> 00:02:58,303
(SLYKKUR á peningaskiptum)
42
00:03:07,103 --> 00:03:09,022
(SOLDIER SHOUTS stjórn)
43
00:03:22,494 --> 00:03:23,536
Ertu ekki búinn að gera það ennþá?
44
00:03:24,412 --> 00:03:25,830
Grace kom til að kveðja.
45
00:03:25,914 --> 00:03:28,958
- Ó, rétt. Hvert er hún að fara?
- Að búa hjá frænku sinni frá upphafi.
46
00:03:29,501 --> 00:03:31,086
Og eiga líf.
47
00:03:31,753 --> 00:03:34,589
Það eru jákvæðar
að vera umkringdur fólki
48
00:03:34,673 --> 00:03:35,799
sem eru á sama báti og þú.
49
00:03:35,882 --> 00:03:37,300
Mamma, vinsamlegast ekki.
50
00:03:39,386 --> 00:03:41,638
SOLDIER: Vinstra megin! Vinstri hjól!
51
00:03:48,186 --> 00:03:49,354
(BABY CRIES
Í gegnum eftirlit)
52
00:03:49,437 --> 00:03:52,065
MAN: Hann kemur
að fá hann. Rargh!
53
00:03:52,273 --> 00:03:53,775
(BABY GRIZZLES AND LAUGHS)
54
00:03:53,858 --> 00:03:56,027
Komdu, Billy, saga
tíma. Komdu.
55
00:03:57,112 --> 00:03:59,197
BILLY: Ertu að fara
í burtu á morgun?
56
00:03:59,447 --> 00:04:02,325
MAN: Ég er það, en aðeins í svolítið,
þó, í lagi?
57
00:04:02,909 --> 00:04:05,787
BILLY: Hver ætlar að lesa sögur
þegar þú ert í burtu?
58
00:04:13,712 --> 00:04:15,880
Ó, Guð, af hverju ertu svona klaufalegur?
59
00:04:15,964 --> 00:04:19,342
Kannski er þetta leið Guðs til að segja frá
okkur að setja það í ramma.
60
00:04:19,426 --> 00:04:22,220
- Nei, mér líkar það á ísskápnum.
- Það væri betur varið undir gleri.
61
00:04:22,303 --> 00:04:24,055
Það væri frosið og formlegt.
62
00:04:24,139 --> 00:04:26,725
Ég kýs það þar sem það býr,
á ísskápnum,
63
00:04:27,350 --> 00:04:30,645
á meðal póstkorta minna
og innkaupalistunum mínum og öllum mínum ...
64
00:04:32,355 --> 00:04:33,565
daglegu hlutirnir mínir.
65
00:04:33,898 --> 00:04:35,775
Jamie hataði alltaf þessa mynd.
66
00:04:35,984 --> 00:04:38,820
Sagði að það liti út fyrir hann
bandarískur talkshow gestgjafi.
67
00:04:40,196 --> 00:04:41,197
Jæja, mér líkar það.
68
00:04:45,785 --> 00:04:47,495
- Fínt.
- Fínt.
69
00:04:56,296 --> 00:04:58,548
Ætlarðu að vera það
Allt í lagi þegar ég er farinn?
70
00:04:58,631 --> 00:04:59,674
Mm.
71
00:04:59,758 --> 00:05:02,010
Það verður í lagi með mig. Auðvitað mun ég gera það.
72
00:05:02,093 --> 00:05:04,512
Ég meina, það er fimmti minn
túr. (CHUCKLES)
73
00:05:05,055 --> 00:05:08,641
Já, en hlutirnir eru það
allt öðruvísi að þessu sinni.
74
00:05:14,230 --> 00:05:18,360
Veist þú? Ég held að ég fari
bjóða mér hjálp við að styðja konur.
75
00:05:18,943 --> 00:05:21,654
Ég treysti ekki Lísu,
nýja kona RSM.
76
00:05:21,738 --> 00:05:23,782
Hún er mjög riddaraleg
um allan hlutinn.
77
00:05:23,865 --> 00:05:25,867
- Ég er viss um að hún hefur áætlun.
- Mm.
78
00:05:27,911 --> 00:05:31,164
Ekki það að hún muni ekki meta
stuðningur þinn líka.
79
00:05:36,252 --> 00:05:38,546
MALC: passaðu þig á mömmu.
Ef hún verður í uppnámi, gefðu henni faðmlag.
80
00:05:38,963 --> 00:05:40,632
- KJÁ: Ég mun gera það.
- Allt í lagi, góði strákur.
81
00:05:41,174 --> 00:05:43,760
Þetta mun vernda þig
meðan ég er í burtu.
82
00:05:44,636 --> 00:05:46,096
Rétt eins og minn mun vernda mig.
83
00:05:49,015 --> 00:05:50,016
Rétt, krakkar.
84
00:05:50,975 --> 00:05:52,769
Allt í lagi, man hvað
við gerum þetta?
85
00:05:53,561 --> 00:05:55,855
- Fjarlægðu það á hverjum degi.
- Já, þangað til?
86
00:05:56,147 --> 00:05:58,525
- Heimili pabba.
- Og það erum við?
87
00:05:58,733 --> 00:05:59,776
- Chuffed.
- Chuffed.
88
00:05:59,859 --> 00:06:01,111
Chuffed, já.
89
00:06:28,847 --> 00:06:30,598
Já ég veit. (LAUGHS)
90
00:06:33,601 --> 00:06:35,020
Skoðaðu sprengihnefaleikarana.
91
00:06:37,230 --> 00:06:39,566
- Ekki fyndið, Rauði.
- Hvað? Þeir eru Kevlar.
92
00:06:40,316 --> 00:06:42,610
Ég er bara að vernda fjölskylduskartgripina
þér til ánægju.
93
00:06:42,777 --> 00:06:44,696
- Við hvern er hún að tala?
- Ég veit ekki.
94
00:06:45,530 --> 00:06:47,198
Betra að vera ekki að tala við þá sveina.
95
00:06:47,991 --> 00:06:50,076
- Ég var strákur einu sinni, manstu?
- Já takk.
96
00:06:50,618 --> 00:06:51,703
Það er mjög gagnlegt.
97
00:06:52,620 --> 00:06:53,663
Er það rakvélin mín?
98
00:06:54,831 --> 00:06:57,125
Ertu að pakka dótinu mínu aftur
áður en ég er farinn?
99
00:06:57,292 --> 00:06:58,293
Nei.
100
00:06:58,710 --> 00:07:00,837
Ég tek þetta.
101
00:07:01,004 --> 00:07:03,381
- Af hverju? Þú munt ekki lesa það.
- Ég er. Þetta snýst um forystu.
102
00:07:03,882 --> 00:07:06,593
Fínt. Síðast þegar þú tókst
Stríð og friður,
103
00:07:06,676 --> 00:07:11,348
eyddi öllum stundum þínum í að lesa Heat
tímarit og horfa á romcoms.
104
00:07:12,974 --> 00:07:13,975
Ertu reiður?
105
00:07:14,059 --> 00:07:16,102
Nei, ég gef ekki
shit það sem þú lest.
106
00:07:16,269 --> 00:07:19,230
Ég er bara að verða tilbúinn fyrir annað
sex mánuði sem einstæð móðir.
107
00:07:20,357 --> 00:07:21,358
Allt í lagi?
108
00:07:23,193 --> 00:07:25,403
Þar geturðu gert það
gleymdu mér núna.
109
00:07:31,242 --> 00:07:32,243
Farðu bara af stað.
110
00:07:32,827 --> 00:07:34,245
(SIGHS)
111
00:07:35,163 --> 00:07:36,289
Farðu af!
112
00:07:38,792 --> 00:07:39,918
Viltu virkilega að ég geri það?
113
00:07:47,884 --> 00:07:48,885
Nei.
114
00:07:59,521 --> 00:08:00,689
Ó, drasl!
115
00:08:09,489 --> 00:08:11,324
- Já. (LAUGHS)
- (KNOCK AT DOOR)
116
00:08:13,785 --> 00:08:14,911
Heyrðu, ég verð að fara.
117
00:08:15,161 --> 00:08:17,580
Já, allt í lagi, ég tala við þig seinna.
Bæ bæ.
118
00:08:22,460 --> 00:08:23,461
Þú skalt skrifa mér betur.
119
00:08:23,670 --> 00:08:25,755
Og ég meina almennileg bréf,
ekki bara tölvupóstur.
120
00:08:30,010 --> 00:08:31,219
(TUTS) Komdu hingað.
121
00:08:50,155 --> 00:08:52,240
Þeir eru hættir að gera
jumbo krossgátuna í blaðinu
122
00:08:52,323 --> 00:08:53,867
svo ég prentaði það af netinu.
123
00:08:57,328 --> 00:08:58,329
Ekkert krossgát?
124
00:09:01,458 --> 00:09:02,500
Ég verð að fara.
125
00:09:04,336 --> 00:09:05,420
Rétt.
126
00:09:39,746 --> 00:09:40,747
Ó.
127
00:09:41,373 --> 00:09:42,999
- Hæ, Kate.
- Halló, Lisa.
128
00:09:44,209 --> 00:09:46,211
(GRUNTS) Ég er seinn á fundinn
með Crooks.
129
00:09:47,045 --> 00:09:49,839
- Gleymdi að klukkurnar gengu fram.
- Ó. (CHUCKLES)
130
00:09:50,674 --> 00:09:51,675
Jæja, ekki hafa áhyggjur af því.
131
00:09:51,758 --> 00:09:52,926
Brigadierinn
enn þarna inni hjá honum.
132
00:09:53,009 --> 00:09:54,719
Ó frábært. Flott.
133
00:09:57,972 --> 00:09:58,973
Nokkuð rétt.
134
00:09:59,391 --> 00:10:01,601
Ég ímynda mér makana
eru alveg kvíðnir.
135
00:10:01,726 --> 00:10:03,561
Við vitum öll hvað
að búast við að þessu sinni.
136
00:10:03,645 --> 00:10:06,147
- Hver er point person þín?
- Lisa Lawson er kona RSM, herra.
137
00:10:06,231 --> 00:10:08,483
Hún var ekki of chuffed til að fá
starf en ég held að hún muni rísa við það.
138
00:10:08,566 --> 00:10:10,402
Þessir hlutir gera það ekki
gerast á einni nóttu.
139
00:10:11,027 --> 00:10:13,446
Og Kate Barclay mun hjálpa
með sálgæslu.
140
00:10:13,613 --> 00:10:15,824
- Kate gerir það?
- Já herra. Hún bauðst til sjálfboðaliða.
141
00:10:15,907 --> 00:10:19,494
Ég held að eftir að hafa misst Jamie á því síðasta
tónleikaferðalag, hún hefur áhuga á að halda uppteknum hætti.
142
00:10:19,577 --> 00:10:21,329
- (KNOCK AT DOOR)
- Því miður að trufla.
143
00:10:21,413 --> 00:10:23,415
- Kate.
Halló, Jeremy.
144
00:10:23,748 --> 00:10:25,875
CROOKS: Ég og Brigadier vorum
fjallað um nýju velferðartilskipanirnar.
145
00:10:25,959 --> 00:10:28,128
Félagsstarfsemi,
að fá konurnar um borð.
146
00:10:28,211 --> 00:10:30,880
Topp eir sem segir okkur hvað við eigum að gera.
(CHUCKLES)
147
00:10:30,964 --> 00:10:32,882
Ég held að ég ætti að skilja þig eftir.
148
00:10:40,265 --> 00:10:42,434
- CROOKS: Ó ...
- Nei, það er allt í lagi.
149
00:10:43,560 --> 00:10:44,561
Náði því.
150
00:10:45,770 --> 00:10:48,148
Eiginkona Barclay vildi
að taka virkara hlutverk
151
00:10:48,231 --> 00:10:50,150
í framfærslu maka
við þessa dreifingu.
152
00:10:50,233 --> 00:10:51,401
Ó!
153
00:10:52,193 --> 00:10:54,404
Ég veit að það er ekki venja
fyrir konu ofurstans
154
00:10:54,487 --> 00:10:55,905
að gera hendurnar óhreinar ...
155
00:10:55,989 --> 00:10:57,449
Já, nákvæmlega. Það er mitt hlutverk.
156
00:10:57,532 --> 00:10:58,783
KATE: Nei, auðvitað. Auðvitað.
157
00:11:01,036 --> 00:11:05,540
Svo, erm ... hvað áttu í
geyma hvað varðar félagslegar athafnir?
158
00:11:08,376 --> 00:11:09,836
Jæja, við höfum kaffi morgnana.
159
00:11:10,670 --> 00:11:11,755
Kaffimorgnar, já.
160
00:11:12,005 --> 00:11:13,048
Og?
161
00:11:16,176 --> 00:11:17,469
Pott heppni aðila.
162
00:11:17,552 --> 00:11:19,262
Ó, pott heppni partý
163
00:11:19,679 --> 00:11:21,598
Það er þegar allir koma með fat
og verður drukkinn.
164
00:11:23,099 --> 00:11:24,434
Auðvitað höfum við fengið það
ganga mín um heiðar.
165
00:11:24,517 --> 00:11:28,021
Með mestu virðingu, Kate,
flestar konur hafa ekki sóðaskap til að drekka í.
166
00:11:28,438 --> 00:11:30,023
Þeir geta ekki farið út í
bænum og verða reiddir
167
00:11:30,106 --> 00:11:31,941
svo þeir þurfa einhvers staðar
að láta af gufu.
168
00:11:32,108 --> 00:11:33,360
- KATE: Alveg.
- Já.
169
00:11:33,693 --> 00:11:34,694
Alveg.
170
00:11:36,029 --> 00:11:38,823
Erm ... svo, eitthvað annað?
171
00:11:42,118 --> 00:11:45,538
Af hverju gerum við ekki bara hugarflug með
konurnar á næsta kaffimorgni?
172
00:11:49,501 --> 00:11:50,669
Farðu og spilaðu, Bills.
173
00:11:52,545 --> 00:11:55,173
Þú getur komið með hvað sem er
kökur sem þú vilt.
174
00:11:56,174 --> 00:11:57,967
Ég skal bara kynna þig
til Annie og Helenu.
175
00:11:58,093 --> 00:12:00,428
Þetta er Sarah, einkaaðila
Kona Wheeler.
176
00:12:00,512 --> 00:12:02,722
- Kom bara inn í gær.
- Ertu að setjast að?
177
00:12:02,806 --> 00:12:06,559
Fínt, já, nema allir
spyr mig áfram hvaða röð ég er.
178
00:12:06,643 --> 00:12:09,646
Hvað í fjandanum er þetta? Þeir líta út eins og
kreisti litla turds.
179
00:12:10,772 --> 00:12:13,358
Ég held að það sé ...
Framlag Kate.
180
00:12:13,441 --> 00:12:16,361
- (CUP ER TAPPED MEÐ SPOON)
- Lisa virðist seint hlaupa.
181
00:12:16,444 --> 00:12:19,906
- Hún er hér.
- Hæ.
182
00:12:19,989 --> 00:12:21,408
Ó fyrirgefðu.
183
00:12:22,534 --> 00:12:24,786
- Viltu koma fremst?
- Nei, þú ert glæsilegur.
184
00:12:25,203 --> 00:12:26,579
Þú vilt ekki sparka í hlutina?
185
00:12:27,247 --> 00:12:28,456
Jæja, það hefur byrjað.
186
00:12:31,167 --> 00:12:33,128
Hvað gerir fólk
á þessum kaffimorgnum?
187
00:12:33,211 --> 00:12:35,672
Ég held að þeir drekki bara kaffi.
188
00:12:39,926 --> 00:12:41,177
Fyrirgefðu, allir. Halló.
189
00:12:41,553 --> 00:12:45,098
Ef þið viljið allir safna saman
og taka sæti.
190
00:12:45,223 --> 00:12:48,393
Það er engin þörf á að vera feimin.
Fremri röðin er fín og tóm. (CHUCKLES)
191
00:12:48,518 --> 00:12:50,395
Sumir ykkar þekkja mig ekki.
192
00:12:51,062 --> 00:12:53,773
Ég er Kate Barclay,
Eiginkona Barclay.
193
00:12:54,607 --> 00:12:58,278
Í dag þurfum við að koma með
nokkrar spennandi athafnir og iðju
194
00:12:58,403 --> 00:13:01,656
fyrir okkur að gera
meðan þjónustufólk okkar er í burtu.
195
00:13:01,948 --> 00:13:03,033
Svo eigum við að byrja?
196
00:13:04,159 --> 00:13:06,536
Erm ... Lisa? Lísa? Lísa?
197
00:13:07,871 --> 00:13:09,706
Heldurðu að þú gætir skrifað hluti
í stjórninni fyrir mig?
198
00:13:10,498 --> 00:13:11,541
Þakka þér fyrir.
199
00:13:15,253 --> 00:13:16,296
Svo ...
200
00:13:17,172 --> 00:13:21,009
Ég hélt að við gætum haft það
formlegur kvöldverður einu sinni í mánuði
201
00:13:21,092 --> 00:13:23,595
að kanna alla þætti
af alþjóðlegri matargerð.
202
00:13:27,807 --> 00:13:30,727
Svo kannski kvikmyndakvöldið
gæti orðið kvikmyndatímabil
203
00:13:30,810 --> 00:13:32,937
þar sem við gætum skoðað
líkami sjálfstæðismanna
204
00:13:33,063 --> 00:13:35,982
og myndi veita fræðslu
þáttur í frístundastarfi
205
00:13:36,066 --> 00:13:37,317
í óáfengu umhverfi.
206
00:13:37,400 --> 00:13:39,069
Óáfengt umhverfi?
207
00:13:39,194 --> 00:13:40,236
(AMUSED LAUGHTER)
208
00:13:40,320 --> 00:13:42,197
- Hvað er að?
- LISA: Nei, nei.
209
00:13:42,280 --> 00:13:44,324
Það er bara almennt,
þegar við horfum á kvikmyndir,
210
00:13:44,741 --> 00:13:47,619
þú veist,
venjulega viljum við að þeir séu ... skemmtilegir.
211
00:13:47,702 --> 00:13:50,413
- (HLÁTUR)
- Opnaðu kannski hugmyndirnar inn í herbergið?
212
00:13:50,663 --> 00:13:51,664
Já.
213
00:13:52,415 --> 00:13:55,627
Jæja, við gerðum bók
klúbbur í Þýskalandi.
214
00:13:55,752 --> 00:13:57,253
Bókaklúbbur, frábær, frábær. Ofur.
215
00:13:57,337 --> 00:13:59,172
Hvað með fótboltaklúbb?
216
00:13:59,255 --> 00:14:02,425
Við vorum með sprungnar fimm hliðar
í Aldershot, það var eitthvað annað.
217
00:14:02,884 --> 00:14:04,511
Fótbolti! Já af hverju ekki?
218
00:14:04,678 --> 00:14:07,222
- Stofnaðu prjónaklúbb.
- KATE: Nálastarf, ekki satt.
219
00:14:07,305 --> 00:14:09,224
Bakstur eða brauðgerð.
220
00:14:09,307 --> 00:14:12,060
Já. Já, og þá gætum við gert það
safna ölmusu handa fátækum
221
00:14:12,143 --> 00:14:14,062
og gerðu smá körfufléttu.
222
00:14:14,270 --> 00:14:15,271
(HLÁTUR)
223
00:14:15,355 --> 00:14:17,065
Þetta er allt svolítið litlar konur, er það ekki?
224
00:14:17,148 --> 00:14:19,192
Við skulum bara koma strippunum inn.
225
00:14:19,317 --> 00:14:21,986
Gefðu málsmeðlimum aftanaðra aðila mál
af bjór og hafa Mr World keppni.
226
00:14:22,070 --> 00:14:23,780
Það væri mjög skemmtilegt.
227
00:14:25,407 --> 00:14:28,368
En reyndar núna,
við erum að leita að félögum til að taka þátt.
228
00:14:29,536 --> 00:14:30,578
Hvað með að syngja?
229
00:14:30,704 --> 00:14:31,788
Söng?
230
00:14:32,122 --> 00:14:34,916
Bridesmaids mínar gerðu Angels eftir
Robbie í brúðkaupinu mínu.
231
00:14:35,458 --> 00:14:36,918
Það var magnað.
232
00:14:38,044 --> 00:14:40,463
Allt í lagi, erm ... já. Ofur.
233
00:14:40,964 --> 00:14:44,884
Kór. Hefur einhver haft
reynsla af því að reka kór?
234
00:14:45,051 --> 00:14:47,929
Lisa, þú ert söngleikur, nei?
235
00:14:48,013 --> 00:14:51,641
Nei mamma kenndi tónlist.
236
00:14:51,725 --> 00:14:53,435
En ég meina,
kór er í raun ekki minn hlutur.
237
00:14:53,685 --> 00:14:54,686
Rétt.
238
00:14:56,980 --> 00:14:57,981
Prjóna?
239
00:14:59,315 --> 00:15:00,316
Prjóna?
240
00:15:00,984 --> 00:15:01,985
Prjóna.
241
00:15:03,111 --> 00:15:05,321
(KLÁTTUR prjónaprjóna)
242
00:15:08,742 --> 00:15:10,118
Hefðum við átt að bjóða Kate?
243
00:15:10,827 --> 00:15:12,037
Ég þori að veðja að hún geti prjónað.
244
00:15:17,042 --> 00:15:18,043
Óh.
245
00:15:18,126 --> 00:15:20,754
Þú veist að þetta á að gera það
taka hugann af því að vera í uppnámi?
246
00:15:21,254 --> 00:15:24,257
Ég bara ... Mig langaði að búa til
eitthvað gott fyrir Liam.
247
00:15:24,341 --> 00:15:26,760
Ég elska ull, ég elska kindur.
248
00:15:26,885 --> 00:15:28,595
Einhver smá mistök
gefa prjóna karakter.
249
00:15:29,346 --> 00:15:30,347
Við skulum skoða.
250
00:15:34,476 --> 00:15:37,520
Þarna ferð þú, gerðu yndislegan ...
(HREINSAR í hálsi) te notalegt.
251
00:15:37,604 --> 00:15:41,066
- Eða klósettrúlluhlíf.
- Því að við þurfum öll einn af þeim.
252
00:15:41,316 --> 00:15:44,194
Ég veit ekki hvað þú mikið
getur bara gert brandara.
253
00:15:44,819 --> 00:15:46,154
Mér líður bara illa allan tímann.
254
00:15:46,237 --> 00:15:49,407
Í hvert skipti sem síminn hringir
í hvert skipti sem dyrabjallan fer.
255
00:15:50,575 --> 00:15:52,035
Mér er flökurt. Hvernig gengur þér?
256
00:15:55,830 --> 00:15:57,624
Talarðu ekki um það?
257
00:16:01,127 --> 00:16:03,129
- Hver vill fá vín?
- Ég myndi elska vín.
258
00:16:03,213 --> 00:16:04,714
(BABBLE CHATTER)
259
00:16:04,798 --> 00:16:07,926
- Lisa, hvar eru gleraugun þín?
- Í uppþvottavélinni.
260
00:16:08,009 --> 00:16:09,260
(MAN flautar)
261
00:16:09,427 --> 00:16:11,429
Allt í lagi, Frankie? Gefðu okkur bros!
262
00:16:11,763 --> 00:16:12,764
Kona: þangað ferðu.
263
00:16:15,058 --> 00:16:16,059
Hvað?
264
00:16:22,732 --> 00:16:24,401
Það eru nokkrir kostir
þegar þeir hverfa.
265
00:16:24,943 --> 00:16:26,152
Ég rækta krár mín.
266
00:16:26,444 --> 00:16:28,738
Það er eins og Sherwood Forest
þegar Matt kemur heim.
267
00:16:28,822 --> 00:16:31,241
(HLÁTUR)
268
00:16:31,324 --> 00:16:32,784
Og þú þarft ekki að gera það
bursta tennurnar.
269
00:16:33,535 --> 00:16:35,495
Þú þarft ekki að láta eins og það sé
þér líkar vel við Top Gear.
270
00:16:39,833 --> 00:16:41,418
Í dag ætlum við
verið að búa til te,
271
00:16:41,501 --> 00:16:43,878
og kíkja á
Brexar glerkatillinn.
272
00:16:44,629 --> 00:16:48,425
KONAN: Aðeins í dag, ef þú
keyptu Brexar glerketilinn,
273
00:16:48,508 --> 00:16:53,138
þú færð líka þennan töfrandi fimm stykki
hnífasett og trékloss.
274
00:16:53,221 --> 00:16:56,349
Svo sniðug og einstök.
Það er Brexar glerketillinn.
275
00:16:56,433 --> 00:16:58,601
Það þarf að búa til te
á alveg nýtt stig.
276
00:17:10,905 --> 00:17:13,199
(SÍMANNAÐUR)
277
00:17:15,744 --> 00:17:17,287
- Já?
- FREKKUR: Halló, Kate.
278
00:17:17,370 --> 00:17:20,248
Comms eru niðri.
Engar frekari upplýsingar um þessar mundir.
279
00:17:21,374 --> 00:17:22,625
En þeir hafa bara komið þangað.
280
00:17:22,709 --> 00:17:24,461
lau sími og
internet við lokun.
281
00:17:24,544 --> 00:17:26,588
Ég skal láta þig vita þegar ég heyri nánar.
282
00:17:26,671 --> 00:17:27,672
Já.
283
00:17:28,173 --> 00:17:29,841
(BIRDSONG)
284
00:17:34,721 --> 00:17:36,056
- KATE: Halló.
- Hiya.
285
00:17:36,139 --> 00:17:37,974
- Er mamma þín í?
- Mamma?
286
00:17:40,518 --> 00:17:42,062
Svo ... hvernig var prjónaklúbburinn?
287
00:17:42,604 --> 00:17:45,065
- Það er ekki prjónaklúbbur.
- Já, ég hef heyrt brandarann.
288
00:17:45,357 --> 00:17:47,650
Fyrsta reglan um prjónaklúbb:
„Það er enginn prjónaklúbbur.“
289
00:17:47,734 --> 00:17:51,363
Þeir slitnuðu í gærkvöldi
vegna óframkvæmda.
290
00:17:51,613 --> 00:17:52,697
Ó.
291
00:17:54,866 --> 00:17:56,785
- Þeir geta ekki prjónað.
- Ó.
292
00:17:57,911 --> 00:17:58,912
Hæ.
293
00:17:59,079 --> 00:18:00,497
Komdu áfram,
þú verður seinn.
294
00:18:02,082 --> 00:18:03,166
Já?
295
00:18:04,084 --> 00:18:05,085
Kommur eru niðri.
296
00:18:08,254 --> 00:18:10,006
- Hvað, nú þegar?
- Þeir eru fastir í Green Zone.
297
00:18:10,090 --> 00:18:13,343
- Þeir verða að fara út.
- Veistu konurnar?
298
00:18:13,760 --> 00:18:15,345
SMS-skilaboð eru horfin.
299
00:18:15,804 --> 00:18:16,971
Það besta er að halda uppteknum hætti.
300
00:18:24,437 --> 00:18:26,523
MAN: (Í sjónvarpinu)
... mögulegar hliðarbrautir.
301
00:18:26,606 --> 00:18:28,733
Við sjáum fyrstu hendi fyrir okkur sjálf.
302
00:18:28,817 --> 00:18:32,946
Meðan við erum að taka upp kemur skýrsla
af annarri sprengjuárás nærri stöðinni.
303
00:18:33,029 --> 00:18:36,241
Snjallviðbragðsafl Yorks
verður tilbúinn að flytja út.
304
00:18:36,324 --> 00:18:37,325
Er allt í lagi?
305
00:18:37,409 --> 00:18:40,036
Bara verið spæna
vegna þess að sjálfsmorðsárásarmaður
306
00:18:40,120 --> 00:18:42,205
- er nýbúinn að sprengja tæki af sér ...
- Þakka þér fyrir.
307
00:18:44,207 --> 00:18:45,417
Ætla að líta vel út.
308
00:18:46,084 --> 00:18:47,669
(SÍMANNAÐUR)
309
00:18:48,003 --> 00:18:49,170
Fyrirgefðu.
310
00:18:51,923 --> 00:18:53,049
Halló?
311
00:18:54,342 --> 00:18:55,802
Nei, ég hef ekki lent í slysi.
312
00:19:01,016 --> 00:19:02,434
(DOOR BELL Hringir)
313
00:19:21,077 --> 00:19:22,662
- Halló.
- Hæ.
314
00:19:22,912 --> 00:19:24,539
Ég hélt bara að ég myndi skjóta inn
og sjáðu hvernig þér gengur.
315
00:19:25,540 --> 00:19:27,459
Ó allt í lagi. Þakka þér fyrir.
316
00:19:27,542 --> 00:19:28,668
Erm ...
317
00:19:29,627 --> 00:19:33,298
Ég og Richard vorum líka giftir
á síðustu stundu, fyrir dreifing.
318
00:19:33,381 --> 00:19:36,384
Fjölskyldan mín hélt öll að ég væri það
ólétt, að vera bara coy.
319
00:19:39,637 --> 00:19:40,638
Ó, ertu það?
320
00:19:41,473 --> 00:19:44,059
Nei, Liam vildi bara hafa mig
að vera næstir frændur.
321
00:19:44,976 --> 00:19:48,021
Þú veist, komms niður
þýðir ekki endilega neitt.
322
00:19:48,104 --> 00:19:50,065
Það eru bara karlarnir
er óheimilt að tala við okkur.
323
00:19:50,774 --> 00:19:54,110
Herinn vill tryggja það
engar rangar upplýsingar komast í gegn.
324
00:19:54,819 --> 00:19:56,654
Það er mjög mikilvægt að halda uppteknum hætti.
325
00:19:57,489 --> 00:19:58,782
Minni tími til að hugsa um hlutina.
326
00:19:59,991 --> 00:20:00,992
Já.
327
00:20:01,743 --> 00:20:03,370
Ég var reyndar að hugsa
að skreyta.
328
00:20:03,870 --> 00:20:04,871
Hm.
329
00:20:04,954 --> 00:20:07,665
Það er svolítið niðurdrepandi, er það ekki,
magnólíakassinn?
330
00:20:09,417 --> 00:20:11,878
Ég ætlaði að gera, erm ...
331
00:20:12,462 --> 00:20:13,713
undirskriftarmúr.
332
00:20:14,339 --> 00:20:17,425
Og taktu síðan út fjólubláan
í hinum veggjunum.
333
00:20:17,509 --> 00:20:20,136
Já, hm ... það er svolítið undirskrift.
334
00:20:20,261 --> 00:20:22,180
Það tók Richard og ég
sex yfirhafnir af málningu
335
00:20:22,263 --> 00:20:25,141
til að hylja sóðaskapinn sem ég bjó til
þegar við fórum fyrst út.
336
00:20:27,310 --> 00:20:29,521
Ó, Guð, því miður, það er Liam.
337
00:20:29,604 --> 00:20:32,232
Hann setur alltaf bangsana okkar
í mismunandi kynferðislegar stöður,
338
00:20:32,315 --> 00:20:33,692
í hvert skipti sem ég fer úr herberginu.
339
00:20:33,775 --> 00:20:35,860
Það er til að fá mig til að hlæja,
hann hefur gert það síðan við vorum krakkar.
340
00:20:35,944 --> 00:20:39,072
Ekki „krakka“ krakkar, þar sem við vorum 15 ára.
341
00:20:40,615 --> 00:20:42,367
Við skulum klikka á þessum kössum,
eigum við?
342
00:20:42,450 --> 00:20:44,619
Ég er með þetta æfingahjól
Ég þarf að klára.
343
00:20:44,703 --> 00:20:47,122
- Allt í lagi, frábært.
- (Skeyti tilkynningar PING)
344
00:20:52,419 --> 00:20:53,628
(Útöndun)
345
00:20:57,632 --> 00:20:58,883
(STIFLES SOB)
346
00:20:59,342 --> 00:21:00,844
Comms aftur á er góður hlutur!
347
00:21:00,927 --> 00:21:03,179
Mmm, já, ég veit það. Fyrirgefðu.
348
00:21:03,388 --> 00:21:04,723
Aww!
349
00:21:05,432 --> 00:21:06,808
Láttu ekki svona.
350
00:21:08,685 --> 00:21:09,936
Vertu ekki kjánalegur.
351
00:21:10,645 --> 00:21:12,897
Við skulum fá smá tónlist á
og fá sprungur, ha?
352
00:21:16,943 --> 00:21:18,778
(ENGLA SPILA)
353
00:21:19,696 --> 00:21:20,697
Fyrirgefðu.
354
00:21:21,614 --> 00:21:22,657
Takk fyrir.
355
00:21:22,741 --> 00:21:23,783
(MUSIC OFF)
356
00:21:24,826 --> 00:21:27,412
(MORGUN HAR
BROKEN LEIKUR)
357
00:21:29,622 --> 00:21:30,915
Hvað höfum við fengið hér?
358
00:21:32,250 --> 00:21:33,251
Erm ...
359
00:21:37,922 --> 00:21:40,008
Líklega bara byrjað
með leiðbeiningunum.
360
00:21:40,759 --> 00:21:42,052
- Gjörðu svo vel.
- Við skulum skoða.
361
00:21:45,013 --> 00:21:48,850
Spretta af fullum þunga
362
00:21:48,975 --> 00:21:50,685
Þar sem fætur hans ...
363
00:21:57,067 --> 00:21:59,736
Gefðu bara einum af þeim öllum.
Það ætti að vera nóg.
364
00:22:03,114 --> 00:22:04,115
Hvað ertu að gera?
365
00:22:05,492 --> 00:22:07,827
Rétt, hefur allir
fengið sálmablöð?
366
00:22:08,370 --> 00:22:10,622
- Tími til að lífga upp á þessum kaffimorgni.
- Hvað er að gerast?
367
00:22:11,414 --> 00:22:12,999
Ég ætla að gefa ykkur öllum athugasemd.
368
00:22:13,083 --> 00:22:16,461
Svo ætla ég að telja til þrjú
og við getum byrjað. Svo ...
369
00:22:16,795 --> 00:22:18,046
(SPILA ATH)
370
00:22:18,129 --> 00:22:22,759
La-la-la-la-la-la
371
00:22:22,842 --> 00:22:24,302
Einn tveir þrír...
372
00:22:24,386 --> 00:22:28,723
Morguninn hefur brotnað
373
00:22:28,807 --> 00:22:30,308
Eins og ...
374
00:22:31,601 --> 00:22:33,436
Allt í lagi, ég bara ... Allir upp.
375
00:22:33,520 --> 00:22:34,521
Komdu, fáðu þig.
376
00:22:34,813 --> 00:22:35,897
Ég byrja aftur.
377
00:22:37,232 --> 00:22:38,858
Einn tveir þrír...
378
00:22:38,942 --> 00:22:42,779
Morguninn hefur brotnað
379
00:22:42,862 --> 00:22:46,741
Eins og fyrri morguninn
380
00:22:46,825 --> 00:22:50,412
Blackbird hefur talað
381
00:22:50,495 --> 00:22:53,998
Eins og fyrsti fuglinn
382
00:22:54,207 --> 00:22:55,792
(HALSAR ATH FLATT)
383
00:22:56,793 --> 00:22:57,961
Prai ...
384
00:22:59,254 --> 00:23:01,006
Allt í lagi, ég skal bara gefa þér athugasemdina aftur.
385
00:23:01,089 --> 00:23:03,008
La-la-la-la-la
386
00:23:03,842 --> 00:23:05,301
Einn tveir þrír...
387
00:23:05,385 --> 00:23:09,014
Hrós fyrir sönginn
388
00:23:09,097 --> 00:23:12,600
Hrós fyrir morguninn
389
00:23:13,059 --> 00:23:17,564
(ÓSA) Hrós
fyrir sönginn ...
390
00:23:17,647 --> 00:23:18,982
ferskt frá ...
391
00:23:19,065 --> 00:23:20,483
Billy. Fyrirgefðu.
392
00:23:20,567 --> 00:23:22,027
(FLATLY) ... heimur
393
00:23:22,110 --> 00:23:24,320
Það er ... Þetta er yndislegt.
Þetta var yndislegt.
394
00:23:24,404 --> 00:23:26,781
Ég verð að hlaupa til vinnu. Fyrirgefðu. Fyrirgefðu.
395
00:23:27,782 --> 00:23:28,825
Bless.
396
00:23:28,908 --> 00:23:30,201
Ég hafði mjög gaman af því.
397
00:23:31,369 --> 00:23:33,204
- Lisa, bíddu.
- Af hverju?
398
00:23:33,872 --> 00:23:36,291
Þetta var eins og fíflin
af fullt af nornum.
399
00:23:36,374 --> 00:23:38,293
- Dálítið dramatískt.
- Nei, þetta er ofmat.
400
00:23:38,376 --> 00:23:40,128
Þetta var hræðilegt.
401
00:23:40,211 --> 00:23:41,880
Þeir þurfa eitthvað að einbeita sér að.
402
00:23:42,589 --> 00:23:43,965
Ég held að afganskur sé nóg.
403
00:23:44,049 --> 00:23:48,511
Nei, fyrir utan það. Þau þurfa
eitthvað til að vinna sameiginlega,
404
00:23:48,595 --> 00:23:50,972
verkefni,
eitthvað sem leiðir þá saman.
405
00:23:51,056 --> 00:23:54,559
Sko, ef þú heldur að syngja
Áfram, kristnir hermenn
406
00:23:54,642 --> 00:23:56,603
með stöng upp í rassinn
er það sem konurnar þurfa,
407
00:23:56,686 --> 00:23:58,063
þú ert meira í sambandi
en ég hélt.
408
00:23:58,146 --> 00:24:00,732
Ég er einfaldlega að reyna að gera skyldu mína
sem kona ofursti ...
409
00:24:00,815 --> 00:24:03,902
Ef þú vilt gera það skaltu bara halda áfram.
Þú þarft ekki leyfi mitt.
410
00:24:03,985 --> 00:24:06,988
Við þekkjum báðar konurnar
mun ekki taka þátt ef þú gerir það ekki.
411
00:24:07,238 --> 00:24:08,740
Mér er alveg kunnugt
af því hvernig þeim líður um mig.
412
00:24:10,658 --> 00:24:13,411
Heyrðu, ég veit að þú vilt samt
að vera hluti af klíka.
413
00:24:13,495 --> 00:24:17,207
En því miður hefurðu gert það
leiðtogahlutverk á þessari túr.
414
00:24:17,290 --> 00:24:19,084
Og það þýðir ábyrgð.
415
00:24:19,459 --> 00:24:21,252
(KONUR SINGING
Í BAKGRUNNI)
416
00:24:22,212 --> 00:24:23,922
Þú gætir ekki þurft kórinn, Lisa.
417
00:24:24,255 --> 00:24:25,382
En þessar konur gera það.
418
00:24:26,341 --> 00:24:28,635
Blackbird hefur talað
419
00:24:28,718 --> 00:24:31,388
Getum við að minnsta kosti kallað það
söngklúbbur?
420
00:24:31,846 --> 00:24:33,890
Hvernig á fólk hjá Flitcroft
taka þátt?
421
00:24:33,973 --> 00:24:35,183
Þeir snúa bara upp.
422
00:24:35,475 --> 00:24:37,560
Engar prufur, allir velkomnir.
423
00:24:37,852 --> 00:24:40,313
Já, svo það er eins og drop-in.
424
00:24:41,064 --> 00:24:42,774
Já, og þá skuldbindur þú þig.
425
00:24:42,857 --> 00:24:44,317
En aðeins ef þú vilt virkilega.
426
00:24:45,944 --> 00:24:48,780
Þetta snýst ekki um reynslu
eða endalaus æfa heima.
427
00:24:48,863 --> 00:24:50,240
KATE: Þó að það væri hvatt.
428
00:24:50,323 --> 00:24:52,075
KYNNIR:
Svo snýst þetta meira um eldmóð?
429
00:24:52,158 --> 00:24:53,451
- LISA: Jæja ...
- KATE: Já.
430
00:24:53,535 --> 00:24:55,161
Ég veit að þú ert upptekinn
en viltu ...
431
00:24:55,954 --> 00:24:58,665
Bara tveir tímar, einu sinni í viku.
Opið öllum röðum.
432
00:25:01,835 --> 00:25:04,421
Horfirðu á Songs Of Praise?
Þú gætir haft gaman af því.
433
00:25:05,797 --> 00:25:09,634
Við erum að mynda kór. Myndir þú
eins og að taka þátt? Það er á fimmtudögum.
434
00:25:09,718 --> 00:25:11,177
KYNNIR:
Hvers konar lög munt þú syngja?
435
00:25:11,261 --> 00:25:12,262
LISA: popptónlist.
436
00:25:12,345 --> 00:25:13,930
KATE:
Gömul gömul hefðbundin og hvetjandi.
437
00:25:14,014 --> 00:25:15,140
LISA: klettur.
438
00:25:15,890 --> 00:25:18,309
- Svo það verður eins og systir Act?
- Já.
439
00:25:18,393 --> 00:25:20,020
Þú veist, án Mafia hitmen.
440
00:25:20,520 --> 00:25:21,563
Og Guð beit.
441
00:25:23,023 --> 00:25:25,316
Allt í lagi. Ég skal hugsa um það.
442
00:25:25,400 --> 00:25:27,360
KYNNIR:
Það er opið öllum röðum, ekki satt?
443
00:25:27,444 --> 00:25:29,070
Ó, já, þessi kór er innifalinn.
444
00:25:29,779 --> 00:25:32,907
Já, þetta söngklúbbur
verður mjög skemmtilegt.
445
00:25:33,533 --> 00:25:34,784
Og upplífgandi.
446
00:25:34,868 --> 00:25:37,829
(CHUCKLES) Já, og það verður
nokkra bjóra á eftir.
447
00:25:41,708 --> 00:25:43,543
La-la-la-la-la
448
00:25:43,626 --> 00:25:45,587
(HÆTTA SKAL) La-la-la-la-la
449
00:25:45,670 --> 00:25:47,714
(Syngur hærri athugasemdir)
450
00:25:48,923 --> 00:25:51,926
Það er yndislegt, sópran. Smávegis
flatt, en við getum unnið að því.
451
00:25:52,385 --> 00:25:54,971
- Hver er næstur?
- Ég hélt að við þyrftum ekki að fara í prufur.
452
00:25:55,055 --> 00:25:58,058
Þetta er ekki áheyrnarprufa,
Ég er bara að ákvarða raddsvið þitt
453
00:25:59,476 --> 00:26:00,518
Einhver?
454
00:26:01,686 --> 00:26:03,563
- Ó?
- Nei.
455
00:26:03,646 --> 00:26:04,647
Nei?
456
00:26:04,731 --> 00:26:07,776
Af hverju byrjum við ekki bara sem ...
eins og sem hópur?
457
00:26:07,859 --> 00:26:09,903
Já, allt í lagi. Feel frjáls.
458
00:26:10,487 --> 00:26:12,197
- Já?
- Já, já, já.
459
00:26:12,947 --> 00:26:14,032
Erm ...
460
00:26:14,699 --> 00:26:16,201
Allt í lagi, allir standa upp.
461
00:26:16,493 --> 00:26:18,078
Allir á fæturna.
462
00:26:19,287 --> 00:26:20,288
Já?
463
00:26:21,039 --> 00:26:23,166
Þegar þú getur ekki sungið nótuna
464
00:26:23,708 --> 00:26:24,751
bara setjast niður.
465
00:26:25,418 --> 00:26:28,046
- Það er í lagi, ég geri það.
- (LEIKUR ATH)
466
00:26:29,506 --> 00:26:32,008
La-la-la-la-la
467
00:26:32,092 --> 00:26:34,094
(SINGING HÆTTU SKJÁR)
468
00:26:34,177 --> 00:26:36,346
La-la-la-la-la
469
00:26:36,429 --> 00:26:38,431
(PITCH heldur áfram
FYRIR)
470
00:26:38,515 --> 00:26:40,558
La-la-la-la-la
471
00:26:42,936 --> 00:26:44,938
(Syngur í röngum málum)
472
00:26:45,021 --> 00:26:47,565
(Syngur í háu stigi)
473
00:26:50,276 --> 00:26:51,736
Í lagi, allt í lagi.
474
00:26:51,945 --> 00:26:55,115
Rétt, svo allir sem standa,
þú ert sópran.
475
00:26:55,198 --> 00:26:57,242
Svo þú ferð bara til vinstri.
476
00:26:58,493 --> 00:27:01,287
Það er réttur þinn. Vinstri mín.
477
00:27:01,413 --> 00:27:03,415
Og ef þú ert enn að setjast niður,
þú ert altó.
478
00:27:03,498 --> 00:27:04,874
Fara til hægri.
479
00:27:04,958 --> 00:27:07,377
Ruby, held ég
þú ert meira minni háttar tónn.
480
00:27:07,752 --> 00:27:09,546
Hún meinar bara rödd þína
er virkilega öflugur.
481
00:27:09,629 --> 00:27:11,214
- Já.
- Þú veist...
482
00:27:11,506 --> 00:27:13,091
Ímyndaðu þér að þú sért Luke Skywalker
483
00:27:13,174 --> 00:27:14,759
og þú verður að læra
að beisla kraftinn.
484
00:27:14,843 --> 00:27:15,969
(LAUGHS NERVOUSLY)
485
00:27:16,720 --> 00:27:18,221
Svo hvar standa börnin?
486
00:27:18,388 --> 00:27:19,597
- Aftast.
- Að framan.
487
00:27:20,807 --> 00:27:22,142
Erm ... miðja?
488
00:27:22,267 --> 00:27:23,435
Já.
489
00:27:24,978 --> 00:27:25,979
BÁÐ: Svo ...
490
00:27:27,439 --> 00:27:28,898
- Þú heldur áfram. Nei, nei, farðu á undan.
- Nei ...
491
00:27:29,107 --> 00:27:32,485
- OK ...
- Takk kærlega, Lisa. Yndislegt.
492
00:27:32,902 --> 00:27:36,740
Svo æfingin í dag fer að einbeita sér
á eitthvað sem kallast telja söng.
493
00:27:36,823 --> 00:27:38,116
Ekki örvænta.
494
00:27:38,199 --> 00:27:39,951
Það er mjög auðveld æfing
495
00:27:40,035 --> 00:27:43,204
til að hjálpa okkur með tónhæð og takt
án þess að þurfa að læra texta.
496
00:27:43,288 --> 00:27:44,998
Af hverju syngjum við ekki bara lag?
497
00:27:45,123 --> 00:27:46,750
Svona er þetta bara
Ég lærði það í skólanum.
498
00:27:47,334 --> 00:27:48,335
Svo ...
499
00:27:48,752 --> 00:27:51,004
Einn, einn, tveir, einn
500
00:27:51,087 --> 00:27:53,131
Einn, tveir, þrír, tveir, einn
501
00:27:53,214 --> 00:27:55,925
Einn, tveir, þrír,
fjórir, þrír, tveir, einn
502
00:27:56,009 --> 00:27:58,303
Sjáðu til? Það er mjög auðvelt.
Allt saman núna.
503
00:27:59,095 --> 00:28:01,222
Einn, einn, tveir, einn
504
00:28:01,306 --> 00:28:03,558
Einn, tveir, þrír,
fjórir, þrír, tveir, einn
505
00:28:03,641 --> 00:28:05,352
Einn, tveir, þrír, fjórir, fimm ...
506
00:28:05,435 --> 00:28:08,021
Nei, því miður, það eru engir fimm. Engir fimm.
507
00:28:09,022 --> 00:28:10,190
Við byrjum aftur.
508
00:28:10,273 --> 00:28:13,318
Einn, einn, tveir, þrír, tveir, einn
509
00:28:13,401 --> 00:28:14,652
Einn, tveir, einn
510
00:28:14,736 --> 00:28:16,654
Einn, tveir, þrír,
fjórir, þrír, tveir, einn
511
00:28:16,738 --> 00:28:17,781
Einn, einn, tveir, einn ...
512
00:28:17,864 --> 00:28:19,240
- Bang!
- Ó!
513
00:28:20,075 --> 00:28:21,785
Einn, tveir, þrír, tveir ...
514
00:28:21,868 --> 00:28:23,703
(HUMS að stilla af
EKKI VILJA MÉR)
515
00:28:27,207 --> 00:28:29,167
rassinn, ba-ba-rassinn
516
00:28:29,626 --> 00:28:30,669
Ba-ba-ba ...
517
00:28:30,752 --> 00:28:32,170
- Minnir það ekki á ...
- Nei.
518
00:28:33,171 --> 00:28:35,674
Þú varst að vinna
sem þjónustustúlka í ...
519
00:28:35,757 --> 00:28:37,175
kokteilbar
520
00:28:37,258 --> 00:28:38,426
Er það ...
521
00:28:38,718 --> 00:28:39,803
Eigum við?
522
00:28:40,011 --> 00:28:41,846
... þegar ég hitti þig
523
00:28:42,305 --> 00:28:45,183
Ég sótti þig, ég hristi þig af
524
00:28:45,266 --> 00:28:47,477
Ég snéri þér við
525
00:28:47,560 --> 00:28:50,480
Ég breytti þér í einhvern nýjan
526
00:28:50,563 --> 00:28:51,564
Komdu, kórinn.
527
00:28:51,648 --> 00:28:53,692
Ekki ... Ekki ...
528
00:28:54,025 --> 00:28:55,610
viltu ekki hafa mig?
529
00:28:56,152 --> 00:28:57,862
Þú veist að ég trúi því ekki
530
00:28:58,113 --> 00:29:00,740
Þegar ég heyri að þú munt ekki sjá mig
531
00:29:00,824 --> 00:29:02,033
Ekki
532
00:29:02,450 --> 00:29:03,993
viltu ekki hafa mig?
533
00:29:05,036 --> 00:29:09,416
Þú veist að ég trúi því ekki
þegar ég heyri að þú munt ekki sjá mig
534
00:29:09,499 --> 00:29:11,418
Það er alltof seint að finna
535
00:29:11,501 --> 00:29:13,503
Að þú heldur
þú hefur skipt um skoðun
536
00:29:13,586 --> 00:29:18,216
Þú ættir að breyta því aftur
eða við verðum því miður
537
00:29:18,299 --> 00:29:20,677
Viltu ekki mig, elskan?
538
00:29:20,760 --> 00:29:22,554
Boom-ba-doop, boo
539
00:29:22,846 --> 00:29:26,433
Viltu ekki mig, ó-ó?
540
00:29:26,766 --> 00:29:29,686
Viltu ekki mig, elskan?
541
00:29:29,769 --> 00:29:31,062
Ba-da-ba-ba
542
00:29:31,146 --> 00:29:34,733
Viltu ekki mig, ó-ó?
543
00:29:35,233 --> 00:29:38,236
Viltu ekki mig, elskan?
544
00:29:39,571 --> 00:29:43,199
Viltu ekki mig, ó-ó?
545
00:29:43,867 --> 00:29:46,036
(LÁTT CHATTER)
546
00:29:46,119 --> 00:29:47,162
Erm ...
547
00:29:47,245 --> 00:29:48,872
Ég var bara að hugsa
við gætum spjallað
548
00:29:48,955 --> 00:29:50,790
um það hvernig við erum
ætla að nálgast þetta.
549
00:29:51,166 --> 00:29:53,710
Mér var ekki kunnugt um það
við vorum að nálgast hvað sem er.
550
00:29:53,960 --> 00:29:56,296
- Ég hélt að þú baðst um hjálp mína.
- Að virkja þá.
551
00:29:56,504 --> 00:29:58,089
- Ég var að hugsa...
- Sjáðu.
552
00:29:58,506 --> 00:30:02,093
Aðalatriðið með kórnum er ekki að auðvelda
hvað konur geta þegar gert.
553
00:30:02,177 --> 00:30:03,678
Það er ekki edrú karaoke.
554
00:30:04,012 --> 00:30:06,181
Kór þarf að vera ögrandi
þannig að í eina klukkustund,
555
00:30:06,264 --> 00:30:09,059
þeir eru að hugsa um eitthvað
annað en vandræði þeirra.
556
00:30:09,934 --> 00:30:11,644
Við getum ekki bara troðið okkur í gegn.
557
00:30:11,728 --> 00:30:15,148
Það þarf að vera skipulagt, eitthvað
við vitum báðir að þú ert ekki sterkur punktur þinn.
558
00:30:17,192 --> 00:30:19,152
Get ég haft vasa peningana mína?
559
00:30:19,235 --> 00:30:21,279
Hvað? Þú hefur haft það.
560
00:30:24,532 --> 00:30:26,618
Þú veist, þú gætir gert eitthvað
að vinna sér inn smá auka pening.
561
00:30:26,701 --> 00:30:28,703
Ég er ekki að stafla hillum
í NAAFI aftur.
562
00:30:28,787 --> 00:30:31,581
Nei, ég meina eins og barnasorg
fyrir söngklúbbinn.
563
00:30:31,664 --> 00:30:33,249
- Þú gætir gert það.
- Ég er í lagi.
564
00:30:34,334 --> 00:30:36,169
Hvert ertu að fara?
Ég er að fara að búa til kvöldmat.
565
00:30:36,252 --> 00:30:38,088
Hvergi. Það er hvergi að fara.
566
00:30:38,171 --> 00:30:41,466
- Jæja, hvað ætlarðu að borða?
- Ég gæti farið seinna.
567
00:30:41,758 --> 00:30:43,134
Ó, flísin?
568
00:30:43,677 --> 00:30:45,512
Gott starf sem þú hefur fengið
leður þínar á.
569
00:30:45,595 --> 00:30:47,097
Þú veist það og þitt fulla andlit.
570
00:30:47,305 --> 00:30:48,431
Fyrir flísina.
571
00:30:55,355 --> 00:30:57,649
- Ég vil breyta.
- Bless!
572
00:30:59,901 --> 00:31:01,027
(DOOR SLAMS)
573
00:31:12,372 --> 00:31:14,290
(MUTTERS) Einn, tveir, þrír ...
574
00:31:37,022 --> 00:31:38,356
Guð minn góður.
575
00:31:42,360 --> 00:31:43,528
(Tölvuframleiðsla
FYLGISMÁL)
576
00:32:15,769 --> 00:32:17,854
(BÖRN HÁTTUR)
577
00:32:17,937 --> 00:32:19,898
(LÁTT CHATTER)
578
00:32:24,527 --> 00:32:26,571
Hey Kate, þú ert sópran.
579
00:32:26,654 --> 00:32:27,989
Já, auðvitað ert þú það.
580
00:32:28,073 --> 00:32:30,492
Af hverju tekurðu ekki sæti yfir
þar við hliðina á Annie?
581
00:32:30,575 --> 00:32:32,410
Við syngjum ekki Yazoo?
582
00:32:32,494 --> 00:32:35,580
Og ekki venjast þessum.
Ég vil ekki að þú felir þig á bak við þá.
583
00:32:35,663 --> 00:32:37,540
- Þetta er aðeins sópran hluti.
- Já.
584
00:32:37,624 --> 00:32:40,460
- Ég skipti þeim upp í hluta.
- Hvernig vitum við hvenær á að koma inn?
585
00:32:40,543 --> 00:32:43,505
Ég kenndi þeim.
Þau hlustuðu og þau lögðu á minnið.
586
00:32:43,588 --> 00:32:46,216
Ó. Ætlarðu að spila þann hlut
án tónlistar?
587
00:32:46,800 --> 00:32:50,261
Já, ég held bara að lesa tónlist
gerir hlutina svolítið stílaða.
588
00:32:50,345 --> 00:32:52,555
Ó, ekki viss um að Mozart
væri sammála því.
589
00:32:52,639 --> 00:32:55,225
Jæja, Bítlarnir las ekki tónlist
og ég held að þeir hafi gert það í lagi.
590
00:32:55,308 --> 00:32:56,810
Já, allt í lagi.
591
00:32:57,018 --> 00:32:59,020
Svo við ætlum að gera það
nákvæmlega það sem við gerðum áðan.
592
00:32:59,104 --> 00:33:00,438
Ég ætla að gefa þér
upphafsbréfið þitt.
593
00:33:00,522 --> 00:33:02,732
(SPILA NOTS)
594
00:33:04,901 --> 00:33:06,111
Þrír, fjórir ...
595
00:33:06,194 --> 00:33:08,863
(KONUR HARMONIZING)
596
00:33:11,157 --> 00:33:14,035
Horft frá glugga hér að ofan
597
00:33:14,119 --> 00:33:16,496
Það er eins og ástarsaga
598
00:33:17,497 --> 00:33:20,500
Geturðu heyrt í mér?
599
00:33:20,959 --> 00:33:23,753
kom aðeins aftur í gær
600
00:33:23,837 --> 00:33:26,506
Ég flyt lengra í burtu
601
00:33:27,215 --> 00:33:29,884
Langar þig nálægt mér
602
00:33:29,968 --> 00:33:30,969
LISA: Já, allt í lagi.
603
00:33:31,052 --> 00:33:32,053
Það var mjög gott, svo ...
604
00:33:32,137 --> 00:33:36,891
Má ég leggja til að við tökum aðeins aðeins
tími bara til að læra hlutana almennilega
605
00:33:36,975 --> 00:33:38,643
svo að þegar
við bætum þeim öllum saman ...
606
00:33:38,727 --> 00:33:40,103
Allir hafa misst viljann til að lifa.
607
00:33:41,271 --> 00:33:43,523
Við skulum syngja það aftur.
Vertu bara einn, ekki satt?
608
00:33:43,606 --> 00:33:45,191
- Allt í lagi.
- Förum bara aftur.
609
00:33:45,734 --> 00:33:46,735
Alveg.
610
00:33:47,777 --> 00:33:48,945
(BÆÐI TALA EINNIG)
611
00:33:49,112 --> 00:33:52,198
Fyrirgefðu, en hægri hönd mín
mun sýna taktinn.
612
00:33:52,282 --> 00:33:54,576
Einn tveir þrír fjórir...
613
00:33:54,659 --> 00:33:57,954
Og vinstri hönd mín er að fara
segi þér hvenær þú átt að koma inn. Eins og þetta.
614
00:33:58,038 --> 00:33:59,956
Það er eins og hún hafi leiðsögn
flugvél til lands.
615
00:34:00,040 --> 00:34:01,291
- LISA: Lokið?
- Já.
616
00:34:01,374 --> 00:34:02,834
- Og ...
- Við skulum hafa ...
617
00:34:04,210 --> 00:34:06,296
Einn tveir þrír fjórir...
618
00:34:06,379 --> 00:34:08,048
(KONUR HARMONIZING)
619
00:34:08,673 --> 00:34:11,718
Horft frá glugga hér að ofan
620
00:34:11,801 --> 00:34:14,554
Það er eins og ástarsaga
621
00:34:15,096 --> 00:34:18,391
Geturðu heyrt í mér?
622
00:34:18,850 --> 00:34:21,603
kom aðeins aftur í gær
623
00:34:21,686 --> 00:34:24,105
Ég flyt lengra í burtu
624
00:34:25,398 --> 00:34:28,360
Langar þig nálægt mér
625
00:34:29,486 --> 00:34:32,739
Allt sem ég þurfti var ástin sem þú gafst
626
00:34:34,449 --> 00:34:38,078
Allt sem ég þurfti í annan dag
627
00:34:38,578 --> 00:34:42,123
Og allt sem ég vissi um
628
00:34:42,665 --> 00:34:44,084
Aðeins þú
629
00:34:44,167 --> 00:34:46,753
(KONUR HARMONIZING)
630
00:34:56,137 --> 00:34:57,806
Við getum ekki séð þig ... Þar er hann!
631
00:34:57,889 --> 00:34:59,808
- Geturðu séð mig?
- Segðu: "Hæ, pabbi."
632
00:34:59,891 --> 00:35:02,477
- Hey, Billy.
Halló, pabbi.
633
00:35:02,560 --> 00:35:04,688
- Hey, félagi.
Halló, pabbi.
634
00:35:05,397 --> 00:35:07,148
- Hvernig hefurðu það?
- Góður.
635
00:35:07,232 --> 00:35:10,026
Hvað hefur þú verið að gera, Billy?
Hefurðu verið góður drengur fyrir mömmu?
636
00:35:10,694 --> 00:35:12,946
Pabbi saknar þín og mömmu
milljón ...
637
00:35:13,738 --> 00:35:15,115
Ég sakna þín líka. Ertu þarna?
638
00:35:15,740 --> 00:35:16,741
Halló?
639
00:35:17,784 --> 00:35:19,661
Við höfum misst þig.
Bíddu, ertu þarna?
640
00:35:21,454 --> 00:35:22,455
Halló?
641
00:35:45,228 --> 00:35:46,354
Ah-ha.
642
00:36:20,889 --> 00:36:23,224
LARRY: The Ultimatt Air Bed
er með innbyggða dælu
643
00:36:23,391 --> 00:36:25,518
og það getur sjálf blásið upp
á aðeins þremur mínútum.
644
00:36:25,602 --> 00:36:27,771
Já, það er bara svo duglegt.
645
00:36:27,854 --> 00:36:30,231
Þetta rúm getur stutt
allt að 200 kíló.
646
00:36:30,315 --> 00:36:32,525
Suzy, þú veist það
hvað vegur 200 kíló?
647
00:36:32,609 --> 00:36:34,027
SUZY: Ég veit það ekki.
Þú segir mér það, Larry.
648
00:36:34,110 --> 00:36:35,320
LARRY: þessi strákur.
649
00:36:35,403 --> 00:36:38,365
(LAUGHS) Ó, góði minn!
Er það górilla?
650
00:36:38,448 --> 00:36:39,532
Komdu hingað, fella.
651
00:36:40,533 --> 00:36:43,536
Þetta er ekki raunveruleg górilla, reyndar
maður í górillabúningi
652
00:36:43,620 --> 00:36:45,455
og hann hefur þyngd
belti undir.
653
00:36:46,039 --> 00:36:47,665
Alveg nokkur þyngd. Allt í lagi, farðu.
654
00:36:47,749 --> 00:36:49,876
Ó, vá!
655
00:36:49,959 --> 00:36:51,628
(FAINT CLATTERING)
656
00:36:54,005 --> 00:36:55,215
FRANKIE: Ó!
657
00:37:00,804 --> 00:37:01,930
FRANKIE: Ég get ekki ...
658
00:37:04,349 --> 00:37:05,350
Frankie?
659
00:37:06,893 --> 00:37:09,646
- Er allt í lagi?
- Dótið mitt er allt blautt.
660
00:37:10,146 --> 00:37:11,147
Ég hef þig.
661
00:37:11,231 --> 00:37:14,734
hrópa, hrópa, slepptu öllu
662
00:37:14,818 --> 00:37:16,319
Láttu allt út
663
00:37:16,903 --> 00:37:18,571
Láttu allt út
664
00:37:18,655 --> 00:37:21,491
(SÍMARINN BUZZING)
665
00:37:22,409 --> 00:37:25,662
Þetta eru hlutirnir
Ég get gert það án
666
00:37:25,745 --> 00:37:26,746
Komdu
667
00:37:26,830 --> 00:37:28,540
KATE: Mamma þín svarar ekki.
668
00:37:28,623 --> 00:37:31,001
Ég hef skilið eftir skilaboð,
Ég er viss um að hún verður hér eftir eina mínútu.
669
00:37:31,084 --> 00:37:34,129
Ég er ekki full, nei. Ég átti aðeins einn.
670
00:37:34,212 --> 00:37:35,755
(SOBS)
671
00:37:36,756 --> 00:37:38,425
Hættu að snúast.
672
00:37:49,352 --> 00:37:50,854
(FRANKIE LÁTT MJÖG)
673
00:37:52,939 --> 00:37:54,566
Komdu, við skulum koma þér við hlið.
674
00:37:54,649 --> 00:37:57,027
(FRANKIE MUMBLES
Drukkinn)
675
00:37:57,110 --> 00:37:58,862
Það er handlaug hérna, í lagi?
676
00:38:07,662 --> 00:38:09,164
LISA: Því miður sá ég ekki símann minn.
677
00:38:12,292 --> 00:38:13,501
Rétt. (SIGHS)
678
00:38:15,503 --> 00:38:17,922
Ég meina, við gætum farið frá henni
og láta hana sofa það af.
679
00:38:20,133 --> 00:38:21,259
Já, kannski.
680
00:38:23,011 --> 00:38:24,054
Ertu viss?
681
00:38:24,679 --> 00:38:25,722
Já.
682
00:38:29,976 --> 00:38:32,395
Ætli þeir þurfi bara að sleppa
smá gufu stundum.
683
00:38:35,523 --> 00:38:38,526
Já. Svo virðist sem
ef þeir sjá foreldra sína drekka,
684
00:38:38,610 --> 00:38:40,362
þeir eru tvisvar sinnum líklegri
að gera það sjálfir.
685
00:38:41,821 --> 00:38:43,031
(CHUCKLES)
686
00:38:43,990 --> 00:38:44,991
Já.
687
00:38:45,075 --> 00:38:46,951
Ég sleppi mér. Takk fyrir.
688
00:38:49,245 --> 00:38:51,331
- Bless.
- Bless.
689
00:38:51,790 --> 00:38:52,957
(DOOR SLAMS)
690
00:38:53,041 --> 00:38:54,668
(FJÖLLA CAWING)
691
00:38:55,919 --> 00:38:58,672
MAN: (ON RADIO) ... stjórn á
vígi uppreisnarmanna á svæðinu.
692
00:38:58,838 --> 00:39:00,006
Halló.
693
00:39:00,757 --> 00:39:01,800
Halló.
694
00:39:03,301 --> 00:39:04,719
Er ristað brauð?
695
00:39:05,553 --> 00:39:08,890
Ég er hræddur um að ég sé ekki með neitt spennandi
morgunkorn meira.
696
00:39:08,973 --> 00:39:10,141
(FRANKIE CHUCKLES)
697
00:39:10,725 --> 00:39:11,976
Ég þurrkaði hlutina þína.
698
00:39:12,477 --> 00:39:14,479
FRANKIE: takk. Púkaði ég?
699
00:39:14,688 --> 00:39:15,772
KATE: Nei.
700
00:39:18,316 --> 00:39:19,693
Húsið þitt er dautt snyrtilegt.
701
00:39:20,276 --> 00:39:23,029
Okkar lítur alltaf út eins og sprengja
farinn þegar pabbi er á brott.
702
00:39:23,571 --> 00:39:25,907
Þá held ég að þú hafir það ekki
einhver til að gera það sóðalegt, þó.
703
00:39:27,951 --> 00:39:30,328
Ég geri ráð fyrir að halda því snyrtilegu
gefur mér eitthvað að gera.
704
00:39:31,913 --> 00:39:33,498
Svo að þú hugsar ekki um hann?
705
00:39:36,418 --> 00:39:38,628
Þeir telja að við vitum það ekki
þegar fólk deyr, en við gerum það.
706
00:39:39,462 --> 00:39:41,589
Eins og allir í skólanum
talar um það.
707
00:39:42,424 --> 00:39:45,468
- Þeir tala um Jamie?
- Þeir töluðu meira um þig.
708
00:39:49,973 --> 00:39:51,349
Er þessi bíll Jamie úti?
709
00:39:51,433 --> 00:39:52,726
Nei, það er mitt.
710
00:39:52,809 --> 00:39:53,935
(SCOFFS)
711
00:39:54,144 --> 00:39:55,478
(BÆÐI CHUCKLE)
712
00:40:01,317 --> 00:40:02,610
KATE: Ah, hæ, Frankie.
713
00:40:03,528 --> 00:40:05,989
Rétt, erum við tilbúin að fara
inn í gryfjuna og spila leik?
714
00:40:06,239 --> 00:40:09,409
Eigum við að fara? OK, ekki satt. Taktu þinn
bók og ég sé þig eftir eina mínútu.
715
00:40:10,577 --> 00:40:13,288
Ó, hvað ertu að gera?
Ertu að fara að taka kex?
716
00:40:13,371 --> 00:40:15,665
Haltu áfram. Farðu inn,
við ætlum að spila leik saman.
717
00:40:15,749 --> 00:40:17,834
- Ertu með börnin í huga?
- Viltu fara inn?
718
00:40:17,917 --> 00:40:21,046
Ég spurði hana. Ég vona að það sé í lagi.
Þeir eru svolítið truflandi.
719
00:40:21,129 --> 00:40:24,090
Hún ætlar að gera það á morgun
meðan við förum í gönguferð um heiðarnar.
720
00:40:24,174 --> 00:40:25,258
Rétt.
721
00:40:27,385 --> 00:40:29,971
Er það refsing Kate
fyrir að þú verðir reiður í gærkveldi?
722
00:40:31,264 --> 00:40:32,599
Við verðum að tala um það,
við the vegur.
723
00:40:33,391 --> 00:40:34,559
Hvað sem því líður.
724
00:40:34,642 --> 00:40:36,144
Nei, mér er alvara. Hvar varstu?
725
00:40:36,686 --> 00:40:37,687
Ég var bara úti.
726
00:40:38,271 --> 00:40:39,272
Frankie!
727
00:40:39,356 --> 00:40:41,191
Hvað? Þið fáið öll
reiðan allan tímann
728
00:40:41,274 --> 00:40:43,109
því það er ekkert að gera,
af hverju ætti ég ekki?
729
00:40:49,449 --> 00:40:50,825
Ég sagði enga blaða tónlist.
730
00:40:51,743 --> 00:40:53,453
Rétt, allir uppi.
731
00:40:54,037 --> 00:40:55,246
Hérna er byrjunaratriðið þitt.
732
00:40:55,580 --> 00:40:58,500
Ég ætla að telja okkur inn. Þrjú, fjögur ...
733
00:40:58,583 --> 00:41:00,710
hrópa, hrópa
734
00:41:00,794 --> 00:41:02,545
Láttu allt út
735
00:41:02,921 --> 00:41:06,675
Þetta eru hlutirnir
Ég get gert það án
736
00:41:06,758 --> 00:41:07,759
Komdu
737
00:41:07,842 --> 00:41:08,968
Háværari.
738
00:41:09,260 --> 00:41:11,805
Ég er að tala við þig, komdu
739
00:41:11,888 --> 00:41:12,931
LISA: Komdu, láttu rífa!
740
00:41:13,014 --> 00:41:15,558
Í ofbeldisfullum tímum
741
00:41:16,226 --> 00:41:19,062
Þú ættir ekki að þurfa að selja sál þína
742
00:41:19,145 --> 00:41:20,146
Það er gott.
743
00:41:20,313 --> 00:41:23,191
Í svörtu og hvítu
744
00:41:23,274 --> 00:41:26,820
Þeir ættu í raun og veru að vita það
745
00:41:26,903 --> 00:41:28,446
OK, virkilega beltið það út að þessu sinni.
746
00:41:28,530 --> 00:41:32,534
Og getum við heyrt Ts, vinsamlegast?
Enunciate. T-t-t.
747
00:41:33,159 --> 00:41:34,452
Þú ættir ekki að þurfa að
748
00:41:34,536 --> 00:41:38,456
hrópa, hrópa, slepptu öllu
749
00:41:38,540 --> 00:41:42,252
Þetta eru hlutirnir
Ég get gert það án
750
00:41:42,335 --> 00:41:43,712
Komdu
751
00:41:43,795 --> 00:41:44,796
KATE: Lisa?
752
00:41:44,879 --> 00:41:47,590
Ég er að tala við þig, komdu
753
00:41:47,674 --> 00:41:49,426
Sjáðu, ég skil
þú vilt að þeir séu ástríðufullir
754
00:41:49,509 --> 00:41:52,262
en í raun,
það hljómar bara ekki mjög vel.
755
00:41:52,512 --> 00:41:56,516
Þeir skemmta sér. Betra það
en að hljóma án hamingju og í takt.
756
00:41:56,599 --> 00:42:00,603
Ég held að vörpun sé ekki okkar mál.
Allir toppleiðarar ...
757
00:42:00,687 --> 00:42:03,023
Þetta minnir mig á
þegar foreldrar mínir skildu.
758
00:42:08,194 --> 00:42:10,697
(BUZZ CHATTER)
759
00:42:13,616 --> 00:42:15,660
(ÞUNDUR RUMBLES)
760
00:42:15,744 --> 00:42:17,996
(RAINFERÐ)
761
00:42:24,127 --> 00:42:26,880
(SCREAMING AND SHRIEKING)
762
00:42:27,172 --> 00:42:29,507
(Þrumur brak)
763
00:42:32,302 --> 00:42:34,888
(Hljóðstígvél)
764
00:42:38,892 --> 00:42:40,602
(HVERNIG ÁÐUR HUNDUR)
765
00:42:40,685 --> 00:42:42,187
(HLÁTUR)
766
00:42:44,022 --> 00:42:45,607
Ertu með skyndihjálparbúnað, Crooks?
767
00:42:46,399 --> 00:42:48,443
Hvað er vandamálið?
Ég er útnefndur aðstoðarhjálpari.
768
00:42:48,526 --> 00:42:50,779
Heiðarlega, það er fínt.
Mig vantar bara plástra.
769
00:42:50,862 --> 00:42:53,782
Ég skal vera dómari yfir því.
Það er ekkert sem ég sá ekki í Írak.
770
00:42:58,912 --> 00:43:00,413
Það er fyrir geirvörturnar frá Dawn.
771
00:43:01,831 --> 00:43:03,625
Hún gleymdi að vera með brjóstahaldara
og þeir eru að gabba.
772
00:43:05,335 --> 00:43:08,213
Erm ... þú munt finna
einhverjir plástrar þar.
773
00:43:08,296 --> 00:43:10,799
Já, ég skal koma með ... Já.
774
00:43:12,550 --> 00:43:14,761
(HVERNIG ÁÐUR ULF)
775
00:43:18,264 --> 00:43:19,891
(ECHOING) Aa-ooh!
776
00:43:19,974 --> 00:43:22,310
(KONUR HARMONIZING)
777
00:43:23,353 --> 00:43:24,896
Ó, ó
778
00:43:24,979 --> 00:43:26,356
Hljómar virkilega fínt.
779
00:43:27,399 --> 00:43:29,234
Þetta hljómar svakalega!
780
00:43:30,318 --> 00:43:32,195
(Kvenmenn halda áfram
HARMONIZING VOCALS)
781
00:43:32,487 --> 00:43:33,655
Haltu áfram, haltu áfram.
782
00:43:33,738 --> 00:43:36,241
Horft frá glugganum hér að ofan
783
00:43:36,324 --> 00:43:38,326
Eins og ástarsaga
784
00:43:38,410 --> 00:43:39,536
- Haltu áfram!
- Haltu áfram.
785
00:43:40,078 --> 00:43:43,206
Geturðu heyrt í mér?
786
00:43:43,289 --> 00:43:45,875
kom aðeins aftur í gær
787
00:43:45,959 --> 00:43:48,753
Ég flyt lengra í burtu
788
00:43:49,713 --> 00:43:53,008
Langar þig nálægt mér
789
00:43:53,758 --> 00:43:57,387
Allt sem ég þurfti var ástin sem þú gafst
790
00:43:58,722 --> 00:44:02,475
Allt sem ég þurfti í annan dag
791
00:44:02,892 --> 00:44:06,354
Og allt sem ég vissi um
792
00:44:06,938 --> 00:44:07,981
Aðeins þú
793
00:44:08,064 --> 00:44:10,233
Ba-da-da, rassinn
794
00:44:10,316 --> 00:44:12,819
Ba-da-da, rassinn
795
00:44:12,902 --> 00:44:15,947
Stundum þegar ég
hugsaðu um nafnið hennar
796
00:44:16,031 --> 00:44:18,992
Þegar það er aðeins leikur
797
00:44:19,701 --> 00:44:22,871
Og ég þarfnast þín
798
00:44:23,163 --> 00:44:26,124
Hlustaðu á orðin sem þú segir ...
799
00:44:27,709 --> 00:44:30,253
- Haltu áfram, Jess.
- [CLAPPING]
800
00:44:30,337 --> 00:44:32,172
MAN: Bravo!
801
00:44:33,673 --> 00:44:35,091
Fimmtíu greiða miða, félagi.
802
00:44:36,426 --> 00:44:38,428
Hvert ertu að fara?
Hvar varstu að fela það?
803
00:44:40,930 --> 00:44:43,058
Auðvitað velska stúlkan
getur blóðugt sungið.
804
00:44:43,141 --> 00:44:44,559
Það er allt sem hrópar
í dölunum.
805
00:44:44,642 --> 00:44:46,644
Þakka þér, góðir vegfarendur!
806
00:44:46,728 --> 00:44:49,522
Allt fólkið,
í kringum okkur segja þeir
807
00:44:49,606 --> 00:44:50,648
Ég veit ekki.
808
00:44:51,483 --> 00:44:53,902
Kannski er þessi kór ekki um
syngjum fyrir okkur sjálf
809
00:44:54,819 --> 00:44:56,529
Þú veist, kannski er það um þá
að heyra.
810
00:44:59,449 --> 00:45:00,909
Ertu að stinga upp á gjörningi?
811
00:45:00,992 --> 00:45:02,994
Já, en þú veist, ekkert sniðugt.
812
00:45:03,536 --> 00:45:04,829
Bara kannski að fara í bæinn.
813
00:45:05,663 --> 00:45:06,956
Fólk hringir hingað
veit ekki að við erum til.
814
00:45:07,040 --> 00:45:09,542
En herinn vill okkur ekki
að vera hávaxnir valmúrar.
815
00:45:10,043 --> 00:45:12,212
- Ég veit ekki hvað það þýðir.
- Það þýðir...
816
00:45:12,462 --> 00:45:13,963
Þetta snýst um viðeigandi.
817
00:45:14,506 --> 00:45:18,468
Ég er viss um að á milli okkar getum við
reikna út eitthvað viðeigandi.
818
00:45:19,052 --> 00:45:20,303
Það er ótrúlegt.
819
00:45:20,387 --> 00:45:22,555
Á markaðnum með
allir að horfa á?
820
00:45:22,639 --> 00:45:23,848
Það tikkar kassa, greinilega.
821
00:45:23,932 --> 00:45:26,142
Nýi samfélagssáttmálinn
að brjóta niður hindranir
822
00:45:26,226 --> 00:45:27,394
og eiga samskipti við heimamenn.
823
00:45:27,477 --> 00:45:28,728
Getum við gert Lulu?
824
00:45:29,187 --> 00:45:32,273
Hvað með eitthvað nútímalegt,
eins og Rihanna?
825
00:45:32,357 --> 00:45:35,360
- Afríka eftir Toto.
- Nei, við þurfum að halda út fyrir hetju.
826
00:45:35,443 --> 00:45:38,071
- Þetta er klassískt.
- Nei, það verður að vera eitthvað alvarlegt.
827
00:45:38,154 --> 00:45:39,864
Bonnie Tyler fékk
virkilega alvarlegt hár.
828
00:45:40,365 --> 00:45:42,909
- Tilfinningalegt alvarlegt.
- Time after Time, Cyndi Lauper.
829
00:45:43,284 --> 00:45:44,661
Ég held að ég gæti ekki gert sorglegt lag.
830
00:45:44,869 --> 00:45:47,706
Syngdu bara lagið. Ekki hugsa um
merking orðanna.
831
00:45:47,789 --> 00:45:48,915
Get ég gert sóló?
832
00:45:51,042 --> 00:45:52,752
Ég lofa að ég missi ekki taugina.
833
00:45:52,836 --> 00:45:54,504
Mm-hm. Erm ...
834
00:45:55,422 --> 00:45:57,924
eða, við vorum reyndar
hugsa um...
835
00:45:59,551 --> 00:46:00,593
missus þar.
836
00:46:02,554 --> 00:46:03,555
Glætan.
837
00:46:04,806 --> 00:46:06,474
- LISA: Hvað? Af hverju?
- Nei, ég get það ekki.
838
00:46:06,558 --> 00:46:09,394
- Þú getur.
- (RÁÐAMYNDIR Kvenna)
839
00:46:09,477 --> 00:46:10,562
- Þú getur.
- Þú getur.
840
00:46:14,566 --> 00:46:17,027
KATE: Einn, tveir, þrír, fjórir ...
841
00:46:17,110 --> 00:46:19,237
(ÓKEYPIS LÁTT OG ÓTTT)
Að liggja í rúminu mínu
842
00:46:19,320 --> 00:46:21,406
Ég heyri klukkuna tikka
843
00:46:21,489 --> 00:46:23,783
Og ég hugsa um þig
844
00:46:23,867 --> 00:46:27,120
Lent upp í hringjum
845
00:46:27,203 --> 00:46:30,832
JESS: (MELODICALLY)
Rugl er ekkert nýtt
846
00:46:31,291 --> 00:46:35,045
Leyndarmálum stolið
847
00:46:35,795 --> 00:46:38,381
Innan frá
848
00:46:38,798 --> 00:46:41,426
Seinni höndin vindar niður
849
00:46:41,509 --> 00:46:45,347
(SOPRANO) Ef þú ert glataður
þú getur litið og þú munt finna mig
850
00:46:46,139 --> 00:46:48,224
(ALTO) Eftir og aftur
851
00:46:48,808 --> 00:46:53,146
(MEZZO SOPRANO) Ef þú dettur
Ég mun ná þér, ég mun bíða
852
00:46:53,480 --> 00:46:56,066
Eftir og aftur
853
00:46:57,025 --> 00:47:00,278
Stundum myndarðu mig
854
00:47:00,362 --> 00:47:04,074
Ég er að ganga of langt á undan
855
00:47:05,450 --> 00:47:08,536
Þú ert að hringja í mig
856
00:47:08,620 --> 00:47:12,499
Ég heyri ekki hvað þú hefur sagt
857
00:47:12,957 --> 00:47:16,544
Leyndarmálum stolið
858
00:47:16,628 --> 00:47:19,297
Innan frá
859
00:47:19,923 --> 00:47:22,550
Tromman slær út úr tíma
860
00:47:22,634 --> 00:47:26,554
Ef þú ert glataður
þú getur litið og þú munt finna mig
861
00:47:26,638 --> 00:47:28,682
Eftir og aftur
862
00:47:29,307 --> 00:47:31,476
Ef þú dettur
Ég mun ná þér, ég mun bíða
863
00:47:31,559 --> 00:47:33,395
Ég mun bíða
864
00:47:33,603 --> 00:47:35,689
Ég mun bíða
865
00:47:36,856 --> 00:47:39,067
Ég mun bíða
866
00:47:39,150 --> 00:47:41,736
Eftir og aftur
867
00:47:41,986 --> 00:47:43,947
Ef þú dettur mun ég ná þér
Ég bíð
868
00:47:44,280 --> 00:47:46,825
Ég mun bíða ...
869
00:47:47,492 --> 00:47:50,245
Allt virðist fyrsta flokks.
Sami tími í næsta mánuði.
870
00:47:50,328 --> 00:47:53,331
Leyfðu mér að sýna þér hvað konurnar
hefur staðið við síðan þú heimsóttir þig síðast.
871
00:47:55,458 --> 00:47:57,585
... of langt á undan
872
00:47:57,669 --> 00:48:00,630
Þú ert að hringja í mig
873
00:48:00,714 --> 00:48:03,800
Ég heyri ekki hvað þú hefur sagt
874
00:48:03,883 --> 00:48:07,053
HQ ætla að elska þetta. Passar inn
fullkomlega með nýju tilskipunum.
875
00:48:07,137 --> 00:48:09,848
Þú hefðir átt að heyra þau
á gönguferðinni, herra. Við vorum í ...
876
00:48:09,931 --> 00:48:11,474
Þakka þér, skipstjóri.
Bíllinn minn bíður.
877
00:48:12,809 --> 00:48:15,395
Tromman slær út úr tíma
878
00:48:15,478 --> 00:48:19,399
Ef þú ert glataður
þú getur litið og þú munt finna mig
879
00:48:20,400 --> 00:48:22,360
Eftir og aftur
880
00:48:22,986 --> 00:48:24,863
Ef þú dettur mun ég ná þér ...
881
00:48:24,946 --> 00:48:27,073
Ég mun bíða
882
00:48:27,699 --> 00:48:29,784
Eftir og aftur
883
00:48:30,326 --> 00:48:34,581
Ef þú ert glataður
þú getur litið og þú munt finna mig
884
00:48:35,040 --> 00:48:38,668
(HÁHÆÐIÐ) Stig eftir tíma
885
00:48:38,918 --> 00:48:40,920
Eftir og aftur
886
00:48:41,171 --> 00:48:45,967
Ef þú dettur mun ég ná þér ...
Ég mun bíða
887
00:48:46,176 --> 00:48:48,386
Eftir og aftur
888
00:48:48,720 --> 00:48:52,432
Ef þú ert glataður,
þú getur litið og þú munt finna mig
889
00:48:53,308 --> 00:48:55,226
Eftir og aftur
890
00:48:55,810 --> 00:48:59,564
Ef þú dettur mun ég ná þér ...
Ég mun bíða
891
00:48:59,647 --> 00:49:00,648
(DOOR OPEN)
892
00:49:00,732 --> 00:49:02,859
Eftir og aftur
893
00:49:04,110 --> 00:49:05,111
Eftir og aftur
894
00:49:05,195 --> 00:49:06,571
Ég þarf að tala við ykkur öll.
895
00:49:06,654 --> 00:49:10,075
Ó, Jesús. Er það um sprenginguna
dúkkur sem við sendum út til Bastion?
896
00:49:10,158 --> 00:49:11,868
(TITTERS OF LAUGHTER)
897
00:49:13,578 --> 00:49:14,579
Hún er að grínast.
898
00:49:16,039 --> 00:49:19,334
Brigadier Groves heyrði þig æfa
þegar hann var hér fyrir nokkrum vikum.
899
00:49:19,918 --> 00:49:21,252
Hann hefur sagt efstu eir.
900
00:49:25,882 --> 00:49:28,593
Og þér hefur verið boðið að syngja
á Minningahátíðinni.
901
00:49:30,845 --> 00:49:31,930
Hvað?
902
00:49:33,431 --> 00:49:35,016
Hátíðin í
Minning í sjónvarpinu?
903
00:49:36,768 --> 00:49:38,228
- Stóri?
- CROOKS: Sá.
904
00:49:38,311 --> 00:49:39,521
Í Royal Albert Hall?
905
00:49:41,606 --> 00:49:43,650
(TÖLVUM Áfalla
OG SPENNING)
906
00:49:48,154 --> 00:49:49,739
Ég get ekki beðið eftir að segja mömmu frá því.
907
00:49:50,156 --> 00:49:52,117
Telur þú að sveinarnir geti það
að sjá það út á afgönsku?
908
00:49:52,200 --> 00:49:54,536
- Vona ekki.
- Þú þarft ekki að hafa áhyggjur.
909
00:49:54,619 --> 00:49:56,746
Við verðum passa
eftir það markaðsleikur.
910
00:49:56,830 --> 00:49:59,457
Það er allt í lagi með þig, Maz.
Þú þarft ekki að gera einleik.
911
00:49:59,582 --> 00:50:02,210
Sjáðu bara markaðinn
sem klæða æfingu.
912
00:50:02,293 --> 00:50:05,171
Og ég mun vera við hlið þín.
Eins og öxlfélagar.
913
00:50:05,255 --> 00:50:07,841
Eh? Komdu, hressu upp.
914
00:50:07,924 --> 00:50:09,384
Þú ert ekki að hjálpa, Maz.
915
00:50:09,592 --> 00:50:11,511
Er það ekki að hjálpa þér?
916
00:50:14,597 --> 00:50:16,141
MAN: Hættu stríðinu,
undirrita erindið.
917
00:50:16,474 --> 00:50:18,143
Hættu stríðinu, skrifaðu undir bænina.
918
00:50:18,226 --> 00:50:20,562
Herlið út úr Afganistan.
Hættu stríðinu, skrifaðu undir bænina.
919
00:50:20,645 --> 00:50:22,981
Hættu blóðbaðinu.
Herlið út úr Afganistan.
920
00:50:23,064 --> 00:50:24,482
Get ég haft áhuga á fylgiseðli?
921
00:50:24,566 --> 00:50:27,402
Við höfum ekki þau forréttindi að vera það
gegn stríðinu. Við erum gift því.
922
00:50:28,194 --> 00:50:29,279
Stöðva það.
923
00:50:35,285 --> 00:50:36,745
Góðan daginn, allir.
924
00:50:37,787 --> 00:50:41,666
Við erum
Flitcroft herkonukórinn.
925
00:50:42,250 --> 00:50:44,627
Okkur langar til að syngja fyrir þig
síðdegis.
926
00:50:57,974 --> 00:51:00,185
- Þrír, fjórir ...
- (TRUCK BLEEPS WHILST REVERSING)
927
00:51:03,772 --> 00:51:06,399
Að liggja í rúminu mínu
928
00:51:06,483 --> 00:51:08,818
Ég heyri klukkuna tikka
929
00:51:08,902 --> 00:51:10,987
Og ég hugsa um þig
930
00:51:11,321 --> 00:51:14,449
CHOIR: Upptekinn í hringjum
931
00:51:14,532 --> 00:51:17,827
Rugl er ekkert nýtt
932
00:51:17,911 --> 00:51:19,329
(Strákar skjóta utan
933
00:51:19,412 --> 00:51:22,457
Þú segir: „Farðu hægt“
934
00:51:23,166 --> 00:51:25,168
(LJÁLS ÓKEYPIS) Ég dett á
935
00:51:25,377 --> 00:51:27,212
(OFF-TUNE) Seinni höndin ...
936
00:51:27,295 --> 00:51:29,798
Seinni höndin vindar niður
937
00:51:29,881 --> 00:51:34,052
Ef þú ert glataður
þú getur litið og þú munt finna mig
938
00:51:34,135 --> 00:51:36,721
Eftir og aftur
939
00:51:37,180 --> 00:51:39,683
Ef þú dettur
Ég mun ná þér, ég mun bíða
940
00:51:39,766 --> 00:51:41,643
Ég mun bíða
941
00:51:41,726 --> 00:51:44,270
Eftir og aftur
942
00:51:44,979 --> 00:51:48,024
Eftir og aftur
943
00:51:48,733 --> 00:51:51,528
Eftir og aftur
944
00:51:51,611 --> 00:51:52,696
Láttu ekki svona.
945
00:51:52,779 --> 00:51:55,407
Eftir og aftur
946
00:51:59,577 --> 00:52:00,578
(Útöndun þungt)
947
00:52:00,662 --> 00:52:01,788
(MAN COUGHS)
948
00:52:02,956 --> 00:52:04,749
(BABY CRIES)
949
00:52:09,921 --> 00:52:12,549
Eftir og aftur
950
00:52:13,466 --> 00:52:14,467
Eftir og aftur
951
00:52:14,551 --> 00:52:16,094
Okkur verður hlegið
í Albert Hall.
952
00:52:18,847 --> 00:52:20,098
Ég vil ekki syngja meira.
953
00:52:21,057 --> 00:52:22,642
Ég er ekki minniháttar, ég er bara skítur!
954
00:52:22,934 --> 00:52:25,270
Kannski gætirðu þegja
munn orðin.
955
00:52:25,854 --> 00:52:26,938
Eins og Dögun.
956
00:52:31,526 --> 00:52:32,736
Erm ... Marilyn?
957
00:52:33,153 --> 00:52:36,740
Hvað gerir fótboltaþjálfarinn þinn
segja við þig eftir ósigur?
958
00:52:37,198 --> 00:52:39,200
Auðvelt. Þetta snýst allt um stjórn.
959
00:52:39,284 --> 00:52:40,285
Nákvæmlega.
960
00:52:40,785 --> 00:52:42,579
Varnarskipting,
koma því niður,
961
00:52:42,662 --> 00:52:43,997
slá það áfram. Boom.
962
00:52:46,958 --> 00:52:49,377
- Sjáðu, finnst þér gaman að syngja?
- Auðvitað gerum við það.
963
00:52:49,461 --> 00:52:51,671
- Finnst þér gaman að vera í kórnum?
- Elska það.
964
00:52:51,755 --> 00:52:54,924
Held að efsti lúðan hefði spurt
þú að syngja ef þú værir skítur?
965
00:52:55,675 --> 00:52:57,093
Nei, við völdum bara rangan vettvang.
966
00:52:57,177 --> 00:52:59,137
- Já, og það var okkur að kenna.
- Nákvæmlega.
967
00:52:59,220 --> 00:53:02,474
Viltu gefast upp vegna
það eða vinna erfiðara
968
00:53:02,557 --> 00:53:03,725
svo við drepum það virkilega
í Albert Hall?
969
00:53:03,808 --> 00:53:05,226
- Dreptu það.
- LISA: Hvaða?
970
00:53:05,852 --> 00:53:07,020
- Dreptu það.
- LISA: Rétt.
971
00:53:08,605 --> 00:53:09,981
Svo hvernig eigum við að gera það, Kate?
972
00:53:11,524 --> 00:53:14,235
Er ... jæja, við veljum það
lítil efnisskrá.
973
00:53:14,319 --> 00:53:17,447
Við æfum saman og heima.
974
00:53:18,156 --> 00:53:20,116
Við klipum, við skoðum, klipum, rifjum upp
975
00:53:20,200 --> 00:53:22,243
þangað til við komum saman
eins og fiskur.
976
00:53:22,327 --> 00:53:23,870
(SHOUTS OF SAMNINGUR)
977
00:53:23,953 --> 00:53:26,456
Besti herkona
í Englandi.
978
00:53:26,790 --> 00:53:30,210
Jæja, eini herkona
í Englandi. (LAUGHS)
979
00:53:32,504 --> 00:53:34,130
MAZ: Komdu, stelpur.
980
00:53:34,214 --> 00:53:36,216
Við erum að syngja fyrir England
981
00:53:36,299 --> 00:53:37,801
Eng-ger-land
982
00:53:37,884 --> 00:53:40,011
Við erum að syngja á erlendu ...
983
00:53:40,095 --> 00:53:42,263
Ó! Ef ég hefði gert það ...
984
00:53:42,555 --> 00:53:43,973
Fyrir England
985
00:53:44,057 --> 00:53:47,769
Þú verður að halda og gefa
og gerðu það á réttum tíma
986
00:53:47,852 --> 00:53:51,690
Þú getur verið hægur eða fljótur
en þú verður að komast að línunni
987
00:53:53,650 --> 00:53:55,318
Sjá kórinn okkar.
988
00:53:55,860 --> 00:53:57,862
Dignir, göfugur.
989
00:53:58,530 --> 00:53:59,531
Bekk.
990
00:53:59,614 --> 00:54:02,992
Svo náðu mér ef þú getur
cos ég er ensk kona
991
00:54:04,160 --> 00:54:05,829
Hver væri karaoke lagið þitt?
992
00:54:06,246 --> 00:54:08,206
Karaoke er mín hugmynd um helvíti.
993
00:54:08,289 --> 00:54:10,166
En ef þú verður að
ef þú vilt ekkert val?
994
00:54:11,418 --> 00:54:14,337
KATE: Jæja,
Ég gerði Tainted Love einu sinni.
995
00:54:14,421 --> 00:54:16,381
En svo drakk ég tvær flöskur
af hvítvíni,
996
00:54:16,464 --> 00:54:17,632
reykti pakka af sígarettum
997
00:54:17,716 --> 00:54:19,968
og kastaði upp
í garði foreldra Richard.
998
00:54:20,051 --> 00:54:22,137
Hljómar eins og góða nótt.
Svo flækjaðir ást?
999
00:54:22,220 --> 00:54:24,222
- Nei!
- Ég geri það með þér.
1000
00:54:24,305 --> 00:54:26,558
Láttu ekki svona. Ímyndaðu þér litlu andlitin.
1001
00:54:27,100 --> 00:54:29,436
Af hverju ekki? Enginn mun muna það
á morgnana. Við erum að gera það.
1002
00:54:30,186 --> 00:54:32,981
MC: Kiki og Elton.
Komdu allir, þetta er klassík.
1003
00:54:33,898 --> 00:54:35,942
Það er heppinn flótti. Næsti.
1004
00:54:39,654 --> 00:54:41,448
Ekki brjóta hjarta mitt
1005
00:54:42,782 --> 00:54:45,243
Ég gat það ekki ef ég prófaði
1006
00:54:46,786 --> 00:54:49,706
(FADING OUT)
Jæja, elskan, ef ég verð eirðarlaus ...
1007
00:54:59,174 --> 00:55:01,509
(Hljóð hljómar upp)
Þú tókst þyngdina af mér
1008
00:55:02,635 --> 00:55:05,805
Ó elskan, bankaðu ...
Bankaðu á dyrnar mínar
1009
00:55:06,514 --> 00:55:08,558
Ó, ég gaf þér lykilinn minn
1010
00:55:10,185 --> 00:55:12,145
Ohhh ...
1011
00:55:12,228 --> 00:55:13,772
Ooh-hoo
1012
00:55:14,147 --> 00:55:16,149
Enginn veit það
1013
00:55:23,615 --> 00:55:24,616
Hæ.
1014
00:55:25,367 --> 00:55:26,785
Ég var ekki að reyna að vera ýtinn.
1015
00:55:26,868 --> 00:55:29,079
Nei nei nei.
Mig vantaði aðeins loft, það er allt.
1016
00:55:29,412 --> 00:55:31,956
Já, söng Kevin
mun gera þér það.
1017
00:55:41,883 --> 00:55:44,803
Jamie og ég sungum það lag saman
á 18. sinn.
1018
00:55:46,262 --> 00:55:47,639
- Ó, fjandinn.
- Já.
1019
00:55:50,058 --> 00:55:52,394
Hann gerði mig. Ég var dauðadæmdur.
1020
00:55:52,477 --> 00:55:54,062
Hann, auðvitað,
hélt að það væri fyndið.
1021
00:55:57,232 --> 00:55:59,442
En svo, hugsaði hann
starf hans á þessari jörð
1022
00:55:59,526 --> 00:56:01,027
var að láta fólk hlæja.
1023
00:56:06,533 --> 00:56:09,869
Já, ég man að Red sagði það
hann hafði leið til að skoða hlutina ...
1024
00:56:10,745 --> 00:56:12,539
honum myndi bara finnast það fyndið
í öllu.
1025
00:56:15,083 --> 00:56:16,376
Jafnvel þegar hann var lítill.
1026
00:56:17,085 --> 00:56:20,296
Alltaf þegar Richard fór,
við ættum þessa stóru krukku með sælgæti,
1027
00:56:20,380 --> 00:56:23,425
og Jamie var leyfður einum sætum
dag hvern dag í túrnum.
1028
00:56:23,967 --> 00:56:26,261
Og þegar krukkan
var tómur, Richard ...
1029
00:56:27,220 --> 00:56:28,263
Frankie gerði það.
1030
00:56:28,847 --> 00:56:31,599
Telur niður dagana til kl
fjölskyldan var komin aftur saman.
1031
00:56:32,350 --> 00:56:35,353
Jamie var vanur að segja,
„Þar til við hlæjum aftur.“
1032
00:56:38,815 --> 00:56:40,442
- (CHUCKLES)
- Mm.
1033
00:56:42,402 --> 00:56:43,987
- Það er svo sætt.
- Já.
1034
00:56:48,491 --> 00:56:50,035
Ég veit ekki hvernig þú ...
1035
00:56:55,582 --> 00:56:57,083
- (CHEERING FRÁ INNI)
- Ó.
1036
00:56:57,917 --> 00:56:59,169
Í lagi, allt í lagi.
1037
00:56:59,252 --> 00:57:00,628
Ég er farinn.
1038
00:57:00,712 --> 00:57:02,714
Þú þarft ekki að gera það.
Ég ætla ekki að láta þig syngja.
1039
00:57:03,006 --> 00:57:04,049
Góða nótt.
1040
00:57:05,300 --> 00:57:06,384
Hæ, Kate?
1041
00:57:06,968 --> 00:57:08,053
Albert Hall, ha?
1042
00:57:08,720 --> 00:57:11,056
Ekki frekar hávaxin valmúrar,
við erum blóðug sólblómaolía.
1043
00:57:11,639 --> 00:57:12,766
(LAUGHS)
1044
00:57:13,266 --> 00:57:14,267
Nótt.
1045
00:57:16,895 --> 00:57:18,313
Ef þú vilt vera elskhugi minn
1046
00:57:20,398 --> 00:57:22,692
Skellið, skellið, skellið, skellið!
1047
00:57:22,901 --> 00:57:24,778
Ef þú vilt vera elskhugi minn ...
1048
00:57:24,861 --> 00:57:26,571
Skelltu líkamanum niður
og vindur um allt
1049
00:57:26,654 --> 00:57:28,406
Hup, hup, hup, hup!
1050
00:57:31,409 --> 00:57:33,536
(SÍMANNAÐUR)
1051
00:57:43,922 --> 00:57:46,091
- Segðu mér.
- CROOKS: Comms eru niðri.
1052
00:57:46,466 --> 00:57:49,094
Richard hefur slasast
en hann verður í lagi.
1053
00:57:49,219 --> 00:57:50,637
Hann er á Kabúl sjúkrahúsinu.
1054
00:57:50,970 --> 00:57:53,556
RAMC mun fljúga honum aftur seinna í dag,
1055
00:57:53,640 --> 00:57:55,558
flytja hann beint til Flitcroft.
1056
00:57:55,642 --> 00:57:56,810
Einhver banaslys?
1057
00:57:58,353 --> 00:57:59,354
Handbolti.
1058
00:58:00,021 --> 00:58:01,106
Þú handbolti það.
1059
00:58:03,775 --> 00:58:05,360
Færni. Haltu áfram.
1060
00:58:07,028 --> 00:58:08,279
Gotcha. Tilbúinn?
1061
00:58:17,580 --> 00:58:18,748
Framhjá mér boltann.
1062
00:58:19,541 --> 00:58:20,750
Komdu, sendu mér boltann.
1063
00:58:22,127 --> 00:58:23,753
Förum og skreppum okkur smá
eða eitthvað, ha?
1064
00:58:24,337 --> 00:58:25,463
Allt í lagi?
1065
00:58:29,092 --> 00:58:30,760
- Einhverjar bleikar?
- Já.
1066
00:58:32,887 --> 00:58:34,806
(DOOR BELL Hringir)
1067
00:58:41,104 --> 00:58:43,064
- Sarah Cartwright?
- (GASPS)
1068
00:58:53,992 --> 00:58:55,243
Hver er traustur vinur hennar?
1069
00:58:55,827 --> 00:58:59,205
Hún nefndi engan. Sagði að hún væri
að bíða eftir að sjá hver hún komst nálægt.
1070
00:59:02,959 --> 00:59:06,838
(HREINSAR HREIN) Jæja, það er Jess
góður í svoleiðis. Eða Ruby.
1071
00:59:07,672 --> 00:59:08,798
Hún er beðin um þig, Kate.
1072
00:59:10,300 --> 00:59:11,509
Segir að þú hafir verið sjálfur þar.
1073
00:59:26,107 --> 00:59:27,192
OK.
1074
00:59:40,705 --> 00:59:41,790
Það er fallið.
1075
00:59:43,333 --> 00:59:44,501
Fyrirgefðu?
1076
00:59:45,251 --> 00:59:46,753
Bangsi Liam er fallinn.
1077
00:59:48,755 --> 00:59:50,256
Það þýðir ekki neitt.
1078
00:59:51,424 --> 00:59:53,551
Auðvitað gerir það,
því hvað það þýðir hefur gerst.
1079
00:59:57,722 --> 00:59:58,848
(SNIFFS)
1080
01:00:03,228 --> 01:00:04,229
Hérna.
1081
01:00:06,272 --> 01:00:07,315
Takk fyrir.
1082
01:00:18,076 --> 01:00:19,452
Verð ég að yfirgefa stöðina núna?
1083
01:00:20,537 --> 01:00:23,164
Nei. Nei, hvenær sem þú ert tilbúinn.
1084
01:00:25,333 --> 01:00:26,668
En ekki hugsa um það núna.
1085
01:00:52,527 --> 01:00:53,528
Rétt, svo ...
1086
01:00:54,529 --> 01:00:55,613
eigum við að láta það fara?
1087
01:00:59,534 --> 01:01:01,911
Heldurðu að hún hafi lesið
Andlátsbréf Liam ennþá?
1088
01:01:04,372 --> 01:01:06,458
Ég held að ég gæti ekki lesið Stu
ef að því kæmi.
1089
01:01:09,294 --> 01:01:10,503
Ég las Malc's ...
1090
01:01:12,547 --> 01:01:14,257
eftir síðustu afgönsku ferð.
1091
01:01:16,634 --> 01:01:17,719
Ég myndi gera það aftur.
1092
01:01:20,138 --> 01:01:21,431
Það hjálpaði mér. Það sagði ...
1093
01:01:23,767 --> 01:01:26,853
allt þetta yndislega við mig
að hann myndi aldrei segja við andlit mitt.
1094
01:01:30,774 --> 01:01:33,943
Til að vera sanngjarn er hann samt ekki
ekki skrifa það, er hann það?
1095
01:01:36,196 --> 01:01:38,656
Ég meina, hann ætlar ekki að skrifa
lista yfir hluti sem hann hatar við þig.
1096
01:01:38,740 --> 01:01:39,991
(HLÁTUR)
1097
01:01:41,493 --> 01:01:45,163
„Kæri Ruby, vildi að þú hafir skolað
baða sig út eftir að þú hefur rakað fæturna. “
1098
01:01:45,246 --> 01:01:46,498
(HLÁTUR)
1099
01:01:47,332 --> 01:01:48,375
„Kæra Jess,
1100
01:01:48,458 --> 01:01:51,586
„vildi virkilega að þú myndir ekki vaska upp
bollurnar áður en ég hafði klárað teið mitt. “
1101
01:01:51,670 --> 01:01:54,422
Ég vildi óska þess að þú myndir ekki gera það,
í hreinskilni sagt. Það er svo pirrandi.
1102
01:01:55,298 --> 01:01:57,842
Ég bara þoli ekki
hugsunin um hvern sem er
1103
01:01:57,926 --> 01:02:00,261
koma til að gefa mér slæmar fréttir
og húsið er sóðaskapur.
1104
01:02:05,809 --> 01:02:08,228
MAZ: (SIGHS) Ég er ekki með
stemningin fyrir að syngja í dag.
1105
01:02:29,374 --> 01:02:30,792
(BÚNAÐUR MJÖGT)
1106
01:02:30,875 --> 01:02:31,960
KATE: Darling.
1107
01:02:34,129 --> 01:02:36,464
Þetta er ekkert alvarlegt.
1108
01:02:39,509 --> 01:02:41,720
- Þú ert heppin.
- Ég var heimskur.
1109
01:02:41,803 --> 01:02:42,929
Mm.
1110
01:02:45,098 --> 01:02:46,891
Katy, það er eitthvað
Ég þarf að segja þér það.
1111
01:02:48,351 --> 01:02:49,394
Nei, þú gerir það ekki.
1112
01:02:50,520 --> 01:02:51,813
- Ég geri það ekki?
- Nei.
1113
01:02:53,273 --> 01:02:54,524
Ég veit að þú þurftir ekki að fara.
1114
01:02:55,442 --> 01:02:56,609
Þú leggur þig fram.
1115
01:03:00,739 --> 01:03:05,618
Þú reynir að skjalfesta þessar tilfinningar
um það sem gerðist
1116
01:03:05,702 --> 01:03:07,495
í hillunum í höfðinu á þér.
1117
01:03:12,542 --> 01:03:13,710
Ég hefði ekki átt að fara.
1118
01:03:16,379 --> 01:03:18,173
(SÍMANNAÐUR)
1119
01:03:19,674 --> 01:03:22,510
Richard, því miður, ég á svo marga
það sem þarf að gera, ég verð að fara.
1120
01:03:22,594 --> 01:03:23,720
Hringdu í þig seinna.
1121
01:03:23,803 --> 01:03:26,681
Það er hluturinn sem ég dáist að
um þig mest, hvernig þú gengur.
1122
01:03:29,309 --> 01:03:31,353
Það er niðurdrepandi að segja,
Richard.
1123
01:03:31,436 --> 01:03:33,104
Ætlarðu að orða það
á legsteini minn?
1124
01:03:33,188 --> 01:03:36,316
Ég meinti að ég skilji hvernig þér líður.
1125
01:03:36,399 --> 01:03:39,527
Ó, skilurðu það?
Hvað skilurðu nákvæmlega?
1126
01:03:40,153 --> 01:03:42,280
- Upplýstu mig.
- Nei, ég bara ...
1127
01:03:42,364 --> 01:03:44,407
Það er ég sem hefur
að svara símanum um nóttina,
1128
01:03:44,491 --> 01:03:46,534
sem þarf að hafa áhyggjur af
í hvaða ríki munt þú koma aftur,
1129
01:03:46,618 --> 01:03:49,996
hver þarf að ...
hver þarf að líta til þín í rúminu
1130
01:03:50,080 --> 01:03:53,083
og þá verð ég að fara þangað,
Ég verð að halda áfram með það
1131
01:03:53,166 --> 01:03:54,334
og geri skyldu mína.
1132
01:03:54,417 --> 01:03:57,253
Ég ber ábyrgð,
Ég get ekki farið hring með blautt andlit.
1133
01:03:57,671 --> 01:04:01,591
„Mér þykir það leitt að maðurinn minn hefur verið sprengdur.
Viltu tebolla?
1134
01:04:01,883 --> 01:04:04,469
„Fyrirgefðu, eiginmaður minn
fékk spritt í höfuðið.
1135
01:04:04,594 --> 01:04:05,595
"Vertu með köku."
1136
01:04:05,679 --> 01:04:08,264
Ég hef alltaf sagt að þú ættir að fá borgað
fyrir það sem þú gerir.
1137
01:04:26,282 --> 01:04:28,451
(SÍMANNAÐUR)
1138
01:04:28,535 --> 01:04:29,536
(SIGHS)
1139
01:04:35,208 --> 01:04:38,920
Lisa, ég get ekki komið á æfingu núna.
Ég er á spítalanum með Richard.
1140
01:04:39,004 --> 01:04:40,046
Hvernig er hann?
1141
01:04:40,839 --> 01:04:43,633
- Hann hefur það fínt.
- Í lagi. Góður.
1142
01:04:43,717 --> 01:04:46,678
- Hvað er að?
- Nei, ég vildi bara, erm ...
1143
01:04:47,178 --> 01:04:49,806
láta þig vita að þú þarft ekki
að hafa áhyggjur af Albert Hall.
1144
01:04:49,889 --> 01:04:51,599
Konurnar vilja það ekki
að gera það meira.
1145
01:04:52,017 --> 01:04:54,144
- Það er svolítið seint fyrir það.
- Fyrirgefðu?
1146
01:04:54,227 --> 01:04:57,063
Það er fullkomlega óviðeigandi
að draga út núna.
1147
01:04:57,147 --> 01:05:00,025
Þeim finnst þetta vera algerlega
óviðeigandi fyrir þá að syngja.
1148
01:05:00,150 --> 01:05:02,110
Lisa, ef við drögum út núna,
1149
01:05:02,277 --> 01:05:04,654
það mun endurspegla okkur öll.
1150
01:05:06,156 --> 01:05:07,407
(SIGHS) Skítur.
1151
01:05:08,950 --> 01:05:10,744
(Útöndun þungt)
1152
01:05:18,209 --> 01:05:20,170
Það verður þjónusta
í Camp Bastion.
1153
01:05:21,755 --> 01:05:23,631
Þá verður lík Liam flutt aftur
1154
01:05:23,715 --> 01:05:26,634
á C-17 flugvél
að koma í gegnum Wootton Bassett.
1155
01:05:29,804 --> 01:05:33,308
Eftir það eruð þú og foreldrar hans
að verða að taka nokkrar ákvarðanir.
1156
01:05:34,351 --> 01:05:37,187
Jæja, hann ólst upp í umönnun.
Það er bara ég og herinn.
1157
01:05:39,689 --> 01:05:40,857
Og hann ...
1158
01:05:40,940 --> 01:05:43,026
Tjáði hann einhvern tímann einhverjar óskir?
1159
01:05:45,445 --> 01:05:46,821
Nei? OK.
1160
01:05:48,823 --> 01:05:51,826
Jæja, þá verðum við að ákveða það
hvað viltu,
1161
01:05:51,910 --> 01:05:54,954
hvort þú vilt líkbrennslu
eða greftrun ...
1162
01:05:55,997 --> 01:05:57,499
blóm og lestur ...
1163
01:06:03,546 --> 01:06:04,589
Hvað gerðir þú?
1164
01:06:06,466 --> 01:06:08,051
Ó, erm ...
1165
01:06:09,344 --> 01:06:10,887
James var með kistu með víði.
1166
01:06:12,472 --> 01:06:14,057
Eru það þeir
þar er ekkert lok
1167
01:06:14,140 --> 01:06:16,351
og líkin eru hulin
með blómum?
1168
01:06:16,434 --> 01:06:18,937
Þú getur gert það, en Jamie þurfti lok.
1169
01:06:23,900 --> 01:06:25,902
Liam þarf líka lok,
er hann ekki?
1170
01:06:29,364 --> 01:06:31,491
- (DOOR BELL Hringir)
- Á ég að fá það?
1171
01:06:31,574 --> 01:06:32,701
Það er í lagi.
1172
01:06:34,285 --> 01:06:35,453
Rétt. (Hreinsar hálsinn)
1173
01:06:42,168 --> 01:06:43,211
Krakkar.
1174
01:06:43,920 --> 01:06:45,171
Ó, komdu inn, komdu inn. Komdu inn.
1175
01:06:47,841 --> 01:06:49,467
(BUZZ CHATTER)
1176
01:06:56,683 --> 01:06:57,684
Krakkar?
1177
01:06:58,143 --> 01:06:59,352
OK.
1178
01:06:59,936 --> 01:07:01,187
Fyrirgefðu, gæti ég ...
1179
01:07:02,230 --> 01:07:05,567
Gæti ég bara spilað þér eitthvað
og spyrja þig spurningar?
1180
01:07:08,153 --> 01:07:12,907
Svo ég kynntist Liam fyrst þegar hann
var sett við hliðina á mér á ensku.
1181
01:07:13,241 --> 01:07:15,160
Hann var dáður óþekkur
og ég var alltaf svolítill.
1182
01:07:15,243 --> 01:07:17,078
Þeir héldu að ég myndi flokka hann.
1183
01:07:18,496 --> 01:07:21,541
En kennarinn okkar fór með okkur í ferðalag
til dómkirkjunnar í York.
1184
01:07:22,000 --> 01:07:23,960
Og það var a
kór æfir þetta.
1185
01:07:24,419 --> 01:07:27,589
Liam hataði klassíska tónlist.
Hann vildi frekar óhrein.
1186
01:07:27,672 --> 01:07:30,175
(LAUGHS) En hann
líkaði alltaf við þetta.
1187
01:07:31,134 --> 01:07:32,135
Þessi.
1188
01:07:33,595 --> 01:07:36,890
Og hann settist við hliðina á mér til að hlusta á það.
1189
01:07:36,973 --> 01:07:39,768
Og meðan það var að spila,
hann snerti hönd mína.
1190
01:07:40,852 --> 01:07:43,855
Og ég man ekkert
um restina af tónleikunum,
1191
01:07:43,938 --> 01:07:45,523
Ég var of upptekinn við að hugsa
um hönd hans.
1192
01:07:48,902 --> 01:07:53,281
Svo það er hvernig mig langar virkilega að líða
þegar ég kveð hann.
1193
01:07:55,658 --> 01:07:59,204
Þú veist, ég vil finna fyrir því
hönd hans snertir minn.
1194
01:08:00,330 --> 01:08:02,415
Svo ég myndi virkilega, virkilega elska það ef ...
1195
01:08:03,750 --> 01:08:07,962
ef þú gætir sungið þetta fyrir mig,
jæja, fyrir hann, til þjónustu hans.
1196
01:08:16,638 --> 01:08:19,641
(Syngur AVE MARIA)
1197
01:08:31,361 --> 01:08:38,243
Maiden mild
1198
01:08:40,620 --> 01:08:47,585
Ó, hlustaðu á bæn mærinnar
1199
01:08:50,880 --> 01:08:57,804
Því að þú heyrir innan um náttúruna
1200
01:09:00,390 --> 01:09:03,309
'Þú ert
1201
01:09:03,601 --> 01:09:10,567
'Þú getur bjargað innan um örvæntingu
1202
01:09:13,028 --> 01:09:14,487
- SOLDIER: Eldur!
- (GUNSHOT)
1203
01:09:18,158 --> 01:09:19,409
Hlaða!
1204
01:09:23,788 --> 01:09:25,290
- Eldur!
- (GUNSHOT)
1205
01:09:25,373 --> 01:09:27,959
- Þetta var falleg þjónusta.
- Þakka þér fyrir.
1206
01:09:28,960 --> 01:09:29,961
Kate.
1207
01:09:31,087 --> 01:09:32,213
Það hefur verið alltof langt.
1208
01:09:33,214 --> 01:09:36,343
Ég hlakka mikið til
að fullum flutningi kórsins
1209
01:09:36,426 --> 01:09:37,719
á Minningahátíðinni.
1210
01:09:37,802 --> 01:09:40,096
Já, en því miður
við ætlum ekki að gera það.
1211
01:09:40,305 --> 01:09:41,389
Hvað?
1212
01:09:41,473 --> 01:09:44,642
Já, konurnar hafa ákveðið það
að það er bara of fljótt.
1213
01:09:52,484 --> 01:09:53,860
Þú ert ekki að gera Albert Hall?
1214
01:09:54,819 --> 01:09:55,820
Jæja ...
1215
01:09:56,696 --> 01:09:59,032
Þú söngst í dag og það var fallegt.
1216
01:09:59,115 --> 01:10:00,325
En þetta var bara fyrir þig í dag,
1217
01:10:00,408 --> 01:10:02,077
það var persónulegt,
ekki til skemmtunar.
1218
01:10:02,660 --> 01:10:04,579
SARAH: krakkar, gerðu það
það persónulega, þá.
1219
01:10:05,622 --> 01:10:06,748
Vinsamlegast ekki draga út.
1220
01:10:08,625 --> 01:10:11,127
Það verða það
svo margir í því herbergi ...
1221
01:10:12,087 --> 01:10:13,254
eins og ég.
1222
01:10:15,215 --> 01:10:16,883
Og ég vil gera þetta fyrir þá.
1223
01:10:17,676 --> 01:10:19,552
En ég get ekki gert það á eigin spýtur.
1224
01:10:23,056 --> 01:10:25,642
- Hvað ætlum við að syngja?
- Verður það að vera klassískt?
1225
01:10:26,059 --> 01:10:27,268
Dunno.
1226
01:10:28,103 --> 01:10:30,563
Kannski ættum við að gera engla,
eins og í brúðkaupi Söru.
1227
01:10:30,980 --> 01:10:32,524
Það snýst í raun ekki um okkur,
þó, er það?
1228
01:10:33,066 --> 01:10:35,110
Við munum ekki finna neitt
það er þó um okkur.
1229
01:10:36,152 --> 01:10:37,862
Veistu hvaða lag
Mér hefur alltaf líkað mjög vel?
1230
01:10:37,987 --> 01:10:39,698
Þessi Dido einn þar sem hún fer,
1231
01:10:39,781 --> 01:10:42,617
„Ég vaknaði, teið mitt er kalt,
Ég er með timburmenn
1232
01:10:42,701 --> 01:10:43,827
"en þú hefur gert allt frábært."
1233
01:10:43,910 --> 01:10:44,953
Þessi klassík!
1234
01:10:45,036 --> 01:10:47,122
Það er klassískt, það er mjög persónulegt.
1235
01:10:47,205 --> 01:10:50,208
Teið mitt er orðið kalt,
Ég er að velta því fyrir mér af hverju
1236
01:10:50,417 --> 01:10:52,711
Ég fór alls upp úr rúminu
1237
01:10:52,794 --> 01:10:56,214
Morgun rigningin
ský á glugganum mínum
1238
01:10:56,381 --> 01:10:58,550
Og ég get alls ekki séð
1239
01:10:58,758 --> 01:11:02,220
Og svo Eminem, ekki segja það,
byrjar að rappa um geðrof stalker.
1240
01:11:03,096 --> 01:11:04,973
Elska það í Royal Albert Hall.
1241
01:11:05,056 --> 01:11:07,017
Maz gat gert þetta. Dálítið af rappi.
1242
01:11:07,100 --> 01:11:08,893
- Ég gleymdi þessu.
- Maz og rapp.
1243
01:11:11,104 --> 01:11:12,188
Við skulum, ...
1244
01:11:13,148 --> 01:11:14,482
Við skulum halda áfram að hugsa, já?
1245
01:11:14,691 --> 01:11:16,192
- Já.
- Já.
1246
01:11:16,609 --> 01:11:18,862
- Allt í lagi.
- Nótt. Góða nótt.
1247
01:11:20,030 --> 01:11:22,115
(UNGIR JAMIE LAUGHING)
1248
01:11:32,542 --> 01:11:34,336
Já!
1249
01:11:37,213 --> 01:11:38,256
(DOOR OPEN)
1250
01:11:45,472 --> 01:11:47,015
Ó, þú ert með bláan lit frá pabba.
1251
01:11:48,475 --> 01:11:49,517
Rétt.
1252
01:12:10,580 --> 01:12:11,790
Viltu horfa á kvikmynd?
1253
01:12:14,000 --> 01:12:15,001
Kvikmynd.
1254
01:12:16,586 --> 01:12:17,629
Ó.
1255
01:12:18,963 --> 01:12:19,964
Já.
1256
01:12:20,048 --> 01:12:21,758
- Já.
- Hvað hefurðu gaman af?
1257
01:12:24,386 --> 01:12:25,387
Ég mun skoða.
1258
01:12:33,353 --> 01:12:34,354
Rocky?
1259
01:12:34,479 --> 01:12:35,730
(CHUCKLES)
1260
01:12:36,272 --> 01:12:38,233
Hvað? Er þér alvara?
1261
01:12:38,316 --> 01:12:39,317
Já.
1262
01:12:39,818 --> 01:12:41,486
- Allt í lagi.
- Já já!
1263
01:12:45,615 --> 01:12:47,033
MAZ: Það er góð hugmynd, Lisa.
1264
01:12:47,409 --> 01:12:50,412
En málið er að
öll bréf mín eru um QPR.
1265
01:12:51,621 --> 01:12:54,374
- Mín eru alltof ógeð.
- (TITTERING)
1266
01:12:55,166 --> 01:12:57,502
Við munum ekki setja neina óhreinu bita inn.
Við munum bara ...
1267
01:12:58,169 --> 01:13:01,256
þú veist, finndu bita
sem tákna tilfinningar okkar
1268
01:13:01,339 --> 01:13:02,966
og vinna það bara inn í lagið.
1269
01:13:03,174 --> 01:13:04,300
Bara si svona?
1270
01:13:04,384 --> 01:13:06,886
Ég á ekki von á því
til að vinna Brit Award.
1271
01:13:06,970 --> 01:13:08,179
En hversu slæmt getur það verið?
1272
01:13:08,263 --> 01:13:10,432
- Þú hefur ekki lesið það sem ég hef skrifað.
- (HLÁTUR)
1273
01:13:10,515 --> 01:13:14,019
Það verða ekki allir, „Ég elska þig
til tunglsins og til baka “er það?
1274
01:13:14,978 --> 01:13:16,896
Ég vil ekki kippa mér niður
í Albert Hall.
1275
01:13:16,980 --> 01:13:20,275
Þú vilt ekki að ég geri okkur
líta út eins og hógværar litlar konur
1276
01:13:20,358 --> 01:13:21,818
að hugsa um stóru hugrakku eiginmenn okkar?
1277
01:13:21,901 --> 01:13:23,236
Og konur.
1278
01:13:23,319 --> 01:13:25,989
Hvað er athugavert við að segja,
"Ég elska þig til tunglsins og til baka"?
1279
01:13:26,740 --> 01:13:29,534
LISA: Það er ekkert að
með það yfirleitt, Jess.
1280
01:13:29,617 --> 01:13:30,869
Það er bara svolítið ...
1281
01:13:30,952 --> 01:13:32,954
- Fyrirgefðu.
- ANNIE: Kate?
1282
01:13:33,955 --> 01:13:36,041
Lisa hefur hugmynd
fyrir Albert Hall.
1283
01:13:36,124 --> 01:13:37,125
Ó gott.
1284
01:13:37,625 --> 01:13:40,420
Ég var bara að hugsa um
hvað Sarah var að segja ...
1285
01:13:40,545 --> 01:13:43,673
um að gera
lag persónulegra.
1286
01:13:44,382 --> 01:13:45,550
Við ætlum að semja okkar eigið lag.
1287
01:13:46,634 --> 01:13:48,094
- Að nota hluti af bréfunum okkar.
- Já.
1288
01:13:48,178 --> 01:13:49,971
MAZ: Og setja
þeim í lag Lisa.
1289
01:13:51,139 --> 01:13:52,140
Ó.
1290
01:13:52,724 --> 01:13:54,768
- Spilaðu lagið þitt fyrir hana.
- Haltu áfram, spilaðu það.
1291
01:13:55,101 --> 01:13:57,395
Það er ekki lag enn. Það er bara...
1292
01:13:58,438 --> 01:14:00,190
Það er ... Þú veist, það er eins og ...
1293
01:14:02,233 --> 01:14:05,278
Það er lag.
Þú verður að ímynda þér orðin hluti.
1294
01:14:06,488 --> 01:14:09,324
(HUMS TUNE)
1295
01:14:13,578 --> 01:14:15,288
Reyndar, heldurðu
við gætum talað um þetta seinna?
1296
01:14:18,124 --> 01:14:20,460
Jæja, af hverju tölum við ekki um það
núna? Allir eru hér.
1297
01:14:22,253 --> 01:14:25,674
Raunverulega, hversu raunhæft er þetta,
gefið takmarkanir þínar?
1298
01:14:26,383 --> 01:14:29,177
- Hvað?
- Þú getur ekki lesið tónlist, er það ekki?
1299
01:14:30,303 --> 01:14:34,015
Hátíð minningarinnar
er faglegur viðburður.
1300
01:14:34,099 --> 01:14:37,977
Það er ekki einhver áhugamaður
flutningur skólakórsins.
1301
01:14:38,228 --> 01:14:41,147
Við getum ekki skammast okkar
og við getum ekki látið Flitcroft niður.
1302
01:14:41,231 --> 01:14:42,357
Veistu hvað? Gleymdu því.
1303
01:14:44,567 --> 01:14:45,944
Förum aftur á söngborðið.
1304
01:14:46,194 --> 01:14:47,362
(Kvennapróf)
1305
01:14:47,445 --> 01:14:48,488
Láttu ekki svona.
1306
01:14:49,447 --> 01:14:50,907
Ég held að við eigum að gera það
skrifa okkar eigið lag.
1307
01:14:52,075 --> 01:14:53,076
Lisa, haltu áfram.
1308
01:14:53,493 --> 01:14:55,662
Og jafnvel þó það sé ekki ótrúlegt,
að minnsta kosti er það okkar.
1309
01:14:56,079 --> 01:14:57,080
MAZ: Einmitt.
1310
01:14:58,206 --> 01:14:59,374
- Samþykkt.
- Já.
1311
01:15:01,626 --> 01:15:02,627
Kona: (Í sjónvarpinu) Næst kominn,
1312
01:15:02,711 --> 01:15:06,548
við erum með nýstárlega LED
litaskipta sturtuhaus ...
1313
01:15:06,631 --> 01:15:07,966
- Ertu að fara að sofa?
- (TV slökkt)
1314
01:15:09,259 --> 01:15:10,343
Ég kem upp eftir eina mínútu.
1315
01:15:12,887 --> 01:15:13,888
OK.
1316
01:15:22,522 --> 01:15:24,899
- Kona: (Í sjónvarpinu) Geturðu trúað því?
- MAN: (Í sjónvarpinu) Það er brjálað.
1317
01:15:24,983 --> 01:15:28,528
Og það eru aðeins 119,99 pund
auk burðargjalds og umbúða.
1318
01:15:51,509 --> 01:15:55,597
„Ég sver það ...
Ég geymi engin leynd frá þér. “
1319
01:15:56,639 --> 01:15:58,725
- LISA: OK.
- Vandræðalegt, það.
1320
01:16:00,435 --> 01:16:01,603
Jess, hvað hefur þú fengið?
1321
01:16:02,979 --> 01:16:05,190
Eini bitinn sem virkilega gæti virkað
í þessu lagi,
1322
01:16:06,066 --> 01:16:07,067
er um tunglið.
1323
01:16:07,150 --> 01:16:09,736
- Ég elska tunglið!
- Haltu áfram.
1324
01:16:09,819 --> 01:16:13,615
En það er reyndar það sem Stu skrifar
mér, svo ég býst við að það sé í lagi.
1325
01:16:14,449 --> 01:16:15,533
Erm ...
1326
01:16:16,576 --> 01:16:18,953
„Klukkan 10 í kvöld,
Ég lít á tunglið.
1327
01:16:19,954 --> 01:16:21,331
Það er 1:30 fyrir þig. “
1328
01:16:21,664 --> 01:16:24,084
Og þá skoðum við það ...
1329
01:16:26,169 --> 01:16:27,253
...á sama tíma.
1330
01:16:27,629 --> 01:16:28,630
Það er yndislegt.
1331
01:16:29,130 --> 01:16:30,173
„Klukkan 10.“
1332
01:16:31,966 --> 01:16:33,051
- Erm ...
- Næst.
1333
01:16:35,470 --> 01:16:38,515
Við förum ekki alveg
fyrir allt það gusulegt efni en ...
1334
01:16:38,890 --> 01:16:41,434
Jæja, við alltaf
viðurkenna hið óséða.
1335
01:16:42,769 --> 01:16:44,354
Við segjum ekki hvað
okkur líður báðum.
1336
01:16:45,939 --> 01:16:47,023
LISA: Hvað er ósagt.
1337
01:16:49,859 --> 01:16:51,778
(SPILA NOTS)
1338
01:17:19,639 --> 01:17:21,808
(LÁTT CHATTER)
1339
01:17:38,867 --> 01:17:41,703
(HLÁTUR)
1340
01:17:58,678 --> 01:18:00,638
(HUMS MJÖLT)
1341
01:18:04,351 --> 01:18:05,852
(SPILA NOTS)
1342
01:18:09,939 --> 01:18:11,900
Frankie, geturðu bara ekki ...
1343
01:18:12,776 --> 01:18:13,818
Hvað er að þér?
1344
01:18:15,904 --> 01:18:19,157
Málið hjá mér er,
Ég er ekki enn búinn að klára lagið.
1345
01:18:20,241 --> 01:18:22,827
Ég get ekki ... ég er orðinn fullur af bitum
úr kvennabréfunum.
1346
01:18:22,911 --> 01:18:25,872
- Búðu bara til eitthvað.
- Ég get ekki gert eitthvað.
1347
01:18:26,331 --> 01:18:27,916
Ég er að pússa það út alveg eins og það er.
1348
01:18:28,750 --> 01:18:30,627
Frankie, bíddu. Fyrirgefðu.
1349
01:18:33,046 --> 01:18:35,256
Horfðu í gegnum þessar athugasemdir,
sjáðu hvort þú getur fundið ...
1350
01:18:35,340 --> 01:18:37,342
Ég get það ekki. Ég er að fara út og er seinn.
1351
01:18:39,094 --> 01:18:40,095
Seint fyrir hvað?
1352
01:18:41,346 --> 01:18:42,931
Að verða reiður
með hermenn í aftari flokkum?
1353
01:18:44,057 --> 01:18:46,935
Ég er reyndar að fara út í barns-huga
fyrir kórinn þinn
1354
01:18:47,227 --> 01:18:49,270
svo að þeir geti prófað á outfits
fyrir morgundaginn.
1355
01:18:55,026 --> 01:18:56,027
(DYRA lokar)
1356
01:19:07,163 --> 01:19:08,164
Svo, Tina.
1357
01:19:09,833 --> 01:19:10,834
Aretha.
1358
01:19:11,543 --> 01:19:12,794
Madonna, Cher.
1359
01:19:13,712 --> 01:19:14,754
Hvar er dögun? Dögun?
1360
01:19:15,130 --> 01:19:16,172
Fyrirgefðu, Dögun.
1361
01:19:17,882 --> 01:19:18,883
LISA: Komdu hingað.
1362
01:19:19,676 --> 01:19:22,429
Það er lína sem ég hélt að gæti verið
virkilega gott fyrir contralto.
1363
01:19:23,680 --> 01:19:25,515
Er ég contralto?
1364
01:19:26,349 --> 01:19:28,018
Já. Ég held það.
1365
01:19:30,478 --> 01:19:31,563
Þakka þér fyrir.
1366
01:19:33,356 --> 01:19:34,441
Þakka þér fyrir.
1367
01:19:36,317 --> 01:19:37,777
Það hafa verið nokkrar klip
við textana.
1368
01:19:37,861 --> 01:19:41,239
Ekki örvænta,
því við æfum það í strætó.
1369
01:19:42,032 --> 01:19:44,409
Hvers er það,
„Þangað til við hlæjum aftur“?
1370
01:19:45,201 --> 01:19:46,202
Er það sú nýja?
1371
01:19:47,078 --> 01:19:49,748
- Hvar er það?
- Neðst. „Till Við hlæjum aftur.“
1372
01:19:54,169 --> 01:19:57,047
Ég vildi hreinsa það með þér,
en ég var bara uppiskroppa með tímann.
1373
01:19:57,130 --> 01:19:58,423
Það var skarð fyrir skildi.
1374
01:19:59,424 --> 01:20:01,384
Ég meina, allir aðrir
hefur eitthvað í en ...
1375
01:20:04,429 --> 01:20:06,598
Ég hélt að það gæti hjálpað þér,
þú veist, syngdu um hann.
1376
01:20:09,017 --> 01:20:10,602
Ég sagði þér það í sjálfstrausti.
1377
01:20:11,853 --> 01:20:16,649
Ekki svo að þú gætir notað
orð barns míns ...
1378
01:20:18,485 --> 01:20:23,073
að fylla skarð í krassinn þinn,
sentimental ballad.
1379
01:20:23,406 --> 01:20:24,741
Mamma, hefurðu séð töskuna mína?
1380
01:20:24,824 --> 01:20:26,910
- Farðu bara í strætó, Frankie.
- Nei, ég ...
1381
01:20:26,993 --> 01:20:28,828
- Farðu bara í strætó!
- KATE: Ég hefði átt að vita það.
1382
01:20:28,912 --> 01:20:32,040
Ég hefði átt að vita að þú myndir gera það
missa sjónar á því sem er mikilvægt
1383
01:20:32,123 --> 01:20:36,002
af því að þú ert svo heltekinn
með fimm mínútna frægð!
1384
01:20:36,086 --> 01:20:37,462
Hvað ertu að tala um?
1385
01:20:37,545 --> 01:20:41,424
Á meðan þú ert að sveifla þér um og hugsa
þú ert Paul helvítis Mull of Kintyre,
1386
01:20:41,508 --> 01:20:46,304
útrýmingar dóttir þín er stöngull
göturnar eins og köttur á hita.
1387
01:20:46,388 --> 01:20:49,349
Áður en þú veist af því,
hún ætlar að útdeila BJs
1388
01:20:49,432 --> 01:20:52,060
eða slegið upp af
einhvern flekkóttan squaddie
1389
01:20:52,310 --> 01:20:54,270
sem kann ekki rassinn á sér
úr olnboga hans!
1390
01:20:58,400 --> 01:21:00,860
Þú gefur ekki út blástörf.
1391
01:21:01,653 --> 01:21:02,737
Þú gerir þau með munninum.
1392
01:21:03,697 --> 01:21:05,115
Ekki það að ég myndi búast við því að þú vitir það.
1393
01:21:05,198 --> 01:21:07,450
Þú segir líklega Richard
„að halda ró sinni og halda áfram“
1394
01:21:07,534 --> 01:21:08,618
þegar hann er að rífa þig.
1395
01:21:09,661 --> 01:21:11,996
Ég fullyrti aldrei
að vera góður lagahöfundur,
1396
01:21:12,080 --> 01:21:14,666
eða jafnvel gott
mamma, en ég er að reyna!
1397
01:21:16,167 --> 01:21:19,337
Og allt sem þú gerir er
gagnrýna mig og gera lítið úr mér.
1398
01:21:19,421 --> 01:21:23,299
En kannski hefði ég átt að vita það,
af því að þú ert kaldhjartaður ...
1399
01:21:23,800 --> 01:21:25,677
óstétt tík, Kate!
1400
01:21:25,760 --> 01:21:28,304
Engin furða maðurinn þinn
bauðst til að fara aftur í stríðið.
1401
01:21:29,305 --> 01:21:32,809
Veistu hvað?
Blóðugur kórinn var þín hugmynd.
1402
01:21:33,351 --> 01:21:34,352
Manstu eftir því?
1403
01:21:34,728 --> 01:21:37,397
Þú hélt mig þá kjaftæði
um þær konur sem þurfa á því að halda.
1404
01:21:37,480 --> 01:21:39,024
Að það myndi koma þeim saman.
1405
01:21:39,315 --> 01:21:41,860
Sannarlega ertu það
sem þurfti kórinn,
1406
01:21:41,943 --> 01:21:43,278
vegna þess að þig vantaði
eitthvað að gera.
1407
01:21:43,361 --> 01:21:44,988
Nei, við þurfum öll eitthvað að gera.
1408
01:21:45,071 --> 01:21:47,615
Nei, við gerum það ekki, Kate,
því við eigum öll börnin okkar ennþá!
1409
01:22:10,138 --> 01:22:11,848
(MYNDATEXTI)
1410
01:22:14,100 --> 01:22:15,518
- Krakkar, Kate er farin.
- Hvað?
1411
01:22:16,853 --> 01:22:19,397
- Það er það. Ég veit ekki meira.
- Hvert er hún farin?
1412
01:22:19,564 --> 01:22:21,316
- Ég veit ekki.
- Kate er horfin?
1413
01:22:26,321 --> 01:22:28,323
- Get ég fengið lánað þinn ...
- MAN: Jú, viss.
1414
01:22:31,326 --> 01:22:32,827
- Erm ...
- (TILBAKA HVÍN)
1415
01:22:34,162 --> 01:22:35,330
- Er ...
- (TILBAKA HVÍN)
1416
01:22:37,874 --> 01:22:39,876
Fyrirgefðu, Erm ...
1417
01:22:41,586 --> 01:22:42,587
Fyrirgefðu.
1418
01:22:45,256 --> 01:22:46,633
Getum við ekið? Getum við farið núna?
1419
01:22:48,093 --> 01:22:49,636
(Vél hefst)
1420
01:23:20,959 --> 01:23:22,252
(SOBS)
1421
01:23:30,593 --> 01:23:32,220
(SOBBING ÁLIT)
1422
01:23:49,779 --> 01:23:51,281
(Útöndun þungt)
1423
01:23:55,952 --> 01:23:57,120
(SOBS)
1424
01:24:04,669 --> 01:24:05,670
Get ég komist inn?
1425
01:24:08,840 --> 01:24:10,050
(DYRÐAÐUR)
1426
01:24:17,766 --> 01:24:18,808
(Útöndun þungt)
1427
01:24:21,353 --> 01:24:22,604
Hvað varð um kórinn?
1428
01:24:24,397 --> 01:24:25,398
Þeir eru farnir.
1429
01:24:27,942 --> 01:24:30,153
Lisa notaði eitthvað sem Jamie sagði ...
1430
01:24:30,570 --> 01:24:32,822
í laginu hennar, án þess að spyrja mig.
1431
01:24:37,660 --> 01:24:39,120
„Þar til við hlæjum aftur.“
1432
01:24:41,706 --> 01:24:44,584
Það er fáránlegt. ég veit
það eru bara orð, það skiptir ekki máli.
1433
01:24:44,668 --> 01:24:46,044
Það er alls ekki fáránlegt.
1434
01:24:53,343 --> 01:24:56,054
Ó, Guð, ég sagði ægilega hluti.
1435
01:24:59,766 --> 01:25:02,602
Ég hegðaði mér svo illa.
Ég hef látið þig detta.
1436
01:25:02,686 --> 01:25:03,812
Nei.
1437
01:25:03,895 --> 01:25:05,355
Við erum báðir sekir um það.
1438
01:25:11,152 --> 01:25:12,320
(CHUCKLES)
1439
01:25:13,029 --> 01:25:15,699
Ég henti skóm mínum á jörðina
eins og tveggja ára.
1440
01:25:17,826 --> 01:25:21,746
Jæja, það kemur ekki á óvart að þú hefur komið
að fela sig í Shite Rider, er það þá?
1441
01:25:24,749 --> 01:25:28,253
Bíllinn var ekki kallaður Shite Rider,
það var Jamie sem var Shite Rider.
1442
01:25:30,922 --> 01:25:32,507
- Bíllinn var kallaður Dave.
- Dave.
1443
01:25:36,302 --> 01:25:37,429
(SIGHS)
1444
01:25:49,858 --> 01:25:51,067
(KATE SOBS MJÖK)
1445
01:25:57,323 --> 01:25:59,451
- Er það læti?
- Þetta verður hörmung.
1446
01:25:59,576 --> 01:26:01,619
- Það er ekki.
- Ég þakka bjartsýni þína,
1447
01:26:01,703 --> 01:26:04,039
- en síðasti rétti árangur okkar ...
- Eina rétta árangur okkar ...
1448
01:26:04,122 --> 01:26:05,248
... var algjör skítastormur.
1449
01:26:05,331 --> 01:26:07,292
Og það var ekki á síðustu stundu
ljóðbreytingar.
1450
01:26:07,375 --> 01:26:09,753
- Lisa var ekki að snúast.
- Og við áttum Kate.
1451
01:26:24,225 --> 01:26:25,352
(OPIÐ HANDSKIPTAHólfið)
1452
01:26:33,818 --> 01:26:35,195
Við skulum taka hann í snúning.
1453
01:26:36,696 --> 01:26:37,781
Þeytið spindlabaugunum út.
1454
01:26:39,741 --> 01:26:40,825
Það mun aldrei virka.
1455
01:26:41,868 --> 01:26:42,911
Prófaðu.
1456
01:26:46,081 --> 01:26:48,500
- Komdu, Dave.
- (IGNITION snúa yfir)
1457
01:26:50,085 --> 01:26:51,294
- Nei.
- Reyndu aftur.
1458
01:26:51,378 --> 01:26:52,379
(SIGHS)
1459
01:26:53,213 --> 01:26:55,715
- (Vél hefst ekki)
- Nei. Ekkert þar.
1460
01:27:01,763 --> 01:27:02,931
(LAUGHS)
1461
01:27:04,933 --> 01:27:05,975
Hæ.
1462
01:27:06,518 --> 01:27:08,478
(TÓNLISTARFUNDUR
Í gegnum heyrnartól)
1463
01:27:08,561 --> 01:27:09,604
Gaman að komast út.
1464
01:27:16,361 --> 01:27:17,404
Fyrirgefðu.
1465
01:27:19,489 --> 01:27:22,617
Ég veit hvernig ég hef hegðað mér
þú. Ég veit að ég hef verið harður við þig.
1466
01:27:26,079 --> 01:27:28,623
Ég gerði svo mörg mistök
þegar ég var ungur, Frankie.
1467
01:27:28,707 --> 01:27:30,041
Ég vil bara ekki það sama fyrir þig.
1468
01:27:32,669 --> 01:27:33,712
Ég elska þig.
1469
01:27:35,171 --> 01:27:38,216
Og þegar ég var að leita
í gegnum þessi bréf til föður þíns,
1470
01:27:38,299 --> 01:27:39,467
þú veist, fyrir lagið ...
1471
01:27:41,011 --> 01:27:42,637
þeir voru allt um þig.
1472
01:27:44,597 --> 01:27:46,307
(KVARÐ TIL MUSIC TIL BAKA)
1473
01:27:57,610 --> 01:27:58,820
- RICHARD: Taktu álagið.
- KATE: Já.
1474
01:27:59,070 --> 01:28:00,613
- Allt í lagi, ýttu!
- Ég er.
1475
01:28:00,697 --> 01:28:03,950
- Komdu, settu bakið á það.
- Ég er að þrýsta. Hættu að kvarta.
1476
01:28:04,034 --> 01:28:05,827
- Ég er meiddur.
- Hættu að vera svona píslarvottur.
1477
01:28:05,910 --> 01:28:08,830
RICHARD: Það er sárt! Komdu, toppur af
hæðin og þyngdaraflið mun gera það sem eftir er.
1478
01:28:22,427 --> 01:28:23,428
Það er það.
1479
01:28:24,846 --> 01:28:26,848
Allt í lagi. Haltu áfram. Hoppaðu inn.
1480
01:28:26,931 --> 01:28:28,224
KATE: Ég kem inn.
1481
01:28:29,517 --> 01:28:31,186
RICHARD: Rétt, við getum látið hæðina
vinna verkið núna.
1482
01:28:31,853 --> 01:28:33,104
- Tilbúinn?
- Já.
1483
01:28:33,188 --> 01:28:34,230
RICHARD: Allt í lagi.
1484
01:28:34,356 --> 01:28:35,899
- (KATE LAUGHS)
- Láttu ekki svona.
1485
01:28:35,982 --> 01:28:38,777
Komdu, rusl það.
1486
01:28:40,820 --> 01:28:43,907
- (Vélknúin sprengja)
- Komdu, komdu! Komdu, Dave!
1487
01:28:43,990 --> 01:28:46,326
- (Vél hefst)
- Whoa-ho!
1488
01:29:02,384 --> 01:29:03,426
Ó.
1489
01:29:04,386 --> 01:29:05,387
Jæja?
1490
01:29:11,810 --> 01:29:13,269
(Vél REVS)
1491
01:29:37,460 --> 01:29:38,503
JESS: Ó, Guð minn.
1492
01:29:47,721 --> 01:29:50,015
- Hversu há er þetta?
- Ég er mjög kvíðin núna.
1493
01:29:50,098 --> 01:29:52,851
- ... það er eins og öryggi.
- Við munum aldrei komast inn.
1494
01:29:52,934 --> 01:29:54,686
Já, þú mátt ekki!
1495
01:29:55,854 --> 01:29:56,855
Guð minn góður!
1496
01:30:04,779 --> 01:30:06,406
Við skulum bara öll safnast saman hér.
1497
01:30:06,489 --> 01:30:09,367
Flitcroft kór? Þú ert á sviðinu í
30 fyrir hljóðskoðun.
1498
01:30:09,451 --> 01:30:12,787
Við vitum hvert við erum að fara.
Allir standa saman.
1499
01:30:15,623 --> 01:30:18,918
KRAKKAR: Dömur mínar og herrar,
Flitcroft kórinn!
1500
01:30:19,002 --> 01:30:20,420
ÖLL: Já!
1501
01:30:28,386 --> 01:30:29,846
Katy, ég þarf að spyrja þig eitthvað.
1502
01:30:30,638 --> 01:30:33,975
Loftræstiskápurinn
hefur nokkrar nýjar viðbætur.
1503
01:30:35,810 --> 01:30:37,562
Jæja, ég þurfti
eitthvað að halla á.
1504
01:30:37,896 --> 01:30:39,731
Myndir þú vilja
að ég drakk eða gamble?
1505
01:30:39,814 --> 01:30:42,233
Nei auðvitað ekki. Sanngjarnt.
1506
01:30:42,317 --> 01:30:45,779
Safa ...
kjötskera er aðeins vægari.
1507
01:30:45,862 --> 01:30:47,072
En ... En ...
1508
01:30:47,614 --> 01:30:51,076
250 quid á
uppblásanlegt rúm fyrir górilla?
1509
01:30:51,159 --> 01:30:52,369
Jæja, það er ekki fyrir górilla,
1510
01:30:52,452 --> 01:30:54,537
það er bara til að myndskreyta
þyngd getu þess.
1511
01:30:57,624 --> 01:30:58,917
Ó ... (CHUCKLES)
1512
01:30:59,000 --> 01:31:00,960
Ó, pissaðu þig, Richard!
1513
01:31:05,382 --> 01:31:07,759
AUGLÝSINGAR: Flitcroft kór,
vinsamlegast taktu stöðu þína
1514
01:31:07,842 --> 01:31:10,720
á uppstigunum fyrir hljóðskoðun.
1515
01:31:11,554 --> 01:31:13,473
LISA: Á verðlaunapalli.
1516
01:31:14,265 --> 01:31:16,559
- Finndu bara blettina okkar.
- MAN: Myndavél þrjú.
1517
01:31:16,851 --> 01:31:18,103
(Kvennaþrá)
1518
01:31:20,355 --> 01:31:22,691
- Hvað ertu að gera?
- Athugaðu hjartsláttartíðni minn.
1519
01:31:23,108 --> 01:31:24,609
Þú lítur út eins og þú ert
kæfa sjálfan þig.
1520
01:31:27,570 --> 01:31:30,240
Allt í lagi, svo við höfum þrjá tíma.
1521
01:31:30,699 --> 01:31:32,200
OK, við höfum þrjá ...
1522
01:31:32,283 --> 01:31:34,244
Hvar er Jess?
1523
01:31:34,369 --> 01:31:35,829
Ó, hún er hér.
1524
01:31:39,958 --> 01:31:42,085
Hvað er málið með hana?
Dauf hún?
1525
01:31:42,168 --> 01:31:43,211
Hún hugleiðir.
1526
01:31:43,294 --> 01:31:46,423
Hún getur ekki lagst almennilega niður
hún er komin út í útbrot á rassinum.
1527
01:31:47,924 --> 01:31:48,925
Rétt.
1528
01:31:51,970 --> 01:31:53,972
(BUZZ CHATTER)
1529
01:31:55,974 --> 01:31:58,685
Geturðu bara, eins og
komast í hópana þína?
1530
01:32:00,729 --> 01:32:02,188
Það hljómaði eins og þú værir ...
1531
01:32:02,272 --> 01:32:03,773
Rétt í þessu, konur.
1532
01:32:04,315 --> 01:32:05,400
Hvernig erum við öll ...
1533
01:32:07,736 --> 01:32:08,945
Ég er að skíta buxurnar mínar!
1534
01:32:10,113 --> 01:32:11,114
OK?
1535
01:32:11,531 --> 01:32:12,532
Mjög gott.
1536
01:32:13,283 --> 01:32:14,367
Haltu áfram.
1537
01:32:14,534 --> 01:32:18,038
Það hefur verið smá umræða um það
sú ljóðbreyting. Við erum ringluð.
1538
01:32:18,121 --> 01:32:19,205
Við erum ekki að gera texta Kate.
1539
01:32:19,748 --> 01:32:23,668
Við ætlum bara að endurtaka
á seinni hluta fyrsta versins.
1540
01:32:23,752 --> 01:32:26,546
- Erm ... svo við skulum ...
- (Kvennahöfundur)
1541
01:32:27,589 --> 01:32:28,590
Við skulum ...
1542
01:32:28,673 --> 01:32:31,885
Byrjum á því að keyra upp nokkrar ...
Hættu að tala.
1543
01:32:32,344 --> 01:32:34,012
Byrjum á því að hlaupa
upp nokkur vog.
1544
01:32:35,680 --> 01:32:37,390
Einn, einn, tveir, einn ...
1545
01:32:37,766 --> 01:32:39,517
Einn, tveir, þrír, tveir, einn ...
1546
01:32:39,601 --> 01:32:42,103
- Einn, tveir, þrír, fjórir ...
- ... þrjú, fjögur, fimm ...
1547
01:32:42,187 --> 01:32:43,229
Ekki fimm!
1548
01:32:43,813 --> 01:32:46,983
Byrja aftur. Við skulum bara syngja öll
á sama tíma, OK?
1549
01:32:48,109 --> 01:32:49,235
Gerðu það saman. Það er gaman.
1550
01:32:50,945 --> 01:32:52,614
Og brosir. Njóttu þess.
1551
01:32:52,697 --> 01:32:54,908
Kannski ættirðu að gera það
farðu og fáðu þér loft.
1552
01:32:55,700 --> 01:32:56,701
Taktu bara fimm mínútur.
1553
01:32:57,994 --> 01:32:59,537
- Það verður fínt.
- Já.
1554
01:32:59,621 --> 01:33:00,622
OK.
1555
01:33:01,373 --> 01:33:02,374
Já.
1556
01:33:02,957 --> 01:33:04,042
Allt í lagi, þú ...
1557
01:33:13,802 --> 01:33:15,303
(MAN WOLF-WHISTLES) Allt í lagi?
1558
01:33:16,304 --> 01:33:17,972
- Piss off!
- (HLÁTUR)
1559
01:33:18,890 --> 01:33:19,933
Getur þú rennt mér upp?
1560
01:33:25,021 --> 01:33:27,148
AUGLÝSINGAR: Dömur og
herrar mínir, takið sæti ykkar.
1561
01:33:27,232 --> 01:33:28,441
Þakka þér fyrir.
1562
01:33:28,525 --> 01:33:32,570
... meðlimir í Grand Tier
vinsamlegast notaðu innganga M í S.
1563
01:33:32,946 --> 01:33:36,950
Þeir sem eru með miða á annað
Tier, vinsamlegast notaðu A til F.
1564
01:33:37,033 --> 01:33:38,076
Takk fyrir.
1565
01:33:38,743 --> 01:33:40,578
RICHARD: Gangi þér vel.
Þú munt vera stórkostlegur!
1566
01:34:04,811 --> 01:34:05,812
Kate!
1567
01:34:10,233 --> 01:34:11,568
Mér þykir þetta svo leitt.
1568
01:34:11,651 --> 01:34:13,653
Ó, Jesús. Fyrirgefðu.
1569
01:34:15,155 --> 01:34:16,698
Fyrirgefðu.
1570
01:34:23,455 --> 01:34:25,707
- Ég skipti um texta.
- Nei.
1571
01:34:27,417 --> 01:34:28,710
Nei, þú þarft ekki að gera það.
1572
01:34:30,587 --> 01:34:33,131
Lisa, lagið þitt er fallegt.
1573
01:34:34,924 --> 01:34:38,887
Og ég mun vera stoltur af því að standa
við hliðina á þér og syngdu það.
1574
01:34:39,971 --> 01:34:40,972
Í alvöru?
1575
01:34:42,474 --> 01:34:43,516
OK.
1576
01:34:45,518 --> 01:34:47,562
- Er það rétt?
- Já.
1577
01:34:47,979 --> 01:34:50,607
Er ... nei. Nei, þeir vildu ekki
að halda áfram án þín.
1578
01:34:51,149 --> 01:34:52,317
Ó.
1579
01:34:52,400 --> 01:34:55,737
Það er eftir það sem ég sagði við þig áðan.
Ég held að þeir séu hræddir við mig.
1580
01:34:55,820 --> 01:34:58,406
- Þú hefur eina klukkustund.
- Þ'u l'itur æðislega 'ut.
1581
01:34:58,740 --> 01:35:00,075
Ekki stígvélin, heldur ...
1582
01:35:11,544 --> 01:35:13,088
(LÁTT CHATTER)
1583
01:35:13,171 --> 01:35:15,173
Ég veit að það verður háværara.
1584
01:35:15,882 --> 01:35:16,883
Kate!
1585
01:35:18,176 --> 01:35:20,428
- Guð minn góður!
- Ósvífni!
1586
01:35:21,137 --> 01:35:22,806
- (FRAMHÆTT LAUGHTER)
- Þér tókst það.
1587
01:35:23,139 --> 01:35:24,808
Það er nóg, það er nóg.
1588
01:35:24,891 --> 01:35:26,559
Rólegur allir, takk.
1589
01:35:26,643 --> 01:35:29,813
Hlustaðu á Lisa, hún hefur það
eitthvað mjög mikilvægt að segja.
1590
01:35:30,563 --> 01:35:31,773
- Hvað?
- Já, komdu.
1591
01:35:34,109 --> 01:35:35,318
Ó, drasl.
1592
01:35:36,945 --> 01:35:37,946
Er ...
1593
01:35:39,406 --> 01:35:41,032
Erm ... allt í lagi.
1594
01:35:44,077 --> 01:35:46,955
Ég veit ekki. Frábær tónlist,
það gerist ekki þegar ...
1595
01:35:47,539 --> 01:35:48,707
hlutirnir eru fullkomnir.
1596
01:35:49,624 --> 01:35:50,959
Það gerist þegar þér er annt.
1597
01:35:51,626 --> 01:35:53,128
Ég veit að ykkur öllum er alveg sama.
1598
01:35:57,215 --> 01:35:58,258
Hefurðu séð Rocky?
1599
01:35:59,217 --> 01:36:01,094
Þú veist,
vann hann sinn fyrsta bardaga?
1600
01:36:01,177 --> 01:36:03,930
Hann gerir það ekki.
Hann fær skítinn úr honum.
1601
01:36:05,015 --> 01:36:06,099
Á almannafæri.
1602
01:36:06,349 --> 01:36:09,185
En gefst hann upp
og sitja og gráta?
1603
01:36:09,269 --> 01:36:10,562
Hann gerir það í Rocky III.
1604
01:36:10,770 --> 01:36:12,313
(HLÁTUR)
1605
01:36:13,648 --> 01:36:16,860
Sjáðu, ég veit að það líður svolítið mikið
núna strax,
1606
01:36:16,943 --> 01:36:18,695
að fara þarna út og gera það.
1607
01:36:18,778 --> 01:36:19,821
En, Jesús.
1608
01:36:20,655 --> 01:36:22,490
Ef við getum lifað af
síðustu fimm mánuði ...
1609
01:36:23,867 --> 01:36:25,285
við getum lifað af fimm
mínútur þarna úti.
1610
01:36:26,369 --> 01:36:27,537
- Já.
- Já?
1611
01:36:30,457 --> 01:36:32,876
Sérhver velheppnaður kór ...
1612
01:36:33,960 --> 01:36:35,503
er bara slæmur kór
það gafst ekki upp.
1613
01:36:35,587 --> 01:36:37,172
- (HLÁTUR)
- Allt í lagi, kór.
1614
01:36:37,255 --> 01:36:39,716
Þú hefur tíu mínútur til að verða tilbúinn.
1615
01:36:40,175 --> 01:36:42,385
Og svo erum við
ætlar að keyra lagið okkar.
1616
01:36:42,927 --> 01:36:44,304
Rétt, og þá ætlum við að keyra það
1617
01:36:45,180 --> 01:36:47,432
og við ætlum að keyra það,
og við ætlum að keyra það
1618
01:36:47,515 --> 01:36:48,808
þangað til við komum öll saman.
1619
01:36:48,892 --> 01:36:51,644
- Eins og fiskur.
- Rétt, nákvæmlega.
1620
01:36:52,020 --> 01:36:53,021
Svona.
1621
01:36:53,730 --> 01:36:54,731
Allt í lagi, komdu, vertu tilbúinn.
1622
01:36:54,814 --> 01:36:56,900
(KVINNAMÁL)
1623
01:36:58,568 --> 01:36:59,986
Ooh. Ó, Frankie.
1624
01:37:01,821 --> 01:37:03,031
Hvaða stærð hefur þú fengið?
1625
01:37:04,074 --> 01:37:05,200
Af hverju?
1626
01:37:10,330 --> 01:37:11,331
Já.
1627
01:37:18,338 --> 01:37:20,006
PRESENTER: Dömur
og herrar.
1628
01:37:20,298 --> 01:37:23,218
Verið velkomin í ár
Minningarhátíð
1629
01:37:23,301 --> 01:37:25,595
frá Royal Albert Hall í London,
1630
01:37:25,679 --> 01:37:28,098
þar sem breski hersveitin
fagnar hugrekki
1631
01:37:28,181 --> 01:37:31,559
af körlum og konum í
Hersveitir og fjölskyldur þeirra,
1632
01:37:31,768 --> 01:37:35,647
og man eftir fórnum sem gerðar voru úr
Somme til Helmand héraðs.
1633
01:37:35,730 --> 01:37:37,649
(FANFARE SPILA)
1634
01:37:38,316 --> 01:37:39,901
(APPLAUSE)
1635
01:37:42,570 --> 01:37:43,822
(CHEERING)
1636
01:37:45,073 --> 01:37:46,908
- Komdu og sjáðu.
- Nei takk.
1637
01:37:47,242 --> 01:37:48,410
Það er eins og fæðing.
1638
01:37:48,827 --> 01:37:51,037
Best að vera algjörlega óvitandi
þangað til það er að gerast.
1639
01:37:55,208 --> 01:37:57,877
SAMKEPPNI: Nú sumir flytjendur
þú munt ekki hafa heyrt um.
1640
01:37:58,044 --> 01:38:00,296
Þeir eru oft gleymdir
en nauðsynlegur hluti
1641
01:38:00,380 --> 01:38:04,134
af dúk hernum
sem hermenn okkar treysta á.
1642
01:38:04,217 --> 01:38:07,095
Dömur mínar og herrar,
vinsamlegast leggðu hendurnar saman
1643
01:38:07,178 --> 01:38:09,973
fyrir Flitcroft
Kór hersins.
1644
01:38:10,056 --> 01:38:12,225
(APPLAUSE)
1645
01:38:23,528 --> 01:38:25,530
(PIANO INTRO)
1646
01:38:31,286 --> 01:38:33,830
Tími dregur fæturna
1647
01:38:34,330 --> 01:38:37,792
Líður eins og að eilífu
1648
01:38:39,085 --> 01:38:41,588
En því lengur sem biðin
1649
01:38:41,963 --> 01:38:44,966
Sætari kossinn
1650
01:38:47,177 --> 01:38:49,554
Allt sem ég þekki
1651
01:38:49,721 --> 01:38:53,516
Erum við sterkari saman
1652
01:38:55,185 --> 01:38:57,479
Ef það er ekki ást
1653
01:38:57,645 --> 01:39:01,107
Þá veit ég ekki hvað er
1654
01:39:03,193 --> 01:39:05,445
CHOIR: Ég veit að þú getur ekki sagt
1655
01:39:05,820 --> 01:39:08,823
Hvernig þér líður raunverulega
1656
01:39:10,950 --> 01:39:13,328
En það sem ósagt er
1657
01:39:13,745 --> 01:39:16,414
Er það sem mér líður líka
1658
01:39:18,708 --> 01:39:21,336
Svo hér búum við
1659
01:39:22,003 --> 01:39:25,382
Líf í gegnum bréf
1660
01:39:26,758 --> 01:39:29,135
Það er ekkert sem ég elska meira
1661
01:39:29,219 --> 01:39:32,972
En heimahugsanir erlendis frá
1662
01:39:34,891 --> 01:39:40,397
Klukkan 10 í kvöld
Ég mun skoða tunglið
1663
01:39:41,231 --> 01:39:44,567
Það er 1:30 fyrir þig
1664
01:39:45,360 --> 01:39:50,156
Verðurðu líka uppi?
1665
01:39:50,615 --> 01:39:56,329
Ég veit að ef það skín á mig
þá skín það fyrir þig
1666
01:39:57,831 --> 01:40:00,709
Þessir einföldu hlutir
1667
01:40:01,710 --> 01:40:04,921
Hjálpaðu mér að komast í gegnum
1668
01:40:10,468 --> 01:40:13,054
Ég stend í óveðri
1669
01:40:13,304 --> 01:40:17,183
Bara ég og seglin mín
1670
01:40:18,309 --> 01:40:21,021
Og vona að það sprengi mig
1671
01:40:21,354 --> 01:40:24,274
Nær þér
1672
01:40:26,443 --> 01:40:28,319
Leyndarmál halda þér veikri
1673
01:40:28,403 --> 01:40:32,741
- Leyndarmál halda þér á hreinu
- Þeir hindra mig í að sofa
1674
01:40:34,409 --> 01:40:36,369
Ég vil að þú vitir
1675
01:40:36,703 --> 01:40:39,873
Ég geymi engin leyndarmál frá þér
1676
01:40:42,292 --> 01:40:44,669
Þú vissir alltaf
1677
01:40:45,003 --> 01:40:48,673
Hvernig á að halda heiminum hlæjandi
1678
01:40:49,924 --> 01:40:52,385
Þar til við hlæjum aftur
1679
01:40:52,677 --> 01:40:57,766
Þessar heimahugsanir erlendis frá
1680
01:40:58,350 --> 01:41:03,688
Klukkan 10 í kvöld
Ég mun skoða tunglið
1681
01:41:04,522 --> 01:41:07,901
Það er 1:30 fyrir þig
1682
01:41:08,568 --> 01:41:13,656
Verðurðu líka uppi?
1683
01:41:13,782 --> 01:41:19,621
Ég veit að ef það skín á mig
Svo skín það fyrir þig
1684
01:41:21,331 --> 01:41:24,417
Þessir einföldu hlutir
1685
01:41:25,043 --> 01:41:28,546
Hjálpaðu mér að komast í gegnum
1686
01:41:36,638 --> 01:41:38,848
(BÆÐUR OG BÚNAÐUR)
1687
01:41:51,903 --> 01:41:53,113
MAN: Bravo!
1688
01:42:18,513 --> 01:42:20,640
Hendur mínar hristast enn.
1689
01:42:20,724 --> 01:42:23,893
Urh ... ó ... ó ... ó
1690
01:42:24,561 --> 01:42:27,105
- Já!
- Getum við fengið tvær flöskur af kampavíni?
1691
01:42:28,023 --> 01:42:29,941
Ég man ekki hvað ég gerði.
1692
01:42:30,483 --> 01:42:31,735
Afsakið mig.
1693
01:42:31,818 --> 01:42:33,403
Heldurðu að ég gæti það
fá eiginhandaráritun þína?
1694
01:42:33,570 --> 01:42:34,738
(ANNIE SNIGGERS)
1695
01:42:34,863 --> 01:42:36,239
Ég er ekki með eiginhandaráritun.
1696
01:42:36,322 --> 01:42:38,783
Gerðu bara tákn, þú veist,
eins og Prince.
1697
01:42:42,495 --> 01:42:43,621
Þakka þér fyrir.
1698
01:42:44,497 --> 01:42:45,707
Get ég fengið eiginhandaráritun þína, vinsamlegast?
1699
01:42:45,790 --> 01:42:46,791
Farðu.
1700
01:42:47,083 --> 01:42:48,460
Ég þarf ekki eiginhandaráritun þína.
1701
01:42:49,669 --> 01:42:50,920
Ég er með númerið þitt.
1702
01:42:59,971 --> 01:43:01,097
Er allt í lagi?
1703
01:43:01,473 --> 01:43:05,143
Jájá. Ég er greinilega ekki frábær.
En já ég er í lagi.
1704
01:43:05,226 --> 01:43:08,563
Ég á bara eftir að sakna kórsins
þegar ég flyt heim.
1705
01:43:08,980 --> 01:43:09,981
Hvað meinarðu?
1706
01:43:10,315 --> 01:43:12,734
Foreldrar þínir búa aðeins þrjár mílur
upp götuna frá grunninum.
1707
01:43:13,985 --> 01:43:15,111
Má ég vera í kórnum?
1708
01:43:15,612 --> 01:43:17,155
Ó, ég verð að hugsa um það.
1709
01:43:19,532 --> 01:43:21,117
Auðvitað er hægt að vera áfram, asnalegur!
1710
01:43:21,701 --> 01:43:22,827
Vel gert.
1711
01:43:23,453 --> 01:43:25,663
- Vel gert?
- Já. Þetta var mjög gott.
1712
01:43:25,747 --> 01:43:28,541
Guð minn góður!
Bíddu við, gefðu mér bara sekúndu.
1713
01:43:28,625 --> 01:43:30,418
Eitthvað sem ég gerði var virkilega gott?
1714
01:43:30,502 --> 01:43:32,420
Allt í lagi, ekki vera skrítinn við það.
1715
01:43:32,587 --> 01:43:34,339
Allt í lagi, ég mun ekki segja neinum að þú hafir sagt það.
1716
01:43:35,256 --> 01:43:37,801
Bara ég sjálfur, stundum.
1717
01:43:45,725 --> 01:43:47,227
Ég held að við eigum báðir þetta skilið.
1718
01:43:47,435 --> 01:43:48,436
Já.
1719
01:43:51,272 --> 01:43:52,357
Til kórsins.
1720
01:43:54,734 --> 01:43:55,735
Til kórsins.
1721
01:43:57,862 --> 01:43:59,531
Hópmynd, allir.
1722
01:44:00,281 --> 01:44:01,491
Allt í lagi, allir inn.
1723
01:44:02,701 --> 01:44:03,827
Allir.
1724
01:44:04,285 --> 01:44:06,079
Rétt, tilbúinn?
1725
01:44:06,746 --> 01:44:08,456
Allt í lagi, allir segja: "Ostur!"
1726
01:44:08,540 --> 01:44:11,543
- Við gerðum það, dömur.
- Já!
1727
01:44:12,711 --> 01:44:14,087
Þú ættir að vera mjög stoltur.
1728
01:44:14,671 --> 01:44:15,839
Ég er mjög stoltur af þér.
1729
01:44:17,257 --> 01:44:18,550
- LISA: Hey Crooks!
- Bæ bæ.
1730
01:44:18,633 --> 01:44:20,844
Hvernig væri að efla
spousal reynslan
1731
01:44:20,927 --> 01:44:23,096
með því að hjóla með Richard
svo Kate getur komið með okkur?
1732
01:44:23,680 --> 01:44:25,682
(KVINNA SHOUT
FRAMKVÆMD)
1733
01:44:27,017 --> 01:44:28,101
Hún er öll þín.
1734
01:44:29,519 --> 01:44:31,354
Já!
1735
01:44:31,980 --> 01:44:33,273
Hún er á þjálfaranum
1736
01:44:33,356 --> 01:44:34,357
(LAUGHING)
1737
01:44:34,441 --> 01:44:35,942
Hún er á þjálfaranum
1738
01:44:36,026 --> 01:44:37,736
- Passaðu þig á því, skipstjóri.
- Auðvitað, herra.
1739
01:44:39,029 --> 01:44:40,155
Verið velkomin í Dave.
1740
01:44:50,123 --> 01:44:52,375
Er Sarah hér? Kom hún upp?
1741
01:44:52,667 --> 01:44:53,710
Ó, hún er til.
1742
01:44:53,918 --> 01:44:56,212
(TÓNLISTARFÉLAG)
1743
01:45:02,302 --> 01:45:04,387
(VIÐ erum fjölskylda SPILA)
1744
01:45:05,597 --> 01:45:08,224
Við ætlum að gera sömu staðina
eins og í Albert Hall.
1745
01:45:08,308 --> 01:45:11,394
Ætlarðu að koma niður? Við byrjum
með eitthvað skemmtilegt og auðvelt.
1746
01:45:11,811 --> 01:45:13,438
Rúnið bakinu. Þar förum við.
1747
01:45:18,443 --> 01:45:22,113
Allir geta séð að við erum saman
1748
01:45:22,530 --> 01:45:25,325
Þegar við göngum áfram
1749
01:45:26,409 --> 01:45:29,871
Og við fljúgum alveg eins og fuglar
af fjöður
1750
01:45:30,538 --> 01:45:32,749
Ég segi enga lygi.
1751
01:45:32,832 --> 01:45:33,833
Allt
1752
01:45:33,917 --> 01:45:37,796
Allt fólkið
í kringum okkur, segja þeir
1753
01:45:38,380 --> 01:45:40,507
Geta þeir verið svona nálægt?
1754
01:45:41,424 --> 01:45:43,843
Leyfðu mér að skrá mig
1755
01:45:45,470 --> 01:45:49,015
Við erum að veita ást í fjölskylduskammti
1756
01:45:49,099 --> 01:45:51,518
Við erum fjölskylda
1757
01:45:53,144 --> 01:45:55,522
Ég eignaðist allar systur mínar og mig
1758
01:45:57,273 --> 01:45:59,359
Við erum fjölskylda
1759
01:45:59,442 --> 01:46:01,069
Já, við erum fjölskylda
1760
01:46:01,152 --> 01:46:03,279
Stattu upp, allir og sungu
1761
01:46:03,655 --> 01:46:05,281
Ætlarðu ekki að rísa upp og syngja?
1762
01:46:05,365 --> 01:46:07,450
Við erum fjölskylda
1763
01:46:07,534 --> 01:46:09,119
Við erum fjölskylda
1764
01:46:09,202 --> 01:46:11,329
Ég fékk allar systur mínar með mér
1765
01:46:11,413 --> 01:46:13,206
Allar systur mínar og ég
1766
01:46:13,289 --> 01:46:15,333
Við erum fjölskylda
1767
01:46:15,417 --> 01:46:17,043
Já, við erum fjölskylda
1768
01:46:17,127 --> 01:46:19,462
Stattu upp, allir og sungu
1769
01:46:20,088 --> 01:46:21,589
Stattu upp og syng
1770
01:46:25,093 --> 01:46:27,470
Við erum fjölskylda
1771
01:46:27,554 --> 01:46:28,972
Við erum fjölskylda
1772
01:46:29,180 --> 01:46:31,307
Ég fékk allar systur mínar með mér
1773
01:46:31,391 --> 01:46:33,101
Allar systur mínar og ég
1774
01:46:33,184 --> 01:46:35,395
Við erum fjölskylda
1775
01:46:35,478 --> 01:46:37,063
Já, við erum fjölskylda
1776
01:46:37,147 --> 01:46:39,566
Stattu upp, allir og sungu
1777
01:46:40,108 --> 01:46:41,109
Stattu upp og syng
1778
01:46:41,192 --> 01:46:43,361
Við erum fjölskylda
1779
01:46:43,653 --> 01:46:45,030
Við erum fjölskylda
1780
01:46:45,113 --> 01:46:47,449
Ég fékk allar systur mínar með mér
1781
01:46:47,532 --> 01:46:49,159
Allar systur mínar og ég
1782
01:46:49,242 --> 01:46:51,411
Við erum fjölskylda
1783
01:46:51,494 --> 01:46:53,079
Já, við erum fjölskylda
1784
01:46:53,204 --> 01:46:55,540
Stattu upp, allir og sungu
1785
01:46:55,665 --> 01:46:57,208
Ætlarðu ekki að rísa upp og syngja?
1786
01:46:57,292 --> 01:46:59,586
Við erum fjölskylda
1787
01:47:00,128 --> 01:47:01,921
(CHEERING)
1788
01:47:09,180 --> 01:47:14,180
Texti með sprengiefni
www.OpenSubtitles.org
141596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.