Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,305 --> 00:00:05,255
www.NapiProjekt.pl - nowa jako�� napis�w.
Napisy zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:05,305 --> 00:00:09,641
Justin: Thing is,
no one exactly knows
3
00:00:09,643 --> 00:00:13,345
What happened to the crying man
that summer.
4
00:00:13,347 --> 00:00:16,548
Some say
that he drowned in the lake,
5
00:00:16,550 --> 00:00:20,152
But others say that
they've seen his ghost,
6
00:00:20,154 --> 00:00:24,156
Wandering these woods,
in search for his lost sister.
7
00:00:24,158 --> 00:00:27,192
Actually, they say if you're
quiet and listen real hard...
8
00:00:27,194 --> 00:00:30,295
You can still
hear him crying.
9
00:00:32,065 --> 00:00:34,199
[ wails weakly ]
10
00:00:34,201 --> 00:00:36,135
[ laughter ]
11
00:00:36,137 --> 00:00:39,104
Mr. Cross, that was, like,
the worst crying man ever.
12
00:00:39,106 --> 00:00:40,139
Really?
13
00:00:40,141 --> 00:00:41,807
I thought
it was pretty good.
14
00:00:41,809 --> 00:00:43,475
You guys
think we're kidding.
15
00:00:43,477 --> 00:00:45,511
Just remember to stick close
to the campfire tonight, okay?
16
00:00:45,513 --> 00:00:47,713
Hey, guys.
Do you hear that?
17
00:00:47,715 --> 00:00:49,615
Hear what?
18
00:00:49,617 --> 00:00:51,316
That humming sound.
19
00:00:52,719 --> 00:00:56,188
Stay here. I'm gonna take a look
around the campground.
20
00:00:56,190 --> 00:00:58,190
What humming?
21
00:00:58,192 --> 00:00:59,658
W-where's
mr. Cross going?
22
00:00:59,660 --> 00:01:02,227
He's just
trying to scare us.
23
00:01:02,229 --> 00:01:03,729
[ chuckling ]
so lame.
24
00:01:03,731 --> 00:01:04,830
[ hands clap ]
25
00:01:04,832 --> 00:01:06,198
Come on, guys.
Grab a s'more.
26
00:01:06,200 --> 00:01:07,699
Well, that's for you.
27
00:01:07,701 --> 00:01:10,102
Ooh, I want the marsh--
ooh, marshmallows!
28
00:01:10,104 --> 00:01:11,737
Now, I know -- tommy, I know
you like chocolates. Here.
29
00:01:11,739 --> 00:01:12,838
Don't hog the marshmallows,
okay?
30
00:01:12,840 --> 00:01:15,107
Mm-hmm.
31
00:01:15,109 --> 00:01:18,343
[ electricity crackles ]
32
00:01:18,345 --> 00:01:19,344
[ cross screams ]
33
00:01:19,346 --> 00:01:21,280
Everyone to the truck now!
34
00:01:21,282 --> 00:01:22,448
[ wind rushing ]
35
00:01:22,450 --> 00:01:24,416
Go, go! Go!
36
00:01:27,253 --> 00:01:28,587
[ electricity pulses ]
37
00:01:28,589 --> 00:01:30,389
[ screams ]
38
00:01:30,391 --> 00:01:34,126
[ all screaming ]
39
00:01:34,128 --> 00:01:36,295
[ panting ]
40
00:01:45,772 --> 00:01:47,506
Mr. Cross?
41
00:01:49,375 --> 00:01:51,810
Mr. Cross!
42
00:01:51,812 --> 00:01:53,846
[ insects chirping ]
43
00:01:53,848 --> 00:01:57,883
Come on, guys.
Let's go look for him.
44
00:01:57,885 --> 00:02:01,120
Boy:
Whoa. Is he nuts?
45
00:02:01,122 --> 00:02:03,155
Stay close.
46
00:02:05,692 --> 00:02:09,194
Mr. Cross,
are you okay?
47
00:02:09,196 --> 00:02:12,364
Mr. Cross!
48
00:02:12,366 --> 00:02:14,433
[ electricity humming ]
49
00:02:20,173 --> 00:02:23,142
[ screaming ]
50
00:02:23,144 --> 00:02:28,780
Ohh!
51
00:02:28,782 --> 00:02:30,849
[ engines roaring ]
52
00:02:38,858 --> 00:02:41,193
Working up
a good sweat there, sir?
53
00:02:41,195 --> 00:02:44,329
I don't sweat.
I glisten.
54
00:02:44,331 --> 00:02:46,165
Blood pressure, heart rate,
biochems -- all normal.
55
00:02:46,167 --> 00:02:48,500
All that's left
is the blood sample.
56
00:02:48,502 --> 00:02:50,869
[ treadmill beeps ]
57
00:02:50,871 --> 00:02:54,840
You should know --
I'm not a fan of getting poked.
58
00:02:54,842 --> 00:02:54,842
Tell me, sir --
59
00:02:54,842 --> 00:02:58,210
Have you been feeling
under the weather lately?
60
00:02:58,212 --> 00:02:59,211
Why?
61
00:02:59,213 --> 00:03:00,746
I just noticed
from your chart
62
00:03:00,748 --> 00:03:01,880
That you're not due
for a general physical
63
00:03:01,882 --> 00:03:01,882
For another
three months.
64
00:03:01,882 --> 00:03:06,418
I made a mistake -- took a call
from my physical therapist.
65
00:03:06,420 --> 00:03:09,254
Asked how I was feeling.
I said, "a little rusty."
66
00:03:09,256 --> 00:03:11,557
Next thing you know,
I'm wired to this hamster wheel.
67
00:03:11,559 --> 00:03:13,725
Well, you can officially
tell your physical therapist
68
00:03:13,727 --> 00:03:15,894
That you're fit
as the proverbial fiddle,
69
00:03:15,896 --> 00:03:17,696
Especially for a man
of your age.
70
00:03:17,698 --> 00:03:18,897
A man of my age?
71
00:03:18,899 --> 00:03:21,600
That's something you say
to an old person.
72
00:03:21,602 --> 00:03:23,869
Is it?
[ chuckles ]
73
00:03:23,871 --> 00:03:27,706
Well, let's get you
some electrolytes, shall we?
74
00:03:27,708 --> 00:03:29,908
Huh.
75
00:03:34,447 --> 00:03:35,614
Sorry, fitz.
76
00:03:35,616 --> 00:03:37,783
It's close,
but it's just not right.
77
00:03:37,785 --> 00:03:37,785
Really?
78
00:03:37,785 --> 00:03:41,420
'cause agent coulson
had no problems.
79
00:03:41,422 --> 00:03:42,888
It's an ounce
too heavy.
80
00:03:42,890 --> 00:03:44,990
An ounce? Seriously?
81
00:03:44,992 --> 00:03:47,526
It's the difference
between success and failure.
82
00:03:47,528 --> 00:03:49,895
When you're on a rooftop
with a 15-mile-an-hour wind,
83
00:03:49,897 --> 00:03:51,730
Your target
is 500 yards away --
84
00:03:51,732 --> 00:03:53,865
Yeah,
but we do have a rifle.
85
00:03:53,867 --> 00:03:55,434
Lose the ounce.
86
00:03:55,436 --> 00:03:57,736
Yeah, okay. On it.
87
00:03:59,005 --> 00:04:00,939
"lose the ounce."
88
00:04:00,941 --> 00:04:02,908
[ as ward ]
I'm agent grant ward,
89
00:04:02,910 --> 00:04:06,645
And I can shoot the legs
off a flea from 500 yards,
90
00:04:06,647 --> 00:04:08,814
As long
as it's not windy.
91
00:04:08,816 --> 00:04:10,682
[ laughs ]
92
00:04:10,684 --> 00:04:12,451
[ laughs ]
93
00:04:13,920 --> 00:04:17,022
[ normal voice ] hey. That's a
sound I haven't heard in a bit.
94
00:04:17,024 --> 00:04:19,591
Yeah, well, you wouldn't be
laughing a whole lot
95
00:04:19,593 --> 00:04:21,693
If you were living
in ward's doghouse.
96
00:04:21,695 --> 00:04:25,264
You made the rounds,
apologized to us all.
97
00:04:25,266 --> 00:04:26,898
What more can he ask?
98
00:04:26,900 --> 00:04:27,899
I don't know.
Mm.
99
00:04:27,901 --> 00:04:29,768
I have been
busting my ass,
100
00:04:29,770 --> 00:04:31,903
Memorizing every
s.H.I.E.L.D. Protocol manual,
101
00:04:31,905 --> 00:04:33,605
Following every order.
102
00:04:33,607 --> 00:04:35,407
"yes, sir."
"no, sir."
103
00:04:35,409 --> 00:04:38,744
I even let them tag me
like a stray dog.
104
00:04:38,746 --> 00:04:42,414
I mean,
I know I lied to you guys,
105
00:04:42,416 --> 00:04:45,317
But I was trying to
protect my boyfriend.
106
00:04:45,319 --> 00:04:48,987
You know,
we all make mistakes.
107
00:04:48,989 --> 00:04:48,989
And who ca--
I don't care --
108
00:04:48,989 --> 00:04:51,456
Who cares
about your ex-boyfriend?
109
00:04:51,458 --> 00:04:53,458
It's not like
I'm comparing ward to miles,
110
00:04:53,460 --> 00:04:53,460
But at least with miles,
111
00:04:53,460 --> 00:04:57,929
I didn't have to worry
about passive-aggressive stuff.
112
00:04:57,931 --> 00:04:59,965
There was no mind games.
Mm.
113
00:04:59,967 --> 00:05:01,433
We spoke the same language,
you know?
Yeah.
114
00:05:01,435 --> 00:05:04,002
Yeah, a bit like we do.
Totally.
115
00:05:04,004 --> 00:05:05,470
You and simmons
are so tight,
116
00:05:05,472 --> 00:05:07,039
It's like
you're psychically linked.
117
00:05:07,041 --> 00:05:09,741
No, you -- no. Actually, no.
I don't think so.
118
00:05:09,743 --> 00:05:12,311
So, ward was here?
Let me guess -- the
night-night pistol again?
119
00:05:12,313 --> 00:05:12,313
Yeah.
120
00:05:12,313 --> 00:05:15,414
Oh, yeah, and he said
it was off by an ounce.
121
00:05:15,416 --> 00:05:17,949
[ scoffs ]
of course he did.
122
00:05:17,951 --> 00:05:21,320
[ as ward ]
I'm agent grant ward,
123
00:05:21,322 --> 00:05:26,091
And I could rupture your spleen
with my left pinky --
124
00:05:26,093 --> 00:05:27,659
Blindfolded!
125
00:05:27,661 --> 00:05:29,928
[ laughs ]
that is dead on.
126
00:05:29,930 --> 00:05:32,898
Hey. Hustle up
and grab your gear.
127
00:05:32,900 --> 00:05:35,033
We're on a mission.
128
00:05:35,035 --> 00:05:37,602
Something funny?
129
00:05:39,072 --> 00:05:41,573
[ normal voice ]
poor, silly fitz.
130
00:05:41,575 --> 00:05:44,910
He mistakenly left a dummy round
in the pistol.
131
00:05:44,912 --> 00:05:46,611
Should be proper now.
132
00:05:53,820 --> 00:05:56,121
Great. Thanks.
133
00:05:59,559 --> 00:06:01,626
[ stifled laughter ]
134
00:06:01,628 --> 00:06:03,028
Coulson: Troop leader's name
was adam cross.
135
00:06:03,030 --> 00:06:06,031
Apparently, he said
he heard something in the woods,
136
00:06:06,033 --> 00:06:06,033
Went to check it out.
137
00:06:06,033 --> 00:06:09,568
That's where the electrostatic
anomaly occurred.
138
00:06:09,570 --> 00:06:10,869
What I don't understand is,
usually,
139
00:06:10,871 --> 00:06:12,471
They're caused
by a massive electrical storm...
140
00:06:12,473 --> 00:06:12,473
But there wasn't a storm
141
00:06:12,473 --> 00:06:14,806
Within a thousand miles of here
last night.
142
00:06:14,808 --> 00:06:16,108
This anomaly's different --
143
00:06:16,110 --> 00:06:18,944
It has a side effect
we've never seen before.
144
00:06:20,680 --> 00:06:22,914
The battery blew
straight up through the hood.
145
00:06:22,916 --> 00:06:24,449
Ward:
Landed over here.
146
00:06:24,451 --> 00:06:28,453
Hell of a force to create
that kind of trajectory.
147
00:06:30,490 --> 00:06:31,990
Huh.
148
00:06:31,992 --> 00:06:34,126
[ leaves rustle ]
149
00:06:34,128 --> 00:06:35,694
What are you doing?
150
00:06:35,696 --> 00:06:38,130
I'm shadowing
my supervising officer.
151
00:06:38,132 --> 00:06:40,832
Shadowing,
not smothering.
152
00:06:40,834 --> 00:06:43,835
There's scorch marks
all over that tree.
153
00:06:43,837 --> 00:06:45,837
Lucky the whole forest
didn't burn down.
154
00:06:45,839 --> 00:06:47,005
I don't get it.
155
00:06:47,007 --> 00:06:48,673
Seems to me
like this electroshock thingy
156
00:06:48,675 --> 00:06:50,509
Was some
freak lightning strike.
157
00:06:50,511 --> 00:06:53,011
I mean, why call us?
What's the big --
158
00:06:53,013 --> 00:06:55,147
[ chuckling ] oh.
159
00:06:55,149 --> 00:06:57,149
Never mind.
160
00:06:57,151 --> 00:07:02,754
So sad a man died this way...
And yet, so amazing.
161
00:07:02,756 --> 00:07:06,124
Fitz-simmons, any idea what
could cause an effect like this?
162
00:07:07,860 --> 00:07:09,728
There's the soliton hypothesis.
Well, okay, judging
by the horizontal...
163
00:07:09,730 --> 00:07:10,729
Perhaps, nanobatteries --
...Electrical discharge,
it could be --
164
00:07:10,731 --> 00:07:13,198
Time.
Let's try that again.
165
00:07:13,200 --> 00:07:15,734
Any idea what could cause
an effect like this?
166
00:07:15,736 --> 00:07:17,903
The hell if I know.
Uh, no, no clue.
167
00:07:17,905 --> 00:07:17,905
Ward: Seems to me
like we're either dealing
168
00:07:17,905 --> 00:07:22,674
With some freak natural event
or a new high-tech weapon.
169
00:07:22,676 --> 00:07:26,511
Or could it be someone
from your uber-secret index?
170
00:07:26,513 --> 00:07:28,947
There's no one on the index
with this type of power.
171
00:07:28,949 --> 00:07:28,949
That we know of.
172
00:07:28,949 --> 00:07:32,851
I'll contact agent blake
at s.H.I.E.L.D. Hq,
173
00:07:32,853 --> 00:07:34,019
Have him check it out.
174
00:07:34,021 --> 00:07:35,887
Whoever
or whatever's responsible,
175
00:07:35,889 --> 00:07:37,556
We can't let
this happen again.
176
00:07:37,558 --> 00:07:39,024
Fitz,
see his forehead?
177
00:07:39,026 --> 00:07:41,159
Look at that
endothelial discoloration.
178
00:07:41,161 --> 00:07:43,995
Yeah, same dispersal pattern
as the strike on the truck.
179
00:07:43,997 --> 00:07:46,998
Could be an entry wound
cauterized immediately.
180
00:07:49,569 --> 00:07:51,670
Freaky.
181
00:07:51,672 --> 00:07:53,905
Freaky.
182
00:07:57,109 --> 00:07:59,711
You found something
on cross?
183
00:07:59,713 --> 00:08:02,714
Many things, actually,
but you already knew that,
184
00:08:02,716 --> 00:08:04,850
Thanks to my fancy
s.H.I.E.L.D. House-arrest gizmo
185
00:08:04,852 --> 00:08:06,718
Tracking my every key swipe,
186
00:08:06,720 --> 00:08:08,553
My online activity,
my cholesterol.
187
00:08:08,555 --> 00:08:12,123
Just wish it came in another
color...Or came off.
188
00:08:12,125 --> 00:08:13,592
The victim?
189
00:08:13,594 --> 00:08:14,960
Adam cross --
single, no kids,
190
00:08:14,962 --> 00:08:16,862
Originally from wrigley,
pennsylvania,
191
00:08:16,864 --> 00:08:18,029
Not far from here.
192
00:08:18,031 --> 00:08:18,031
Been there.
193
00:08:18,031 --> 00:08:20,665
They have a nice little
strawberry festival
194
00:08:20,667 --> 00:08:21,933
In the spring.
195
00:08:21,935 --> 00:08:21,935
Occupation?
196
00:08:21,935 --> 00:08:24,669
Phys-ed teacher
at the local high school
197
00:08:24,671 --> 00:08:25,871
And varsity baseball coach
198
00:08:25,873 --> 00:08:28,640
And troop leader
and volunteer firefighter.
199
00:08:28,642 --> 00:08:31,576
This guy makes captain america
look like "the dude."
200
00:08:31,578 --> 00:08:32,811
[ chuckles ]
201
00:08:32,813 --> 00:08:35,680
"the big lebowski."
202
00:08:35,682 --> 00:08:37,148
Seriously?
203
00:08:37,150 --> 00:08:39,150
What about a criminal record,
restraining order,
204
00:08:39,152 --> 00:08:40,819
Something that might
give us a suspect?
205
00:08:40,821 --> 00:08:40,821
[ beeping ]
206
00:08:40,821 --> 00:08:43,288
Nada --
not even a parking ticket.
207
00:08:43,290 --> 00:08:46,258
I skimmed all his posts,
anyone linked to his pages,
208
00:08:46,260 --> 00:08:48,693
Hoping for a crazy ex
or superpowered stalker,
209
00:08:48,695 --> 00:08:48,695
And he's clean.
210
00:08:48,695 --> 00:08:51,730
Everybody looks clean
on their first go-round.
211
00:08:51,732 --> 00:08:54,566
Coulson: Ward's right.
212
00:08:54,568 --> 00:08:56,935
We're missing something.
Dig deeper.
213
00:09:02,174 --> 00:09:04,543
You've been pretty tough
on her.
214
00:09:04,545 --> 00:09:04,545
She lied to us --
215
00:09:04,545 --> 00:09:07,712
Contacted the rising tide
while we were on mission.
216
00:09:07,714 --> 00:09:10,148
If she wants our trust back,
she's got to earn it.
217
00:09:10,150 --> 00:09:12,684
The background she ran on cross
is a good start.
218
00:09:12,686 --> 00:09:13,818
Put it up
on the server.
219
00:09:13,820 --> 00:09:15,220
I want may
to have a look
220
00:09:15,222 --> 00:09:17,822
When she's done
with her interrogation.
221
00:09:26,566 --> 00:09:28,667
Have a cookie.
222
00:09:31,137 --> 00:09:32,804
[ door opens ]
223
00:09:32,806 --> 00:09:32,806
Excellent timing, sir.
224
00:09:32,806 --> 00:09:36,341
I've been analyzing
sagittal and coronal images
225
00:09:36,343 --> 00:09:38,710
Of the victim's brain.
226
00:09:38,712 --> 00:09:38,712
What's fitz doing
out there?
227
00:09:38,712 --> 00:09:43,048
He detected a strange energy
coming off the body.
228
00:09:43,050 --> 00:09:44,616
He's afraid of it,
isn't he?
229
00:09:44,618 --> 00:09:47,719
It's the smell!
There's no shame in it,
fitz.
230
00:09:47,721 --> 00:09:49,654
It's perfectly natural
to be afraid.
231
00:09:49,656 --> 00:09:51,656
No, the only thing
I'm afraid of
232
00:09:51,658 --> 00:09:52,958
Is putrid,
decaying flesh
233
00:09:52,960 --> 00:09:55,994
Corrupting
my pristine workspace.
[ groans ]
234
00:09:55,996 --> 00:09:55,996
Do you remember
the last time
235
00:09:55,996 --> 00:09:57,996
You brought a dead thing
into the lab?
236
00:09:57,998 --> 00:09:59,731
Oh, not the stupid cat
again.
237
00:09:59,733 --> 00:09:59,733
The cat --
tell him about the cat!
238
00:09:59,733 --> 00:09:59,733
And it's our lab, fitz.
Not yolab.
239
00:09:59,733 --> 00:10:03,902
You left his liver
next to my lunch!
240
00:10:03,904 --> 00:10:06,338
Guys!
Can we please...
241
00:10:06,340 --> 00:10:06,340
Yes, sir.
242
00:10:06,340 --> 00:10:09,708
Um, as I was saying,
this is the victim's brain.
243
00:10:09,710 --> 00:10:11,376
[ beeping ]
244
00:10:11,378 --> 00:10:13,778
Looks like
a burnt baked potato.
245
00:10:13,780 --> 00:10:15,213
That's what happens
when it's hit
246
00:10:15,215 --> 00:10:18,083
With close to 2,000 megajoules
of electrostatic energy.
247
00:10:18,085 --> 00:10:20,785
That's almost double
the power of a lightning bolt.
248
00:10:20,787 --> 00:10:24,289
Kid's clean.
249
00:10:24,291 --> 00:10:26,124
You figure out why
the body was floating?
250
00:10:26,126 --> 00:10:27,659
Not yet.
251
00:10:27,661 --> 00:10:29,227
The molecular density
of the victim
252
00:10:29,229 --> 00:10:31,696
Was temporarily altered
by an unknown energy source.
253
00:10:31,698 --> 00:10:33,698
I'm hoping to shed some light
on its effects
254
00:10:33,700 --> 00:10:36,067
Once I extract
a brain-tissue sample.
255
00:10:36,069 --> 00:10:37,936
It's happening again!
It's science, fitz!
256
00:10:37,938 --> 00:10:39,304
I have to
dissect something.
257
00:10:39,306 --> 00:10:39,306
No, the satellite's
picking up
258
00:10:39,306 --> 00:10:44,175
Another electrostatic event
not 20 kilometers from here.
259
00:10:47,680 --> 00:10:49,047
Fitz,
what's the latest reading?
260
00:10:49,049 --> 00:10:52,384
We're at 324 megajoules
and growing stronger --
261
00:10:52,386 --> 00:10:52,386
Dangerous territory,
sir.
262
00:10:52,386 --> 00:10:55,286
There's a farmhouse
a mile north of you,
263
00:10:55,288 --> 00:10:56,855
Right at the center
of the signal.
264
00:10:56,857 --> 00:10:57,856
That's got to be it.
265
00:10:57,858 --> 00:10:59,157
Skye,
dig up everything you can
266
00:10:59,159 --> 00:11:00,425
On whoever
lives at that farm.
267
00:11:00,427 --> 00:11:02,293
We need to know
who we're dealing with.
268
00:11:03,229 --> 00:11:05,096
[ beeping ]
fitz: Hold on, now.
269
00:11:05,098 --> 00:11:07,332
What just happened?
Um, it's gone.
270
00:11:07,334 --> 00:11:09,968
What's gone?
The electrostatic signal --
271
00:11:09,970 --> 00:11:11,736
It seemed to pulse,
then disappear.
272
00:11:11,738 --> 00:11:13,371
We need a shortcut.
273
00:11:13,373 --> 00:11:15,407
[ beeping ]
274
00:11:24,717 --> 00:11:26,217
[ engine shuts off ]
275
00:11:29,088 --> 00:11:30,689
[ car doors close ]
276
00:11:37,930 --> 00:11:40,432
Door's barred
from the inside.
277
00:11:40,434 --> 00:11:42,133
Hayloft's open.
278
00:11:42,135 --> 00:11:43,835
We could ram it
with the truck.
279
00:11:46,439 --> 00:11:47,706
Or...
280
00:11:56,782 --> 00:11:59,350
Scan the perimeter.
281
00:11:59,352 --> 00:12:01,352
Whoever did this
couldn't have gotten far.
282
00:12:10,863 --> 00:12:13,364
Barricaded himself inside.
Went for his shotgun.
283
00:12:13,366 --> 00:12:15,967
He was scared,
trying to protect himself.
284
00:12:15,969 --> 00:12:18,770
From who?
How did they get to him?
285
00:12:18,772 --> 00:12:21,473
Another burn mark
on the forehead.
286
00:12:21,475 --> 00:12:23,041
No sign of anyone --
287
00:12:23,043 --> 00:12:25,877
No tracks,
no vehicles down the road.
288
00:12:25,879 --> 00:12:28,246
Skye, we need
real-time sat surveillance
289
00:12:28,248 --> 00:12:29,814
On this area
right now.
290
00:12:29,816 --> 00:12:31,449
Hang on.
[ computer beeping ]
291
00:12:31,451 --> 00:12:34,185
I think I found something
you might want to see first.
292
00:12:34,187 --> 00:12:35,520
Sending it over now.
293
00:12:35,522 --> 00:12:38,056
[ keys clacking ]
294
00:12:38,058 --> 00:12:39,524
The guy who owns the farm's name
is frank whalen.
295
00:12:39,526 --> 00:12:42,227
He's a volunteer firefighter
at the same station house
296
00:12:42,229 --> 00:12:44,195
As our first victim,
adam cross.
297
00:12:44,197 --> 00:12:44,197
Our two victims
knew each other.
298
00:12:44,197 --> 00:12:47,832
They were both responders when
the aliens crashed new york.
299
00:12:47,834 --> 00:12:50,535
Two victims
from the same firehouse,
300
00:12:50,537 --> 00:12:52,237
Found in
the same weird way.
301
00:12:52,239 --> 00:12:55,140
We're looking
for a killer.
302
00:12:57,777 --> 00:13:01,412
[ blows ]
303
00:13:13,926 --> 00:13:16,294
[ beeping, whirring ]
304
00:13:24,503 --> 00:13:27,272
Gotcha!
305
00:13:27,274 --> 00:13:29,140
Hey, um, anyone else
notice all the metal
306
00:13:29,142 --> 00:13:30,308
Scattered around
the body,
307
00:13:30,310 --> 00:13:32,243
Like an electromagnetic field
was present?
308
00:13:32,245 --> 00:13:33,978
The question is,
what created it?
309
00:13:33,980 --> 00:13:36,314
We need to get this body back
to the lab as soon as possible.
310
00:13:36,316 --> 00:13:38,449
Something about
these wounds...
311
00:13:38,451 --> 00:13:40,151
Coulson: Skye, what did you
find out about the firehouse?
312
00:13:40,153 --> 00:13:42,153
It turns out
they sent an engine to new york
313
00:13:42,155 --> 00:13:44,289
With a dozen volunteers
after the chitauri invasion,
314
00:13:44,291 --> 00:13:46,257
Including cross
and whalen.
315
00:13:46,259 --> 00:13:48,259
Maybe it has something to do
with why they were targeted?
316
00:13:48,261 --> 00:13:50,161
Or how they were killed.
317
00:13:50,163 --> 00:13:51,863
You mean like...
An alien weapon?
318
00:13:51,865 --> 00:13:51,865
Coulson:
We don't know that.
319
00:13:51,865 --> 00:13:54,833
Let's just make sure
we get to those firefighters
320
00:13:54,835 --> 00:13:56,401
Before anyone else does.
321
00:14:01,340 --> 00:14:05,443
[ engine shuts off ]
322
00:14:05,445 --> 00:14:07,612
[ car door closes ]
evening, gentlemen.
323
00:14:07,614 --> 00:14:09,948
Agent phil coulson
with s.H.I.E.L.D.
324
00:14:09,950 --> 00:14:11,416
We were on the ground with you
in new york.
325
00:14:11,418 --> 00:14:15,253
S.H.I.E.L.D., right.
What's this all about?
326
00:14:15,255 --> 00:14:17,021
We'd like to ask you
a few questions,
327
00:14:17,023 --> 00:14:19,324
Take a look around.
328
00:14:21,193 --> 00:14:24,863
Hey, guys. What's, uh --
what's going on?
329
00:14:24,865 --> 00:14:27,365
What are
you looking for?
330
00:14:27,367 --> 00:14:29,500
A scented candle.
Not you.
331
00:14:29,502 --> 00:14:33,037
This wound -- something
doesn't quite make sense.
332
00:14:33,039 --> 00:14:35,373
Initially, I thought
these were entry wounds,
333
00:14:35,375 --> 00:14:35,375
As if from a gunshot.
334
00:14:35,375 --> 00:14:40,245
But they're not --
they're exit wounds.
335
00:14:40,247 --> 00:14:42,413
What do you mean?
Frankie's dead?
336
00:14:42,415 --> 00:14:44,582
I'm very sorry.
You know
how it happened?
337
00:14:44,584 --> 00:14:45,950
The same way
your other friend,
338
00:14:45,952 --> 00:14:47,986
Mr. Cross,
died the day before.
339
00:14:47,988 --> 00:14:49,387
Which was how,
exactly?
340
00:14:49,389 --> 00:14:52,490
I'm sorry.
Your name is...?
341
00:14:52,492 --> 00:14:55,226
Tony. Tony diaz.
342
00:14:55,228 --> 00:14:57,629
You okay, mr. Diaz?
343
00:14:57,631 --> 00:15:01,332
Actually, uh...
344
00:15:01,334 --> 00:15:05,136
I'm actually
not feeling so hot.
345
00:15:05,138 --> 00:15:09,307
Ward, cover the back door.
Nobody comes in or out.
346
00:15:09,309 --> 00:15:11,976
What if this weapon
overloaded the brain
347
00:15:11,978 --> 00:15:14,312
Past the threshold
of its electrical capacity,
348
00:15:14,314 --> 00:15:16,281
Causing it to discharge,
like an e.M.P.?
349
00:15:16,283 --> 00:15:18,516
You're assuming we're dealing
with an external source.
350
00:15:18,518 --> 00:15:20,952
[ beeping ]
I'm saying it was something
from inside him.
351
00:15:22,388 --> 00:15:24,022
Something's happening --
352
00:15:24,024 --> 00:15:25,990
The satellite's picking up
another reading.
353
00:15:25,992 --> 00:15:28,693
It's coming
from the firehouse.
354
00:15:30,296 --> 00:15:34,132
That humming noise --
you hear that?
355
00:15:34,134 --> 00:15:36,501
No. I don't.
356
00:15:36,503 --> 00:15:38,970
Were you in new york
with mr. Cross and mr. Whalen
357
00:15:38,972 --> 00:15:42,006
After the
chitauri invasion?
358
00:15:42,008 --> 00:15:43,641
Come on.
You don't hear that?
359
00:15:43,643 --> 00:15:46,277
[ sighs ]
it's driving me nuts.
360
00:15:46,279 --> 00:15:48,346
Mr. Diaz,
are you with me?
361
00:15:48,348 --> 00:15:50,515
[ electricity crackling ]
362
00:15:50,517 --> 00:15:52,717
Whatever you're doing,
make it stop.
363
00:15:52,719 --> 00:15:54,419
I-I'm not
doing anything!
364
00:15:54,421 --> 00:15:56,421
Where's the weapon?
The what?
365
00:15:56,423 --> 00:15:59,390
Coulson, I found it.
It's a chitauri helmet.
366
00:16:00,726 --> 00:16:03,027
Fitz-simmons,
are you seeing this?
367
00:16:04,964 --> 00:16:06,731
It's not a weapon,
368
00:16:06,733 --> 00:16:09,567
Yet it caused
a cranial discharge.
369
00:16:09,569 --> 00:16:10,969
What are you doing
with the helmet?
370
00:16:10,971 --> 00:16:12,136
What, the --
the alien thing?
371
00:16:12,138 --> 00:16:13,237
I-it's a souvenir.
372
00:16:14,273 --> 00:16:16,441
Aah! Not again!
373
00:16:16,443 --> 00:16:17,976
Answer the question,
mr. Diaz --
374
00:16:17,978 --> 00:16:19,344
What are you doing
with the helmet?
375
00:16:19,346 --> 00:16:21,179
The first time anyone's
touched it since new york
376
00:16:21,181 --> 00:16:23,181
Was a couple nights ago.
Why?
377
00:16:23,183 --> 00:16:24,649
It had rust all over it.
We were cleaning it.
378
00:16:24,651 --> 00:16:26,084
That wasn't rust.
379
00:16:26,086 --> 00:16:27,552
May, don't touch it!
380
00:16:27,554 --> 00:16:29,654
Sir, he's not using a weapon --
he's infected.
381
00:16:29,656 --> 00:16:32,190
I think the helmet was
the source of an alien virus.
382
00:16:32,192 --> 00:16:35,560
All we did was clean it --
I swear.
383
00:16:35,562 --> 00:16:37,595
Me, frankie,
and adam -- we --
384
00:16:37,597 --> 00:16:39,297
We were bored
on the third shift, so --
385
00:16:39,299 --> 00:16:40,431
So we decided
to clean it.
386
00:16:45,571 --> 00:16:48,573
Adam and frankie...
387
00:16:48,575 --> 00:16:53,044
Mr. Diaz, I'm putting
the gun away now, okay?
388
00:16:53,046 --> 00:16:56,280
Sir, he's at 600 megajoules
and climbing.
389
00:16:56,282 --> 00:16:57,448
Sir?
390
00:16:57,450 --> 00:16:59,283
Clear everybody out.
391
00:16:59,285 --> 00:17:02,186
Clear everybody out
now.
392
00:17:09,728 --> 00:17:14,432
I-I'm gonna wind up like them,
aren't I?
393
00:17:14,434 --> 00:17:17,301
[ breathes deeply ]
394
00:17:17,303 --> 00:17:20,772
Why don't
you have a seat?
395
00:17:32,251 --> 00:17:36,821
You have any family --
wife, kids?
396
00:17:38,357 --> 00:17:40,191
Is there anyone
you want to talk to?
397
00:17:40,193 --> 00:17:41,793
Anything I can do?
398
00:17:41,795 --> 00:17:43,394
Fitz: Sir, you have to
get out of there right now!
399
00:17:43,396 --> 00:17:45,329
He's going to --
400
00:17:51,136 --> 00:17:53,371
Listen to me.
401
00:17:53,373 --> 00:17:56,741
I've been
where you are right now.
402
00:17:56,743 --> 00:17:58,576
So please believe me
when I tell you
403
00:17:58,578 --> 00:18:01,212
You don't have to
be afraid.
404
00:18:01,214 --> 00:18:04,082
What are you --
what are you talking about?
405
00:18:04,084 --> 00:18:06,717
Your job --
406
00:18:06,719 --> 00:18:09,087
Gets pretty dangerous,
doesn't it?
407
00:18:09,089 --> 00:18:11,389
Mine, too.
408
00:18:11,391 --> 00:18:14,392
I got hurt once --
pretty bad.
409
00:18:14,394 --> 00:18:20,198
And I...I died.
410
00:18:20,200 --> 00:18:23,367
Some say
it was only for 8 seconds,
411
00:18:23,369 --> 00:18:28,639
But I know
it was more than that.
412
00:18:28,641 --> 00:18:31,809
I know
I wasn't here anymore.
413
00:18:31,811 --> 00:18:34,445
I was there.
414
00:18:36,248 --> 00:18:38,649
What's it like?
415
00:18:41,386 --> 00:18:44,455
It's beautiful.
416
00:18:53,332 --> 00:18:55,399
[ electricity pulsing ]
417
00:19:03,775 --> 00:19:07,378
You better get going,
buddy.
418
00:19:10,749 --> 00:19:14,485
Go.
419
00:19:14,487 --> 00:19:16,554
[ electricity pulsing ]
420
00:19:28,634 --> 00:19:30,434
[ electricity crackles ]
421
00:19:41,213 --> 00:19:43,347
[ radio chatter ]
422
00:19:43,349 --> 00:19:45,516
[ beeping ]
423
00:19:45,518 --> 00:19:47,818
[ sirens wail in distance ]
424
00:19:57,396 --> 00:20:00,398
All clean -- no traces
of electrostatic energy.
425
00:20:00,400 --> 00:20:03,734
What about
the other firefighters?
426
00:20:03,736 --> 00:20:05,469
They'll be quarantined
and observed
427
00:20:05,471 --> 00:20:07,438
At a s.H.I.E.L.D.
Biohazard facility.
428
00:20:15,847 --> 00:20:17,848
Um, anyone else notice
429
00:20:17,850 --> 00:20:20,851
They're putting the infected
alien thing on our truck?
430
00:20:20,853 --> 00:20:22,520
We're flying it
to the sandbox.
431
00:20:22,522 --> 00:20:24,488
Sandbox?
432
00:20:24,490 --> 00:20:26,657
It's a s.H.I.E.L.D.
Research facility
across the atlantic.
433
00:20:26,659 --> 00:20:29,660
They specialize
in hazardous materials.
434
00:20:29,662 --> 00:20:33,831
If what you suspect is true,
that this is a virus,
435
00:20:33,833 --> 00:20:36,467
Then those firefighters
could be infected,
436
00:20:36,469 --> 00:20:38,336
And they're gonna need
a cure.
437
00:20:38,338 --> 00:20:39,670
Find one.
438
00:20:39,672 --> 00:20:42,673
Yes, sir.
439
00:21:06,898 --> 00:21:09,433
What's our e.T.A.?
440
00:21:09,435 --> 00:21:11,902
3:37 west africa time.
441
00:21:11,904 --> 00:21:14,972
Gonna be a long
4 hours and 26 minutes.
442
00:21:16,808 --> 00:21:18,476
You okay?
443
00:21:18,478 --> 00:21:20,811
Fine.
444
00:21:20,813 --> 00:21:22,647
I just want this alien thing
off our plane
445
00:21:22,649 --> 00:21:24,482
As soon
as humanly possible.
446
00:21:24,484 --> 00:21:28,286
You want to talk
about your physical?
447
00:21:28,288 --> 00:21:29,920
Nothing to tell.
448
00:21:29,922 --> 00:21:32,290
My physical therapist
requested it.
449
00:21:32,292 --> 00:21:34,425
He's updating his files
or something.
450
00:21:34,427 --> 00:21:37,528
You'd tell me
if something was wrong.
451
00:21:37,530 --> 00:21:39,363
[ scoffs ] of course.
[ beep ]
452
00:21:39,365 --> 00:21:41,499
Simmons: Sir, I think
I've discovered something.
453
00:21:41,501 --> 00:21:43,000
Could you come down
to the lab?
454
00:21:43,002 --> 00:21:46,370
I'll be right there.
Phil.
455
00:21:46,372 --> 00:21:48,673
The fireman --
456
00:21:48,675 --> 00:21:51,042
You did everything
you could for him.
457
00:21:56,948 --> 00:21:59,083
So, what am I
looking for exactly?
458
00:21:59,085 --> 00:22:01,285
Wait for it.
459
00:22:01,287 --> 00:22:03,321
[ electricity crackles ]
[ chuckles ]
460
00:22:03,323 --> 00:22:04,322
What was that?
461
00:22:04,324 --> 00:22:06,057
A groundbreaking
discovery!
462
00:22:06,059 --> 00:22:08,392
I believe the firefighters
initially contracted the virus
463
00:22:08,394 --> 00:22:10,895
When they cleaned the helmet,
the friction activating
464
00:22:10,897 --> 00:22:13,097
Some long-decaying
chitauri organism --
465
00:22:13,099 --> 00:22:13,099
Hang on.
466
00:22:13,099 --> 00:22:13,099
These cells are from the bodies
of the firefighters?
467
00:22:13,099 --> 00:22:19,337
Brain cells, yes -- the last
vestiges of the infection.
468
00:22:19,339 --> 00:22:21,806
Some viruses "sleep"
inside host cells
469
00:22:21,808 --> 00:22:23,474
For years
before reproducing,
470
00:22:23,476 --> 00:22:25,643
As they did inside the helmet --
the initial source.
471
00:22:25,645 --> 00:22:28,479
But what those cells tell us
is that we're dealing
472
00:22:28,481 --> 00:22:30,781
With a propagating virus,
which means --
473
00:22:30,783 --> 00:22:32,683
The virus can move
from person to person.
474
00:22:32,685 --> 00:22:32,685
[ electricity humming ]
exactly!
475
00:22:32,685 --> 00:22:35,019
And that's
the most exciting part --
476
00:22:35,021 --> 00:22:35,021
How it spreads --
477
00:22:35,021 --> 00:22:39,023
Not through the air or
through direct fluid transfer,
478
00:22:39,025 --> 00:22:41,392
But through
electric static shock.
479
00:22:41,394 --> 00:22:43,761
[ chuckling ] it's like nothing
we've ever seen on earth.
480
00:22:43,763 --> 00:22:46,397
I didn't think it possible
a virus could alter
481
00:22:46,399 --> 00:22:48,466
Its host's molecular density
and polarity.
482
00:22:48,468 --> 00:22:49,800
That explains
the floating.
483
00:22:49,802 --> 00:22:51,135
I can't wait
till the virologists
484
00:22:51,137 --> 00:22:53,671
At the cdc
and s.H.I.E.L.D. Hq see this.
485
00:22:56,441 --> 00:22:58,676
Sir,
is something wrong?
486
00:22:58,678 --> 00:23:01,746
I'm so sorry, jemma.
487
00:23:01,748 --> 00:23:03,748
[ beep ]
488
00:23:03,750 --> 00:23:05,750
[ electricity crackles ]
489
00:23:05,752 --> 00:23:07,785
[ gasps ]
oh, no.
490
00:23:13,825 --> 00:23:16,560
[ whirring ]
491
00:23:18,029 --> 00:23:20,097
[ blows ]
492
00:23:22,801 --> 00:23:25,569
[ tap on glass ]
493
00:23:37,082 --> 00:23:39,450
Coulson: Simmons believes
she contracted the virus
494
00:23:39,452 --> 00:23:41,786
Approximately 36 hours ago
when she received
495
00:23:41,788 --> 00:23:44,188
An electrostatic shock
from the first victim.
496
00:23:44,190 --> 00:23:45,723
How much time
does she have?
497
00:23:45,725 --> 00:23:47,925
Based on
when the firemen were infected,
498
00:23:47,927 --> 00:23:52,863
How quickly their symptoms
manifested...Two hours at most.
499
00:23:52,865 --> 00:23:54,598
That's enough time,
right?
500
00:23:54,600 --> 00:23:56,634
I mean, s.H.I.E.L.D.
Has dozens of labs
501
00:23:56,636 --> 00:23:57,968
And scientists working on
this thing, don't they?
502
00:23:57,970 --> 00:23:57,970
They do.
503
00:23:57,970 --> 00:24:00,838
How soon
can you get us on the ground?
504
00:24:00,840 --> 00:24:00,840
Three hours.
505
00:24:00,840 --> 00:24:03,741
Our path to the sandbox
has us
506
00:24:03,743 --> 00:24:05,042
Right in the middle
of the atlantic.
507
00:24:05,044 --> 00:24:06,544
Sir,
correct me if I'm wrong,
508
00:24:06,546 --> 00:24:07,912
But if we can't land
in time...
509
00:24:07,914 --> 00:24:07,914
Simmons
will release a pulse
510
00:24:07,914 --> 00:24:10,915
That will blow this plane
right out of the sky.
511
00:24:10,917 --> 00:24:12,082
We can't just sit here
and watch her die.
512
00:24:12,084 --> 00:24:13,517
We have to
do something.
513
00:24:13,519 --> 00:24:14,752
There's only one person
on this plane
514
00:24:14,754 --> 00:24:17,221
Capable of finding
a solution for this,
515
00:24:17,223 --> 00:24:19,990
And I'm willing to bet my life
that she will.
516
00:24:19,992 --> 00:24:24,728
May:
She's just a kid.
517
00:24:26,798 --> 00:24:29,934
[ click ]
518
00:24:29,936 --> 00:24:31,101
I believe
we have a winner.
519
00:24:31,103 --> 00:24:31,103
Fast and efficient --
520
00:24:31,103 --> 00:24:34,138
The perfect
delivery mechanism.
521
00:24:37,776 --> 00:24:39,810
Uh, hey, um,
not that it was easy
522
00:24:39,812 --> 00:24:39,812
To find
a mineralized solution
523
00:24:39,812 --> 00:24:44,181
That could suspend the vaccine
and conduct electricity.
524
00:24:44,183 --> 00:24:46,684
I wish you wouldn't use
the word "vaccine."
525
00:24:46,686 --> 00:24:48,586
It's really
more of an antiserum.
526
00:24:48,588 --> 00:24:49,787
[ chuckles ]
527
00:24:51,823 --> 00:24:55,159
Okay, so...
528
00:24:55,161 --> 00:25:00,798
These antibodies should be able
to target the virus' antigens,
529
00:25:00,800 --> 00:25:04,802
If this bloody alien virus
even has antigens.
530
00:25:04,804 --> 00:25:07,037
[ electricity crackles ]
531
00:25:09,140 --> 00:25:11,976
Come on, now.
532
00:25:11,978 --> 00:25:13,677
Come on.
533
00:25:13,679 --> 00:25:15,746
[ electricity crackles ]
534
00:25:24,589 --> 00:25:28,058
Well...That wasn't
very cooperative of him,
535
00:25:28,060 --> 00:25:29,994
Now, was it?
536
00:25:32,297 --> 00:25:35,065
[ inhales deeply ]
537
00:25:40,939 --> 00:25:44,608
Skye: Why aren't you
down there?
538
00:25:44,610 --> 00:25:47,745
They don't need
an audience.
539
00:25:50,248 --> 00:25:52,917
You can stay...
540
00:25:52,919 --> 00:25:55,319
If you want.
541
00:26:02,794 --> 00:26:04,762
I hate this.
542
00:26:04,764 --> 00:26:07,231
I just feel so --
543
00:26:07,233 --> 00:26:09,767
Helpless.
544
00:26:09,769 --> 00:26:12,703
Yeah.
545
00:26:12,705 --> 00:26:19,843
I wanted it to be a person,
some superpowered psychopath --
546
00:26:19,845 --> 00:26:23,881
Someone I could hurt,
someone I could...Punish.
547
00:26:23,883 --> 00:26:26,884
That I could do.
548
00:26:26,886 --> 00:26:30,888
What I can't do
is protect you guys
549
00:26:30,890 --> 00:26:33,557
From stuff I can't even see
or understand.
550
00:26:37,362 --> 00:26:41,932
[ inhales sharply ]
so, what do we do?
551
00:26:43,635 --> 00:26:46,870
[ breathes deeply ]
we wait...
552
00:26:48,807 --> 00:26:50,674
...And get ready.
553
00:26:50,676 --> 00:26:53,944
Ready for what?
554
00:26:53,946 --> 00:26:57,748
For whatever it is
we're called upon to do.
555
00:27:00,952 --> 00:27:03,387
Coulson, nice to see
you're not dead.
556
00:27:03,389 --> 00:27:05,623
Did you get our analysis
of the virus?
557
00:27:05,625 --> 00:27:07,758
We did, and s.H.I.E.L.D. Has
no record of anything like it.
558
00:27:07,760 --> 00:27:07,760
No one does.
559
00:27:07,760 --> 00:27:11,962
So it's imperative it reach
the sandbox without incident.
560
00:27:11,964 --> 00:27:13,931
In case of a pandemic,
we're going to need it.
561
00:27:13,933 --> 00:27:13,933
I'm aware of that,
562
00:27:13,933 --> 00:27:16,967
But I don't need more orders
or ultimatums.
563
00:27:16,969 --> 00:27:18,135
I need answers.
564
00:27:18,137 --> 00:27:19,803
I wish
I had some for you.
565
00:27:19,805 --> 00:27:22,940
I'm sorry, coulson --
I've been ordered to inform you
566
00:27:22,942 --> 00:27:26,677
That if you have infected cargo,
you need to dump it.
567
00:27:28,680 --> 00:27:30,814
Do you copy me, coulson?
568
00:27:30,816 --> 00:27:32,650
These orders
are coming from up top.
569
00:27:32,652 --> 00:27:33,784
I'm sorry --
bad connection.
570
00:27:33,786 --> 00:27:36,020
Didn't get that last part.
[ beeping ]
571
00:27:39,958 --> 00:27:41,425
Don't even think it.
572
00:27:41,427 --> 00:27:44,762
I don't have to.
That's your job.
573
00:27:52,737 --> 00:27:54,872
[ sighs ]
574
00:27:54,874 --> 00:27:57,207
It's all right.
Everything's gonna be fine.
575
00:27:57,209 --> 00:27:58,876
Please
stop saying that.
576
00:27:58,878 --> 00:28:00,844
I see you
looking at your watch.
577
00:28:02,013 --> 00:28:04,348
Are you sure you don't need
my help just to --
578
00:28:04,350 --> 00:28:07,251
Are you sure
this thing even works?
579
00:28:07,253 --> 00:28:08,686
Yeah, well,
you know it does.
580
00:28:08,688 --> 00:28:10,220
My device isn't the issue --
it's the vaccine.
581
00:28:10,222 --> 00:28:10,222
Antiserum!
582
00:28:10,222 --> 00:28:14,725
And all I'm wondering is whether
you calibrated it correctly.
583
00:28:14,727 --> 00:28:16,860
Hey, it's not the device.
Hey, don't put this on me.
584
00:28:16,862 --> 00:28:16,862
I was doing just fine,
585
00:28:16,862 --> 00:28:20,330
Tucked away in a safe, indoor,
non-mobile lab at the academy!
586
00:28:20,332 --> 00:28:24,168
Oh!
Then you had to go and drag us
into this flying circus!
587
00:28:24,170 --> 00:28:24,170
[ panting ]
588
00:28:24,170 --> 00:28:27,838
Didn't even pass our field
assessments, for god's sake!
589
00:28:27,840 --> 00:28:30,874
Oh, please, as if I forced you
to follow me anywhere.
590
00:28:30,876 --> 00:28:32,209
You said, and I quote...
591
00:28:32,211 --> 00:28:33,377
[ high-pitched voice ]
"oh, fitz,
592
00:28:33,379 --> 00:28:34,878
"it's the most
perfect opportunity
593
00:28:34,880 --> 00:28:36,246
"for us
to see the world!
594
00:28:36,248 --> 00:28:37,948
We'd be fools
to pass this one up!"
595
00:28:37,950 --> 00:28:39,249
I hate it
when you use that voice.
596
00:28:39,251 --> 00:28:40,951
That's not even
how I sound.
597
00:28:40,953 --> 00:28:42,920
And you were just afraid
of going into the field.
598
00:28:42,922 --> 00:28:42,922
[ normal voice ]
I was not afraid.
599
00:28:42,922 --> 00:28:42,922
And don't you dare
act like these last months
600
00:28:42,922 --> 00:28:47,124
Haven't been the highlight
of your entire pasty life!
601
00:28:47,126 --> 00:28:48,959
Pasty? Oh, really?
602
00:28:48,961 --> 00:28:50,961
Well, when did you become
so sun-kissed?
603
00:28:50,963 --> 00:28:54,465
[ scoffs ]
because I'm pretty sure
that every minute of every day,
604
00:28:54,467 --> 00:28:56,967
You've been stuck in a lab
right beside me.
605
00:28:56,969 --> 00:28:59,436
At the academy, at sci-ops,
this plane --
606
00:28:59,438 --> 00:29:02,172
You've been beside me
the whole damn time!
607
00:29:15,854 --> 00:29:18,856
You have to fix this.
608
00:29:18,858 --> 00:29:22,826
I don't know how,
fitz.
609
00:29:22,828 --> 00:29:24,328
[ voice breaking ]
the antibodies
610
00:29:24,330 --> 00:29:25,863
From the three firefighters
611
00:29:25,865 --> 00:29:29,166
Aren't strong enough
to fight this virus.
612
00:29:29,168 --> 00:29:31,935
It's born
from alien dna.
613
00:29:34,539 --> 00:29:38,542
There's no one...
To create an antiserum from
614
00:29:38,544 --> 00:29:45,215
Because no one's actually
survived this except...
615
00:29:45,217 --> 00:29:47,117
The chitauri.
The chitauri.
616
00:29:49,487 --> 00:29:52,156
Well, the minky bastard
who actually wore the helmet
617
00:29:52,158 --> 00:29:53,457
Had the virus...
618
00:29:53,459 --> 00:29:53,459
Yeah, and managed
to survive
619
00:29:53,459 --> 00:29:56,860
Without ever emitting an
electrostatic pulse because...
620
00:29:56,862 --> 00:29:58,262
It was immune.
Yes.
621
00:29:58,264 --> 00:30:02,099
She -- she was just the carrier,
like typhoid mary.
622
00:30:02,101 --> 00:30:04,434
Uh, "she"?
Well, no, wait.
623
00:30:04,436 --> 00:30:07,271
That -- you don't really think
that -- okay, doesn't matter.
624
00:30:07,273 --> 00:30:09,439
Um, so if -- if I can scrape
some epithelial cells
625
00:30:09,441 --> 00:30:11,441
From the inside of the helmet,
we can create a vaccine?
626
00:30:11,443 --> 00:30:12,876
Yes!
627
00:30:12,878 --> 00:30:15,078
Antiserum, but yes.
628
00:30:19,884 --> 00:30:21,385
Isn't that...
Fitz!
629
00:30:25,990 --> 00:30:28,992
No, uh...
You can't be in here.
630
00:30:28,994 --> 00:30:30,460
Too late. It's done.
631
00:30:30,462 --> 00:30:32,029
Just try
and do your best
632
00:30:32,031 --> 00:30:33,997
To keep your hands off me,
yeah?
633
00:30:36,167 --> 00:30:37,935
Fitz, I don't know what
you think you're doing, but --
634
00:30:37,937 --> 00:30:40,003
I'm doing
what we always do.
635
00:30:40,005 --> 00:30:42,406
We're gonna fix this --
together.
636
00:31:28,052 --> 00:31:30,954
[ whirring ]
637
00:31:35,526 --> 00:31:37,961
[ electricity humming ]
638
00:31:42,533 --> 00:31:44,668
Third time's a charm.
639
00:31:48,539 --> 00:31:50,307
May I do the honors?
640
00:31:57,148 --> 00:32:00,250
[ electricity crackles ]
641
00:32:02,587 --> 00:32:05,222
I can't breathe.
642
00:32:11,029 --> 00:32:13,063
We did it.
643
00:32:16,968 --> 00:32:20,003
[ electricity crackles ]
644
00:32:25,476 --> 00:32:27,477
No.
645
00:32:37,956 --> 00:32:43,593
Sir, I know the protocol
in these circumstances,
646
00:32:43,595 --> 00:32:48,332
But could you please
tell my dad first?
647
00:32:48,334 --> 00:32:49,666
[ voice breaking ]
I just think
648
00:32:49,668 --> 00:32:52,035
My mum would take it better
if it comes from him.
649
00:32:52,037 --> 00:32:54,071
We're not there yet.
There's still time.
650
00:32:54,073 --> 00:32:57,007
Sir, please.
651
00:33:01,913 --> 00:33:06,049
Would you mind if I had
a brief moment alone with fitz?
652
00:33:08,686 --> 00:33:10,053
[ crying ]
653
00:33:10,055 --> 00:33:13,657
Come on. Let's go.
654
00:33:18,396 --> 00:33:21,398
[ sniffles ]
655
00:33:21,400 --> 00:33:21,400
We'll try again.
656
00:33:21,400 --> 00:33:24,234
The electrostatic pulse from
the third rat seemed much less,
657
00:33:24,236 --> 00:33:25,736
So we're making progress.
658
00:33:25,738 --> 00:33:30,407
If we can calibrate
the antiserum...
659
00:33:30,409 --> 00:33:33,243
Antiserum, yes.
660
00:33:33,245 --> 00:33:36,146
You finally got it right,
fitz.
661
00:33:38,082 --> 00:33:41,752
I'm so sorry.
662
00:33:41,754 --> 00:33:43,220
Aah!
663
00:33:49,794 --> 00:33:51,294
May:
Agent blake is on the line.
664
00:33:51,296 --> 00:33:52,763
He wants to know
what's going on.
665
00:33:52,765 --> 00:33:55,799
If you won't answer,
he asked for ward.
666
00:33:55,801 --> 00:33:58,769
Sir...
What are our orders?
667
00:34:01,305 --> 00:34:03,707
They're unchanged.
668
00:34:03,709 --> 00:34:05,275
[ alarm blaring ]
669
00:34:05,277 --> 00:34:06,376
What is that?
670
00:34:06,378 --> 00:34:07,677
[ beeping ]
671
00:34:07,679 --> 00:34:09,312
Someone's lowering
the cargo-hold ramp.
672
00:34:17,722 --> 00:34:21,291
[ groans ]
673
00:34:23,561 --> 00:34:26,563
Hey. It worked.
674
00:34:26,565 --> 00:34:29,433
The pulse just
knocked the rat uncon...Scious.
675
00:34:29,435 --> 00:34:32,736
Jemma?
676
00:34:32,738 --> 00:34:34,704
Jemma!
677
00:34:34,706 --> 00:34:38,241
Jemma, it worked!!
678
00:34:38,243 --> 00:34:42,312
Please, don't! Jemma!
Jemma, don't!
679
00:34:44,315 --> 00:34:45,682
Jemma!!
680
00:34:49,620 --> 00:34:50,554
Jemma!
681
00:34:50,556 --> 00:34:52,556
[ panting ]
682
00:34:57,462 --> 00:35:00,230
[ wind rushing ]
683
00:35:01,866 --> 00:35:05,102
The antiserum worked,
but she jumped!
684
00:35:42,607 --> 00:35:45,575
[ electricity crackles ]
685
00:35:54,218 --> 00:35:54,219
Coulson:
Don't get me wrong!
686
00:35:54,219 --> 00:35:57,654
I'm happy you're both alive --
truly.
687
00:35:57,656 --> 00:36:01,191
And I realize you were
trying to save the team,
688
00:36:01,193 --> 00:36:04,361
But what you did today --
that was not your call.
689
00:36:04,363 --> 00:36:05,929
Just getting you out
of the water --
690
00:36:05,931 --> 00:36:08,298
Do you have any idea
what a pain it is
691
00:36:08,300 --> 00:36:09,799
Dealing with
the moroccan office?
692
00:36:09,801 --> 00:36:14,538
Don't you ever pull a stunt
like that again.
693
00:36:16,374 --> 00:36:20,610
We'd hate to lose you,
jemma.
694
00:36:20,612 --> 00:36:24,347
Thank you, sir.
695
00:36:29,654 --> 00:36:33,323
Oh, does that mean
we're to leave now?
696
00:36:36,761 --> 00:36:41,631
So, what did you think
of your first time skydiving?
697
00:36:41,633 --> 00:36:44,668
Honestly, I'd rather notthink about it anymore.
698
00:36:44,670 --> 00:36:48,838
I thought what you did
was incredibly brave.
699
00:36:48,840 --> 00:36:51,374
Oh.
700
00:36:51,376 --> 00:36:54,844
Well, I-I suppose
now's as good a time as any
701
00:36:54,846 --> 00:37:00,417
To tell you that, um,
I may have misled you earlier.
702
00:37:00,419 --> 00:37:03,954
You see, when I gave you back
the night-night pistol,
703
00:37:03,956 --> 00:37:07,691
I lied --
it's still an ounce off.
704
00:37:07,693 --> 00:37:09,893
I know.
705
00:37:09,895 --> 00:37:11,995
You do?
706
00:37:11,997 --> 00:37:14,664
Of course.
After all...
707
00:37:14,666 --> 00:37:17,234
[ deep voice ]
I'm agent grant ward.
708
00:37:17,236 --> 00:37:20,303
I just jumped out of a plane
without a parachute on
709
00:37:20,305 --> 00:37:21,304
And saved your life!
710
00:37:21,306 --> 00:37:22,606
Actually,
that's not quite it.
711
00:37:22,608 --> 00:37:23,873
It's a bit more nasally
than that.
712
00:37:23,875 --> 00:37:27,644
[ chuckles ]
oh.
713
00:37:27,646 --> 00:37:28,945
Hello, skye.
714
00:37:32,016 --> 00:37:34,684
Ohh!
715
00:37:46,564 --> 00:37:48,298
How was simmons?
716
00:37:50,868 --> 00:37:53,003
Amazingly resilient.
717
00:37:53,005 --> 00:37:54,838
You'd never know
she almost died.
718
00:37:54,840 --> 00:37:58,908
Experience like that --
it takes awhile to sink in.
719
00:38:00,945 --> 00:38:04,381
That her medical report?
720
00:38:04,383 --> 00:38:07,017
Mine, actually.
Blood work finally came back.
721
00:38:07,019 --> 00:38:10,654
I'm perfectly normal --
little heavy on the iron.
722
00:38:10,656 --> 00:38:11,988
But don't worry --
723
00:38:11,990 --> 00:38:13,757
You don't have to start
calling me "iron man."
724
00:38:13,759 --> 00:38:16,359
Wasn't planning on it.
725
00:38:21,632 --> 00:38:26,603
My doctors
never requested any tests.
726
00:38:26,605 --> 00:38:30,707
I ordered them for myself,
but you knew that.
727
00:38:36,314 --> 00:38:40,483
This piece of paper
is telling me
728
00:38:40,485 --> 00:38:45,522
That everything's fine,
but...
729
00:38:45,524 --> 00:38:48,558
I don't feel fine.
730
00:38:48,560 --> 00:38:50,760
I feel different.
731
00:38:56,767 --> 00:38:58,601
Take off your shirt.
732
00:38:58,603 --> 00:39:01,571
Excuse me?
733
00:39:01,573 --> 00:39:04,507
Your shirt...
734
00:39:04,509 --> 00:39:06,743
Unbutton it.
735
00:39:19,490 --> 00:39:21,558
[ inhales sharply ]
736
00:39:26,897 --> 00:39:33,069
Whether it was 8 seconds or 40,
you died.
737
00:39:33,071 --> 00:39:35,071
There's no way you can
go through a trauma like that
738
00:39:35,073 --> 00:39:37,607
And not
come out of it changed.
739
00:39:40,444 --> 00:39:42,879
You know how long
it's taken me to --
740
00:39:42,881 --> 00:39:45,115
I know.
741
00:39:47,518 --> 00:39:53,022
The point of these things
is to remind us that...
742
00:39:53,024 --> 00:39:56,860
There is
no going back --
743
00:39:56,862 --> 00:40:01,598
There's only
moving forward.
744
00:40:06,003 --> 00:40:11,908
You fedifferent...
Because you are different.
745
00:40:14,845 --> 00:40:16,513
And I was going to do it.
I know you were.
746
00:40:16,515 --> 00:40:18,515
I had the antiserum,
the chute -- everything.
747
00:40:18,517 --> 00:40:20,183
I just couldn't get
the straps on.
748
00:40:20,185 --> 00:40:20,185
Fitz, please.
749
00:40:20,185 --> 00:40:20,185
And, you know,
maybe I couldn't have done
750
00:40:20,185 --> 00:40:25,588
The whole "james bond in midair"
type of thing.
751
00:40:25,590 --> 00:40:30,093
Fitz, shut up.
Please, just...
752
00:40:30,095 --> 00:40:32,929
Ward did
an amazing thing, yes,
753
00:40:32,931 --> 00:40:35,465
But it wasn't ward
by my side in that lab,
754
00:40:35,467 --> 00:40:37,934
Searching
for a cure.
755
00:40:37,936 --> 00:40:41,070
It wasn't ward giving me hope
when I had none.
756
00:40:41,072 --> 00:40:43,807
It was you.
Hmm.
757
00:40:43,809 --> 00:40:46,509
You're the hero.
758
00:40:46,511 --> 00:40:47,510
Yeah?
759
00:40:47,512 --> 00:40:51,748
Yeah. Thank you.
760
00:41:09,099 --> 00:41:11,835
We'll be back in a moment.
761
00:41:18,542 --> 00:41:20,977
Blake.
762
00:41:20,979 --> 00:41:23,046
Coulson.
763
00:41:32,656 --> 00:41:34,657
That's the best
you could come up with --
764
00:41:34,659 --> 00:41:34,659
"we've got
a bad connection"?
765
00:41:34,659 --> 00:41:38,561
I was pressed for time.
It's a bold move.
766
00:41:38,563 --> 00:41:40,163
You know our chat
wasn't exactly private.
767
00:41:40,165 --> 00:41:40,165
They never are.
768
00:41:40,165 --> 00:41:42,665
I don't know what happened
to you in new york,
769
00:41:42,667 --> 00:41:42,667
If you really flatlined
770
00:41:42,667 --> 00:41:45,768
Or if that's just what they tell
us when we reach level seven,
771
00:41:45,770 --> 00:41:48,938
But whatever did happen
doesn't give you license
772
00:41:48,940 --> 00:41:50,773
To disobey a direct order
from hq.
773
00:41:50,775 --> 00:41:53,943
You keep pulling stunts
like that, someone might decide
774
00:41:53,945 --> 00:41:55,912
To take this little dream team
away from you.
775
00:41:55,914 --> 00:41:58,281
I'd like
to see them try.
776
00:41:58,283 --> 00:42:02,218
That doesn't sound like
the phil coulson I used to know.
777
00:42:02,220 --> 00:42:05,922
No,
I suppose it doesn't.
778
00:42:05,924 --> 00:42:07,290
Get used to it.
779
00:42:08,290 --> 00:42:12,240
www.NapiProjekt.pl - nowa jako�� napis�w.
Napisy zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
56212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.