All language subtitles for Marvels Agents of S.H.I.E.L.D. - 01x04 - Eye Spy.x264-LOL.English.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,170 --> 00:00:09,993 1x04 - Eye Spy 2 00:00:14,987 --> 00:00:18,589 [indistinct chatter] [music] 3 00:03:47,998 --> 00:03:50,666 Maybe I should learn to fly. 4 00:03:50,701 --> 00:03:54,403 It's not too late, right? I could learn. 5 00:03:56,172 --> 00:03:59,373 What do you like best... the freedom? The view? 6 00:03:59,408 --> 00:04:02,310 The solitude. 7 00:04:02,344 --> 00:04:06,314 Got it. See you in Sweden. 8 00:04:08,668 --> 00:04:10,802 I only get one shot. 9 00:04:10,837 --> 00:04:13,804 And it has to knock a person back, as well as out. 10 00:04:13,839 --> 00:04:17,141 Which is why we're perfecting this little beauty. 11 00:04:17,176 --> 00:04:22,713 .45-caliber cartridges, semi-automatic. Each mag... 12 00:04:22,747 --> 00:04:25,183 Contains eight therapeutic rounds of dendrotoxin. 13 00:04:25,217 --> 00:04:26,550 In case you miss! 14 00:04:27,619 --> 00:04:31,754 Or have multiple assailants. 15 00:04:31,789 --> 00:04:33,756 Yeah, w-we're gonna have this new night-night pistol 16 00:04:33,791 --> 00:04:37,494 - working in no time. Okay? - Great. 17 00:04:37,528 --> 00:04:40,263 One thing... we're not calling it that. 18 00:04:40,298 --> 00:04:45,201 - [gasps] Ah, told you. - Yes, we... yes, we are. 19 00:04:45,235 --> 00:04:47,669 - Have you seen Skye? - Not since weapons training. 20 00:04:47,704 --> 00:04:49,671 Has she stopped saying "bang" when she pulls the trigger? 21 00:04:49,706 --> 00:04:52,174 Mostly. Now, if she can just learn the difference 22 00:04:52,209 --> 00:04:54,343 between the safety release and the magazine release, 23 00:04:54,378 --> 00:04:56,712 we'll be making real progress. 24 00:05:07,617 --> 00:05:12,194 - Skye: What's up, Phil? - I'd prefer you not call me "Phil." 25 00:05:12,228 --> 00:05:14,429 Okay, you're the boss... A.C. 26 00:05:14,463 --> 00:05:17,932 Just missing my van a bit, taking a little me time. 27 00:05:17,966 --> 00:05:21,601 I want your help with something. 28 00:05:21,636 --> 00:05:22,669 [inhales sharply] 29 00:05:22,704 --> 00:05:24,004 Hit me with it. 30 00:05:24,039 --> 00:05:26,773 - You ever rob a bank? - No. 31 00:05:26,808 --> 00:05:28,375 - An armored car? - Nope. 32 00:05:28,409 --> 00:05:30,377 - How about a casino? - Should I be offended? 33 00:05:30,411 --> 00:05:32,578 Somebody's stealing millions of dollars in diamonds. 34 00:05:32,612 --> 00:05:35,215 They've found a way to crack the security systems. 35 00:05:35,249 --> 00:05:37,217 I want you to figure out their exploit. 36 00:05:37,251 --> 00:05:39,585 Hmm. 37 00:05:40,619 --> 00:05:43,422 Yesterday, 25 men, all military, 38 00:05:43,457 --> 00:05:46,092 were hired by one of the largest gem brokers in the world. 39 00:05:46,126 --> 00:05:47,893 They dressed the men in identical outfits, 40 00:05:47,927 --> 00:05:49,761 gave each one a randomly assigned briefcase, 41 00:05:49,795 --> 00:05:53,098 and sent them along 25 different routes here in Stockholm. 42 00:05:53,132 --> 00:05:56,401 No one knew which briefcase contained the diamonds, 43 00:05:56,435 --> 00:05:58,370 but they were still stolen. 44 00:05:58,404 --> 00:05:59,371 Tack. 45 00:05:59,405 --> 00:06:00,772 May: Why the Kabuki theater? 46 00:06:00,806 --> 00:06:03,608 They were afraid because somebody's targeting diamonds ... 47 00:06:03,642 --> 00:06:07,745 an armored car in Milan, a safe in Monte Carlo, and now this ... 48 00:06:07,779 --> 00:06:08,946 over $30 mil total. 49 00:06:08,981 --> 00:06:11,782 Each theft occurred despite heavy security. 50 00:06:11,816 --> 00:06:15,152 - They sound like inside jobs. - A lot of people share that opinion. 51 00:06:15,187 --> 00:06:16,320 You don't. 52 00:06:17,789 --> 00:06:19,556 CCTV cameras catch any of the action? 53 00:06:19,591 --> 00:06:22,993 Fitz-Simmons is checking. The system went dark for an hour. 54 00:06:23,027 --> 00:06:26,463 - They think it was hacked. - It was the same thieves each time? 55 00:06:26,498 --> 00:06:29,165 Yes, but it was just one thief... a woman. 56 00:06:31,002 --> 00:06:34,705 - And she did it all with her eyes closed. - Eyewitnesses I.D. her? 57 00:06:34,739 --> 00:06:38,040 Black, athletic build, late 20s, early 30s. 58 00:06:38,074 --> 00:06:40,376 So, you asked how she could have cracked the system. 59 00:06:40,411 --> 00:06:42,545 I have a pitch, but it's way outside the box. 60 00:06:42,579 --> 00:06:44,146 I live outside the box. 61 00:06:44,180 --> 00:06:47,483 There are people in the world with superpowers, right? 62 00:06:47,518 --> 00:06:49,752 What if this woman has ESP or something? 63 00:06:49,787 --> 00:06:51,587 There are no credible studies that support precognition, 64 00:06:51,622 --> 00:06:55,089 - telepathy, or extrasensory perception. - Okay, so science says "no". 65 00:06:55,124 --> 00:06:57,992 But this woman knew impossible things. And why did she close her eyes? 66 00:06:58,027 --> 00:06:59,961 That's either random or totally important. 67 00:06:59,995 --> 00:07:04,866 Was she listening... or was she reading minds? 68 00:07:07,202 --> 00:07:11,204 I'm gonna go play with my phone now. 69 00:07:13,942 --> 00:07:16,911 Why does H.Q. want us to investigate these heists? 70 00:07:16,945 --> 00:07:19,413 They don't. I picked this op. 71 00:07:19,448 --> 00:07:21,348 - Any luck? - Skye: Yep, I'm getting full bars, 72 00:07:21,382 --> 00:07:24,734 which means if I was down here and 25 guys were 73 00:07:24,735 --> 00:07:28,087 in scary red masks, you know what I would do? 74 00:07:28,121 --> 00:07:30,790 Instagram. 75 00:07:33,561 --> 00:07:35,962 It's amazing. 76 00:07:35,996 --> 00:07:37,964 Every year, this part of our job gets easier. 77 00:07:37,998 --> 00:07:41,199 Between Facebook, Instagram, and Flickr, 78 00:07:41,233 --> 00:07:44,636 - people are surveilling themselves. - With many filters to choose from. 79 00:07:44,671 --> 00:07:46,137 I could do this pretty well when I was hacking 80 00:07:46,172 --> 00:07:48,507 for the Rising Tide, but you guys tag and search 81 00:07:48,541 --> 00:07:51,176 in ways the rest of us never dreamed of. 82 00:07:51,210 --> 00:07:54,012 I can run facial-recognition software on the photos, 83 00:07:54,046 --> 00:07:56,181 cross-reference them with our criminal databases. 84 00:07:56,215 --> 00:08:00,050 You don't have to. [ beep] That's the thief. 85 00:08:00,085 --> 00:08:03,554 - Her name's Akela Amador. - You're certain? 86 00:08:03,589 --> 00:08:04,922 I should be. 87 00:08:04,923 --> 00:08:06,808 I trained her. 88 00:08:16,134 --> 00:08:18,165 Akela Amador was a S.H.I.E.L.D. Agent. 89 00:08:18,268 --> 00:08:21,113 Seven years ago, she led a raid on one of Vanchat's gulags. 90 00:08:21,147 --> 00:08:22,514 Everyone believed that she 91 00:08:22,548 --> 00:08:24,949 and the two other agents on the mission were killed. 92 00:08:24,983 --> 00:08:26,284 I had my doubts. 93 00:08:26,318 --> 00:08:29,287 So I sent in a second team, just in case. 94 00:08:29,321 --> 00:08:30,554 They found a lot of carnage 95 00:08:30,588 --> 00:08:32,890 but couldn't confirm that any of it was Amador ... 96 00:08:32,925 --> 00:08:35,893 - left the possibility open. - That's why you chose this op ... 97 00:08:35,928 --> 00:08:38,229 when you heard about the heists. 98 00:08:38,263 --> 00:08:40,063 There are only a few women in the world 99 00:08:40,097 --> 00:08:42,065 who could pull off something so impossible. 100 00:08:42,099 --> 00:08:45,736 Since you're on the bus, I thought it had to be her. 101 00:08:45,770 --> 00:08:48,572 Swedish customs confirmed that Amador left the country 102 00:08:48,606 --> 00:08:50,741 using an alias on a Swedish passport. 103 00:08:50,775 --> 00:08:52,409 She flew into Belarus, 104 00:08:52,444 --> 00:08:54,210 bought a train ticket to a town called Zloda. 105 00:08:54,245 --> 00:08:55,645 I've also put together 106 00:08:55,679 --> 00:08:58,180 a list of individuals who could fence that many diamonds. 107 00:08:58,214 --> 00:08:59,181 [beep] 108 00:08:59,215 --> 00:09:00,783 There's been no contact or activity. 109 00:09:00,818 --> 00:09:04,620 Maybe she's saving them for a rainy day, buying something special. 110 00:09:04,655 --> 00:09:06,889 Let's focus on finding Amador. 111 00:09:06,924 --> 00:09:09,826 I'll let H.Q. know she's alive so they can assist with the manhunt. 112 00:09:09,860 --> 00:09:11,093 I'd like to hold off on that. 113 00:09:12,227 --> 00:09:13,895 Until we know more. 114 00:09:13,930 --> 00:09:18,500 Contact Belarus authorities. Find us a place to park the bus. 115 00:09:18,534 --> 00:09:21,670 Put together a list of inns, hotels, and pensions near Zloda. 116 00:09:21,704 --> 00:09:24,973 There can't be that many of them. We'll find her. 117 00:09:28,577 --> 00:09:31,311 I'm not so special after all. 118 00:09:31,346 --> 00:09:33,413 I'm not your first prot�g�e. 119 00:09:33,448 --> 00:09:36,584 Relax. I'm teasing. I know I'm not a prot�g�e. 120 00:09:36,618 --> 00:09:38,853 Hell, I'm not even a real, live S.H.I.E.L.D. agent yet. 121 00:09:38,887 --> 00:09:41,388 You two couldn't be more different. 122 00:09:41,422 --> 00:09:45,558 Amador was smart, talented, fearless. 123 00:09:45,593 --> 00:09:50,597 - Wow, there's nothing in common. - Let me finish. 124 00:09:50,631 --> 00:09:55,902 She didn't play well with others, found little value in teamwork. 125 00:09:55,936 --> 00:09:59,571 I thought I could instill those qualities in her, 126 00:09:59,606 --> 00:10:04,075 so I pushed her... maybe too hard. 127 00:10:04,110 --> 00:10:07,278 Don't blame yourself because this chick went to the dark side. 128 00:10:07,313 --> 00:10:09,615 Whatever path she went down, 129 00:10:09,649 --> 00:10:13,485 whatever weird stuff she got into, it's on her. 130 00:10:32,403 --> 00:10:34,604 The agreement was to come alone. 131 00:10:34,639 --> 00:10:37,073 - I did! - What about the man in the next room? 132 00:10:37,107 --> 00:10:39,475 Or the one by the stairs? 133 00:10:39,510 --> 00:10:41,912 They're here to protect me for when I leave... 134 00:10:41,946 --> 00:10:45,582 with the merchandise! Please. 135 00:10:45,616 --> 00:10:48,383 [breathing heavily] 136 00:10:53,957 --> 00:10:59,127 I'm sorry. I've never done this before. 137 00:11:01,097 --> 00:11:03,098 May I see them? 138 00:11:26,888 --> 00:11:29,355 - The rest... they are... - In the bag. 139 00:11:29,390 --> 00:11:32,593 You can carry it through customs. No one will know. 140 00:11:33,327 --> 00:11:36,929 Now... it's your turn. 141 00:11:37,964 --> 00:11:43,303 When I said $30 million, I never thought anybody would ... 142 00:11:43,337 --> 00:11:46,473 If it fails, I will find you. 143 00:11:46,507 --> 00:11:49,142 It will access all the levels, as promised. 144 00:11:50,377 --> 00:11:53,512 [sighs] 145 00:11:53,546 --> 00:11:57,015 But once you're inside, do you have a plan? 146 00:11:57,049 --> 00:12:00,685 It'll come to me. 147 00:12:00,720 --> 00:12:05,704 [music] [birds chirping] 148 00:12:10,981 --> 00:12:12,230 Simmons: How exciting. 149 00:12:12,264 --> 00:12:15,466 I've dreamed of visiting Zloda since I was a schoolgirl. 150 00:12:15,501 --> 00:12:20,338 Zloda, Belarus? A dream come true? Really? 151 00:12:20,372 --> 00:12:22,673 It's the birthplace of Nobel physicist Zhores Alferov! 152 00:12:22,707 --> 00:12:24,108 I mean, technically, he's from Vitebsk, 153 00:12:24,142 --> 00:12:25,509 but that's less than an hour from here, 154 00:12:25,543 --> 00:12:27,977 and I'm a bit disappointed that you didn't know that. 155 00:12:28,012 --> 00:12:29,679 Well, no, of course I know who that is, 156 00:12:29,713 --> 00:12:32,482 father of heterostructure transistors, thank you very much. 157 00:12:32,517 --> 00:12:35,652 We're all well aware of that. I'm just a little bit preoccupied. 158 00:12:35,686 --> 00:12:37,887 Our first and only other time in the field 159 00:12:37,921 --> 00:12:39,689 wasn't exactly a picnic, was it? 160 00:12:39,723 --> 00:12:42,158 You guys are only here to search for Amador electronically. 161 00:12:42,192 --> 00:12:43,826 You won't even need to leave the van. 162 00:12:43,861 --> 00:12:46,495 - May: Bus to short bus. - Go for short bus. 163 00:12:46,530 --> 00:12:48,497 Next time, I'll decide what we call ourselves, okay? 164 00:12:48,532 --> 00:12:52,234 - H.Q. has requested a status update. - What'd you tell them? 165 00:12:52,269 --> 00:12:55,204 That we're tracking a potential suspect... nothing more. 166 00:12:55,238 --> 00:12:57,639 - I owe you one. - More like three. 167 00:13:02,645 --> 00:13:05,280 If Amador's here, she'll have to contact her buyer. 168 00:13:05,314 --> 00:13:07,615 Scan for cellphone transmissions, 169 00:13:07,650 --> 00:13:10,451 encrypted e-mails, anomalous broadcast signatures. 170 00:13:10,486 --> 00:13:13,620 Call us if you find anything that indicates her presence. 171 00:13:13,655 --> 00:13:17,024 Maintain radio silence unless you really need help. 172 00:13:17,059 --> 00:13:19,359 Well, what exactly defines needing help?! 173 00:13:19,394 --> 00:13:20,661 [door slams] 174 00:13:20,696 --> 00:13:23,330 I can only imagine how painful this must be for you, sir ... 175 00:13:23,364 --> 00:13:25,733 betrayed by someone you trained and believed in. 176 00:13:25,767 --> 00:13:29,635 - We don't have all the facts yet. - True, but I have to assume the worst ... 177 00:13:29,670 --> 00:13:31,971 that Amador sold out the other two agents on her mission. 178 00:13:32,006 --> 00:13:33,973 Wonder what she got in exchange. 179 00:13:34,008 --> 00:13:39,079 I don't know, but until we do, I'm not gonna assume anything. 180 00:13:39,113 --> 00:13:40,413 There's barely electricity in this town. 181 00:13:40,447 --> 00:13:42,615 Can't be too hard to find our mystery woman. 182 00:13:42,649 --> 00:13:44,084 Unless she already knows we're here. 183 00:13:44,118 --> 00:13:46,419 No, you're not suggesting some sort of precognition 184 00:13:46,453 --> 00:13:48,965 - or telepathy because... - I know... it doesn't exist. 185 00:13:49,000 --> 00:13:51,156 And not long ago, I would have dumped ESP 186 00:13:51,191 --> 00:13:55,127 in the "aliens and portals are for crazy people" pile. But now... 187 00:13:55,648 --> 00:13:57,496 Found a server. 188 00:13:57,531 --> 00:13:59,965 [beeping] 189 00:13:59,999 --> 00:14:01,633 [cellphone ringing] 190 00:14:01,667 --> 00:14:03,468 - Spacibo. - Da. 191 00:14:03,502 --> 00:14:05,737 - Did you locate Amador? - Skye: What? 192 00:14:05,771 --> 00:14:09,173 No, not yet. But we've found a broadcast 193 00:14:09,208 --> 00:14:10,575 with some weird signal encrypted into it. [laughter] 194 00:14:10,610 --> 00:14:13,411 You think Amador might be communicating on that signal? 195 00:14:13,446 --> 00:14:16,948 Maybe, but I called with an equally pressing question for you, my S.O. 196 00:14:16,982 --> 00:14:18,649 what are we supposed to do if we have to pee? 197 00:14:18,683 --> 00:14:22,819 You broke protocol because you need a bathroom break? 198 00:14:22,854 --> 00:14:26,189 It was a really, really long drive, and everyone's nervous. 199 00:14:26,224 --> 00:14:28,925 There's a container in the bottom of the blue chest. 200 00:14:28,960 --> 00:14:30,127 Bottom of the blue chest. 201 00:14:30,895 --> 00:14:33,696 [chatter] 202 00:14:33,731 --> 00:14:34,964 [laughter] 203 00:14:37,167 --> 00:14:39,969 - Not the water bottle? - That's the one. 204 00:14:40,003 --> 00:14:41,437 Did you never learn the thing 205 00:14:41,472 --> 00:14:43,506 that boy parts and girl parts are different, 206 00:14:43,540 --> 00:14:44,974 and our parts aren't penises? 207 00:14:45,008 --> 00:14:47,377 Agent Coulson and I are trying to find a dangerous criminal. 208 00:14:47,411 --> 00:14:48,811 If there's nothing else pressing... 209 00:14:48,845 --> 00:14:50,845 Well, listen, Fitz wants to know if you packed any snacks. 210 00:14:50,880 --> 00:14:52,881 'Cause I'm feeling a bit peckish. 211 00:14:52,915 --> 00:14:58,186 Uh... hello? He... [static] he hung up. 212 00:15:02,258 --> 00:15:04,225 - Dobry den. - Good afternoon. 213 00:15:04,260 --> 00:15:06,794 I'm Agent Coulson. This is Agent Ward. 214 00:15:06,828 --> 00:15:09,463 We're looking for this young woman. 215 00:15:11,700 --> 00:15:13,701 Oh, she's my angel. 216 00:15:16,152 --> 00:15:21,041 - Why do you say that? - She has gift... knows things. 217 00:15:21,075 --> 00:15:22,875 She told me to go to Doctor. 218 00:15:22,910 --> 00:15:26,713 He found a tumor. I'm having surgery next week. 219 00:15:26,747 --> 00:15:29,182 This girl saved me. 220 00:15:32,019 --> 00:15:34,487 [static, chatter] Fitz: I can't stabilize it. 221 00:15:34,522 --> 00:15:36,155 There's an encrypted local signal competing. 222 00:15:36,190 --> 00:15:37,523 Skye: Mirror it over. 223 00:15:37,557 --> 00:15:39,425 I have a couple of rising tide exploits that might work. 224 00:15:39,459 --> 00:15:40,693 [laughter] 225 00:15:40,727 --> 00:15:45,230 [beeping] 226 00:15:45,264 --> 00:15:47,032 [keys clacking] 227 00:15:47,066 --> 00:15:48,700 One last thing. 228 00:15:50,102 --> 00:15:53,671 Ta-da, and you're welcome. 229 00:15:53,706 --> 00:15:55,673 It's very important that we talk with her. 230 00:15:55,708 --> 00:15:58,343 With her gift, I'm sure she knows you're coming. 231 00:16:02,948 --> 00:16:05,916 Fitz: What kind of TV show is this? 232 00:16:05,951 --> 00:16:09,119 That looks a bit like our van. 233 00:16:13,090 --> 00:16:15,591 What are we looking at? 234 00:16:24,467 --> 00:16:28,080 Us. 235 00:16:28,372 --> 00:16:30,473 [crashing] 236 00:16:31,574 --> 00:16:33,976 Let's get out of here! 237 00:16:35,245 --> 00:16:38,113 [engine sputters] Oh, stupid tall person. 238 00:16:38,147 --> 00:16:39,647 Call Coulson. Get the gun. 239 00:16:42,551 --> 00:16:44,052 It's her. 240 00:16:44,820 --> 00:16:46,421 Safety off. 241 00:16:46,455 --> 00:16:47,689 [gun clicks] 242 00:16:49,492 --> 00:16:50,525 Bang? 243 00:17:05,939 --> 00:17:08,892 [footsteps approach] 244 00:17:11,152 --> 00:17:14,405 Ward: Sir, Amador attacked you and your people. 245 00:17:14,648 --> 00:17:17,496 Whatever regard you hold for her isn't reciprocated. 246 00:17:17,550 --> 00:17:20,261 - She just kicked us in the teeth. - How's the team? 247 00:17:20,295 --> 00:17:23,598 Rattled. No broken bones. 248 00:17:23,632 --> 00:17:26,167 We're lucky she just knocked the van over so she could get away. 249 00:17:26,201 --> 00:17:29,837 Probably take awhile for our folks to refocus. 250 00:17:29,871 --> 00:17:33,174 I think I can recover the data signature of that encrypted broadcast. 251 00:17:33,208 --> 00:17:35,843 I don't understand it yet, but that's how she was watching us. 252 00:17:35,877 --> 00:17:38,878 Give me an hour. Maybe we can start watching back. 253 00:17:43,925 --> 00:17:44,737 Something's wrong. 254 00:17:45,022 --> 00:17:47,103 It's the same feed that was watching us in the van. 255 00:17:47,137 --> 00:17:49,138 Uh, put it on the big monitor. 256 00:17:49,172 --> 00:17:51,974 M-maybe the lens broke when the van rammed us. 257 00:17:52,009 --> 00:17:55,511 I hope she broke more than that. 258 00:18:00,650 --> 00:18:03,619 It's a mirror. Are we recording this? 259 00:18:03,653 --> 00:18:06,755 Uh... [beep] We are now. 260 00:18:06,790 --> 00:18:10,158 Fitz: Whoa. 261 00:18:10,192 --> 00:18:12,293 How are we seeing this? Where's the camera? 262 00:18:23,505 --> 00:18:26,473 It's her eye. She's the camera. 263 00:18:33,380 --> 00:18:35,348 It switches to backscatter when she closes her eyes. 264 00:18:35,382 --> 00:18:39,419 - You're a robot. Can you do that? - Who has tech like this? 265 00:18:39,454 --> 00:18:42,755 We don't... not like this. That's not small and internal. 266 00:18:42,789 --> 00:18:44,990 That's at least a decade ahead of anything I've seen. 267 00:18:45,024 --> 00:18:46,492 Though, now that I've seen it, 268 00:18:46,526 --> 00:18:49,194 I could maybe approximate it... the backscatter x-ray, 269 00:18:49,228 --> 00:18:51,430 a micro-transceiver that somehow doesn't fry her brain, 270 00:18:51,465 --> 00:18:54,232 - an internal power source... - All miniaturized. Honestly, it's... 271 00:18:54,267 --> 00:18:55,601 - That's genius. - ...Genius. 272 00:18:58,537 --> 00:18:59,704 We have to bring her in. 273 00:18:59,738 --> 00:19:01,172 We have to take her out. She's a weapon. 274 00:19:01,206 --> 00:19:04,308 I'll call H.Q., see if we can bring a task force in to help us. 275 00:19:04,343 --> 00:19:05,743 Our team can handle this. 276 00:19:09,515 --> 00:19:10,715 I get it. 277 00:19:10,749 --> 00:19:13,352 You feel responsible ... maybe you pushed her too hard. 278 00:19:13,387 --> 00:19:15,819 But she tried to kill three members of our team. 279 00:19:15,854 --> 00:19:17,654 If she wanted us dead, we'd be dead. 280 00:19:17,689 --> 00:19:20,156 We got lucky. You want to risk our lives again? 281 00:19:20,191 --> 00:19:22,893 You told me you were ready for combat, that you had my back. 282 00:19:22,927 --> 00:19:24,535 Don't ever doubt it. 283 00:19:24,638 --> 00:19:27,898 But you are defending this girl at the expense of the team. 284 00:19:27,932 --> 00:19:29,700 Because we protect our own. 285 00:19:29,734 --> 00:19:32,234 With all due respect, sir, she's not one of our own. 286 00:19:32,268 --> 00:19:34,336 Skye: Guys. 287 00:19:38,108 --> 00:19:40,250 Simmons: Why does she have to ask for permission? 288 00:19:40,251 --> 00:19:42,819 {- Can I sleep? - Stand by...} 289 00:19:43,514 --> 00:19:45,982 She's not being watched. 290 00:19:46,016 --> 00:19:49,484 She's being controlled. We have to find her. 291 00:19:49,519 --> 00:19:50,785 We'll take shifts watching the feed. 292 00:19:50,820 --> 00:19:52,220 Sooner or later, she'll look at something 293 00:19:52,254 --> 00:19:55,223 that will clue us into her location. 294 00:19:55,257 --> 00:19:57,592 I'll take the first watch. 295 00:20:05,534 --> 00:20:07,601 [insects chirping] 296 00:20:07,636 --> 00:20:09,436 [knock on door] 297 00:20:09,470 --> 00:20:12,006 I just wanted to give you a quick update. 298 00:20:12,040 --> 00:20:17,244 She's still at the hotel, so... and that's the update. 299 00:20:17,278 --> 00:20:21,414 It's a pretty weird day, huh? 300 00:20:21,448 --> 00:20:24,684 It's like we were trapped in a van-shaped pinata. 301 00:20:24,718 --> 00:20:25,952 That should never have happened. 302 00:20:25,986 --> 00:20:28,287 It's okay. It wasn't nearly as terrible 303 00:20:28,321 --> 00:20:30,423 as watching mom and dad fight downstairs. 304 00:20:30,457 --> 00:20:34,626 That shouldn't have happened, either. You regret coming along? 305 00:20:34,661 --> 00:20:37,629 It was pretty impulsive, even for me. 306 00:20:37,664 --> 00:20:41,199 I still don't know much about you... 307 00:20:41,233 --> 00:20:43,401 Except for you value really old stuff. 308 00:20:44,837 --> 00:20:47,706 And you value me. 309 00:20:49,241 --> 00:20:52,877 First person to do that in a long time. 310 00:20:52,911 --> 00:20:56,413 So I happen to believe you're an excellent judge of character. 311 00:20:58,984 --> 00:21:01,953 If you think this woman deserves a second chance, 312 00:21:01,987 --> 00:21:03,420 we should give it to her... 313 00:21:06,024 --> 00:21:10,493 ...even though she tried to kill me and I kind of hate her guts. 314 00:21:10,527 --> 00:21:12,395 [door closes] 315 00:21:20,905 --> 00:21:22,705 - Fitz. - What? 316 00:21:22,739 --> 00:21:25,207 - What happened? Where's May? - Uh, I don't know. 317 00:21:25,241 --> 00:21:28,210 She was watching the transmission. Amador must be sleeping. 318 00:21:28,244 --> 00:21:30,445 Play it back. 319 00:21:30,480 --> 00:21:32,447 [beeping] 320 00:21:32,482 --> 00:21:36,551 There. She got another message... Todorov building. 321 00:21:40,355 --> 00:21:45,292 Wait. Stop. [beep] Can you get closer on that receipt? 322 00:21:48,463 --> 00:21:49,463 Damn it, May. 323 00:21:52,901 --> 00:21:54,935 Wake the others. 324 00:21:54,969 --> 00:21:56,336 [light switch clicks] 325 00:21:56,370 --> 00:21:59,506 Whoever's monitoring you, do they have audio? 326 00:21:59,540 --> 00:22:02,942 No. But they'll use facial recognition 327 00:22:02,976 --> 00:22:04,710 to determine you're a S.H.I.E.L.D. agent. 328 00:22:04,745 --> 00:22:07,013 So I don't have to introduce myself. 329 00:22:07,047 --> 00:22:08,814 - Did Coulson send you? - No. 330 00:22:08,849 --> 00:22:12,051 He feels sorry for you. I don't. 331 00:22:12,085 --> 00:22:13,719 I'm bringing you into S.H.I.E.L.D., 332 00:22:13,754 --> 00:22:17,722 you'll get a fair trial, and no one else gets hurt. 333 00:22:17,757 --> 00:22:19,624 You have no idea, do you? 334 00:22:19,659 --> 00:22:21,526 We know that you receive orders. 335 00:22:21,560 --> 00:22:23,528 Then you know that once they see you, 336 00:22:23,562 --> 00:22:27,365 only one of us gets to walk out of here. They built in a fail-safe. 337 00:22:31,937 --> 00:22:34,564 Either I kill you... 338 00:22:34,565 --> 00:22:37,192 or they kill me. 339 00:22:49,049 --> 00:22:50,482 You should have stayed in bed. 340 00:22:51,351 --> 00:22:52,618 [grunting] 341 00:23:28,420 --> 00:23:30,087 Hello, Akela. 342 00:23:33,091 --> 00:23:36,993 You're safe now. 343 00:23:38,295 --> 00:23:41,431 Give it a minute. 344 00:23:41,466 --> 00:23:45,268 I hit you with a powerful dendrotoxin. 345 00:23:45,302 --> 00:23:48,438 [breathing deeply] 346 00:23:48,473 --> 00:23:52,274 There's a kill switch in my eye. 347 00:23:52,308 --> 00:23:54,944 Why hasn't my handler blown it yet? 348 00:23:54,978 --> 00:23:57,112 As far as your handler knows, you fought Agent May, 349 00:23:57,146 --> 00:23:59,448 you both went down, then you got up 350 00:23:59,483 --> 00:24:01,584 and left the building to complete your mission. 351 00:24:03,987 --> 00:24:06,454 - How? - We hijacked your feed. 352 00:24:06,489 --> 00:24:08,122 One of my Agents is wearing a set of glasses 353 00:24:08,156 --> 00:24:09,791 mimicking your implant. 354 00:24:09,825 --> 00:24:11,960 Right now, it's transmitting his point of view 355 00:24:11,994 --> 00:24:14,963 as if it was yours. It even has backscatter imaging. 356 00:24:14,997 --> 00:24:19,066 - I get messages from my handler. - We're receiving those, as well. 357 00:24:19,101 --> 00:24:21,602 My agent's on his way to the Todorov building ... 358 00:24:21,636 --> 00:24:26,607 completing your mission while we disable the fail-safe in your eye. 359 00:24:26,641 --> 00:24:32,145 I promise. They can't see you. 360 00:24:32,179 --> 00:24:37,850 You're okay, Akela. Look at me. 361 00:24:49,329 --> 00:24:51,196 How long have they been monitoring you? 362 00:24:53,231 --> 00:24:54,799 Years. 363 00:24:56,904 --> 00:24:59,538 Why are you doing this, Coulson? 364 00:24:59,572 --> 00:25:01,506 I need to know why a prox card is worth $30 million ... 365 00:25:01,541 --> 00:25:03,174 No. 366 00:25:03,208 --> 00:25:07,281 Why are you doing this? Why are you helping me? 367 00:25:07,316 --> 00:25:11,222 Where's the "I told you so"? [sighs] 368 00:25:11,850 --> 00:25:14,351 That's not me anymore. 369 00:25:16,354 --> 00:25:19,023 I'm just glad you're alive. 370 00:25:23,828 --> 00:25:30,132 Vanchat would have never caught us if I'd just done my job. 371 00:25:30,167 --> 00:25:32,969 I should have listened to you... 372 00:25:33,003 --> 00:25:37,306 trusted my team the way you insisted. 373 00:25:37,340 --> 00:25:39,809 [voice breaking] If I had... 374 00:25:39,843 --> 00:25:42,442 they might still be alive. 375 00:25:54,724 --> 00:25:56,357 [engine shuts off] 376 00:25:56,392 --> 00:25:59,093 - Where are we? - Todorov building. 377 00:25:59,127 --> 00:26:02,563 - I think it's research, not military. - Looks like a prison. 378 00:26:02,598 --> 00:26:04,832 We wireless yet? [keys clacking] 379 00:26:04,866 --> 00:26:08,202 Yep. Ready to detach. 380 00:26:09,705 --> 00:26:13,673 Don't look at me. They need to think you're her. 381 00:26:13,708 --> 00:26:16,843 And, oh, my god, super spy is ticklish. 382 00:26:16,877 --> 00:26:19,212 Coulson: How did you manage to escape? 383 00:26:19,246 --> 00:26:22,548 I didn't. Got caught in a crossfire, went down. 384 00:26:22,583 --> 00:26:25,018 Woke up in some half-assed triage bay, 385 00:26:25,052 --> 00:26:26,519 blind in this eye. 386 00:26:26,553 --> 00:26:29,355 Spent the next four years alone in a cage 387 00:26:29,389 --> 00:26:32,525 - at the bottom of a copper mine. - We looked for you. 388 00:26:32,559 --> 00:26:35,528 Heard rumors you'd been taken to ShanXi province. 389 00:26:35,562 --> 00:26:36,695 When a team finally came, 390 00:26:36,730 --> 00:26:38,197 I thought it was S.H.I.E.L.D. at first, but... 391 00:26:38,232 --> 00:26:39,432 Who were they? 392 00:26:39,466 --> 00:26:44,970 Don't know, even to this day, but they were organized. 393 00:26:45,005 --> 00:26:48,740 They took me to a clinic. I had multiple surgeries. 394 00:26:48,774 --> 00:26:52,410 Until one day, I could see out of both eyes again. 395 00:26:52,445 --> 00:26:57,315 I was so grateful... until I realized what they'd done. 396 00:26:57,350 --> 00:27:00,152 - Somebody was watching. - My every move. 397 00:27:00,186 --> 00:27:03,120 I had no idea until they sent the first message. 398 00:27:03,155 --> 00:27:05,289 Then the assignments started. 399 00:27:05,323 --> 00:27:10,961 Mostly, it was "steal this," "follow him," "break into there." 400 00:27:10,995 --> 00:27:13,464 I just tried to ignore them. 401 00:27:13,498 --> 00:27:16,467 But when I did, I'd get this pain, 402 00:27:16,501 --> 00:27:20,002 - like an electric migraine. - The fail-safe. 403 00:27:20,037 --> 00:27:21,404 Polite way of putting it. 404 00:27:23,541 --> 00:27:29,512 Now, when I think about my years in the cage... I miss it. 405 00:27:29,547 --> 00:27:35,450 I wish I could go back, be alone, sleep in peace. 406 00:27:35,485 --> 00:27:41,190 I know you're tired, but I need your help. 407 00:27:41,224 --> 00:27:43,725 If you want information on the prox card, you're out of luck. 408 00:27:43,759 --> 00:27:45,394 You can't go on missions without intel. 409 00:27:45,428 --> 00:27:50,565 It comes in pieces... a name, an address. 410 00:27:50,599 --> 00:27:54,034 [beeping] 411 00:27:54,069 --> 00:27:58,805 It would suck to live like this, wondering if someone's watching. 412 00:27:58,839 --> 00:28:00,307 Testing backscatter. 413 00:28:00,341 --> 00:28:01,741 [glasses beep] 414 00:28:05,012 --> 00:28:06,479 [glasses beep] 415 00:28:06,514 --> 00:28:09,349 Good to go. 416 00:28:12,152 --> 00:28:16,121 Remember, I can't look at you, much less help you. 417 00:28:16,155 --> 00:28:18,790 Got it. Don't count on you for help. 418 00:28:22,329 --> 00:28:24,597 [door opens, closes] 419 00:28:25,932 --> 00:28:26,998 I'll be watching. 420 00:28:27,033 --> 00:28:28,667 Coulson: Come on, Akela. 421 00:28:28,702 --> 00:28:30,335 You've never spoken to or met anyone in person? 422 00:28:30,369 --> 00:28:32,387 No. Only contacts are the messages 423 00:28:32,388 --> 00:28:34,405 I receive from the Englishman. 424 00:28:34,440 --> 00:28:37,308 The Englishman... your handler? How do you know he's English? 425 00:28:37,343 --> 00:28:39,310 The way he refers to certain things. 426 00:28:39,345 --> 00:28:42,146 He uses "lift" instead of "elevator," 427 00:28:42,180 --> 00:28:44,048 - "boot" instead of "trunk." - Think about the messages. 428 00:28:44,082 --> 00:28:45,716 What else do you know about him? 429 00:28:45,750 --> 00:28:53,223 He's late 30s, early 40s. Uses dated references ... 430 00:28:53,258 --> 00:28:55,058 "Disk drive" instead of "flash drive," 431 00:28:55,092 --> 00:28:56,393 "Burma" instead of "Myanmar." 432 00:28:56,427 --> 00:28:58,194 How's his typing? 433 00:28:59,786 --> 00:29:03,699 Clumsy. Makes a lot of mistakes. 434 00:29:03,734 --> 00:29:05,735 Thick fingers, maybe heavyset. 435 00:29:05,769 --> 00:29:07,703 I forgot how good you are. 436 00:29:07,738 --> 00:29:11,173 Simmons: Sir, we're ready down here. 437 00:29:11,207 --> 00:29:12,341 [mid-tempo music plays] 438 00:29:12,376 --> 00:29:14,510 Skye: Fitz and Simmons are prepped for surgery. 439 00:29:14,578 --> 00:29:18,010 It should be any minute now. 440 00:29:22,185 --> 00:29:24,519 Hey! Remember, you have man hands, 441 00:29:24,553 --> 00:29:26,154 so don't look when you scan the card. 442 00:29:26,188 --> 00:29:27,355 I know. 443 00:29:31,093 --> 00:29:33,661 Coulson: Ward's on-site, so we don't have much time. 444 00:29:33,695 --> 00:29:35,028 To remove her eyeball. 445 00:29:35,062 --> 00:29:37,364 Yeah, ocular surgery is not really my field of expertise. 446 00:29:37,399 --> 00:29:41,268 We've got no other choice. There's a kill switch inside Akela. 447 00:29:41,303 --> 00:29:43,737 Could be a poison, could be an explosive. 448 00:29:43,772 --> 00:29:46,907 Either way, if Ward's caught, they'll kill her instantly. 449 00:29:46,941 --> 00:29:48,542 Where are you going, sir? 450 00:29:48,576 --> 00:29:52,044 To find out whose finger's on the trigger. 451 00:29:52,078 --> 00:29:54,180 [beeping] 452 00:29:58,150 --> 00:30:00,320 Approaching Delta 3. 453 00:30:01,988 --> 00:30:03,889 [scanner beeps] 454 00:30:08,886 --> 00:30:10,562 Careful! Mirror. 455 00:30:11,897 --> 00:30:16,635 - Don't need your help. - Handler's definitely local. 456 00:30:16,669 --> 00:30:18,069 Any idea where he's transmitting from? 457 00:30:18,103 --> 00:30:19,270 Somewhere here. 458 00:30:19,305 --> 00:30:21,206 Every time he sends a message, we get closer. 459 00:30:21,240 --> 00:30:25,209 Keep me updated on comm 3. I'm headed out now. 460 00:30:25,243 --> 00:30:28,078 I'll track him down if you want to stay here and oversee the op. 461 00:30:28,112 --> 00:30:31,542 Thank you. This one's mine. 462 00:30:32,083 --> 00:30:34,552 - And about earlier ... - Go. Find the guy. 463 00:30:39,357 --> 00:30:41,658 [monitor beeping] 464 00:30:41,692 --> 00:30:44,627 I may need your feedback during the operation, 465 00:30:44,662 --> 00:30:47,129 which means I have to inject a local anesthetic 466 00:30:47,164 --> 00:30:50,800 into your eye rather than putting you under. 467 00:30:50,835 --> 00:30:54,169 Whatever's necessary. 468 00:30:54,203 --> 00:30:56,872 Right. 469 00:30:58,941 --> 00:31:02,210 Let's begin, then. 470 00:31:03,713 --> 00:31:05,481 [chuckles] 471 00:31:13,989 --> 00:31:15,322 Let me. 472 00:31:18,794 --> 00:31:20,595 [squish] 473 00:31:20,629 --> 00:31:21,729 [inhales sharply] 474 00:31:28,135 --> 00:31:29,603 Skye: What do they mean, "target"? 475 00:31:29,637 --> 00:31:32,606 It's never good, especially for the target. 476 00:31:32,640 --> 00:31:34,708 Let's hope it's a knockout and not a kill. 477 00:31:34,742 --> 00:31:37,644 - You should get out of there. - I've come this far. 478 00:31:37,678 --> 00:31:41,480 I'll finish, whatever it takes. 479 00:31:42,348 --> 00:31:45,851 [beeping] {Seduce him.} 480 00:31:47,487 --> 00:31:49,346 Help... 481 00:31:57,951 --> 00:31:59,886 Skye: I'm sorry. 482 00:31:59,920 --> 00:32:01,388 Did you say, "help"? Because a minute ago, 483 00:32:01,422 --> 00:32:03,390 you said you didn't want or need my help. 484 00:32:03,424 --> 00:32:07,225 That was before they asked me to go all Mata Hari on this guy. 485 00:32:07,260 --> 00:32:08,761 [sighs] 486 00:32:11,264 --> 00:32:13,231 - I'm just gonna knock him out. - Ward, wait. 487 00:32:13,266 --> 00:32:15,233 We may need them to get through the next door. 488 00:32:15,268 --> 00:32:16,835 Remember, it said seduce, not kill. 489 00:32:18,971 --> 00:32:22,740 I don't think I'm his type. 490 00:32:22,775 --> 00:32:24,609 Let me see. 491 00:32:24,643 --> 00:32:27,111 Cheap haircut. 5:00 shadow. 492 00:32:27,145 --> 00:32:30,448 Nope. Odds are you guys play for the same team. 493 00:32:30,482 --> 00:32:31,783 You're gonna have to bromance him. 494 00:32:31,817 --> 00:32:36,887 Talk sports, Vodka, the Victorianov secret catalog. 495 00:32:36,921 --> 00:32:39,389 Be friendly, Agent Ward. Can you be friendly? 496 00:32:39,424 --> 00:32:40,824 [sighs] Please don't die. 497 00:32:40,858 --> 00:32:42,826 [sighs] 498 00:32:42,860 --> 00:32:43,894 [scanner beeps] 499 00:32:46,030 --> 00:32:48,164 [speaking Russian] {Why are you here?} 500 00:32:48,198 --> 00:32:49,921 [speaking Russian] {Hello. How are you?} 501 00:33:19,194 --> 00:33:20,294 Da? 502 00:33:21,831 --> 00:33:23,431 Da? 503 00:33:26,634 --> 00:33:28,469 Guess not. 504 00:33:39,647 --> 00:33:41,146 [scanner beeps] 505 00:33:45,486 --> 00:33:46,786 Skye: What now? 506 00:33:46,820 --> 00:33:48,921 Are you supposed to grab one of these guys? 507 00:34:19,518 --> 00:34:21,885 [beeping] 508 00:34:25,223 --> 00:34:27,391 They just sent another message. 509 00:34:27,425 --> 00:34:30,427 Coulson, he's close ... only a few blocks from you. 510 00:34:30,461 --> 00:34:32,262 He's somewhere in Victory Square. 511 00:34:32,296 --> 00:34:34,764 One more message should lock in his precise location. 512 00:34:34,798 --> 00:34:37,533 [beeping] 513 00:34:41,405 --> 00:34:44,706 Figured out what I needed the guard for... his password. 514 00:34:44,741 --> 00:34:46,975 Maybe I can talk you through a hack. Just give me a minute. 515 00:34:49,146 --> 00:34:51,647 [alarm blaring] No more minutes. 516 00:34:54,783 --> 00:34:57,385 Meet me on the south side of the building, A.S.A.P. 517 00:34:57,420 --> 00:35:02,890 Gotcha. Which way is South? 518 00:35:08,763 --> 00:35:10,931 Stoy! 519 00:35:26,447 --> 00:35:30,550 - Please tell me it's out already. - It's mostly out. 520 00:35:31,318 --> 00:35:33,419 - What's wrong? - Nothing. 521 00:35:34,088 --> 00:35:38,291 But Dr. Fitzy needs to step in now. 522 00:35:38,325 --> 00:35:41,626 This is his area of expertise, not mine. 523 00:35:41,660 --> 00:35:44,096 Fitz. 524 00:35:51,137 --> 00:35:54,439 [inhales sharply] All right, then. 525 00:35:54,474 --> 00:35:56,440 Most likely, both the power source 526 00:35:56,475 --> 00:35:58,476 and kill switch are located within the eye itself. 527 00:35:58,510 --> 00:36:02,079 So, how to disconnect without triggering the kill switch? 528 00:36:02,114 --> 00:36:05,483 Oh. I know what to do. 529 00:36:05,517 --> 00:36:09,086 Um... [clears throat] I just need to clarify one thing. 530 00:36:15,659 --> 00:36:17,960 [telephone rings] 531 00:36:17,995 --> 00:36:18,995 [glasses beep] 532 00:36:19,029 --> 00:36:21,797 [speaking Russian] 533 00:36:23,000 --> 00:36:24,601 [gunshots] 534 00:36:26,036 --> 00:36:29,171 - Fitz: Ward. - What? 535 00:36:29,205 --> 00:36:30,305 You sound winded. 536 00:36:30,340 --> 00:36:32,241 - Is this a bad time? - Little bit. 537 00:36:32,275 --> 00:36:33,509 Well, not so good for me, either, 538 00:36:33,543 --> 00:36:35,877 considering I'm holding a still-attached prosthetic eye 539 00:36:35,911 --> 00:36:37,446 that could explode at any second. 540 00:36:37,480 --> 00:36:39,781 Are the wires exposed or shielded? 541 00:36:43,553 --> 00:36:46,354 Cut it now. Cut the wires now! 542 00:36:46,388 --> 00:36:48,289 Amador: What's happening? 543 00:36:48,323 --> 00:36:52,160 Oh, no problem. Ward explained the sitch. 544 00:37:01,902 --> 00:37:05,672 - Coming your way. - I don't know what that means. 545 00:37:08,709 --> 00:37:12,179 [shoes squeak] 546 00:37:22,055 --> 00:37:23,522 [tires screech] 547 00:37:28,094 --> 00:37:30,496 Let's go. [door closes] 548 00:37:33,365 --> 00:37:35,900 He probably left as soon as he threw the kill switch. 549 00:37:35,934 --> 00:37:38,069 He's there, 20 meters from you. 550 00:37:47,112 --> 00:37:50,046 I think I've got him. 551 00:37:55,086 --> 00:37:56,986 - Excuse me, sir. - [British accent] I'm sorry, but I'm very late. 552 00:37:57,955 --> 00:38:02,926 - I'm with S.H.I.E.L.D. - Oh, god. 553 00:38:09,766 --> 00:38:13,402 He was a former M.I.6 officer who fell off the grid a few years ago. 554 00:38:13,437 --> 00:38:15,738 My handler was as trapped as I was. 555 00:38:15,772 --> 00:38:18,140 Which means the real threat's still out there. 556 00:38:18,174 --> 00:38:19,475 Big S.H.I.E.L.D.'s still trying to decipher 557 00:38:19,509 --> 00:38:21,643 what was written on that chalkboard. 558 00:38:21,677 --> 00:38:23,144 Nobody's ever seen anything like it. 559 00:38:23,178 --> 00:38:25,146 Couple of people think it might be alien ... 560 00:38:25,180 --> 00:38:26,914 possibly an equation. 561 00:38:26,949 --> 00:38:30,552 Must be important if it's worth $30 million. 562 00:38:30,586 --> 00:38:32,254 We'll figure it out. 563 00:38:36,091 --> 00:38:38,825 You'll get a fair trial. 564 00:38:38,860 --> 00:38:42,563 I plan on testifying. I know people. 565 00:38:42,597 --> 00:38:46,967 - You deserve a second chance. - You already gave me one. 566 00:38:47,001 --> 00:38:49,903 Doesn't matter how it plays out from here. 567 00:38:49,937 --> 00:38:51,572 I'm free. 568 00:38:51,606 --> 00:38:53,906 Thank you. 569 00:38:53,940 --> 00:38:56,309 Good luck. 570 00:38:58,945 --> 00:39:02,749 What happened to Agent Coulson? He's different. 571 00:39:02,783 --> 00:39:04,584 Well, he's loosened up a bit. 572 00:39:04,618 --> 00:39:06,919 He nearly died before the battle of New York. 573 00:39:06,953 --> 00:39:10,622 - But what did they do to him? - I'm sorry? 574 00:39:12,292 --> 00:39:14,293 Never mind. 575 00:39:17,797 --> 00:39:19,498 [engines roar] 576 00:39:22,735 --> 00:39:24,502 Are you still needing your you time? 577 00:39:24,536 --> 00:39:26,203 Skye: There's always room for A.C. 578 00:39:26,237 --> 00:39:28,172 Slide on in. 579 00:39:28,206 --> 00:39:34,211 What's wrong with... "Agent Coulson" or just "Coulson"? 580 00:39:34,245 --> 00:39:37,281 Nothing, I guess. A.C.'s just way cooler. 581 00:39:37,316 --> 00:39:38,849 [both chuckles] 582 00:39:38,883 --> 00:39:41,451 'Cause you are... cool. 583 00:39:41,485 --> 00:39:43,886 Not many people would have made that call 584 00:39:43,921 --> 00:39:48,725 - to give Amador a second chance. - I got one. 585 00:39:48,759 --> 00:39:51,894 Seems only fair I extend the same opportunity to others. 586 00:39:51,929 --> 00:39:55,832 [sighs] 587 00:39:59,436 --> 00:40:02,738 I see why you like it in here. 588 00:40:02,772 --> 00:40:05,240 Yeah. It's kind of like my van. 589 00:40:05,274 --> 00:40:06,575 [chuckles] 590 00:40:06,609 --> 00:40:08,910 Without all the bums trying to break in. 591 00:40:08,945 --> 00:40:12,147 [chuckles] I don't miss that. 592 00:40:12,181 --> 00:40:14,482 It's more peaceful here. 593 00:40:16,952 --> 00:40:23,725 It's also cool knowing that someone has my back... 594 00:40:23,759 --> 00:40:26,927 no matter what. 595 00:40:28,296 --> 00:40:30,930 Coulson: Peaceful's good. 596 00:40:35,665 --> 00:40:39,426 We'll be back in a moment... 597 00:40:50,025 --> 00:40:53,527 [crunching] 598 00:41:04,430 --> 00:41:06,364 I call. 599 00:41:07,866 --> 00:41:12,609 - And raise 100. - Hmm. 600 00:41:18,594 --> 00:41:20,894 You know how I know I'm gonna beat you? 601 00:41:20,929 --> 00:41:21,995 By losing? 602 00:41:22,030 --> 00:41:30,604 You have a tell, a psychological tic that lets me know you're bluffing. 603 00:41:30,638 --> 00:41:35,342 If I watch you carefully... 604 00:41:40,914 --> 00:41:42,782 If I watch you carefully... 605 00:41:42,816 --> 00:41:44,751 Oh, sorry. Hang on. 606 00:41:46,086 --> 00:41:49,055 You know if I do this, that not only will I see Ward's cards, 607 00:41:49,089 --> 00:41:51,590 but I'll see you without any clothes on? 608 00:41:52,960 --> 00:41:54,627 I fold. You win. 609 00:42:04,336 --> 00:42:08,140 [glasses beep] 610 00:42:08,174 --> 00:42:10,108 Hmm. 611 00:42:11,091 --> 00:42:14,417 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 47570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.