All language subtitles for Mannix S01E08 Beyond the Shadow of a Dream.DVDRip.HI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,035 --> 00:00:05,971 (eerie, dream-like music playing) 2 00:00:37,154 --> 00:00:39,154 ♪ ♪ 3 00:01:13,306 --> 00:01:16,241 (screaming) 4 00:01:18,228 --> 00:01:20,011 (screaming continues) 5 00:01:22,382 --> 00:01:23,649 Carrie! 6 00:01:26,921 --> 00:01:27,947 (screaming continues) 7 00:01:27,971 --> 00:01:29,637 DiAngelo! 8 00:01:29,673 --> 00:01:31,707 (gasping) 9 00:01:31,742 --> 00:01:33,709 Lucky I saw her. 10 00:01:33,744 --> 00:01:36,511 She was walking in her sleep. 11 00:01:36,546 --> 00:01:38,312 She could have drowned. 12 00:01:42,669 --> 00:01:45,486 (theme music playing) 13 00:02:15,169 --> 00:02:17,102 ♪ ♪ 14 00:02:58,479 --> 00:02:59,744 Thank you. 15 00:03:04,184 --> 00:03:06,751 Mannix, would you come to my office, please? 16 00:03:08,522 --> 00:03:11,272 This is twice the retainer we require. 17 00:03:11,308 --> 00:03:13,002 I'll pay twice the fee you asked. 18 00:03:13,026 --> 00:03:15,743 I expect to get my money's worth, and I want the best. 19 00:03:15,779 --> 00:03:17,578 So you said. 20 00:03:17,614 --> 00:03:20,315 However, this retainer will be applied against our usual fee. 21 00:03:20,350 --> 00:03:22,317 We can't do better than our best, 22 00:03:22,352 --> 00:03:24,272 and we don't charge extra for that. 23 00:03:25,039 --> 00:03:26,137 Ah. 24 00:03:26,173 --> 00:03:27,138 Miss Carrie Day. 25 00:03:27,174 --> 00:03:28,506 How do you do, Miss Day? 26 00:03:28,542 --> 00:03:31,109 Mr. Wickersham speaks highly of you, Mr. Mannix. 27 00:03:31,144 --> 00:03:32,510 Oh. 28 00:03:32,546 --> 00:03:35,948 Miss Day would like us to check out a man named Mike DiAngelo. 29 00:03:35,983 --> 00:03:37,183 Why? 30 00:03:37,217 --> 00:03:38,516 Is my reason important? 31 00:03:38,552 --> 00:03:42,187 Well if I, uh, knew what you were looking for, 32 00:03:42,222 --> 00:03:45,307 I might have a better chance of finding it. 33 00:03:45,342 --> 00:03:47,458 Mr. DiAngelo has asked me to marry him. 34 00:03:47,494 --> 00:03:49,121 I want to be sure of his motives. 35 00:03:49,145 --> 00:03:50,745 Oh, well... 36 00:03:50,780 --> 00:03:53,381 I'm sorry, but I just don't handle that kind of case. 37 00:03:53,417 --> 00:03:56,668 I buy only the best, and I'm paying a double fee 38 00:03:56,703 --> 00:03:59,904 for Intertect's best man, and Mr. Wickersham has chosen you. 39 00:03:59,940 --> 00:04:01,139 I'm sorry. 40 00:04:01,174 --> 00:04:03,375 I want to know why you won't work for me. 41 00:04:03,410 --> 00:04:05,644 I demand to know why. 42 00:04:06,914 --> 00:04:09,747 Let's just say, uh, I don't like demands. 43 00:04:11,201 --> 00:04:13,568 Do you want more money, Mr. Mannix? 44 00:04:15,205 --> 00:04:19,640 On the contrary, Miss Day, my advice is free. 45 00:04:19,676 --> 00:04:23,011 You love the man, trust him. 46 00:04:23,046 --> 00:04:25,730 I'm sure you can afford any amount of money 47 00:04:25,765 --> 00:04:27,833 it might cost you. 48 00:04:27,868 --> 00:04:29,817 Now, that was entirely uncalled for, Joe. 49 00:04:29,853 --> 00:04:31,386 (sobbing) You know bet... 50 00:04:33,039 --> 00:04:34,890 I'm sorry, Miss Day. 51 00:04:34,925 --> 00:04:36,508 (sniffles) 52 00:04:36,543 --> 00:04:39,544 I'm sorry. 53 00:04:39,580 --> 00:04:41,446 I... 54 00:04:41,482 --> 00:04:43,815 I was trying to be like I'd like to be... 55 00:04:43,850 --> 00:04:46,534 Firm and strong. 56 00:04:46,569 --> 00:04:50,788 I don't care about the money. 57 00:04:50,824 --> 00:04:52,790 I'd just like not to be hurt. 58 00:04:52,826 --> 00:04:54,075 Is that unreasonable? 59 00:04:55,912 --> 00:04:57,362 (sighs) 60 00:04:57,397 --> 00:04:59,097 (laughs) 61 00:04:59,132 --> 00:05:01,099 I don't mean to be insulting, 62 00:05:01,134 --> 00:05:03,034 but I guess you're not very rich, 63 00:05:03,070 --> 00:05:04,185 working here and all. 64 00:05:04,220 --> 00:05:05,653 No insult. 65 00:05:05,688 --> 00:05:07,589 I'm not rich. 66 00:05:07,624 --> 00:05:10,876 If a girl says she loves you, 67 00:05:10,911 --> 00:05:12,894 you believe her because 68 00:05:12,929 --> 00:05:15,330 you have no reason to believe she's lying. 69 00:05:15,365 --> 00:05:17,732 I want to believe Mike isn't lying 70 00:05:17,768 --> 00:05:19,395 because I have a great deal of money. 71 00:05:19,419 --> 00:05:22,737 And I'm not hurting him by trying to be sure. 72 00:05:22,773 --> 00:05:24,889 I don't want to be a suspicious wife 73 00:05:24,925 --> 00:05:28,459 with doubts about her husband's motives. 74 00:05:28,495 --> 00:05:31,779 Won't you please help me, Mr. Mannix? 75 00:05:31,815 --> 00:05:33,965 Miss Day is having a house party. 76 00:05:34,000 --> 00:05:35,110 DiAngelo will be there. 77 00:05:35,134 --> 00:05:37,380 I'm sure you can put up Mr. Mannix for the weekend. 78 00:05:37,404 --> 00:05:38,353 Oh, yes. 79 00:05:38,388 --> 00:05:40,705 Everyone's arriving tonight. 80 00:05:43,877 --> 00:05:47,896 Well, uh... I may be a little late, but I'll show. 81 00:05:47,931 --> 00:05:51,216 If anybody asks you, 82 00:05:51,251 --> 00:05:54,018 tell them I'm in the insurance business. 83 00:06:02,262 --> 00:06:04,595 Mr. Drake, uh, I have a... 84 00:06:04,631 --> 00:06:07,698 an application for an insurance policy 85 00:06:07,734 --> 00:06:11,536 on the life of, uh... 86 00:06:11,571 --> 00:06:14,239 Uh, yes, uh, this is the president of our company 87 00:06:14,274 --> 00:06:15,573 with the board members. 88 00:06:15,608 --> 00:06:17,871 Let's see, the life of one... 89 00:06:17,895 --> 00:06:20,512 Oh, yes, here it is. Uh... 90 00:06:20,547 --> 00:06:22,047 Michael DiAngelo. 91 00:06:22,082 --> 00:06:23,793 Yes, now, we'd like to make inquiries 92 00:06:23,817 --> 00:06:26,801 about all prospective policy holders. 93 00:06:26,836 --> 00:06:30,488 Why have you come to me, Mr., uh, uh, Mannix? 94 00:06:30,524 --> 00:06:34,259 Yes, right. Now, solidity is the lifeblood of life insurance, 95 00:06:34,294 --> 00:06:38,463 and... and somehow, that doesn't sound right. 96 00:06:38,498 --> 00:06:41,516 Solidity couldn't, circulate now, could it? 97 00:06:41,551 --> 00:06:42,867 Well, no matter. 98 00:06:42,903 --> 00:06:45,536 But being a man who deals in finance, Mr. Drake, 99 00:06:45,572 --> 00:06:47,789 naturally you'd understand our concern 100 00:06:47,824 --> 00:06:51,659 about the financial stability of a potential policy holder. 101 00:06:51,695 --> 00:06:55,196 Now, we understand that you have sold securities to Mr. DiAngelo. 102 00:06:55,232 --> 00:06:58,049 Well, he is a recent client. 103 00:06:58,085 --> 00:06:59,918 We've had a few dealings. 104 00:06:59,953 --> 00:07:01,664 They were all perfectly satisfactory. 105 00:07:01,688 --> 00:07:04,539 Oh, right, right, perfectly satisfactory. 106 00:07:04,575 --> 00:07:07,075 Now then, uh, what is the nature 107 00:07:07,110 --> 00:07:09,193 and amounts of Mr. DiAngelo's holdings? 108 00:07:09,228 --> 00:07:12,780 I-I don't discuss my clients' confidential affairs. 109 00:07:12,815 --> 00:07:13,882 Oh, admirable. 110 00:07:13,917 --> 00:07:15,884 That is admirable, Mr. Drake, 111 00:07:15,919 --> 00:07:17,530 and very rare in this day and age. 112 00:07:17,554 --> 00:07:21,556 However, being members of a financial community, 113 00:07:21,591 --> 00:07:24,959 we do have a common interest in protecting each other. 114 00:07:24,995 --> 00:07:27,945 No information without DiAngelo's okay. 115 00:07:29,699 --> 00:07:32,167 Well, particularly since we, uh, note here 116 00:07:32,202 --> 00:07:36,404 that one Walter Drake is having some difficulty with the SEC 117 00:07:36,439 --> 00:07:39,474 over the sale of unregistered securities of questionable 118 00:07:39,509 --> 00:07:40,775 value. 119 00:07:40,810 --> 00:07:43,594 I'm sure that I have some other notes 120 00:07:43,630 --> 00:07:47,231 here someplace on the sale of those securities. 121 00:07:47,267 --> 00:07:48,599 All right. 122 00:07:48,635 --> 00:07:52,037 DiAngelo purchased $3,000 worth of oil stock from me. 123 00:07:52,072 --> 00:07:55,606 He paid cash to take a flyer in a highly speculative item, 124 00:07:55,642 --> 00:07:56,941 which I happened to recommend. 125 00:07:56,977 --> 00:07:58,359 I know nothing else about him. 126 00:07:58,394 --> 00:08:01,229 Well, you've certainly been most helpful, Mr. Drake. 127 00:08:01,264 --> 00:08:05,533 Uh... I don't suppose you'd be in the market 128 00:08:05,568 --> 00:08:06,867 for some life insurance, 129 00:08:06,903 --> 00:08:08,269 would you? 130 00:08:10,240 --> 00:08:11,539 No. 131 00:08:20,233 --> 00:08:22,193 (distant laughter and party chatter) 132 00:08:40,420 --> 00:08:42,603 You playing peekaboo? 133 00:08:42,639 --> 00:08:43,955 (laughing loudly) 134 00:08:43,990 --> 00:08:46,307 You know, peeking in windows is not very ladylike. 135 00:08:46,343 --> 00:08:48,771 The man I'm after is not a gentleman. 136 00:08:48,795 --> 00:08:51,295 Uh, a-are you sure I can't help you? 137 00:08:51,330 --> 00:08:53,890 Not unless your name is Mike DiAngelo. 138 00:08:56,119 --> 00:08:57,119 Oh, here he is. 139 00:08:57,154 --> 00:08:58,731 MAN: Well, that's a most interesting point of view, 140 00:08:58,755 --> 00:09:01,033 and I hope that you can tell me more about it a little later. 141 00:09:01,057 --> 00:09:03,024 Thank you. You're welcome, sir. 142 00:09:03,059 --> 00:09:04,925 Yeah, that would be a good idea. 143 00:09:04,961 --> 00:09:06,439 Why don't you have some more champagne? 144 00:09:06,463 --> 00:09:07,940 (doorbell chiming) Excuse me. Yes. 145 00:09:07,964 --> 00:09:09,244 Thank you. 146 00:09:11,635 --> 00:09:12,600 Who are you? 147 00:09:12,636 --> 00:09:13,768 My name is Mannix. 148 00:09:13,803 --> 00:09:15,036 Miss Day invited me, 149 00:09:15,071 --> 00:09:17,049 but, uh, she'll have to speak for herself. 150 00:09:17,073 --> 00:09:18,739 Miss Day didn't invite me. 151 00:09:18,775 --> 00:09:20,353 Well, that is understandable. 152 00:09:20,377 --> 00:09:21,387 What do you want? 153 00:09:21,411 --> 00:09:22,544 Mike DiAngelo. 154 00:09:22,579 --> 00:09:23,722 What's the matter? (clattering) 155 00:09:23,746 --> 00:09:26,314 What is it, Uncle Rick? 156 00:09:26,349 --> 00:09:28,999 It is a woman. 157 00:09:29,035 --> 00:09:30,702 A real woman. 158 00:09:30,737 --> 00:09:31,836 Where's Mike? 159 00:09:31,872 --> 00:09:33,171 I don't know you. 160 00:09:33,206 --> 00:09:34,455 What do you want? 161 00:09:34,490 --> 00:09:36,257 (laughs loudly) 162 00:09:36,292 --> 00:09:37,625 Mike! 163 00:09:37,661 --> 00:09:39,805 Gwen, you do turn up in the oddest places. 164 00:09:39,829 --> 00:09:41,429 Did you think that you could 165 00:09:41,464 --> 00:09:43,481 brush me off so easily? (gasps) 166 00:09:43,516 --> 00:09:44,965 How much are you 167 00:09:45,001 --> 00:09:46,368 paying for him? 168 00:09:46,403 --> 00:09:49,788 I don't know what Mike's price is on the open market. 169 00:09:49,823 --> 00:09:53,390 He never expected money from me. 170 00:09:53,426 --> 00:09:56,261 Who... who is she? 171 00:09:56,296 --> 00:09:59,130 Carrie, if I hadn't known other women first, 172 00:09:59,166 --> 00:10:01,627 I wouldn't appreciate you so much. 173 00:10:01,651 --> 00:10:02,616 Gwen, don't be tiresome. 174 00:10:02,652 --> 00:10:03,617 Run along home. 175 00:10:03,653 --> 00:10:04,981 What if I don't want to? 176 00:10:05,005 --> 00:10:06,132 Well, I want you to. 177 00:10:06,156 --> 00:10:07,316 I'll take you to your car. No! 178 00:10:07,340 --> 00:10:10,152 GWEN: Oh! I'll take the lady home, Mike. 179 00:10:10,176 --> 00:10:11,542 (Gwen sobbing) 180 00:10:11,577 --> 00:10:13,244 Come on, sweetheart. There you go. 181 00:10:13,279 --> 00:10:15,257 (sobbing turns to laughter) 182 00:10:15,281 --> 00:10:16,748 Come on, come on, come on. 183 00:10:16,783 --> 00:10:19,884 Not running because of me, are you, Frank? 184 00:10:22,089 --> 00:10:24,071 I'll be right back, pet. 185 00:10:24,107 --> 00:10:25,823 (door closes) 186 00:10:30,897 --> 00:10:32,541 Now, Carrie, what do you think 187 00:10:32,565 --> 00:10:35,700 of DiAngelo and his lady friends? 188 00:10:35,735 --> 00:10:38,295 Well, I think perhaps you'd better go up to bed. 189 00:10:41,124 --> 00:10:44,692 (eerie, dream-like music playing) 190 00:10:44,727 --> 00:10:46,277 No... 191 00:10:46,312 --> 00:10:48,412 No, don't... 192 00:10:48,448 --> 00:10:50,681 You'll kill... no... 193 00:10:50,717 --> 00:10:52,283 No... 194 00:10:52,319 --> 00:10:53,918 (gasping) 195 00:10:53,954 --> 00:10:56,787 No, don't! 196 00:10:56,823 --> 00:10:59,624 Don't... no... 197 00:11:02,846 --> 00:11:04,278 (gasping) 198 00:11:07,650 --> 00:11:09,583 (grunting and gasping) 199 00:11:10,987 --> 00:11:13,938 ♪ ♪ 200 00:11:26,937 --> 00:11:28,186 Oh! 201 00:11:32,909 --> 00:11:34,420 (gasping): No... 202 00:11:34,444 --> 00:11:36,143 Please go away. 203 00:11:36,179 --> 00:11:38,412 Please. 204 00:11:46,789 --> 00:11:48,723 Don't... 205 00:11:50,343 --> 00:11:52,610 (gunshot, Carrie screams) 206 00:11:55,915 --> 00:11:56,881 (doorknob rattling) 207 00:11:56,916 --> 00:11:58,215 Carrie! 208 00:11:58,251 --> 00:12:00,067 What is it, Mannix? 209 00:12:02,972 --> 00:12:04,839 You all right? 210 00:12:15,151 --> 00:12:17,271 Come on now, come sit down. 211 00:12:26,579 --> 00:12:28,646 Carrie! Carrie! 212 00:12:28,681 --> 00:12:31,241 What happened? No, no, it's all right. It's all right. 213 00:12:33,720 --> 00:12:35,754 Uh, please, all of you, would you mind going out? 214 00:12:35,789 --> 00:12:37,188 I think it's better she be alone. 215 00:12:37,224 --> 00:12:38,704 Sure. You mind? 216 00:12:41,394 --> 00:12:43,828 What do you think? Who knows? 217 00:12:43,863 --> 00:12:45,830 Hey, what's with the gun? 218 00:12:45,865 --> 00:12:48,425 He's a private detective. 219 00:13:02,165 --> 00:13:03,442 Carrie, Carrie, give me those. 220 00:13:03,466 --> 00:13:05,444 Please, Uncle Rick... Give them to me, Carrie. 221 00:13:05,468 --> 00:13:07,212 (door slams) Give them... 222 00:13:07,236 --> 00:13:08,681 I couldn't catch him. 223 00:13:08,705 --> 00:13:11,383 I want Carrie to be alone to rest. Yeah, in a minute. 224 00:13:11,407 --> 00:13:13,775 Carrie, that man, he did go out the window. 225 00:13:13,810 --> 00:13:14,943 What'd he look like? 226 00:13:14,978 --> 00:13:16,589 What business is this of yours? 227 00:13:16,613 --> 00:13:18,379 Go ahead. 228 00:13:20,450 --> 00:13:21,816 I... 229 00:13:21,851 --> 00:13:25,319 I couldn't see his face very clearly. 230 00:13:25,354 --> 00:13:28,768 (panting): It was... it was weird, 231 00:13:28,792 --> 00:13:31,203 like it came out of my dream. 232 00:13:31,227 --> 00:13:33,277 Where were you when he shot at you? 233 00:13:33,312 --> 00:13:34,879 In bed. 234 00:13:34,914 --> 00:13:35,896 And the man? 235 00:13:35,932 --> 00:13:38,766 Right there, where you're standing. 236 00:13:40,720 --> 00:13:42,637 It was horrible! 237 00:13:58,421 --> 00:14:00,020 (sniffs) 238 00:14:01,857 --> 00:14:04,725 This gun has just been fired. 239 00:14:04,760 --> 00:14:06,994 That gun belonged to Carrie's mother. 240 00:14:07,029 --> 00:14:09,630 Haven't seen it in years... I thought it'd been lost. 241 00:14:11,434 --> 00:14:13,033 Carrie? 242 00:14:13,068 --> 00:14:15,086 I've never seen that gun before. 243 00:14:15,121 --> 00:14:19,256 There are no bullet holes in the bed or the wall. 244 00:14:20,793 --> 00:14:23,995 Mr. Mannix, I suggest the matter be dropped. 245 00:14:24,030 --> 00:14:27,247 Somebody fired this gun in this room. 246 00:14:28,918 --> 00:14:31,285 I'll call the police. Oh, no, you won't. 247 00:14:31,321 --> 00:14:32,954 You tell me why I won't. 248 00:14:32,989 --> 00:14:34,721 Because I don't want you to, 249 00:14:34,757 --> 00:14:36,790 and because you are employed by Carrie, 250 00:14:36,826 --> 00:14:39,593 who certainly doesn't want you to call the police. 251 00:14:40,714 --> 00:14:42,063 No. 252 00:14:42,098 --> 00:14:44,499 No, you mustn't. 253 00:14:44,534 --> 00:14:46,451 Please don't call the police. 254 00:14:59,115 --> 00:15:01,915 MANNIX: All right, no police. 255 00:15:01,951 --> 00:15:04,885 Just to satisfy my curiosity, Mr. Day, 256 00:15:04,920 --> 00:15:06,665 why would a man show so little concern 257 00:15:06,689 --> 00:15:11,276 when somebody has just been firing a pistol in his niece's room? 258 00:15:11,311 --> 00:15:13,877 RICK: Carrie, dear, try and get some rest. 259 00:15:13,913 --> 00:15:16,680 Would you come with me, please, Mr. Mannix? 260 00:15:24,774 --> 00:15:26,407 Mr. Mannix. 261 00:15:26,442 --> 00:15:28,409 Carrie fired those shots. 262 00:15:28,444 --> 00:15:31,412 No bullet holes, no chance to miss at that range. 263 00:15:31,447 --> 00:15:33,247 Is there any other explanation? 264 00:15:33,282 --> 00:15:35,728 There doesn't seem to be at the moment. 265 00:15:35,752 --> 00:15:37,563 But yours doesn't make much sense. 266 00:15:37,587 --> 00:15:39,770 It does if you know Carrie. 267 00:15:39,805 --> 00:15:43,707 Carrie was released recently from a mental hospital. 268 00:15:43,742 --> 00:15:46,510 She spent ten years there. 269 00:15:58,040 --> 00:16:01,041 I'll, uh, get my bag from the room. 270 00:16:01,076 --> 00:16:04,845 You might tell Carrie I just had to take another job. 271 00:16:15,758 --> 00:16:17,591 (quietly): Mr. Mannix. 272 00:16:17,627 --> 00:16:19,560 Uncle Rick told you about me? 273 00:16:20,863 --> 00:16:22,997 That doesn't mean I don't need your help. 274 00:16:23,032 --> 00:16:25,244 Carrie, I-I don't know what to say. 275 00:16:25,268 --> 00:16:27,734 I just... Will you listen? 276 00:16:27,770 --> 00:16:29,236 All right. 277 00:16:31,307 --> 00:16:33,907 (sighs) 278 00:16:33,943 --> 00:16:36,977 Until a little while ago... 279 00:16:37,012 --> 00:16:39,179 I lived at Vespers. 280 00:16:39,215 --> 00:16:41,815 That's a... a mental hospital. 281 00:16:43,219 --> 00:16:45,686 I don't remember too much about it. 282 00:16:45,722 --> 00:16:47,855 I guess it wasn't too bad. 283 00:16:47,890 --> 00:16:50,057 But I'm all right now. 284 00:16:50,092 --> 00:16:52,092 Really, I am. 285 00:16:52,128 --> 00:16:53,694 I'm sure. 286 00:16:55,931 --> 00:16:58,232 I was 15 when I went there. 287 00:16:58,268 --> 00:17:00,251 I'm almost 26 now. 288 00:17:00,286 --> 00:17:03,137 In between is empty. 289 00:17:03,173 --> 00:17:06,473 In between is when you should learn what it's like 290 00:17:06,509 --> 00:17:08,910 to grow up, have dates, 291 00:17:08,945 --> 00:17:12,579 to know if a man kisses you because he loves you. 292 00:17:12,615 --> 00:17:15,261 (laughs): Do you know of any, uh, school 293 00:17:15,285 --> 00:17:19,120 where I can get a cram course in telling a lie from the truth? 294 00:17:19,155 --> 00:17:21,923 How to read the meaning in somebody's expression? 295 00:17:21,958 --> 00:17:23,757 No, I don't. 296 00:17:26,045 --> 00:17:27,645 I've met a few men. 297 00:17:27,680 --> 00:17:29,980 They seem very nice. 298 00:17:30,016 --> 00:17:32,683 But I'm frightened. 299 00:17:32,719 --> 00:17:35,286 I'm not so much frightened of... 300 00:17:35,321 --> 00:17:37,588 of them as I am of me. 301 00:17:37,624 --> 00:17:40,870 I'm afraid that's one problem I can't help you with, Carrie. 302 00:17:40,894 --> 00:17:43,528 Wait. You could find out about my friends, 303 00:17:43,563 --> 00:17:47,532 and maybe find out about the man who was in my room tonight. 304 00:17:47,567 --> 00:17:49,099 The one with the gun. 305 00:17:49,135 --> 00:17:52,047 Are you sure there was a man in your room tonight, Carrie? 306 00:17:52,071 --> 00:17:53,254 Very. 307 00:17:53,289 --> 00:17:57,124 You know, dreams can be awfully real at times. 308 00:17:57,159 --> 00:17:58,626 I've lived with them, 309 00:17:58,661 --> 00:18:00,561 all the time I was at Vespers. 310 00:18:00,596 --> 00:18:02,563 The dreams were the worst part. 311 00:18:02,598 --> 00:18:05,165 One I had I don't know how often. 312 00:18:05,201 --> 00:18:08,235 Always two figures, standing over a bed, 313 00:18:08,270 --> 00:18:10,371 and sometimes I'm in the bed, 314 00:18:10,406 --> 00:18:13,157 and s-sometimes it's somebody else. 315 00:18:13,192 --> 00:18:16,610 They're gonna stab... but not with a knife. 316 00:18:16,645 --> 00:18:18,278 Like a long needle. 317 00:18:22,701 --> 00:18:25,702 Tonight was horrible. 318 00:18:25,738 --> 00:18:28,906 Horrible as a dream, but real. 319 00:18:28,942 --> 00:18:31,375 It happened, Mr. Mannix. 320 00:18:36,933 --> 00:18:38,566 If I were still sick, 321 00:18:38,601 --> 00:18:41,068 would the doctors have let me come home? 322 00:18:55,834 --> 00:18:57,078 Well, that'll be fine, Mr. Drake. 323 00:18:57,102 --> 00:18:58,247 Drake! 324 00:18:58,271 --> 00:19:00,382 Oh, may I help you? In a moment. 325 00:19:00,406 --> 00:19:01,816 I must say, you get around. 326 00:19:01,840 --> 00:19:04,153 Is this where you get your tips on the market? 327 00:19:04,177 --> 00:19:06,655 (phone rings) Look, Mannix, I know you're a private detective. 328 00:19:06,679 --> 00:19:08,412 I don't have to tell you anything. 329 00:19:08,447 --> 00:19:11,682 I was just curious to know what you're doing here. 330 00:19:11,717 --> 00:19:13,551 I don't think it's any of your business. 331 00:19:13,586 --> 00:19:15,886 But it just so happens I came to see my wife. 332 00:19:15,921 --> 00:19:17,221 She's a patient here. 333 00:19:17,256 --> 00:19:18,767 She recently developed a heart ailment. 334 00:19:18,791 --> 00:19:21,625 I don't get to see her as often as I'd like. 335 00:19:21,661 --> 00:19:23,427 Now, if you'll excuse me. 336 00:19:26,399 --> 00:19:28,165 (door opens) 337 00:19:31,137 --> 00:19:33,437 This looks like old home week. 338 00:19:33,473 --> 00:19:36,140 Excuse me, didn't I see you at Carrie Day's? 339 00:19:36,175 --> 00:19:37,786 Oh, yes, you did, Mr. Mannix. 340 00:19:37,810 --> 00:19:39,054 I'm Robert Adams. 341 00:19:39,078 --> 00:19:42,713 Do we chalk up your being here to coincidence, Mr. Adams? 342 00:19:42,748 --> 00:19:44,726 Dr. Adams... I'm on staff here. 343 00:19:44,750 --> 00:19:47,062 And, now, what brings you to Vespers? 344 00:19:47,086 --> 00:19:49,620 Oh, well, I'm here to talk to Carrie's doctor. 345 00:19:49,655 --> 00:19:51,288 Oh. 346 00:19:51,324 --> 00:19:53,257 I'm Carrie's doctor. 347 00:19:57,930 --> 00:20:00,698 Please, uh, sit down, Mr. Mannix. 348 00:20:00,733 --> 00:20:05,069 Carrie tells me she was released because she's no longer sick. 349 00:20:05,104 --> 00:20:07,738 Is that true? 350 00:20:07,773 --> 00:20:09,340 Even forgetting medical ethics, 351 00:20:09,375 --> 00:20:13,060 why should I give you any special information on Carrie's condition? 352 00:20:13,095 --> 00:20:14,645 Because I'd like to help her. 353 00:20:14,680 --> 00:20:17,615 Hm. Everybody wants to help everybody. 354 00:20:17,650 --> 00:20:20,284 To hear tell, the world is drowning in goodwill. 355 00:20:20,319 --> 00:20:23,086 I was hired for the job... I've no ax to grind. 356 00:20:23,122 --> 00:20:25,873 Carrie's money could grind a lot of axes. 357 00:20:25,908 --> 00:20:27,642 For instance, say... 358 00:20:27,677 --> 00:20:30,310 a private detective wins a rich girl's gratitude, 359 00:20:30,346 --> 00:20:33,314 and she finds she's come to depend on him. 360 00:20:33,349 --> 00:20:37,417 So, he marries her and lives happily on her money ever after. 361 00:20:37,452 --> 00:20:38,652 What a nasty thought. 362 00:20:38,687 --> 00:20:40,571 If I wanted to go that route, 363 00:20:40,607 --> 00:20:43,090 I wouldn't be here asking for your cooperation. 364 00:20:43,125 --> 00:20:44,258 And why not? 365 00:20:44,293 --> 00:20:46,393 A show of concern for Carrie in all areas. 366 00:20:46,428 --> 00:20:48,195 (intercom buzzes) 367 00:20:49,265 --> 00:20:50,898 Dr. Adams. 368 00:20:52,234 --> 00:20:53,384 Right. 369 00:20:55,137 --> 00:20:57,104 You want to help Carrie. 370 00:20:57,139 --> 00:21:00,173 Would you consider having nothing to do with her? 371 00:21:00,209 --> 00:21:02,370 Is that her doctor's orders? 372 00:21:02,394 --> 00:21:03,860 No. No. 373 00:21:03,896 --> 00:21:05,507 No, I used to give orders. 374 00:21:05,531 --> 00:21:07,309 Very frustrating when I couldn't enforce them. 375 00:21:07,333 --> 00:21:09,711 Now I protect my ego by offering only suggestions. 376 00:21:09,735 --> 00:21:11,135 Use your own judgment. 377 00:21:11,170 --> 00:21:13,870 Well, I don't know enough about her to judge intelligently. 378 00:21:13,906 --> 00:21:15,439 Now, let me put it this way. 379 00:21:15,474 --> 00:21:18,342 Someone with a weak ankle favors it, limps. 380 00:21:18,377 --> 00:21:21,011 The weakness hangs on because of over-protection. 381 00:21:21,046 --> 00:21:23,358 Now, Carrie has been emotionally ill. 382 00:21:23,382 --> 00:21:26,133 She tries to run for cover to protect her emotions. 383 00:21:26,168 --> 00:21:28,269 She left Vespers to learn to get along 384 00:21:28,304 --> 00:21:29,714 without tranquilizers, barbiturates, 385 00:21:29,738 --> 00:21:31,733 without a hospital staff as a crutch. 386 00:21:31,757 --> 00:21:33,924 And without a private detective to lean on. 387 00:21:33,959 --> 00:21:35,225 Ah. 388 00:21:36,596 --> 00:21:38,795 Good-bye, Mr. Mannix. 389 00:21:38,831 --> 00:21:40,576 This is about Miss English in two... 390 00:21:40,600 --> 00:21:41,910 Uh, Doctor, I have another question. 391 00:21:41,934 --> 00:21:43,445 I'm sorry about this man, Doctor, 392 00:21:43,469 --> 00:21:46,203 but he hurried past my desk before I could stop him. 393 00:21:46,239 --> 00:21:47,938 This is Mr. Mannix, Miss Carter. 394 00:21:47,973 --> 00:21:49,706 I gather he often hurries 395 00:21:49,741 --> 00:21:51,942 and is difficult to stop. 396 00:21:51,977 --> 00:21:53,260 You had a question? 397 00:21:53,296 --> 00:21:56,213 Yes. Uh, isn't there some sort of rule 398 00:21:56,248 --> 00:21:59,099 about a psychiatrist socializing with his patient? 399 00:21:59,135 --> 00:22:01,118 No rule. 400 00:22:01,154 --> 00:22:02,887 Approved procedure requires avoiding 401 00:22:02,922 --> 00:22:04,321 nonprofessional relationships 402 00:22:04,356 --> 00:22:06,157 while the patient is under treatment. 403 00:22:06,192 --> 00:22:07,441 Anything else? 404 00:22:07,477 --> 00:22:11,662 No. If I think of anything, I'll call. 405 00:22:11,697 --> 00:22:15,065 By the way, this is a nice place you have here. 406 00:22:16,335 --> 00:22:17,601 See you. 407 00:22:19,221 --> 00:22:21,355 (door closes) 408 00:22:21,390 --> 00:22:24,091 If that man comes back, I want to know about it. 409 00:22:24,127 --> 00:22:25,559 Yes, Doctor. 410 00:22:29,932 --> 00:22:31,932 Somebody fired those three shots. 411 00:22:31,968 --> 00:22:33,711 Now, it could have been the girl, 412 00:22:33,735 --> 00:22:35,513 but then again, there's a chance it wasn't. 413 00:22:35,537 --> 00:22:36,770 A chance. 414 00:22:36,805 --> 00:22:40,941 Lou, she could be in big trouble and need protection. 415 00:22:40,977 --> 00:22:43,488 Anyone shooting at her at that range wouldn't miss, 416 00:22:43,512 --> 00:22:44,756 so it had to be blanks. 417 00:22:44,780 --> 00:22:46,558 Now, you're saying someone fired three shots 418 00:22:46,582 --> 00:22:49,627 in a deliberate attempt to make that girl appear to be psychotic. 419 00:22:49,651 --> 00:22:51,285 Or trigger a... a relapse 420 00:22:51,320 --> 00:22:53,738 and drive her back into a mental institution. 421 00:22:53,773 --> 00:22:55,433 You're building theories on the word 422 00:22:55,457 --> 00:22:57,186 of a girl who's admittedly unstable. 423 00:22:57,210 --> 00:22:59,443 Lou, I know it's thin, I know it's improbable, 424 00:22:59,478 --> 00:23:01,045 but if I don't believe Carrie, 425 00:23:01,080 --> 00:23:03,580 then we walk away and I leave her to... 426 00:23:03,616 --> 00:23:06,283 Well, I just got the computer report on her chums. 427 00:23:06,318 --> 00:23:08,601 Joe, I'm concerned with her reliability, 428 00:23:08,637 --> 00:23:10,154 not her friends. 429 00:23:10,189 --> 00:23:12,623 She's being treated by Dr. Robert Adams. 430 00:23:12,658 --> 00:23:15,326 Now, he's been sued by a patient in Michigan 431 00:23:15,361 --> 00:23:17,094 some time ago on malpractice. 432 00:23:17,129 --> 00:23:19,863 Oh, and Walter Drake... It's just a matter of time 433 00:23:19,898 --> 00:23:21,659 before the SEC catches him 434 00:23:21,683 --> 00:23:24,401 for selling high-class wallpaper for grade-A bonds. 435 00:23:24,437 --> 00:23:25,835 Oh, and Frank Terrano. 436 00:23:25,871 --> 00:23:28,639 You must remember him from the police blotters. 437 00:23:28,674 --> 00:23:29,990 And good old Uncle Rick. 438 00:23:30,025 --> 00:23:32,059 Now, he should have plenty of money, 439 00:23:32,094 --> 00:23:33,694 but somehow he never does. 440 00:23:33,729 --> 00:23:35,128 And Carrie's $10 million 441 00:23:35,164 --> 00:23:37,142 must seem very appealing to him. 442 00:23:37,166 --> 00:23:39,567 Oh, now, here's one... DiAngelo. 443 00:23:39,602 --> 00:23:41,602 Now, there's a crumb. Yeah. 444 00:23:41,637 --> 00:23:45,022 He's a crumb with a talent for getting women to pay his bills. 445 00:23:45,057 --> 00:23:47,157 Those are the playmates. 446 00:23:47,192 --> 00:23:50,411 The playmates of a girl who's inexperienced and helpless. 447 00:23:50,446 --> 00:23:53,129 So what do we do, just leave her naked in that jungle? 448 00:24:05,828 --> 00:24:07,094 Hi, Mr. Mannix. 449 00:24:07,129 --> 00:24:08,328 Hello, Carrie. 450 00:24:10,115 --> 00:24:11,359 Oh, by the way, 451 00:24:11,383 --> 00:24:13,462 I've arranged to have a man named Pender here 452 00:24:13,486 --> 00:24:15,229 to guard you when I'm not around. 453 00:24:15,253 --> 00:24:17,320 He's on his way over now. 454 00:24:17,356 --> 00:24:18,589 Hmm. 455 00:24:18,624 --> 00:24:20,256 Something wrong? 456 00:24:20,292 --> 00:24:22,459 Well... it's a little frightening, 457 00:24:22,495 --> 00:24:25,896 because it means you think that somebody might hurt me. 458 00:24:25,931 --> 00:24:29,733 Well, I'm delighted, because it means you know I'm not dingy. 459 00:24:29,768 --> 00:24:31,346 Listen, can you spare a moment? 460 00:24:31,370 --> 00:24:33,504 Well, Mike's waiting for me on the court. 461 00:24:33,539 --> 00:24:36,573 DiAngelo? Fine. You can spare a moment. Now... 462 00:24:36,608 --> 00:24:38,642 Uh, you met Dr. Adams at Vespers? 463 00:24:38,677 --> 00:24:41,645 Mm-hmm. He's the one who really made me get well. 464 00:24:41,680 --> 00:24:44,047 It was almost like he forced me not to be sick. 465 00:24:44,082 --> 00:24:46,383 (laughs): I know it sounds funny, but it's true. 466 00:24:46,418 --> 00:24:48,318 He's wonderful, really. 467 00:24:48,354 --> 00:24:50,387 And yet, you're, uh, interested in DiAngelo. 468 00:24:50,422 --> 00:24:53,056 Oh, I like Mike, and I know every patient 469 00:24:53,091 --> 00:24:54,702 falls in love with her psychiatrist. 470 00:24:54,726 --> 00:24:57,005 But my doctor says it's all right for every girl 471 00:24:57,029 --> 00:24:59,307 to have trouble making up her mind... for a while. 472 00:24:59,331 --> 00:25:02,866 Yeah, well, I hope that word doesn't get around to some of the girls I know. 473 00:25:02,901 --> 00:25:05,302 Look, uh, you didn't meet DiAngelo at Vespers. 474 00:25:05,337 --> 00:25:07,837 No. Mr. Terrano brought him here one day. 475 00:25:07,873 --> 00:25:09,873 Mr. Terrano's a friend of Uncle Rick. 476 00:25:09,908 --> 00:25:11,642 He seems very nice. 477 00:25:11,677 --> 00:25:14,627 Well, that's not exactly the word I'd use to describe him. 478 00:25:24,090 --> 00:25:27,474 Hey, Carrie... takes two to tennis! 479 00:25:27,510 --> 00:25:29,092 I'd like to talk to him. 480 00:25:29,127 --> 00:25:31,428 Why don't you tell him you have to powder your nose? 481 00:25:31,463 --> 00:25:33,213 I'll be right back! 482 00:25:33,249 --> 00:25:34,714 All right. 483 00:25:46,962 --> 00:25:48,261 Mannix, isn't it? 484 00:25:48,297 --> 00:25:50,063 That's right. 485 00:25:50,098 --> 00:25:52,644 I've known some private detectives. 486 00:25:52,668 --> 00:25:54,145 All of them seemed as dirty 487 00:25:54,169 --> 00:25:55,647 as the business they were in. 488 00:25:55,671 --> 00:25:57,571 I suppose you met them 489 00:25:57,606 --> 00:25:59,940 while they were turning over rocks to find gigolos. 490 00:26:03,128 --> 00:26:05,529 Anytime you want to choose me, friend, I'm available. 491 00:26:05,565 --> 00:26:07,731 I'm frightened, but I'll try and hide it. 492 00:26:07,767 --> 00:26:10,567 You make a habit of frightening people? 493 00:26:10,602 --> 00:26:11,679 Meaning what? 494 00:26:11,703 --> 00:26:15,605 Carrie. She could be terrorized right back into Vespers. 495 00:26:15,641 --> 00:26:17,123 Or hadn't you thought of that? 496 00:26:17,159 --> 00:26:19,059 You're not smart. 497 00:26:19,094 --> 00:26:21,640 Why would I want her declared non compos? 498 00:26:21,664 --> 00:26:24,226 It would be like taking $10 million out of my pocket. 499 00:26:24,250 --> 00:26:25,682 Well, it's not quite in your pocket. 500 00:26:25,718 --> 00:26:27,484 However, if you made her feel jumpy enough, 501 00:26:27,519 --> 00:26:30,587 she could run to you for protection. 502 00:26:30,623 --> 00:26:33,823 Are you hoping to peddle that fairy tale to Carrie? 503 00:26:33,859 --> 00:26:35,370 Make yourself the white knight 504 00:26:35,394 --> 00:26:37,339 who marries the maid with the fat bankbook? 505 00:26:37,363 --> 00:26:39,129 You know, we could make a deal. 506 00:26:39,164 --> 00:26:40,530 Now, she likes me. 507 00:26:40,566 --> 00:26:43,767 I could bow out. 508 00:26:43,802 --> 00:26:45,535 You're no competition. 509 00:26:47,139 --> 00:26:49,973 She's, uh, pretty shook up about Gwen. 510 00:26:51,410 --> 00:26:53,970 Yesterday's newspaper. Carrie knows it. 511 00:26:55,731 --> 00:27:00,267 I could tell her there's a new edition to that paper, 512 00:27:00,302 --> 00:27:02,480 and that you're an avid reader. 513 00:27:02,504 --> 00:27:04,605 Well, you tell her whatever. 514 00:27:04,640 --> 00:27:09,008 She's in love, and people in love don't listen. 515 00:27:09,044 --> 00:27:12,613 I know about that because I'm in love with her, 516 00:27:12,648 --> 00:27:14,581 and I don't hear you. 517 00:27:18,187 --> 00:27:19,652 Tennis, 518 00:27:19,688 --> 00:27:21,354 anyone? 519 00:27:25,077 --> 00:27:27,461 (door opens and closes) 520 00:27:27,496 --> 00:27:29,096 Pardon me. Uh... 521 00:27:29,131 --> 00:27:31,764 Can you tell me which is Gwen Rogers' apartment? 522 00:27:31,800 --> 00:27:33,467 She moved. 523 00:27:33,502 --> 00:27:34,512 Are you sure? 524 00:27:34,536 --> 00:27:36,769 I should be. I manage the joint. 525 00:27:39,274 --> 00:27:40,873 Forget it. 526 00:27:40,909 --> 00:27:42,175 I don't want to see it. 527 00:27:42,211 --> 00:27:44,544 I don't want to know how much it is. 528 00:27:44,580 --> 00:27:46,746 I can't help you, and it'll break my heart. 529 00:27:46,781 --> 00:27:49,048 No forwarding address. Nothing. 530 00:27:50,685 --> 00:27:52,519 Mister, please. 531 00:27:54,456 --> 00:27:57,690 Can you tell me when she moved? 532 00:27:57,726 --> 00:28:00,594 Hey, you came up with a question I can answer. 533 00:28:00,629 --> 00:28:02,562 Last night. Late. 534 00:28:11,390 --> 00:28:13,890 Relax. 535 00:28:13,926 --> 00:28:16,576 Nothing to get excited about, Mr. Mannix. 536 00:28:16,611 --> 00:28:18,545 Want to do you a favor. Get out. 537 00:28:22,467 --> 00:28:24,379 I want to show you something. Move. 538 00:28:24,403 --> 00:28:27,254 We was getting worried about you. 539 00:28:27,289 --> 00:28:29,773 Show Mr. Mannix what we was getting worried about. 540 00:28:31,710 --> 00:28:35,073 Yeah, I could have blown you right up, Mr. Mannix. 541 00:28:35,097 --> 00:28:37,797 Next time, we might not be around to help, 542 00:28:37,833 --> 00:28:40,451 so maybe you better stay away from Gwen Rogers. 543 00:29:02,775 --> 00:29:03,852 Hi. 544 00:29:03,876 --> 00:29:06,944 Are you gonna make it a habit of turning up in my life? 545 00:29:06,979 --> 00:29:09,207 Oh, well, I'm sorry about last night. 546 00:29:09,231 --> 00:29:10,764 By the way, I'm Mannix. 547 00:29:10,799 --> 00:29:12,932 Yeah. I know. 548 00:29:12,968 --> 00:29:14,100 Frank in? 549 00:29:14,136 --> 00:29:15,519 No. Not now. 550 00:29:15,554 --> 00:29:17,971 Mind if I wait? 551 00:29:18,007 --> 00:29:20,007 Sure. Why not? 552 00:29:20,042 --> 00:29:21,724 Close the door behind you. 553 00:29:28,334 --> 00:29:30,851 You a friend of Frank's? 554 00:29:30,886 --> 00:29:33,220 I know him. 555 00:29:33,255 --> 00:29:35,889 In other words, it's none of my business. 556 00:29:35,924 --> 00:29:38,791 Okay. Drink? 557 00:29:38,827 --> 00:29:41,862 Yeah. Scotch. Short water. 558 00:29:47,903 --> 00:29:51,337 I, uh... ran into Mike DiAngelo today. 559 00:29:51,373 --> 00:29:53,640 Oh. Well, put that to music, 560 00:29:53,675 --> 00:29:55,319 and I'll write the rest of the lyrics. 561 00:29:55,343 --> 00:29:57,861 Forget it. 562 00:29:57,896 --> 00:30:00,980 I get a little sloppy at times. 563 00:30:05,454 --> 00:30:06,937 Mike's okay. 564 00:30:06,972 --> 00:30:09,605 You know, he expects to marry Miss Day. 565 00:30:09,641 --> 00:30:12,008 Maybe he's in love. 566 00:30:12,044 --> 00:30:14,578 I mean, men fall in love for many different reasons, 567 00:30:14,613 --> 00:30:16,613 and money is as good a reason as any. 568 00:30:22,420 --> 00:30:25,155 He never was in love with me. 569 00:30:25,190 --> 00:30:27,390 Men never are. 570 00:30:27,425 --> 00:30:30,293 Only kids fall in love with toys. 571 00:30:33,331 --> 00:30:35,214 But you fell in love with him. 572 00:30:35,250 --> 00:30:38,485 Oh, I fall. 573 00:30:38,520 --> 00:30:41,388 I fall hard. 574 00:30:41,423 --> 00:30:43,256 Not this. 575 00:30:43,292 --> 00:30:45,086 I mean, I'll stick around for a while, 576 00:30:45,110 --> 00:30:47,544 and then I'll move on. 577 00:30:47,579 --> 00:30:51,397 Well, here's to love and the happy couple. 578 00:30:51,433 --> 00:30:54,000 I don't think they'll get married. 579 00:30:54,035 --> 00:30:56,736 Well, I hope not, for her sake. 580 00:30:56,772 --> 00:30:58,705 You know, believe it or not, 581 00:30:58,740 --> 00:31:00,660 I feel sorry for that little dame. 582 00:31:04,563 --> 00:31:07,123 I mean, she's worse off than I am. 583 00:31:08,433 --> 00:31:11,702 Money, looks... 584 00:31:11,737 --> 00:31:13,236 What does it all mean? 585 00:31:13,271 --> 00:31:14,683 I mean, if you're living your whole life 586 00:31:14,707 --> 00:31:16,317 on the edge of, like, nothing. 587 00:31:16,341 --> 00:31:18,859 You know a lot about her. 588 00:31:20,428 --> 00:31:22,006 Not really. You know, Frank told me 589 00:31:22,030 --> 00:31:23,942 about that place that she was cooped up in. 590 00:31:23,966 --> 00:31:27,000 If I was stuck in a place like that, I'd go out of my mind. 591 00:31:28,336 --> 00:31:31,321 Which is a... stupid thing to say, 592 00:31:31,357 --> 00:31:33,773 because you don't get there unless something's wrong 593 00:31:33,809 --> 00:31:35,742 with you already. 594 00:31:35,777 --> 00:31:38,028 How long have you known Terrano? 595 00:31:38,063 --> 00:31:41,131 Hmm. Just since yesterday. 596 00:31:44,036 --> 00:31:45,735 Mannix... 597 00:31:47,940 --> 00:31:50,206 I won't know him for long. 598 00:31:50,241 --> 00:31:51,774 (key jiggling in lock) 599 00:31:51,810 --> 00:31:53,860 That must be him. 600 00:32:00,385 --> 00:32:01,768 Hello, Frank. 601 00:32:01,803 --> 00:32:03,704 Good-bye, Mannix. 602 00:32:08,660 --> 00:32:12,111 I thought we'd have a little chat. 603 00:32:12,147 --> 00:32:13,224 Maybe some other time. 604 00:32:13,248 --> 00:32:15,415 Oh, this won't take long. 605 00:32:15,450 --> 00:32:16,966 Go on upstairs. 606 00:32:22,924 --> 00:32:25,942 Make it fast, Mannix. 607 00:32:25,978 --> 00:32:28,078 What's on your mind? 608 00:32:28,113 --> 00:32:29,424 Your friends delivered your message 609 00:32:29,448 --> 00:32:31,714 about staying away from Gwen. 610 00:32:40,525 --> 00:32:43,209 All right, Frank. Now tell your friends to take a day off. 611 00:32:43,244 --> 00:32:45,039 We told him to stay away from Gwen. 612 00:32:45,063 --> 00:32:47,130 Shut up! Get out. 613 00:32:51,953 --> 00:32:53,453 You know, having those guys 614 00:32:53,488 --> 00:32:54,798 around you all the time, Frank, 615 00:32:54,822 --> 00:32:57,835 doesn't help the element of surprise when they do show. 616 00:32:57,859 --> 00:32:59,359 I told you, upstairs! 617 00:32:59,394 --> 00:33:00,927 Stay. 618 00:33:00,962 --> 00:33:03,513 Frank and I have no secrets. Do we, Frank? 619 00:33:03,548 --> 00:33:05,665 Do what you like. 620 00:33:07,786 --> 00:33:10,086 Now, what did you have going with Rick Day? 621 00:33:10,122 --> 00:33:11,849 And I'll check any answer you give me. 622 00:33:11,873 --> 00:33:13,539 Why should I tell you anything? 623 00:33:13,575 --> 00:33:14,841 Because I get very angry 624 00:33:14,876 --> 00:33:17,243 when people plant bombs in my car, or jump me. 625 00:33:17,278 --> 00:33:19,846 I've even been known to lose my temper. 626 00:33:19,881 --> 00:33:21,776 Now, we don't want that, do we, Frank? 627 00:33:21,800 --> 00:33:25,268 Day and me are strictly legal. 628 00:33:25,304 --> 00:33:27,864 How could I think otherwise? 629 00:33:28,874 --> 00:33:31,708 A factoring operation. 630 00:33:31,743 --> 00:33:34,610 We buy up due bills in the garment industry. 631 00:33:34,646 --> 00:33:36,079 Now, what about DiAngelo? 632 00:33:36,114 --> 00:33:38,698 He's anybody. 633 00:33:38,734 --> 00:33:40,417 Just a guy. 634 00:33:40,452 --> 00:33:42,368 Ran into him at the races. 635 00:33:42,403 --> 00:33:44,304 Brought him to a party at Day's. 636 00:33:44,339 --> 00:33:46,490 Out of the goodness of your heart? 637 00:33:46,525 --> 00:33:48,691 Because you didn't want him to be lonely? 638 00:33:50,245 --> 00:33:54,848 If he marries money, he'll be a guy to know. 639 00:34:00,706 --> 00:34:02,071 You want out, Gwen? 640 00:34:03,675 --> 00:34:05,408 What are you offering? 641 00:34:05,444 --> 00:34:07,778 I'll stake you to the price of a hotel room. 642 00:34:12,350 --> 00:34:13,883 No, thanks, Mannix. 643 00:34:24,996 --> 00:34:25,996 (door closes) 644 00:34:32,103 --> 00:34:34,938 Pender! Pender, what happened? 645 00:34:36,942 --> 00:34:38,809 I don't know. 646 00:34:38,844 --> 00:34:40,476 My head! 647 00:34:40,511 --> 00:34:43,362 I was... I was downstairs. 648 00:34:43,398 --> 00:34:45,532 Thought I heard a noise. 649 00:34:45,567 --> 00:34:48,935 Came up here, her bedroom door opened and... 650 00:34:48,970 --> 00:34:51,270 next thing I know, I'm waking up. 651 00:34:52,974 --> 00:34:55,642 Carrie! Carrie! 652 00:34:55,677 --> 00:34:57,343 What is it now, Mannix? 653 00:34:57,379 --> 00:34:58,923 You got a key for this room? 654 00:34:58,947 --> 00:35:00,413 Isn't Carrie in there? 655 00:35:00,448 --> 00:35:02,768 Have you got a key!? No. 656 00:35:10,859 --> 00:35:12,136 Check the front of the house. 657 00:35:12,160 --> 00:35:13,226 Right. 658 00:35:21,587 --> 00:35:23,186 RICK: I'll check the rest of the house. 659 00:35:23,222 --> 00:35:24,488 Okay. 660 00:35:58,156 --> 00:36:01,157 ♪ ♪ 661 00:36:10,585 --> 00:36:12,235 (gentle rustling) 662 00:36:36,995 --> 00:36:39,407 Check and see if her prints are on this, huh? 663 00:36:39,431 --> 00:36:40,396 Want to bet? 664 00:36:40,432 --> 00:36:41,743 Yeah, and have the lab look 665 00:36:41,767 --> 00:36:43,244 for anything unusual about the prints. 666 00:36:43,268 --> 00:36:44,233 Right. 667 00:36:44,269 --> 00:36:45,549 I'll see you later. 668 00:36:46,404 --> 00:36:48,516 ADAMS: Come in. 669 00:36:48,540 --> 00:36:50,139 I've ordered the ambulance. 670 00:36:50,175 --> 00:36:52,842 Get her old room ready, the annex, 116. 671 00:36:52,878 --> 00:36:55,845 She'll be arriving in about a half an hour or so. 672 00:36:57,215 --> 00:36:58,514 Yes. Thank you. 673 00:36:58,550 --> 00:36:59,716 How is she? 674 00:37:01,419 --> 00:37:03,497 She took an overdose of tranquilizer. 675 00:37:03,521 --> 00:37:05,722 Why the tree? 676 00:37:05,757 --> 00:37:07,936 I'll give you a pat answer. 677 00:37:07,960 --> 00:37:09,571 She played up there with an older brother 678 00:37:09,595 --> 00:37:11,127 she loved a great deal. 679 00:37:11,162 --> 00:37:13,229 His death first brought on her illness. 680 00:37:13,264 --> 00:37:16,082 This is some kind of regression, I suppose. 681 00:37:16,117 --> 00:37:17,583 Will she come out of it? 682 00:37:17,619 --> 00:37:20,486 We'll get her back to Vespers and detoxify. 683 00:37:20,522 --> 00:37:23,422 If it was a drug, she'll come home. 684 00:37:23,458 --> 00:37:24,941 If not... 685 00:37:26,678 --> 00:37:28,878 She, uh, told me about a dream. 686 00:37:28,913 --> 00:37:30,947 Said it occurred pretty often; 687 00:37:30,982 --> 00:37:35,552 two figures over a bed, about to stab her or someone. 688 00:37:35,587 --> 00:37:36,986 Does that have any significance? 689 00:37:37,021 --> 00:37:39,283 She mentioned that dream frequently at Vespers. 690 00:37:39,307 --> 00:37:41,352 We tried to find the meaning, but... 691 00:37:41,376 --> 00:37:44,643 I'm sure it's significant, I just don't know on what level. 692 00:37:44,679 --> 00:37:46,312 RICK: They're ready. 693 00:37:46,348 --> 00:37:48,915 Carrie, come on. 694 00:37:48,950 --> 00:37:49,916 Carrie? 695 00:37:49,951 --> 00:37:51,784 Come, darling. 696 00:37:55,957 --> 00:37:57,223 Help me. 697 00:38:02,097 --> 00:38:03,063 Keep that left up. 698 00:38:03,098 --> 00:38:05,658 Come on. Keep it up. Keep it up. 699 00:38:09,804 --> 00:38:10,937 (bell dings twice) 700 00:38:10,972 --> 00:38:12,683 Operations tells me I'm off the case. 701 00:38:12,707 --> 00:38:13,673 You are. 702 00:38:13,708 --> 00:38:15,219 You mind telling me why? 703 00:38:15,243 --> 00:38:16,609 Client's orders. 704 00:38:16,644 --> 00:38:18,556 You're next, Mr. Wickersham. Ah! 705 00:38:18,580 --> 00:38:19,912 I don't believe it. 706 00:38:19,948 --> 00:38:23,849 Look, take the rest of the afternoon off. 707 00:38:23,885 --> 00:38:27,087 Someone pressured her into calling you. 708 00:38:28,356 --> 00:38:30,223 She didn't call. 709 00:38:30,258 --> 00:38:31,291 (bell dings) 710 00:38:36,431 --> 00:38:38,259 No, while she's in a mental hospital, 711 00:38:38,283 --> 00:38:40,027 her uncle is her legal guardian. 712 00:38:40,051 --> 00:38:41,712 You'd better keep your left up. 713 00:38:41,736 --> 00:38:42,668 (dinging) 714 00:38:42,703 --> 00:38:46,472 And he says, no case, no Mannix, no more. 715 00:38:46,507 --> 00:38:47,790 (bell dings) 716 00:38:47,826 --> 00:38:51,994 Look, Rick Day could be the reason she's in Vespers. 717 00:38:52,029 --> 00:38:54,274 Now, the lab checked the fingerprints on that lamp. 718 00:38:54,298 --> 00:38:56,566 She never held it in her hand. 719 00:38:56,601 --> 00:38:58,234 (bell dings twice) 720 00:38:58,269 --> 00:39:01,037 Her hands were placed on that lamp. 721 00:39:01,073 --> 00:39:03,656 Those tranquilizers she took that put her up in that tree 722 00:39:03,692 --> 00:39:05,875 could have been given to her in a dozen ways. 723 00:39:05,910 --> 00:39:07,237 Yeah, I wondered about that, too. 724 00:39:07,261 --> 00:39:09,662 Look, I agreed with Day to take you off the case. 725 00:39:09,697 --> 00:39:11,898 I didn't mention to him I was sending Pender out 726 00:39:11,933 --> 00:39:14,566 to Vespers to keep an eye on the girl. 727 00:39:14,602 --> 00:39:15,602 (dings) 728 00:39:17,288 --> 00:39:19,638 So take the rest of the afternoon off. 729 00:39:19,674 --> 00:39:21,469 That bell is giving me a headache. 730 00:39:21,493 --> 00:39:22,658 Yeah, thanks, Lou. 731 00:39:22,693 --> 00:39:23,709 All right. 732 00:39:24,863 --> 00:39:25,895 (thuds) 733 00:39:26,998 --> 00:39:28,848 (dinging) 734 00:39:35,223 --> 00:39:37,323 This is Mannix. Get me Pender. 735 00:39:37,359 --> 00:39:38,359 He's in car 305. 736 00:39:40,528 --> 00:39:42,144 Pender here. 737 00:39:42,180 --> 00:39:44,246 Yes, Mannix. 738 00:39:44,282 --> 00:39:46,042 (gun hammer cocks) I'm... 739 00:39:47,101 --> 00:39:48,300 Pender? 740 00:39:49,303 --> 00:39:50,503 Pender?! 741 00:40:04,052 --> 00:40:05,351 (tires squeal) 742 00:40:15,997 --> 00:40:18,331 Pender! Pender! 743 00:40:18,366 --> 00:40:19,765 Huh? 744 00:40:33,615 --> 00:40:35,058 You're not allowed... Where's the annex? 745 00:40:35,082 --> 00:40:37,282 Across the lawn. Why? I want to see Miss Day. 746 00:40:37,318 --> 00:40:39,385 I'm sorry, Mr. Mannix, but you'll have to wait. 747 00:40:39,420 --> 00:40:41,431 What for? Only the doctor in charge can grant permission 748 00:40:41,455 --> 00:40:43,767 to see the patients. Yeah, well, who is the doctor in charge? 749 00:40:43,791 --> 00:40:45,769 Well, right now, it's Dr. Adams. Get him for me! 750 00:40:45,793 --> 00:40:47,927 I can't at the moment, Mr. Mannix. If you'll wait... 751 00:40:47,962 --> 00:40:50,630 Look, when you get him, send him over to Miss Day's room. 752 00:40:52,000 --> 00:40:53,000 (door closes) 753 00:40:54,702 --> 00:40:56,080 Where do you think you're going? 754 00:40:56,104 --> 00:40:57,787 I want to see Carrie. 755 00:40:57,822 --> 00:40:59,834 You can't see her right now. 756 00:40:59,858 --> 00:41:01,374 Why not? 757 00:41:01,409 --> 00:41:03,337 She's just coming out of it, Mannix. 758 00:41:03,361 --> 00:41:06,061 She needs quiet, no visitors, and that includes you. 759 00:41:06,097 --> 00:41:08,464 Now, look, Adams, she can be in big trouble. 760 00:41:08,500 --> 00:41:09,510 I doubt that. 761 00:41:09,534 --> 00:41:12,201 I'll wait in her room. 762 00:41:20,511 --> 00:41:22,211 Get him! Stop him! 763 00:41:45,303 --> 00:41:47,863 Put him in restraints! 764 00:42:06,674 --> 00:42:08,407 Thank you. 765 00:42:10,612 --> 00:42:12,745 (door shuts, key turns in lock) 766 00:42:20,272 --> 00:42:23,089 (panting) 767 00:43:03,414 --> 00:43:05,197 (grunting) 768 00:43:30,091 --> 00:43:32,024 (panting) 769 00:43:36,831 --> 00:43:38,498 (water splashes) 770 00:43:49,544 --> 00:43:50,793 (key turns in lock) 771 00:44:03,725 --> 00:44:05,758 I'm sorry, Mr. Mannix, 772 00:44:05,793 --> 00:44:08,171 but you just can't barge into a hospital 773 00:44:08,195 --> 00:44:09,440 and turn it upside down. 774 00:44:09,464 --> 00:44:10,763 I told you, Carrie's in danger. 775 00:44:10,798 --> 00:44:13,182 Carrie is fine. I just looked in on her. 776 00:44:13,218 --> 00:44:14,166 She's resting quietly. 777 00:44:14,201 --> 00:44:16,202 I'd like to check that out for myself. 778 00:44:17,989 --> 00:44:20,772 You are a detective, not a doctor. 779 00:44:22,426 --> 00:44:24,577 Her rest is very important to her now. 780 00:44:24,612 --> 00:44:27,429 If you can calm down, perhaps you can see her later. 781 00:44:27,464 --> 00:44:30,432 That may be too late! Now, she may be just another patient to 782 00:44:30,468 --> 00:44:32,401 you, but... 783 00:44:33,938 --> 00:44:36,021 I love Carrie, 784 00:44:36,056 --> 00:44:37,336 Mr. Mannix. 785 00:44:38,560 --> 00:44:42,061 You and I may know the rule against personal relationships 786 00:44:42,097 --> 00:44:45,465 between psychiatrist and patient; it's a good rule. 787 00:44:45,500 --> 00:44:47,533 Unfortunately, it defines behavior, 788 00:44:47,569 --> 00:44:50,702 not emotion. 789 00:44:50,738 --> 00:44:52,304 I haven't told her, of course, 790 00:44:52,339 --> 00:44:54,623 but I certainly wouldn't let anything happen to her. 791 00:44:54,658 --> 00:44:55,725 It already has! 792 00:44:55,760 --> 00:44:56,709 Now, somebody wanted 793 00:44:56,744 --> 00:44:58,110 her back here in Vespers. 794 00:44:58,146 --> 00:44:59,128 Who?! 795 00:44:59,163 --> 00:45:00,479 I don't know! 796 00:45:02,517 --> 00:45:03,782 This is ridiculous. 797 00:45:03,818 --> 00:45:06,936 I can't believe Carrie is in any danger here at Vespers at all. 798 00:45:06,971 --> 00:45:10,956 And you've given me no facts to warrant altering my judgment. 799 00:45:10,992 --> 00:45:12,419 I'll be back to release you later. 800 00:45:12,443 --> 00:45:14,260 Adams! 801 00:45:14,295 --> 00:45:18,197 Well, I, uh, I swore I'd never tell, 802 00:45:18,232 --> 00:45:20,599 but, uh... 803 00:45:20,635 --> 00:45:21,701 (sighs) 804 00:45:25,707 --> 00:45:27,106 What? 805 00:45:52,066 --> 00:45:54,299 (muffled gasping) 806 00:46:18,243 --> 00:46:19,675 (gasping) 807 00:46:21,646 --> 00:46:23,061 Help! 808 00:46:23,097 --> 00:46:24,897 (grunts) 809 00:46:27,669 --> 00:46:28,669 Help! 810 00:46:32,356 --> 00:46:34,523 (gasping) 811 00:46:38,262 --> 00:46:39,662 Please. 812 00:46:42,700 --> 00:46:44,950 (muffled gasping) 813 00:46:49,307 --> 00:46:50,572 (gasps) 814 00:46:50,607 --> 00:46:52,407 She, she was going wild! 815 00:46:52,443 --> 00:46:54,242 I-I was just trying to restrain her! 816 00:46:54,278 --> 00:46:55,556 She was trying to kill me. 817 00:46:55,580 --> 00:46:57,179 No. She's a sick girl. 818 00:46:57,215 --> 00:46:58,447 She's making up a fantasy. 819 00:46:58,482 --> 00:47:01,917 I remember the dream! It wasn't a dream, it was real! 820 00:47:01,953 --> 00:47:03,618 No, no! 821 00:47:03,654 --> 00:47:06,055 She and Walter Drake, when I was here before, 822 00:47:06,090 --> 00:47:07,523 it was dark and it was night. 823 00:47:07,559 --> 00:47:09,599 I heard a noise, and I went to the door. 824 00:47:09,627 --> 00:47:11,209 She's making up stories! 825 00:47:11,245 --> 00:47:13,646 They were bending over the bed, his wife's bed! 826 00:47:13,681 --> 00:47:14,763 They had a needle! 827 00:47:14,798 --> 00:47:16,265 Don't pay any attention to her! 828 00:47:16,301 --> 00:47:18,045 They were talking about killing her! 829 00:47:18,069 --> 00:47:19,229 No, don't pay any attention... 830 00:47:19,253 --> 00:47:21,465 Yes, I heard it, I saw it! Where, Carrie, where? 831 00:47:21,489 --> 00:47:23,456 There, there! 832 00:47:24,725 --> 00:47:25,725 (grunting) 833 00:47:31,065 --> 00:47:32,164 Mannix! 834 00:47:35,102 --> 00:47:37,369 (grunting and groaning) 835 00:47:54,772 --> 00:47:56,688 (grunting) 836 00:48:05,532 --> 00:48:06,843 Just don't let him get away. 837 00:48:06,867 --> 00:48:08,145 He tried to kill his wife. 838 00:48:08,169 --> 00:48:09,379 And she tried to help him. 839 00:48:09,403 --> 00:48:11,770 He's right. I saw them. 840 00:48:17,629 --> 00:48:19,673 I think she's a little upset. 841 00:48:19,697 --> 00:48:21,442 Of course, that's understandable. 842 00:48:21,466 --> 00:48:23,093 She expected to get a husband, 843 00:48:23,117 --> 00:48:24,461 and she'll get a jail sentence. 844 00:48:24,485 --> 00:48:27,219 All she and Drake had to do was get rid 845 00:48:27,254 --> 00:48:29,654 of a inconvenient wife. 846 00:48:31,859 --> 00:48:34,259 Digitalis. 847 00:48:34,295 --> 00:48:37,530 Periodic injections of digitalis building to a lethal dose. 848 00:48:37,565 --> 00:48:39,548 And Carrie saw them. 849 00:48:39,584 --> 00:48:41,494 That's why they tried to drive her 850 00:48:41,518 --> 00:48:43,380 back here, so that, uh... 851 00:48:43,404 --> 00:48:44,786 no one would believe her 852 00:48:44,822 --> 00:48:46,499 in case she did remember the murder attempt. 853 00:48:46,523 --> 00:48:49,942 It wasn't my imagination. 854 00:48:49,977 --> 00:48:52,228 It wasn't a dream. 855 00:48:52,263 --> 00:48:56,332 No dream, no more hospital. 856 00:48:56,367 --> 00:48:57,633 I'm all right, then. 857 00:48:57,669 --> 00:48:59,168 Would you like to go home? 858 00:49:01,706 --> 00:49:03,955 Yes. 859 00:49:03,991 --> 00:49:05,657 Excuse me. 860 00:49:05,693 --> 00:49:10,062 Oh, Mr. Mannix, thank you. 861 00:49:10,098 --> 00:49:13,232 Uh. Yes, yes. Uh, thank you, Mr. Mannix. 862 00:49:13,267 --> 00:49:15,184 That's all right. 863 00:49:15,219 --> 00:49:19,621 I-I was wondering, if you happen to get a moment... 864 00:49:25,863 --> 00:49:27,263 (sighs) 865 00:49:42,447 --> 00:49:44,347 (theme music plays) 60565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.