All language subtitles for Mávahlátur (2001).Iceland.DVDRip.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,364 --> 00:00:45,364 THE SEAGULL'S LAUGHTER 2 00:02:10,772 --> 00:02:14,121 Can you open the gate for me, or do I have to climb over? 3 00:02:24,435 --> 00:02:26,028 Is Juliana at home? 4 00:02:26,099 --> 00:02:29,415 Granny? Yes, she's at home. 5 00:02:42,545 --> 00:02:47,149 Look who's back? Little cousin Freya, who went to America. 6 00:02:47,217 --> 00:02:48,592 Please come in. 7 00:02:59,856 --> 00:03:02,539 - Would you like some coffee? - Yes, please. 8 00:03:06,416 --> 00:03:09,579 Freya, from America. 9 00:03:10,895 --> 00:03:13,164 Welcome back. 10 00:03:15,599 --> 00:03:17,868 Is your husband here too? 11 00:03:17,935 --> 00:03:19,691 He couldn't come? 12 00:03:19,759 --> 00:03:21,799 Is he still in the army? 13 00:03:22,383 --> 00:03:23,560 He's dead. 14 00:03:30,477 --> 00:03:31,590 Wow. 15 00:03:34,733 --> 00:03:36,588 Rita Hayworth uses that scent. 16 00:03:37,325 --> 00:03:39,147 What happened to your husband? 17 00:03:40,557 --> 00:03:42,051 He died two months ago. 18 00:03:43,853 --> 00:03:46,536 Had a heart attack one day while I was defrosting the fridge. 19 00:03:46,604 --> 00:03:48,295 You had a fridge? 20 00:03:50,636 --> 00:03:52,064 I felt lonely. 21 00:03:52,748 --> 00:03:54,177 So I decided to come back. 22 00:03:54,252 --> 00:03:56,357 Where are you going to live? 23 00:03:56,428 --> 00:03:58,849 I haven't decided yet. 24 00:04:00,043 --> 00:04:02,312 But I'm sure I can find a small apartment somewhere. 25 00:04:02,379 --> 00:04:06,273 You won't find anything around here. 26 00:04:07,018 --> 00:04:10,793 There's such a shortage of housing some people are having to share beds. 27 00:04:11,498 --> 00:04:13,440 I could live in a guesthouse. 28 00:04:13,514 --> 00:04:15,653 - A guesthouse? - They're terribly expensive! 29 00:04:16,905 --> 00:04:19,872 You can always stay here until you find something. 30 00:04:19,945 --> 00:04:21,985 Where would she sleep? 31 00:04:22,057 --> 00:04:24,610 She could have Dad's workroom. 32 00:04:24,682 --> 00:04:26,372 Freya is a lady. 33 00:04:26,441 --> 00:04:29,092 She'll have the big room to herself. 34 00:04:29,769 --> 00:04:32,419 Dodo can sleep on the couch in Ninna's room. 35 00:04:32,489 --> 00:04:33,983 That's settled. 36 00:04:42,248 --> 00:04:44,833 Granny, where am I supposed to sleep when Grandad comes home? 37 00:04:44,903 --> 00:04:47,325 You can sleep on the cot, in with Cousin Freya. 38 00:04:47,399 --> 00:04:50,247 The cot. I won't sleep on a cot. 39 00:04:50,311 --> 00:04:53,474 And I won't sleep in with her. She isn't my cousin. 40 00:04:53,543 --> 00:04:55,964 That's enough, Agga. You'll use the cot. 41 00:04:57,511 --> 00:05:01,056 Granny, there's something evil about that woman. 42 00:05:01,126 --> 00:05:03,101 Have you seen her eyes? 43 00:05:03,590 --> 00:05:07,102 Shame on you for talking such nonsense. 44 00:05:08,197 --> 00:05:11,492 In this house we show our guests hospitality. 45 00:05:11,558 --> 00:05:16,030 No matter who they are or whether or not we like their eyes. 46 00:05:16,549 --> 00:05:19,167 You should be ashamed of yourself. 47 00:05:26,660 --> 00:05:28,962 You damned women are always complaining! 48 00:05:40,259 --> 00:05:41,885 Freya's come back. 49 00:05:42,755 --> 00:05:44,991 - What's that? - Freya's come back. 50 00:05:45,059 --> 00:05:46,074 Freya? 51 00:05:46,146 --> 00:05:48,219 Yep. From America. 52 00:06:22,592 --> 00:06:24,348 Wow! 53 00:06:27,743 --> 00:06:29,369 Just look at this. 54 00:06:30,207 --> 00:06:32,508 You could open a shop. 55 00:06:32,831 --> 00:06:34,773 That's not a bad idea. 56 00:07:31,642 --> 00:07:32,886 Disa! 57 00:07:33,914 --> 00:07:34,914 Disa! 58 00:07:52,952 --> 00:07:54,675 You can have it. 59 00:07:54,744 --> 00:07:57,461 No, that would be too much. 60 00:07:58,168 --> 00:08:00,055 Don't start crying now. 61 00:08:05,911 --> 00:08:08,661 What have you got there? Schnapps. 62 00:08:09,367 --> 00:08:12,662 What will Grandad say? 63 00:08:13,110 --> 00:08:17,267 He's never allowed drink in the house, or anyone under the influence. 64 00:08:18,903 --> 00:08:21,423 He can't say much, can he, over there in England? 65 00:08:22,838 --> 00:08:27,246 In the movies, fine ladies drink liqueurs with coffee and cake. 66 00:08:27,317 --> 00:08:28,561 Cheers. 67 00:09:00,723 --> 00:09:03,657 Well, if it isn't little Agga Lagga. 68 00:09:03,730 --> 00:09:05,672 The lady from America, Freya... 69 00:09:05,746 --> 00:09:09,324 brought seven trunks of dresses with her. 70 00:09:09,394 --> 00:09:10,855 Freya? 71 00:09:10,930 --> 00:09:13,515 Wasn't she the chubby one... 72 00:09:13,585 --> 00:09:15,625 who got in with the American troops during the war? 73 00:09:15,697 --> 00:09:18,763 Chubby? She's like a broomstick. 74 00:09:19,441 --> 00:09:21,034 - Is her husband with her? - Nope. 75 00:09:21,105 --> 00:09:24,039 His heart gave out. Had a scare or something. 76 00:09:25,552 --> 00:09:27,527 He can't have been very old. 77 00:09:27,601 --> 00:09:29,510 Only a year or two older than her. 78 00:09:29,584 --> 00:09:32,169 - How could he die of a heart attack, then? - What? 79 00:09:33,168 --> 00:09:34,575 Did they have children? 80 00:09:35,343 --> 00:09:37,099 Freya hasn't got any kids. 81 00:09:37,167 --> 00:09:39,917 She's got tons of clothes, though. 82 00:09:40,272 --> 00:09:42,638 - Gave us loads of them. - I see. 83 00:09:44,080 --> 00:09:46,665 - You must all be very happy. - No way. 84 00:09:46,735 --> 00:09:49,637 I don't want her in the house. 85 00:09:49,711 --> 00:09:52,198 She's colder than a corpse. 86 00:09:52,270 --> 00:09:54,659 I think she's a liar too. 87 00:09:54,991 --> 00:09:58,056 And to turn up just like that, on Easter morning... 88 00:09:58,126 --> 00:10:00,068 before people are even up. 89 00:10:01,230 --> 00:10:04,775 I don't give a damn if her mom grew up with my granny. 90 00:10:04,846 --> 00:10:06,634 She's evil. 91 00:10:06,701 --> 00:10:08,457 You're really upset about it. 92 00:10:09,453 --> 00:10:11,525 What has she done to make you say she's evil? 93 00:10:11,597 --> 00:10:13,637 Nothing. I just sense it. 94 00:10:13,709 --> 00:10:14,723 Agga! 95 00:10:27,660 --> 00:10:30,627 Was there any juicy gossip in the dairy? 96 00:10:43,050 --> 00:10:45,254 You certainly don't eat much. 97 00:10:49,642 --> 00:10:51,333 How tall are you? 98 00:11:01,640 --> 00:11:05,153 I can't imagine not eating fish or meat. 99 00:11:06,408 --> 00:11:08,416 It can't be healthy. 100 00:11:08,488 --> 00:11:10,146 Five foot seven. 101 00:11:10,696 --> 00:11:12,801 - How much do you weigh? - 114 pounds. 102 00:11:14,152 --> 00:11:15,941 114 pounds? 103 00:11:16,199 --> 00:11:18,021 And your waistline? 104 00:11:20,935 --> 00:11:24,863 Wow. Just over twenty inches. 105 00:11:25,671 --> 00:11:27,940 She has a narrow pelvis. 106 00:11:28,007 --> 00:11:30,429 And no stomach. 107 00:11:30,919 --> 00:11:34,333 But her bust is certainly well developed. 108 00:11:34,406 --> 00:11:36,381 It's about all the flesh she's got. 109 00:11:36,454 --> 00:11:38,592 And how long is your hair? 110 00:11:56,420 --> 00:11:58,111 I met Magnus, the policeman. 111 00:11:58,180 --> 00:11:59,805 I remember him. 112 00:12:00,100 --> 00:12:02,205 He joined up just before I went to America. 113 00:12:02,276 --> 00:12:03,552 He remembers you too. 114 00:12:04,260 --> 00:12:05,307 Does he? 115 00:12:06,019 --> 00:12:08,801 He said: "The chubby one who got in with the Americans?" 116 00:12:19,843 --> 00:12:21,468 See where she goes. 117 00:13:24,413 --> 00:13:26,420 - Hello, Agga. - Hi, Grandad. 118 00:13:30,141 --> 00:13:32,475 Can someone give me a hand? 119 00:13:39,548 --> 00:13:41,457 Granny wants to get central heating. 120 00:13:42,236 --> 00:13:44,440 Is she going on about that again? 121 00:13:45,787 --> 00:13:48,634 And there's this woman from America staying with us. 122 00:13:49,723 --> 00:13:51,632 So she's moved in, then? 123 00:13:51,707 --> 00:13:56,922 Yep. She's staying until she finds a new husband, I think. 124 00:13:57,851 --> 00:14:01,528 As if there weren't enough of these damned women already. 125 00:14:02,522 --> 00:14:03,537 Well. 126 00:14:06,010 --> 00:14:08,792 There's been no lamb in the shops since before Easter... 127 00:14:08,858 --> 00:14:10,800 so I have no stew for you today. 128 00:14:18,649 --> 00:14:19,859 Hello. 129 00:14:19,929 --> 00:14:21,303 Hello. 130 00:14:23,640 --> 00:14:25,134 Welcome to Iceland. 131 00:14:25,848 --> 00:14:27,124 Thanks. 132 00:14:27,192 --> 00:14:29,778 So you're back from America with no husband? 133 00:14:30,520 --> 00:14:32,407 What happened to your army officer? 134 00:14:32,471 --> 00:14:34,478 I killed him! 135 00:14:39,639 --> 00:14:41,646 I told her you might be looking for a job. 136 00:14:41,719 --> 00:14:42,896 Told who? 137 00:14:42,967 --> 00:14:45,007 Emily, the pharmacist's daughter. 138 00:14:45,654 --> 00:14:48,240 That's why her dad rang and offered you the job. 139 00:15:18,260 --> 00:15:22,122 He's finishing some special engineering course in Germany. 140 00:15:24,307 --> 00:15:26,412 She's been waiting for him all these years. 141 00:15:26,483 --> 00:15:28,817 Twenty-five and still not engaged. 142 00:15:31,027 --> 00:15:33,612 You remember Teddy, the doctor's son? 143 00:15:34,579 --> 00:15:36,139 I certainly do. 144 00:15:38,770 --> 00:15:41,192 He called me "fatty"... 145 00:15:42,194 --> 00:15:44,136 on the skating rink twelve years ago. 146 00:15:45,010 --> 00:15:46,636 I remember Birna too. 147 00:15:46,962 --> 00:15:50,474 She and her friends cornered me in the school playground... 148 00:15:50,545 --> 00:15:52,007 and made fun of me. 149 00:15:52,977 --> 00:15:55,017 Because of the color of my eyes... 150 00:15:55,089 --> 00:15:57,161 they called me "frozen fish." 151 00:16:03,024 --> 00:16:04,585 Forward. 152 00:16:05,712 --> 00:16:06,857 Turn. 153 00:16:10,064 --> 00:16:11,373 The fly. 154 00:16:13,040 --> 00:16:15,112 They'll be amazed by my dress. 155 00:16:15,599 --> 00:16:17,388 They know I haven't a penny. 156 00:16:17,648 --> 00:16:20,811 Stop always feeling inferior and downtrodden. 157 00:16:20,879 --> 00:16:23,694 Let these right-wing exploiters gape and stare. 158 00:16:23,759 --> 00:16:27,436 Do them good to know ordinary people can put on their glad rags too. 159 00:16:34,798 --> 00:16:36,259 Look. 160 00:16:40,141 --> 00:16:41,996 Welcome back. 161 00:16:42,541 --> 00:16:44,297 Thanks. 162 00:16:57,100 --> 00:16:59,489 Do violets grow in America? 163 00:16:59,820 --> 00:17:01,194 Only this one. 164 00:17:02,123 --> 00:17:04,840 Where have you been, you beautiful thing? 165 00:17:04,907 --> 00:17:06,794 You have a way with words. 166 00:17:06,860 --> 00:17:08,932 Why don't I remember you from before? 167 00:17:09,003 --> 00:17:12,352 Was I blind? Or were you invisible? 168 00:17:12,971 --> 00:17:15,938 I think my body blocked your sight in those days. 169 00:17:26,762 --> 00:17:30,307 Out over the black ocean 170 00:17:30,377 --> 00:17:33,857 I sing my love songs. 171 00:17:34,409 --> 00:17:37,889 I dwell in glorious daydreams 172 00:17:37,961 --> 00:17:41,539 of places from long ago. 173 00:17:42,280 --> 00:17:45,924 You were the angel of my youth. 174 00:17:45,992 --> 00:17:49,253 My love was devoted to you. 175 00:17:49,832 --> 00:17:53,443 When I think of times gone by. 176 00:17:53,511 --> 00:17:56,740 My thoughts wander off. 177 00:17:57,575 --> 00:18:01,219 Do you remember us sitting together. 178 00:18:01,287 --> 00:18:05,116 In the still of the summer night. 179 00:18:05,190 --> 00:18:08,703 The sun had just gone down. 180 00:18:09,190 --> 00:18:12,005 In the sleepy little town. 181 00:18:12,070 --> 00:18:13,248 Step out now! 182 00:18:13,318 --> 00:18:16,962 With the sound of harps playing And happiness swaying. 183 00:18:17,030 --> 00:18:19,964 Our hearts were beating fast. 184 00:18:21,061 --> 00:18:24,377 Everything was still... 185 00:18:24,453 --> 00:18:26,460 Do you want to know what time Freya came home? 186 00:18:26,821 --> 00:18:28,315 5:00. 187 00:18:29,028 --> 00:18:30,883 5:13. 188 00:18:32,932 --> 00:18:34,656 What do you want now, young lady? 189 00:18:35,332 --> 00:18:37,306 Nothing. Why were you watching my house? 190 00:18:37,380 --> 00:18:39,485 Your house? Is it yours? 191 00:18:40,260 --> 00:18:43,871 And who's supposed to ask the questions here, you or me? 192 00:18:45,059 --> 00:18:46,969 Granny's annoyed about something. 193 00:18:47,395 --> 00:18:51,650 Either because Freya was with this man... 194 00:18:51,715 --> 00:18:53,795 or because Dodo was with some playboy from Reykjavik. 195 00:18:56,418 --> 00:18:59,233 I don't know if your Grandad, the old socialist... 196 00:18:59,298 --> 00:19:01,273 will be happy when he finds out who Freya is with. 197 00:19:02,465 --> 00:19:04,538 Some people won't be pleased, that's for sure. 198 00:19:04,610 --> 00:19:06,748 Why won't some people be pleased? 199 00:19:07,457 --> 00:19:11,385 Well, firstly, Theodor was supposed to be engaged... 200 00:19:11,457 --> 00:19:13,878 to my cousin Birna, who is a magistrate's daughter. 201 00:19:14,465 --> 00:19:17,945 Secondly, because your cousin is a widow, and a working-class girl. 202 00:19:19,392 --> 00:19:21,018 Tell me something. 203 00:19:21,792 --> 00:19:24,159 Have you had any more insights... 204 00:19:24,416 --> 00:19:26,587 into the character of the lady from America? 205 00:20:06,301 --> 00:20:08,472 Are you in love with that engineer? 206 00:20:08,829 --> 00:20:10,617 I can't imagine why I shouldn't be. 207 00:20:11,004 --> 00:20:12,946 He's well-mannered and well-educated. 208 00:20:13,340 --> 00:20:15,194 Do you think he's nice? 209 00:20:15,420 --> 00:20:17,175 In a way, yes. 210 00:20:21,052 --> 00:20:25,753 We walked along the beach, past the cliffs... 211 00:20:25,819 --> 00:20:29,909 where Theodor used to swim in the sea as a boy. 212 00:20:33,498 --> 00:20:37,654 Then we took the path up through the fish-drying racks. 213 00:20:38,426 --> 00:20:41,175 He's got muscular thighs. 214 00:20:41,242 --> 00:20:43,762 Does a lot of running in Germany. 215 00:20:46,682 --> 00:20:50,391 I picked a bunch of buttercups. 216 00:20:50,457 --> 00:20:52,879 They glowed red in the light of the setting sun. 217 00:20:53,177 --> 00:20:57,105 We tried to thread them into the braids in my hair. 218 00:20:57,881 --> 00:21:00,750 Then Theodor got hungry. 219 00:21:01,496 --> 00:21:03,536 What did he do when he got hungry? 220 00:21:04,856 --> 00:21:07,027 Ate some fish from the drying racks. 221 00:21:07,095 --> 00:21:10,030 But what did you do after the dance ended? 222 00:21:10,359 --> 00:21:14,418 You didn't come home until 5:13? 223 00:21:15,383 --> 00:21:16,975 5:13? 224 00:21:18,711 --> 00:21:22,672 The night. Ah, the night! 225 00:21:22,743 --> 00:21:26,157 The nights are swathed in gossamer... 226 00:21:26,358 --> 00:21:28,911 which turns purple in the hours before dawn... 227 00:21:28,982 --> 00:21:32,277 until the sun appears in the east... 228 00:21:32,342 --> 00:21:35,211 probing and powerful. 229 00:21:35,893 --> 00:21:37,649 Then everything comes to life. 230 00:21:38,197 --> 00:21:41,296 The plovers scuttle between the grass tufts. 231 00:21:42,164 --> 00:21:44,979 The flies start buzzing. 232 00:21:46,293 --> 00:21:48,529 The pebbles start rolling in the morning tide. 233 00:21:48,948 --> 00:21:50,290 Where were you? 234 00:21:51,860 --> 00:21:54,761 He's gone abroad again to finish his degree. 235 00:21:57,556 --> 00:21:59,246 He's going to write to me. 236 00:22:06,387 --> 00:22:09,354 There are no letters to your house from abroad. 237 00:22:09,427 --> 00:22:12,209 - You must have forgotten it. - What nonsense, girl. 238 00:22:12,274 --> 00:22:14,510 Probably a whole pile of them in the post office. 239 00:22:16,690 --> 00:22:18,577 A bottle of rubbing alcohol. 240 00:22:28,177 --> 00:22:30,087 Is that all, sir? 241 00:22:43,216 --> 00:22:44,296 Freya. 242 00:22:45,808 --> 00:22:48,175 I'd like to do your hair for you some day. Could I? 243 00:22:48,239 --> 00:22:49,962 Hilli, that would be great. 244 00:22:51,279 --> 00:22:52,839 Did you get served? 245 00:22:56,559 --> 00:22:58,566 She's a messenger from God. 246 00:22:58,639 --> 00:23:00,461 Or His relative. 247 00:23:01,998 --> 00:23:04,813 This is proof, absolute proof... 248 00:23:05,038 --> 00:23:06,980 that God is a woman. 249 00:23:10,190 --> 00:23:11,651 No letters. 250 00:23:15,693 --> 00:23:17,253 Want some supper? 251 00:23:18,029 --> 00:23:19,851 No, I'm not hungry. 252 00:23:27,884 --> 00:23:29,739 It's getting to be ridiculous. 253 00:23:30,380 --> 00:23:32,354 The child's dying of starvation. 254 00:23:32,780 --> 00:23:34,667 Freya is no child. 255 00:23:34,987 --> 00:23:37,027 And she doesn't need to eat. 256 00:23:37,451 --> 00:23:39,840 You're like a coat hanger yourself. 257 00:23:54,282 --> 00:23:55,689 Hello! 258 00:23:57,961 --> 00:24:01,256 He's a nice boy from a good home. 259 00:24:01,961 --> 00:24:04,808 They have hot water and an electric stove. 260 00:24:05,417 --> 00:24:07,206 He smokes Chesterfields. 261 00:24:08,329 --> 00:24:10,467 Are our families considered equal? 262 00:24:12,424 --> 00:24:16,101 Magnus the policeman said that Theodor... 263 00:24:16,168 --> 00:24:19,201 shouldn't be going with a widow, and a working-class girl... 264 00:24:19,272 --> 00:24:21,247 instead of a magistrate's daughter. 265 00:24:24,712 --> 00:24:26,751 Are you going to throw away your king on that? 266 00:24:28,872 --> 00:24:30,562 You go on up to bed now. 267 00:24:30,631 --> 00:24:32,158 Go on, off with you. 268 00:24:36,839 --> 00:24:40,134 Of course his mother wouldn't be pleased... 269 00:24:40,198 --> 00:24:44,638 being the town's leading lady and a pastor's daughter too. 270 00:24:45,318 --> 00:24:48,285 Our Freya is much prettier and nicer than her Birna. 271 00:24:48,997 --> 00:24:50,688 I'll crucify him! 272 00:24:50,757 --> 00:24:53,310 No, Freya, that's not the right thing to do. 273 00:25:00,708 --> 00:25:02,530 Good-bye. See you tomorrow. 274 00:25:33,090 --> 00:25:36,221 The Theater Club is rehearsing a musical about Prince Olaf. 275 00:25:37,378 --> 00:25:40,345 And I think you should take the part of the fairy queen. 276 00:25:40,962 --> 00:25:43,198 - Me? - Who else? 277 00:25:44,193 --> 00:25:48,797 You could have your hair down, or maybe up behind your ears. 278 00:25:48,864 --> 00:25:50,391 Or up in front? 279 00:25:50,465 --> 00:25:53,694 Exactly. Up in front and back behind your ears. Why not? 280 00:25:53,984 --> 00:25:55,511 Okay, I'll do it. 281 00:26:08,351 --> 00:26:12,061 - Juliana! Freya! - What's going on? 282 00:26:12,127 --> 00:26:14,548 Mom went mad and smashed up the kitchen! 283 00:26:18,622 --> 00:26:20,410 You boys come in here with me. 284 00:26:41,437 --> 00:26:44,502 What's going on here, Disa? 285 00:26:45,148 --> 00:26:48,147 Gummi's been two-timing me for months... 286 00:26:48,796 --> 00:26:50,705 and now he's roaring drunk. 287 00:26:50,780 --> 00:26:52,438 Keep away from me! 288 00:26:54,715 --> 00:26:56,820 Stop! You don't know what you're doing. 289 00:26:57,275 --> 00:27:01,944 There are plenty of other men around. Forget that bum! 290 00:27:02,011 --> 00:27:03,538 Think of your boys, Disa. 291 00:27:04,442 --> 00:27:07,671 If you kill yourself, you'll always regret it. 292 00:27:07,738 --> 00:27:10,673 Disa, God doesn't take people who kill themselves. 293 00:27:23,545 --> 00:27:25,006 Watch. 294 00:27:48,023 --> 00:27:49,550 Smell it. 295 00:28:03,030 --> 00:28:06,859 No wonder Gummi got himself another woman. 296 00:28:07,478 --> 00:28:10,380 I'm such a hag. 297 00:28:12,277 --> 00:28:13,935 You are not. 298 00:28:14,325 --> 00:28:18,448 I've got a huge belly, and I'm cross-eyed. 299 00:28:19,828 --> 00:28:24,497 You have the most beautiful heart in town, Disa. 300 00:28:25,940 --> 00:28:27,849 Gummi doesn't see it. 301 00:28:28,372 --> 00:28:29,997 Maybe he's not a good man. 302 00:28:30,068 --> 00:28:32,140 He's a bastard! 303 00:28:34,387 --> 00:28:38,380 No man wants a cross-eyed wife. 304 00:28:38,771 --> 00:28:40,974 You aren't cross-eyed. 305 00:28:41,650 --> 00:28:44,781 One eye's just a bit lazy sometimes, that's all. 306 00:28:44,850 --> 00:28:46,792 Show me a woman in town... 307 00:28:46,866 --> 00:28:51,306 with a more beautiful nose and mouth than you. 308 00:28:51,858 --> 00:28:55,370 If you can, then as my name is Freya... 309 00:28:55,793 --> 00:28:57,932 I'll move to America again. 310 00:28:59,697 --> 00:29:02,958 Not only has he been chasing women since Easter. 311 00:29:03,633 --> 00:29:05,487 He's been drinking too. 312 00:29:06,993 --> 00:29:10,408 Sometimes he hits me when he's at his worst. 313 00:29:12,528 --> 00:29:15,823 It's all because he has no job. 314 00:29:16,655 --> 00:29:18,346 I've never understood... 315 00:29:18,416 --> 00:29:22,344 how unemployed men never lack money for tobacco and drink. 316 00:29:39,662 --> 00:29:42,509 Where's that damn woman, you bitches? 317 00:29:43,181 --> 00:29:45,864 Disa and the children are staying with us for a bit. 318 00:29:46,125 --> 00:29:48,213 We've come to pick up some clothes, if you don't mind. 319 00:29:48,237 --> 00:29:52,263 I damn well do mind, you damn interfering cow. 320 00:29:52,749 --> 00:29:54,439 Get the hell out of my house... 321 00:29:54,509 --> 00:29:58,054 and tell that bag to get her arse over here. 322 00:29:58,764 --> 00:30:01,481 This is where she belongs. Understand? 323 00:30:01,900 --> 00:30:04,617 This is where she belongs. Now get the hell out. 324 00:30:05,100 --> 00:30:06,147 Out! 325 00:30:07,628 --> 00:30:09,417 Damn cows! 326 00:30:13,323 --> 00:30:15,363 Just you wait, mister. 327 00:30:55,464 --> 00:30:57,439 Can you fetch your mother, please? 328 00:30:57,511 --> 00:30:59,421 That's a bit difficult. 329 00:30:59,496 --> 00:31:01,121 - Why? - She's dead. 330 00:31:01,191 --> 00:31:03,809 Come in, gentlemen. Upstairs with you. 331 00:31:04,071 --> 00:31:05,631 Please come in. 332 00:31:08,614 --> 00:31:10,719 We would like a word with Disa. 333 00:31:15,270 --> 00:31:17,692 I'm afraid we have some bad news. 334 00:31:18,374 --> 00:31:21,057 Your husband seems to have fallen asleep while smoking... 335 00:31:21,190 --> 00:31:26,624 and the result was a terrible fire that destroyed the house. 336 00:31:27,589 --> 00:31:29,280 He is in the hospital... 337 00:31:29,349 --> 00:31:31,804 unconscious from smoke inhalation. 338 00:31:31,877 --> 00:31:34,211 He is not expected to live. 339 00:31:36,645 --> 00:31:38,335 Was that woman with him? 340 00:31:39,876 --> 00:31:43,291 No. There wasn't a soul there apart from him. 341 00:31:54,403 --> 00:31:56,792 Murder, really? 342 00:31:56,866 --> 00:31:58,841 And what film was that in, now, Agga? 343 00:31:58,915 --> 00:32:01,664 The one about the woman who came from America... 344 00:32:01,730 --> 00:32:04,097 barged into the home of a so-called cousin... 345 00:32:04,162 --> 00:32:07,577 and burned her friend's husband to death because he was rude to her. 346 00:32:09,314 --> 00:32:12,826 Freya went out that night and set fire to Disa's house. 347 00:32:12,897 --> 00:32:16,280 She got some rubbing alcohol from the pharmacy. 348 00:32:16,354 --> 00:32:18,044 She sneaked into the house... 349 00:32:18,113 --> 00:32:21,277 and poured it over the man while he was asleep. 350 00:32:21,345 --> 00:32:25,567 Then she came back home and hid the empty bottle in a drawer. 351 00:32:26,145 --> 00:32:28,283 I saw her trying to hide it. 352 00:32:30,112 --> 00:32:31,934 What an imagination. 353 00:32:32,479 --> 00:32:34,584 I didn't know it ran in your family. 354 00:32:36,735 --> 00:32:39,037 - Have you been fiddling with alcohol? - What? 355 00:32:39,103 --> 00:32:41,820 Have you kids been playing with alcohol? 356 00:32:41,887 --> 00:32:44,374 No. I'm telling you that Freya... 357 00:32:44,447 --> 00:32:48,757 went out that night and set fire to that man. 358 00:32:48,831 --> 00:32:52,126 Freya often goes for walks late at night. 359 00:32:53,343 --> 00:32:56,157 A beautiful woman has to look after her figure. 360 00:32:59,838 --> 00:33:03,416 What made you dream up a whole film script about her? 361 00:33:04,637 --> 00:33:06,393 What has she done to hurt you? 362 00:33:23,676 --> 00:33:26,490 Where are the newspapers? I want to see them now. 363 00:33:28,604 --> 00:33:30,164 Freya's locked herself in her room! 364 00:33:30,843 --> 00:33:32,250 What's going on now? 365 00:33:32,315 --> 00:33:34,322 The magistrate's wife and the doctor's wife... 366 00:33:34,395 --> 00:33:36,533 stopped her getting the part of the fairy queen. 367 00:33:36,794 --> 00:33:40,023 Said she can't sing and can't speak Icelandic properly. 368 00:33:40,090 --> 00:33:41,748 So she's not good enough for them. 369 00:33:41,818 --> 00:33:44,982 You women. Always complaining about something. 370 00:33:45,690 --> 00:33:48,406 You should try life on deck waiting for the next wave. 371 00:33:49,658 --> 00:33:51,032 All a man asks for... 372 00:33:51,097 --> 00:33:53,202 after being tossed about on the open sea... 373 00:33:53,977 --> 00:33:55,951 is to be able to read the papers in peace. 374 00:33:56,313 --> 00:33:58,287 And it might be a comfort to Freya to know... 375 00:33:58,361 --> 00:34:00,750 that in this town, socialist families... 376 00:34:00,825 --> 00:34:02,581 count for more than conservatives. 377 00:34:04,473 --> 00:34:06,839 I wish you'd put that filthy thing out. 378 00:34:09,656 --> 00:34:11,744 Are you still going to play the part of the fairy queen? 379 00:34:11,768 --> 00:34:14,418 I don't have to play a part. I am a fairy queen. 380 00:34:14,487 --> 00:34:16,080 Hello there. 381 00:34:17,495 --> 00:34:19,983 - Don't you think it's cold? - Yes, very. 382 00:34:20,375 --> 00:34:22,415 Look, I'm sorry about this... 383 00:34:22,487 --> 00:34:24,255 but the Women's Institute and the Superintendent... 384 00:34:24,279 --> 00:34:26,646 want you to help in the fight against Bacchus. 385 00:34:26,710 --> 00:34:29,677 Bacchus? Who's that? What's his second name? 386 00:34:30,295 --> 00:34:31,920 You know what I mean. 387 00:34:31,990 --> 00:34:34,772 Sorry, I don't. I'm only working-class, remember. 388 00:34:35,670 --> 00:34:38,604 I'm asking you to stop serving the drunks with alcohol. 389 00:34:38,678 --> 00:34:40,336 Of course. 390 00:34:44,789 --> 00:34:47,920 Look, that so-and-so's bringing me flowers. 391 00:34:48,277 --> 00:34:50,317 There's something strange about you. 392 00:34:55,572 --> 00:34:56,979 Happy birthday. 393 00:35:02,516 --> 00:35:07,731 Now go and eat as much as you want. 394 00:35:16,434 --> 00:35:18,060 Let's play cards. 395 00:35:33,969 --> 00:35:36,620 Must be the richest men at the party. 396 00:35:36,689 --> 00:35:39,339 Can I offer you gentlemen some refreshments? 397 00:35:39,409 --> 00:35:41,351 Thank you. 398 00:35:41,425 --> 00:35:43,247 Help yourselves. 399 00:35:47,984 --> 00:35:49,326 Well, hello. 400 00:35:49,871 --> 00:35:51,300 Fancy meeting you here. 401 00:35:51,984 --> 00:35:53,871 I didn't know you knew Luther. 402 00:35:54,895 --> 00:35:57,262 I came with the magistrate. 403 00:35:58,223 --> 00:36:01,190 We're all on the board of the rescue team. 404 00:36:02,991 --> 00:36:06,155 I didn't know the rescue team was run from abroad. 405 00:36:06,671 --> 00:36:09,037 But do help yourself to some cakes. 406 00:36:13,869 --> 00:36:17,098 I'm sorry I didn't get around to writing you a letter. 407 00:36:17,165 --> 00:36:19,270 Letter? What letter? 408 00:36:19,693 --> 00:36:22,595 But I got a letter from you, didn't I? 409 00:36:22,669 --> 00:36:24,709 I get so many letters from abroad. 410 00:36:24,781 --> 00:36:28,129 Perhaps it was from America. Isn't that where you were? 411 00:36:28,205 --> 00:36:31,718 No? Where were you, again? Poland? 412 00:36:33,036 --> 00:36:34,345 In Germany. 413 00:36:35,020 --> 00:36:36,930 Also in Italy. 414 00:36:37,004 --> 00:36:40,135 I must be losing my marbles. 415 00:37:37,767 --> 00:37:39,425 Deliver us from evil. 416 00:37:41,126 --> 00:37:43,777 Temptation... power. 417 00:37:46,694 --> 00:37:51,069 My will be done on earth as in temptation... 418 00:37:51,814 --> 00:37:53,308 for mine is the kingdom... 419 00:37:54,022 --> 00:37:56,410 the power and the glory... 420 00:37:56,485 --> 00:37:58,307 deliver us from evil. 421 00:37:58,373 --> 00:38:01,504 - Stop this nonsense! - Throw the bastard out! 422 00:38:04,037 --> 00:38:05,793 Grandad, Freya's gone mad! 423 00:38:06,565 --> 00:38:08,256 Freya's gone mad! 424 00:38:08,325 --> 00:38:10,364 - What's going on? - She's raving! 425 00:38:17,892 --> 00:38:19,801 This country swallows you. 426 00:38:19,875 --> 00:38:24,250 It's cold, dark and full of evil. 427 00:38:24,931 --> 00:38:26,622 I can't stand it. 428 00:38:28,931 --> 00:38:31,614 I can't stand the stink of fish... 429 00:38:31,683 --> 00:38:34,203 the ration coupons... 430 00:38:34,274 --> 00:38:38,016 the nose-blowing, the burping, the staring and rudeness... 431 00:38:39,042 --> 00:38:40,951 and the screeching of the birds. 432 00:38:42,401 --> 00:38:45,947 Juliana tells me you never eat anything. 433 00:38:46,018 --> 00:38:51,135 The seagulls mew and scream behind the pharmacy. 434 00:38:51,777 --> 00:38:56,250 At night I can hear their laughter all the way up here. 435 00:38:57,472 --> 00:39:01,727 Freya, couldn't you go dancing like other young women do? 436 00:39:03,840 --> 00:39:06,229 Go dancing? Now? 437 00:39:07,328 --> 00:39:11,288 No, I mean when you're well again. 438 00:39:12,096 --> 00:39:14,517 Go dancing with healthy young men. 439 00:39:16,063 --> 00:39:20,186 It's not pneumonia. Just a touch of bronchitis. 440 00:39:20,862 --> 00:39:26,612 And I think malnutrition plays a part in it too. 441 00:39:27,774 --> 00:39:30,294 She must stay in bed for a week. 442 00:39:30,366 --> 00:39:33,148 And have good nourishment. 443 00:39:33,214 --> 00:39:35,286 Warm milk, oatmeal porridge. 444 00:39:40,765 --> 00:39:43,252 You were jumbling up the Lord's Prayer. 445 00:39:44,253 --> 00:39:46,194 - Really? - Do you believe in God? 446 00:39:47,644 --> 00:39:49,717 I've never had much to do with him. 447 00:39:50,716 --> 00:39:53,563 He's probably quite a nice and harmless old guy, though. 448 00:39:54,300 --> 00:39:56,601 Didn't you know he created Jesus and redeemed the world? 449 00:39:57,724 --> 00:39:59,098 Did he, now? 450 00:39:59,996 --> 00:40:01,818 That must have been while I was in America. 451 00:40:02,715 --> 00:40:05,650 That's what you get for going away. You miss out on everything. 452 00:40:07,995 --> 00:40:09,205 Hilli. 453 00:40:09,562 --> 00:40:11,766 I've still got this awful headache. 454 00:40:12,667 --> 00:40:14,292 Your hair's so heavy. 455 00:40:14,362 --> 00:40:15,889 But I've got the solution. 456 00:40:15,963 --> 00:40:17,391 We'll tie it up. 457 00:40:17,466 --> 00:40:19,833 - Tie it up? - Yes, tie it up. 458 00:40:20,217 --> 00:40:22,672 Teach me how to kiss you right... 459 00:40:22,745 --> 00:40:25,265 And also how to hold you tight... 460 00:40:25,337 --> 00:40:28,436 And I'll repay with true, true love... 461 00:40:30,905 --> 00:40:32,814 - Hello. - Is Dodo home? 462 00:40:33,560 --> 00:40:35,633 You little creep! 463 00:40:40,344 --> 00:40:41,970 I'm going to throw up! 464 00:40:42,040 --> 00:40:45,552 Don't be like that now, Dodo, have some good solid food. 465 00:40:50,583 --> 00:40:52,525 Answer it, Agga! 466 00:40:58,870 --> 00:41:01,041 - Hello. - Could I speak to Dodo, please? 467 00:41:01,719 --> 00:41:03,060 He wants to speak to Dodo. 468 00:41:03,126 --> 00:41:04,882 Tell him I've moved out. 469 00:41:04,950 --> 00:41:06,259 She's moved out. 470 00:41:06,326 --> 00:41:08,660 Tell her I was at sea off Greenland for six weeks... 471 00:41:08,726 --> 00:41:10,384 and didn't have time to say good-bye. 472 00:41:10,454 --> 00:41:13,039 He was at sea near Greenland and couldn't say good-bye. 473 00:41:13,109 --> 00:41:15,443 Tell him to go to hell! 474 00:41:19,125 --> 00:41:21,874 Why couldn't your folks tell her you were away at sea? 475 00:41:21,941 --> 00:41:23,185 I don't know. 476 00:41:23,381 --> 00:41:24,973 She's been really miserable. 477 00:41:25,044 --> 00:41:27,532 Nearly died. And hasn't brushed her hair at all. 478 00:41:27,605 --> 00:41:29,328 Hang up, idiot! 479 00:41:29,396 --> 00:41:30,956 Tell her I want to give her a ring. 480 00:41:31,028 --> 00:41:32,555 He wants to give you a ring. 481 00:41:33,204 --> 00:41:35,276 I suppose he bought it in Greenland? 482 00:41:35,347 --> 00:41:38,413 - Did you buy it in Greenland? - High Street in Reykjavik. 483 00:41:38,483 --> 00:41:39,760 High Street. 484 00:41:39,828 --> 00:41:42,446 Tell her she's the most beautiful girl in Iceland. 485 00:41:42,515 --> 00:41:44,587 You're the most beautiful girl in Iceland. 486 00:41:46,515 --> 00:41:48,238 Hang up. 487 00:41:54,642 --> 00:41:57,063 Errol Flynn is getting married at Christmas. 488 00:42:26,735 --> 00:42:28,491 Can I speak to Dodo, please? 489 00:42:59,277 --> 00:43:01,546 - Lots of men in the cells today? - No, none. 490 00:43:01,773 --> 00:43:04,969 You said there were always lots of drunks at Christmas. 491 00:43:07,181 --> 00:43:09,286 All the liquor stores are closed. 492 00:43:10,604 --> 00:43:13,604 And your cousin hasn't been in any condition to sell alcohol. 493 00:43:14,092 --> 00:43:16,001 So the cells are empty. 494 00:43:16,555 --> 00:43:18,944 Freya's always getting offers of marriage. 495 00:43:19,212 --> 00:43:21,219 But I think she's only interested in you. 496 00:43:21,995 --> 00:43:23,685 She thinks you're not interested in her... 497 00:43:23,755 --> 00:43:25,959 because you're too mean to take her out anywhere. 498 00:43:26,283 --> 00:43:28,039 Was it the guy in the Chevrolet? 499 00:43:28,106 --> 00:43:30,975 - Who? - Who asked her to marry him. 500 00:43:31,050 --> 00:43:32,992 No, that one drove a Ford. 501 00:43:33,066 --> 00:43:36,295 He's a pilot. She met him on the plane coming over. 502 00:43:36,362 --> 00:43:39,525 He's got a huge house in the city, and needs a wife to go with it. 503 00:43:40,362 --> 00:43:42,882 Was she talking about me? 504 00:43:43,113 --> 00:43:46,015 - When? - Didn't you say that just now? 505 00:43:46,377 --> 00:43:47,784 Yes, just the other day. 506 00:43:47,849 --> 00:43:49,954 She said you were too mean to ask her out anywhere. 507 00:43:51,400 --> 00:43:52,894 I don't understand women. 508 00:43:52,968 --> 00:43:54,659 Neither do I. 509 00:43:56,649 --> 00:43:59,910 I'm not too mean. It's just that she's so unpredictable. 510 00:45:07,683 --> 00:45:09,755 I am sworn to remain faithful to Christ. 511 00:45:09,826 --> 00:45:12,793 Even if you won't accept my hospitality... 512 00:45:12,866 --> 00:45:14,633 I'd like to bid you farewell with a friendly kiss. 513 00:45:14,657 --> 00:45:16,894 Must we be so formal? 514 00:45:17,185 --> 00:45:20,698 What, are you too timid to kiss a lascivious woman? 515 00:45:20,769 --> 00:45:22,874 You shall have a kiss, but no more than that. 516 00:45:37,280 --> 00:45:38,589 Such is the fate. 517 00:45:39,744 --> 00:45:45,494 Such is the fate of those who disobey the fairy queen. 518 00:45:56,766 --> 00:45:58,392 How did you like the fairy play? 519 00:46:02,110 --> 00:46:03,703 Are fairies really nasty? 520 00:46:03,774 --> 00:46:06,108 They can be vengeful if they are crossed. 521 00:46:06,845 --> 00:46:08,885 But otherwise they're a pleasant and cheerful bunch. 522 00:46:09,885 --> 00:46:12,373 People say there are fairies in the big rock up the hill. 523 00:46:13,021 --> 00:46:15,442 Sometimes they fall in love with humans. 524 00:46:16,893 --> 00:46:18,682 That never turns out well. 525 00:46:18,749 --> 00:46:20,407 They can be so cruel. 526 00:46:21,308 --> 00:46:22,650 So incredibly cruel. 527 00:46:26,460 --> 00:46:28,794 Isn't it time you went upstairs to bed? 528 00:46:32,860 --> 00:46:34,551 Upstairs with you this minute! 529 00:46:49,402 --> 00:46:51,541 Good night and sleep tight. 530 00:47:30,167 --> 00:47:31,693 Jesus! 531 00:47:40,502 --> 00:47:42,836 Granny! Freya went into the mountainside! 532 00:47:42,902 --> 00:47:44,909 I think she's gone to dance with the elves! 533 00:47:47,414 --> 00:47:49,388 Was she wearing her Sunday shoes? 534 00:47:49,461 --> 00:47:51,370 No, her boots. 535 00:47:52,245 --> 00:47:54,895 Well, she won't be doing much dancing in them. 536 00:48:05,524 --> 00:48:07,018 Now it's my turn. 537 00:48:12,084 --> 00:48:13,677 There's the idiot. 538 00:48:16,211 --> 00:48:17,618 Grab the milk cans. 539 00:48:43,441 --> 00:48:45,513 "I took two naughty puppies!" 540 00:48:55,088 --> 00:48:57,509 A nice delivery by the lady! 541 00:49:00,399 --> 00:49:02,701 Better than the one that never came from you. 542 00:49:07,887 --> 00:49:10,821 Hey, you! Aren't you her cousin? 543 00:49:10,895 --> 00:49:13,000 - Yes. - I've got something to say to you. 544 00:49:13,070 --> 00:49:14,280 Come up here! 545 00:49:24,270 --> 00:49:26,244 He must have died up there. 546 00:49:33,325 --> 00:49:36,107 Go up and see. I'm not going to hang around here all day. 547 00:49:43,308 --> 00:49:44,355 Meow! 548 00:49:52,172 --> 00:49:56,165 I'm writing a poem about a beautiful young woman... 549 00:49:56,235 --> 00:49:58,209 fending off two hefty lads. 550 00:50:00,043 --> 00:50:03,817 But I'm stuck and can't finish the verse. 551 00:50:08,842 --> 00:50:11,111 Maybe you could help me? 552 00:50:11,658 --> 00:50:13,632 Never in my life ere now. 553 00:50:13,865 --> 00:50:16,102 Saw I such a sight. 554 00:50:21,545 --> 00:50:24,741 As when the ragamuffin boys. 555 00:50:24,905 --> 00:50:27,326 Were trounced and put to flight. 556 00:50:31,177 --> 00:50:34,111 Not bad at all. 557 00:50:41,383 --> 00:50:44,961 Listen, if I give you a crown... 558 00:50:45,031 --> 00:50:47,103 will you keep quiet about having helped me? 559 00:50:47,623 --> 00:50:49,281 Is that the best you can offer? 560 00:50:50,055 --> 00:50:51,615 You're a strange one. 561 00:50:53,351 --> 00:50:54,976 Here, I'll give you... 562 00:50:55,782 --> 00:50:57,724 five crowns. 563 00:50:58,470 --> 00:50:59,680 Understood? 564 00:51:00,229 --> 00:51:01,790 Yep. 565 00:51:09,861 --> 00:51:12,163 We must find out what he says in the letter. 566 00:51:15,077 --> 00:51:18,011 It could just be nonsense that would only upset your cousin. 567 00:51:18,084 --> 00:51:20,451 - You think so? - Come in to my place. 568 00:51:30,788 --> 00:51:31,965 "Dear Freya." 569 00:51:32,035 --> 00:51:34,042 Here at last is the poetry book... 570 00:51:34,115 --> 00:51:37,464 "I promised last summer." 571 00:51:39,523 --> 00:51:41,792 What sort of a love letter is that? 572 00:51:42,274 --> 00:51:44,216 It isn't a love letter at all. 573 00:51:44,962 --> 00:51:47,897 "Best regards, from Theodor." 574 00:51:54,195 --> 00:51:58,385 Take the letter to Theodor, and the money to Disa. 575 00:51:58,899 --> 00:52:01,451 And hurry, so she can get to the dairy. 576 00:52:04,530 --> 00:52:06,537 "Get stuffed!" 577 00:52:08,914 --> 00:52:12,209 If we take this to him, he'll never speak to her again. 578 00:52:12,690 --> 00:52:15,024 He won't even send a reply. 579 00:52:16,337 --> 00:52:17,963 We must do something about this. 580 00:52:20,945 --> 00:52:24,294 "I can't wait to get your next letter. Freya." 581 00:52:25,008 --> 00:52:28,324 That puts pressure on him. He has to write something back. 582 00:52:36,271 --> 00:52:38,060 Are you perhaps Theodor's sister? 583 00:52:39,280 --> 00:52:41,222 It's their maid, you idiot. 584 00:52:41,615 --> 00:52:42,989 Will you come inside, please? 585 00:52:43,055 --> 00:52:44,910 Mette, I'll speak with them. 586 00:52:58,797 --> 00:53:02,474 "This flower is for the most beautiful girl I've ever seen. 587 00:53:02,926 --> 00:53:05,129 From one who can't put his thoughts into rhyme." 588 00:53:05,613 --> 00:53:08,296 Well, things are getting a bit better. 589 00:53:30,283 --> 00:53:33,632 "I cry out his name into the darkness..." 590 00:53:33,995 --> 00:53:39,145 but the only answer I get is the groaning of the lava. 591 00:53:40,746 --> 00:53:43,877 Where now are the buttercups? 592 00:53:44,202 --> 00:53:46,471 "Where did the purple night go?" 593 00:53:47,914 --> 00:53:49,856 What is that "purple" stuff? 594 00:53:51,178 --> 00:53:53,185 Thanks. Come in. 595 00:53:53,385 --> 00:53:57,379 Wait here a moment. 596 00:53:59,464 --> 00:54:01,504 Help yourself. 597 00:54:13,288 --> 00:54:14,848 Well, here you go. 598 00:54:15,816 --> 00:54:18,685 Take this to your cousin. Run like the wind. 599 00:54:18,760 --> 00:54:21,560 I'll give you five crowns if you bring an answer in the next half hour. 600 00:54:22,375 --> 00:54:24,862 If you're going to reply, you must do it at once. 601 00:54:31,014 --> 00:54:32,640 You're here at last. 602 00:54:55,237 --> 00:54:56,830 Hurry up with the answer. 603 00:55:07,491 --> 00:55:08,985 No answer. 604 00:55:43,425 --> 00:55:44,701 Mom! 605 00:55:50,016 --> 00:55:51,870 Freya and I have something to tell you. 606 00:55:53,503 --> 00:55:56,285 We've just got engaged. 607 00:56:02,911 --> 00:56:04,405 Mom. 608 00:56:10,558 --> 00:56:12,631 All things come to him who waits. 609 00:57:09,978 --> 00:57:11,832 Could I stay the night here sometime? 610 00:57:14,809 --> 00:57:16,369 Just one night? 611 00:57:26,936 --> 00:57:28,529 Is the doctor's widow at home? 612 00:57:28,600 --> 00:57:32,374 She'll be back any minute. Please come in. 613 00:57:37,623 --> 00:57:39,565 Help yourselves to coffee. 614 00:57:39,991 --> 00:57:41,420 - Coffee? - Yes, please. 615 00:57:41,495 --> 00:57:43,055 Biscuits? 616 00:57:43,126 --> 00:57:44,468 Help yourselves. 617 00:57:52,629 --> 00:57:55,018 Here we use the porcelain service for guests... 618 00:57:55,286 --> 00:57:57,358 not the kitchen cups... 619 00:57:57,910 --> 00:57:59,851 as is done in some houses. 620 00:58:51,409 --> 00:58:53,580 Is it time for bed already? 621 01:00:01,867 --> 01:00:05,696 I always have guests for afternoon coffee on Thursdays. 622 01:00:05,771 --> 01:00:09,567 Could the young lady perhaps use the upstairs sitting room? 623 01:00:09,771 --> 01:00:11,297 I live here. 624 01:00:11,530 --> 01:00:13,919 Besides the upstairs room isn't big enough. 625 01:00:15,530 --> 01:00:18,116 I think it should be possible to solve this amicably. 626 01:00:36,328 --> 01:00:40,736 What bothered me the most was how she seated us at the table. 627 01:00:41,161 --> 01:00:45,022 My mother-in-law sat with her son at the high table... 628 01:00:45,671 --> 01:00:49,413 while I was put far away with less important people. 629 01:00:49,704 --> 01:00:51,526 That's really awful. 630 01:00:51,591 --> 01:00:55,071 Then after endless boring speeches, we moved into the lounge. 631 01:00:55,143 --> 01:00:57,761 Women in one corner, men in another. 632 01:00:57,831 --> 01:00:59,205 They served port and liqueurs. 633 01:01:00,199 --> 01:01:03,810 I sat surrounded by old bags that didn't once speak to me. 634 01:01:03,878 --> 01:01:05,439 What about the magistrate's wife? 635 01:01:05,510 --> 01:01:07,649 Didn't she treat you like a hostess should? 636 01:01:07,718 --> 01:01:08,896 Not at all. 637 01:01:08,966 --> 01:01:11,867 Your mother-in-law didn't even talk to you out of decency? 638 01:01:12,037 --> 01:01:14,273 No. Birna, the magistrate's daughter... 639 01:01:14,342 --> 01:01:16,349 was always looking my way, but never came over. 640 01:01:16,422 --> 01:01:20,611 But she sat for ages on the arm of Teddy's chair and was all over him. 641 01:01:20,676 --> 01:01:22,302 I'll be darned. 642 01:01:22,629 --> 01:01:25,280 Eventually I got up and called him over. 643 01:01:25,349 --> 01:01:26,974 I wanted to leave. 644 01:01:27,044 --> 01:01:30,110 He just said the magistrate was a friend of his... 645 01:01:30,180 --> 01:01:33,562 and he couldn't leave just like that. 646 01:01:35,427 --> 01:01:38,013 I asked if his friend meant more to him than his wife. 647 01:01:38,692 --> 01:01:40,252 He couldn't answer that one. 648 01:01:40,899 --> 01:01:43,320 By then I'd really had enough, so I left. 649 01:01:44,035 --> 01:01:45,595 That's awful. 650 01:01:45,667 --> 01:01:49,409 As I was going down the stairs the magistrate says to me: 651 01:01:49,474 --> 01:01:51,329 "You're not leaving are you?" 652 01:01:51,394 --> 01:01:53,150 I nodded, and he says: 653 01:01:53,794 --> 01:01:55,933 Then I won't be able to stare at you in secret... 654 01:01:56,002 --> 01:01:59,896 and imagine I'm caressing your body and your hair... 655 01:02:00,289 --> 01:02:03,999 And breathe the scent of a goddess. 656 01:02:04,066 --> 01:02:06,105 No, you won't. I have to go. 657 01:02:07,681 --> 01:02:11,128 Did he really say that? The magistrate himself? 658 01:02:11,200 --> 01:02:13,917 I went home, and locked the bedroom door. 659 01:02:14,113 --> 01:02:16,120 When Teddy came back, pretty drunk... 660 01:02:16,193 --> 01:02:20,218 after midnight with the old bag, and wanted to come in... 661 01:02:21,088 --> 01:02:25,114 I told him to go and sleep at the foot of his mother's bed. 662 01:02:36,191 --> 01:02:38,165 The sitting room is in use, as you can see. 663 01:02:38,911 --> 01:02:41,299 Then I'll serve my friend coffee upstairs. 664 01:02:41,374 --> 01:02:43,927 I'll just need some china. 665 01:02:59,900 --> 01:03:01,461 Oh no! 666 01:03:01,724 --> 01:03:05,521 My set of Royal Danish Porcelain, from Copenhagen! 667 01:03:05,597 --> 01:03:07,287 A family heirloom! 668 01:03:08,124 --> 01:03:12,314 But my dear, why did you insist on being in my way? 669 01:03:27,323 --> 01:03:29,363 Madam Freya! 670 01:03:31,226 --> 01:03:36,561 We have never thanked you properly for all your kindness to us. 671 01:03:36,633 --> 01:03:38,805 Is this for me? 672 01:03:38,874 --> 01:03:43,827 You've always treated us like human beings. 673 01:03:44,729 --> 01:03:46,671 You shouldn't have. 674 01:03:46,969 --> 01:03:48,343 But thank you. 675 01:04:00,408 --> 01:04:02,034 Please, come in. 676 01:04:04,248 --> 01:04:07,247 Shall we take off our shoes? No, don't bother. 677 01:04:10,103 --> 01:04:12,623 Doughnuts. Wonderful. 678 01:04:12,695 --> 01:04:15,150 So happens I've brought a few hungry friends back with me. 679 01:04:16,183 --> 01:04:18,038 I'm afraid they can't come into the kitchen. 680 01:04:18,103 --> 01:04:22,031 Since when do we receive guests in the kitchen? 681 01:04:23,190 --> 01:04:27,151 Put on some coffee and serve it with doughnuts in the main sitting room. 682 01:04:27,958 --> 01:04:29,616 Come on, boys. 683 01:04:30,070 --> 01:04:33,037 Doughnuts. Yes, please. 684 01:04:33,749 --> 01:04:37,546 I'd rather die than serve those drunks coffee. 685 01:04:47,509 --> 01:04:50,803 Stop that racket, you idiots, or you'll catch it from me! 686 01:04:50,868 --> 01:04:53,617 Now then, gentlemen, let's not have fighting. 687 01:04:59,923 --> 01:05:03,218 What a wonderful woman. 688 01:05:04,275 --> 01:05:06,063 She's divine. 689 01:05:08,082 --> 01:05:13,068 We've been cold, right to the roots of our hearts. 690 01:05:13,138 --> 01:05:16,367 What we really need... 691 01:05:16,434 --> 01:05:20,176 is a heartwarming prescription, or something like that. 692 01:05:21,106 --> 01:05:23,659 I might have just the right thing for you. 693 01:05:50,095 --> 01:05:52,005 We were invited. 694 01:05:54,287 --> 01:05:56,327 Come on, Gudjon. 695 01:05:58,702 --> 01:06:00,902 Would you come down to the station and make a statement? 696 01:06:00,942 --> 01:06:03,430 I have nothing to talk to the police about. 697 01:06:03,758 --> 01:06:05,513 I didn't call you here. 698 01:06:05,582 --> 01:06:07,654 But I'm going to talk to the mayor... 699 01:06:07,726 --> 01:06:11,141 about these homeless and malnourished people... 700 01:06:11,214 --> 01:06:15,337 and how they are neglected by the town authorities... 701 01:06:15,405 --> 01:06:19,366 and the Women's Institute which purports to be a charity. 702 01:06:20,973 --> 01:06:22,795 Come on. 703 01:06:24,620 --> 01:06:26,146 Did you hear what she said? 704 01:06:46,314 --> 01:06:48,322 MAGISTRATE'S OFFICE 705 01:06:49,130 --> 01:06:53,636 It was a mistake to remove your guests without your consent. 706 01:06:56,969 --> 01:06:58,530 We apologize. 707 01:06:59,337 --> 01:07:01,126 It was wrong... 708 01:07:01,993 --> 01:07:05,376 to arrest men who had done nothing wrong. 709 01:07:10,664 --> 01:07:15,749 I apologize for having called the police. 710 01:07:20,455 --> 01:07:22,659 Those men were your guests. 711 01:07:23,912 --> 01:07:25,667 I apologize. 712 01:07:29,543 --> 01:07:30,917 Thanks. 713 01:07:48,613 --> 01:07:49,758 Then there's the staircase. 714 01:07:49,829 --> 01:07:52,164 I'll move out if I have to polish any more! 715 01:07:53,093 --> 01:07:55,810 And where are you thinking of moving to, little miss? 716 01:07:55,877 --> 01:07:57,982 I'll move over to Freya's. 717 01:07:58,629 --> 01:08:00,516 Do as you please. 718 01:08:00,580 --> 01:08:03,875 You can sleep where you like in these moods of yours. 719 01:08:45,089 --> 01:08:47,674 You're a devil, Freya. 720 01:09:01,024 --> 01:09:03,445 The weather's supposed to get even worse out at sea. 721 01:09:03,519 --> 01:09:06,388 Does anyone know where the old man is now? 722 01:09:06,847 --> 01:09:08,439 He's just left from Germany. 723 01:09:08,510 --> 01:09:11,641 It's probably better over there. 724 01:09:11,998 --> 01:09:15,064 They could have left early, in which case he might be out in this storm. 725 01:09:29,470 --> 01:09:30,778 Dodo! 726 01:09:35,900 --> 01:09:38,486 I'm never going back to him again! 727 01:09:38,557 --> 01:09:40,891 Are you pregnant, my child? 728 01:09:41,628 --> 01:09:46,330 I'm five months gone, but I'm not going back to that idiot again. 729 01:09:46,684 --> 01:09:48,571 No way! 730 01:09:49,116 --> 01:09:51,636 He doesn't earn enough to keep us. 731 01:09:51,931 --> 01:09:55,608 I'm hungry all the time. 732 01:09:56,347 --> 01:10:00,570 He spends all the money on clutches... 733 01:10:01,018 --> 01:10:02,807 and crankshafts. 734 01:10:03,867 --> 01:10:09,616 And yesterday I heard he's got another girl pregnant. 735 01:10:13,337 --> 01:10:15,890 Where is she going to sleep? 736 01:10:19,097 --> 01:10:22,479 Have some fiat cakes and dried fish. 737 01:10:30,744 --> 01:10:32,817 What on earth made you come back? 738 01:10:32,888 --> 01:10:34,742 You came back, didn't you? 739 01:10:34,968 --> 01:10:36,560 Not pregnant, I didn't. 740 01:10:48,023 --> 01:10:50,194 Well, who would have thought it? 741 01:10:50,838 --> 01:10:53,838 My adoptive sister's daughter the owner of a shop. 742 01:10:53,910 --> 01:10:55,252 Come inside. 743 01:10:58,646 --> 01:11:00,686 Look at this. 744 01:11:08,789 --> 01:11:11,724 I want you to run the place. Be the manager. 745 01:11:12,596 --> 01:11:14,538 You didn't have to buy me a shop. 746 01:11:14,613 --> 01:11:17,068 You can always go back to the fish factory. 747 01:11:17,429 --> 01:11:19,283 Disa will serve with you in the shop. 748 01:11:19,348 --> 01:11:21,836 You'll have to dress neatly... 749 01:11:21,908 --> 01:11:23,817 and be polite to the customers. 750 01:11:23,892 --> 01:11:26,128 Don't you tell me what to do. 751 01:11:27,540 --> 01:11:29,514 You can keep this hole of a shop for yourself. 752 01:11:30,707 --> 01:11:33,577 We'll both be really attractive. 753 01:11:33,651 --> 01:11:37,513 We'll really spruce ourselves up, won't we, Dodo? 754 01:11:38,579 --> 01:11:41,000 You'll have to wash off the smell of fish, won't you? 755 01:11:42,354 --> 01:11:45,223 THE BOUDOIR 756 01:12:05,616 --> 01:12:07,177 I'll serve this customer. 757 01:12:07,409 --> 01:12:09,067 You can take a coffee break. 758 01:12:16,336 --> 01:12:19,085 A nice shop you have here. 759 01:12:20,015 --> 01:12:21,390 Thank you, Magnus. 760 01:12:22,255 --> 01:12:23,597 I need a zipper. 761 01:12:25,583 --> 01:12:28,038 - How long? - I don't know. 762 01:12:28,942 --> 01:12:30,764 - What's it for? - My pants. 763 01:12:37,518 --> 01:12:39,722 You need 12 inches. 764 01:12:40,878 --> 01:12:42,372 That's what I thought. 765 01:13:18,635 --> 01:13:21,668 I can't for the life of me remember the midwife's name. 766 01:13:21,738 --> 01:13:23,942 The damned woman's called Halla! 767 01:13:24,010 --> 01:13:26,431 For God's sake phone her quickly. 768 01:13:31,018 --> 01:13:34,880 I haven't got my glasses. 769 01:13:34,953 --> 01:13:38,182 Ninna, help me look for my glasses! 770 01:13:38,729 --> 01:13:40,517 What's her husband's name? 771 01:13:40,585 --> 01:13:43,519 Jon Gudmundsson. 772 01:13:47,464 --> 01:13:50,693 Sunnyside Street, yes. Dodo is having her baby. 773 01:13:51,943 --> 01:13:55,391 Yes. Bye-bye. 774 01:14:08,326 --> 01:14:10,268 How did you know? 775 01:14:22,885 --> 01:14:24,347 He's got a willy! 776 01:14:24,422 --> 01:14:26,560 Has he got ten toes and ten fingers? 777 01:14:26,629 --> 01:14:30,241 Yes, he's gorgeous. 778 01:14:31,908 --> 01:14:34,810 It so happens I'm also expecting. 779 01:14:37,220 --> 01:14:39,424 The house will soon be full of babies. 780 01:14:53,026 --> 01:14:54,685 Turn sideways a bit. 781 01:15:01,730 --> 01:15:04,381 Unbutton your coat! 782 01:15:07,234 --> 01:15:08,662 Smile! 783 01:15:23,040 --> 01:15:24,316 Agga. 784 01:15:25,472 --> 01:15:28,472 Agga, come in here a moment. 785 01:15:34,207 --> 01:15:36,574 Why don't you turn the light on? 786 01:15:37,791 --> 01:15:40,027 I like sitting in the dark. 787 01:15:42,015 --> 01:15:43,608 Listen. 788 01:15:44,287 --> 01:15:46,491 Can you help me braid my hair while it's still damp? 789 01:15:48,158 --> 01:15:49,947 I don't know how to braid. 790 01:15:50,942 --> 01:15:52,764 I'll pay you for it. 791 01:16:04,573 --> 01:16:07,093 Mette says she can't sleep because of you. 792 01:16:08,637 --> 01:16:10,579 Mette is a nervous wreck. 793 01:16:17,212 --> 01:16:19,219 Divide my hair into eight parts... 794 01:16:19,292 --> 01:16:21,201 and braid each one separately. 795 01:16:24,860 --> 01:16:27,129 Mette can't stand the darkness here in Iceland. 796 01:16:28,219 --> 01:16:30,007 Not surprising, really. 797 01:16:31,067 --> 01:16:32,409 Darkness kills people. 798 01:16:33,818 --> 01:16:35,793 It's not only darkness that kills them. 799 01:16:44,633 --> 01:16:46,160 It's so damned cold here. 800 01:16:54,553 --> 01:16:58,295 And push, and then feet together. 801 01:16:59,577 --> 01:17:01,365 And push. 802 01:17:01,433 --> 01:17:03,985 But keep your feet together in between. 803 01:17:08,312 --> 01:17:10,035 You want a fight? 804 01:17:51,092 --> 01:17:53,165 Well, we'd better be going. 805 01:17:53,236 --> 01:17:54,992 Thanks, and good night. 806 01:18:03,124 --> 01:18:05,229 Who invited them here? 807 01:18:06,420 --> 01:18:08,907 Freya, it's the Skating Club's anniversary. 808 01:18:08,979 --> 01:18:10,506 Mother asked them in for coffee... 809 01:18:10,579 --> 01:18:13,164 because she's making a donation to the club. 810 01:18:13,235 --> 01:18:15,373 Your mother is not to invite anyone here... 811 01:18:15,442 --> 01:18:17,231 without consulting the mistress of the house. 812 01:18:17,298 --> 01:18:19,370 And that's me. 813 01:18:19,442 --> 01:18:21,449 There. Now you've heard what she's really like. 814 01:18:21,522 --> 01:18:25,134 Do you hear the insolence in the woman? 815 01:18:25,202 --> 01:18:27,919 She's trying to turn me out of my own house. 816 01:18:27,986 --> 01:18:30,352 Stop this now! What is all the fuss about? 817 01:18:31,985 --> 01:18:33,839 What's the matter with you, Freya? 818 01:18:33,904 --> 01:18:35,912 Can't my mother invite her friends in? 819 01:18:36,240 --> 01:18:41,128 Your mother invited your ex-fiancée here to humiliate me. 820 01:18:41,200 --> 01:18:43,753 Don't you think I know the old bat? 821 01:18:43,824 --> 01:18:46,311 Birna and I have been friends since we were children. 822 01:18:46,383 --> 01:18:47,976 Try to understand that. 823 01:18:48,624 --> 01:18:50,958 We can't avoid meeting socially now and then. 824 01:18:51,024 --> 01:18:53,096 And her father is my best friend and advisor. 825 01:18:53,167 --> 01:18:55,338 To hell with your friends. 826 01:18:55,407 --> 01:18:58,025 Either the old bag leaves this house or I do! 827 01:19:30,092 --> 01:19:31,685 Do you see what I see? 828 01:19:31,756 --> 01:19:32,933 Yes. 829 01:19:34,284 --> 01:19:37,349 - I'm amazed. - So am I. 830 01:19:43,755 --> 01:19:44,999 Look over there. 831 01:19:48,011 --> 01:19:49,734 Jesus! 832 01:20:07,306 --> 01:20:08,996 What's happened? 833 01:20:09,801 --> 01:20:11,491 Did someone beat you up? 834 01:20:12,489 --> 01:20:14,212 Have you stolen something? 835 01:20:16,457 --> 01:20:18,399 Or have you been kissing a boy? 836 01:20:19,272 --> 01:20:22,501 I saw a man and a woman doing it. Know what I mean? 837 01:20:22,568 --> 01:20:24,902 Really? I don't believe you! 838 01:20:26,568 --> 01:20:29,634 I went to Birna's to ask to have the skating rink swept. 839 01:20:30,023 --> 01:20:32,260 There was a light on in the bedroom. 840 01:20:32,328 --> 01:20:34,367 I saw her go in with the man. 841 01:20:34,439 --> 01:20:36,992 They took each other's clothes off, I swear to God. 842 01:20:37,063 --> 01:20:39,267 Then the man got on top of her on the bed. 843 01:20:40,614 --> 01:20:43,232 It was disgusting. I think I'm going to die. 844 01:20:44,999 --> 01:20:47,584 Who was the man? Was it the headmaster? 845 01:20:50,054 --> 01:20:51,581 You know. 846 01:20:52,901 --> 01:20:54,908 You know who the man was. 847 01:20:58,853 --> 01:21:00,511 I saw them together on the skating rink. 848 01:21:00,581 --> 01:21:02,555 Of course they've been rehearsing. 849 01:21:05,220 --> 01:21:07,009 Were they in bed together? 850 01:21:08,420 --> 01:21:10,809 Listen, Freya, don't be angry at us. 851 01:21:11,524 --> 01:21:14,110 We don't want to start any trouble for you. 852 01:21:14,564 --> 01:21:16,801 Were they in bed together? 853 01:21:41,601 --> 01:21:45,245 Come along, my dears, come down into the kitchen. 854 01:21:59,808 --> 01:22:01,531 What have you done? 855 01:22:16,831 --> 01:22:18,325 I had a horrible dream. 856 01:22:19,071 --> 01:22:21,340 There were devils screaming all around me. 857 01:22:36,541 --> 01:22:38,167 It's your turn, Dodo. 858 01:22:54,811 --> 01:22:57,495 Could you let me through so I can talk to my wife? 859 01:22:59,900 --> 01:23:02,169 Are you sure she's still your wife? 860 01:23:03,675 --> 01:23:05,202 What do you mean? 861 01:23:05,275 --> 01:23:08,209 I mean it's not certain that a lady can be called the wife of a man... 862 01:23:08,283 --> 01:23:10,552 who sleeps with other women. 863 01:23:11,130 --> 01:23:13,497 Doesn't that dissolve the marriage automatically? 864 01:23:14,330 --> 01:23:18,803 Or does the law let married men hop from bed to bed... 865 01:23:18,874 --> 01:23:22,169 when they have trouble mounting their pregnant wives? 866 01:23:22,234 --> 01:23:24,121 There's fresh coffee. 867 01:23:25,401 --> 01:23:26,830 No, thank you. 868 01:23:33,720 --> 01:23:35,378 Let's finish our game. 869 01:23:36,856 --> 01:23:38,863 She's moved in with us again. 870 01:23:41,943 --> 01:23:45,838 Always trouble with women. Always something. 871 01:23:49,175 --> 01:23:51,990 Shouldn't they just stay with their husbands? 872 01:23:52,055 --> 01:23:53,997 Not if they are seeing other women. 873 01:23:54,071 --> 01:23:55,980 That's what Granny says, anyway. 874 01:24:03,094 --> 01:24:05,069 Answer the door, Agga. 875 01:24:09,910 --> 01:24:11,698 I want to talk to Freya. 876 01:24:12,950 --> 01:24:14,444 Out of my way, you. 877 01:24:15,061 --> 01:24:16,523 Freya! 878 01:24:16,597 --> 01:24:19,466 What the devil is going on here? 879 01:24:19,541 --> 01:24:21,777 I'm looking for my wife. 880 01:24:21,845 --> 01:24:23,503 Have you been drinking? 881 01:24:24,660 --> 01:24:26,122 I want my wife, Luther. 882 01:24:26,196 --> 01:24:28,367 Where the hell is she? 883 01:24:28,436 --> 01:24:30,508 What do you want, man? 884 01:24:30,580 --> 01:24:33,449 She went up to bed ages ago, and besides, you're drunk. 885 01:24:34,483 --> 01:24:36,752 So, she's upstairs? 886 01:24:38,195 --> 01:24:39,756 Steady on, there. 887 01:24:41,555 --> 01:24:44,751 You can't go up in your dirty shoes. 888 01:24:47,122 --> 01:24:49,991 I've heard you shipowners are going to import workers... 889 01:24:50,066 --> 01:24:52,205 from overseas to man your trawlers? 890 01:24:52,274 --> 01:24:55,056 I'm not a shipowner. I'm an engineer. 891 01:24:55,122 --> 01:24:57,194 I believe you own a couple of ships, though. 892 01:24:59,186 --> 01:25:04,172 Careful now, you could fall down these stairs and break your neck! 893 01:25:04,241 --> 01:25:05,735 Freya! 894 01:25:05,809 --> 01:25:08,558 Get yourself ready and come home with me! 895 01:25:08,625 --> 01:25:10,894 - It's Christmas. - Is your mother at home? 896 01:25:10,960 --> 01:25:13,382 Of course? Where else would she be? 897 01:25:13,456 --> 01:25:15,595 Either she goes or I do! 898 01:25:15,664 --> 01:25:17,802 Freya, my mother will live with us... 899 01:25:17,872 --> 01:25:20,839 as long as she wants and as long as she lives. 900 01:25:21,904 --> 01:25:24,937 I am a mistress in my own home. 901 01:25:25,007 --> 01:25:27,014 I decide who comes and goes. 902 01:25:27,087 --> 01:25:28,745 If you can't accept that... 903 01:25:28,815 --> 01:25:31,815 then just get back to that little whore of yours! 904 01:26:06,956 --> 01:26:08,647 Who could that be at this hour? 905 01:26:08,716 --> 01:26:10,690 Don't go! It's only the wind. 906 01:26:12,107 --> 01:26:17,061 Freya, it could be someone looking for you. 907 01:26:19,115 --> 01:26:21,798 You can't make him wait outside in this cold. 908 01:26:21,867 --> 01:26:23,111 She can. 909 01:26:23,179 --> 01:26:25,350 Come back again in the morning. 910 01:26:25,419 --> 01:26:27,524 That would be too late. 911 01:26:32,554 --> 01:26:34,975 Was I supposed to freeze to death on the doorstep? 912 01:26:36,010 --> 01:26:38,759 Would you like some fresh coffee? 913 01:26:43,689 --> 01:26:45,314 No, thanks. 914 01:26:45,384 --> 01:26:47,294 What do you want, Theodor? 915 01:26:49,384 --> 01:26:50,399 You. 916 01:26:50,473 --> 01:26:52,960 What sort of way of behaving is this? 917 01:26:53,417 --> 01:26:55,904 Barging in on people in the middle of the night. 918 01:26:56,552 --> 01:27:00,774 Can't you just go to one of your floozies... 919 01:27:00,840 --> 01:27:02,695 and leave Freya alone in her condition? 920 01:27:02,760 --> 01:27:04,483 Come back tomorrow instead. 921 01:27:06,248 --> 01:27:08,451 Get out of my way, you bitches. 922 01:27:08,519 --> 01:27:10,559 Man and wife need to talk things out together. 923 01:27:11,814 --> 01:27:15,109 Get out of the way yourself, you damn two-timer! 924 01:27:22,054 --> 01:27:23,614 How did he fall? 925 01:27:23,941 --> 01:27:25,567 He barged in here, roaring drunk. 926 01:27:25,638 --> 01:27:28,355 He knew Freya was here, and came rushing up the stairs. 927 01:27:28,422 --> 01:27:32,033 He must have missed his footing and fallen. 928 01:27:32,101 --> 01:27:34,141 - Where's your mother? - My mother? 929 01:27:35,173 --> 01:27:37,791 She wasn't here. Nor was my dad. 930 01:27:37,861 --> 01:27:40,763 We were playing cards. I told you! 931 01:27:40,837 --> 01:27:45,244 Isn't it best just to get him out of here since he's dead anyway? 932 01:27:45,508 --> 01:27:47,166 Who says he's dead? 933 01:27:47,779 --> 01:27:49,852 What? He isn't dead? 934 01:27:50,628 --> 01:27:52,122 What's going on here? 935 01:27:52,195 --> 01:27:54,879 Will you be so good as to close that damned door? 936 01:27:55,908 --> 01:27:58,144 What the devil? 937 01:27:58,211 --> 01:28:00,796 Granny, bring the bucket! 938 01:28:02,338 --> 01:28:06,015 The police were here, looking at the stairs and asking us questions. 939 01:28:06,082 --> 01:28:07,292 Why? 940 01:28:08,226 --> 01:28:10,168 Because Theodor's gone. 941 01:28:10,242 --> 01:28:11,736 Where's he gone? 942 01:28:11,810 --> 01:28:13,184 To Heaven. 943 01:29:29,276 --> 01:29:30,869 I've come to report a murder. 944 01:29:32,283 --> 01:29:33,625 Have you, now? 945 01:29:35,644 --> 01:29:38,709 I saw Freya kill Theodor. 946 01:29:38,778 --> 01:29:40,339 He didn't fall down the stairs at all. 947 01:29:40,411 --> 01:29:41,954 They just put him at the bottom of the stairs. 948 01:29:41,978 --> 01:29:43,539 Stop this now, Agga! 949 01:29:44,858 --> 01:29:46,614 What have you been dreaming up? 950 01:29:46,682 --> 01:29:48,984 She killed him in cold blood! 951 01:29:49,050 --> 01:29:51,668 I told you she was evil, you wouldn't believe me. 952 01:29:51,738 --> 01:29:55,960 What makes you say these stupid things? 953 01:29:56,025 --> 01:29:58,742 This is the second time you've accused your cousin of murder. 954 01:29:59,001 --> 01:30:01,303 Where were you, anyway, when the murder was committed? 955 01:30:01,369 --> 01:30:03,441 Why didn't you come running across then? 956 01:30:03,513 --> 01:30:04,789 Answer me now! 957 01:30:06,105 --> 01:30:07,796 Little idiot of a girl. 958 01:30:10,041 --> 01:30:13,237 My stockings are too short, the knees of my pants are bulging... 959 01:30:13,304 --> 01:30:15,638 and my coat is out of fashion. 960 01:30:15,704 --> 01:30:20,373 I've got nothing to wear. I'm like an orphan no one cares for. 961 01:30:20,440 --> 01:30:22,708 Stop this whining and put that petticoat on. 962 01:30:22,776 --> 01:30:25,394 Petticoats are for little girls! 963 01:30:25,879 --> 01:30:29,294 There's some temperament in the family, but this! 964 01:30:30,006 --> 01:30:31,915 What's got into the child? 965 01:30:31,990 --> 01:30:33,779 She's grown, that's all. 966 01:30:34,518 --> 01:30:36,340 She's as tall as you, Dodo. 967 01:30:39,446 --> 01:30:41,333 - I'm at a loss for words. - Dodo? 968 01:30:41,398 --> 01:30:44,813 Can you at least lend her something to wear to school? 969 01:31:00,372 --> 01:31:02,510 You are the policeman in this town, aren't you? 970 01:31:03,603 --> 01:31:05,872 That's what people say, yes. 971 01:31:05,940 --> 01:31:09,517 Then attend to your duties and come with me. 972 01:31:09,587 --> 01:31:11,791 I have something to show you. 973 01:31:18,675 --> 01:31:22,384 Can you tell me how far we're going? Will I need my coat? 974 01:31:22,995 --> 01:31:24,882 Just over the road, to my house. 975 01:31:25,171 --> 01:31:26,545 Is that so? 976 01:31:31,345 --> 01:31:34,542 On New Year's Eve the women were all sitting here, playing cards. 977 01:31:34,962 --> 01:31:37,296 Then Theodor came in, blind drunk... 978 01:31:37,585 --> 01:31:40,138 and wanted his wife to go home with him. 979 01:31:40,369 --> 01:31:42,311 She didn't want to go. 980 01:31:45,265 --> 01:31:47,883 He tried to come in and take her... 981 01:31:48,592 --> 01:31:52,782 but the other women attacked him. 982 01:31:57,263 --> 01:32:02,500 Suddenly Freya got up with a horrible expression on her face... 983 01:32:03,279 --> 01:32:05,580 picked up this flagpole... 984 01:32:05,646 --> 01:32:07,588 and hit him over the head. 985 01:32:16,622 --> 01:32:20,037 He fell on the floor. Right here. 986 01:32:22,350 --> 01:32:25,994 His head bled and bled. 987 01:32:27,917 --> 01:32:30,284 I put a towel under his head. 988 01:32:33,132 --> 01:32:34,921 Why did you do that? 989 01:32:36,268 --> 01:32:38,537 To stop the blood from going all over the carpet. 990 01:32:38,956 --> 01:32:40,898 What did you do after that? 991 01:32:41,996 --> 01:32:43,174 After that? 992 01:32:48,012 --> 01:32:49,866 Sorry, I'm washing socks. 993 01:32:52,395 --> 01:32:54,729 Where were you when all this happened? 994 01:32:55,531 --> 01:32:59,589 Over there, behind the couch. 995 01:33:01,067 --> 01:33:02,725 I'll phone for the doctor. 996 01:33:03,498 --> 01:33:04,992 Come back here! 997 01:33:05,738 --> 01:33:07,745 What are you going to tell the doctor? 998 01:33:08,746 --> 01:33:10,404 That Theodor has been killed? 999 01:33:11,818 --> 01:33:13,825 That you jumped on him like wild animals... 1000 01:33:14,185 --> 01:33:16,454 and his wife hit him over the head? 1001 01:33:17,865 --> 01:33:19,556 Do you want to have me sent to prison? 1002 01:33:21,001 --> 01:33:22,626 Is that what you want? 1003 01:33:23,656 --> 01:33:26,078 What'll happen to my baby then? 1004 01:33:26,856 --> 01:33:29,791 Is it to have no father as well as no mother? 1005 01:33:30,664 --> 01:33:32,257 And what about your children... 1006 01:33:32,328 --> 01:33:35,175 with nothing but working-class slavery to look forward to? 1007 01:33:36,839 --> 01:33:38,246 And Ninna? 1008 01:33:39,495 --> 01:33:41,950 Do you want her to be sent to a home for the retarded? 1009 01:33:46,119 --> 01:33:48,769 I see no signs of any struggle here. 1010 01:33:48,839 --> 01:33:51,773 Of course not. They changed the carpet. 1011 01:33:52,903 --> 01:33:55,074 That is Theodor's blood. 1012 01:33:56,037 --> 01:33:59,649 Sorry to have to say this, Miss Agga, but I think you'd better stop. 1013 01:34:00,614 --> 01:34:02,980 I've had quite enough of these stories of yours. 1014 01:34:03,046 --> 01:34:05,380 Stop bothering me with this nonsense. 1015 01:34:05,701 --> 01:34:07,872 - Don't go! - Let go of my pants! 1016 01:34:07,941 --> 01:34:11,007 It's true! She killed him! 1017 01:34:11,077 --> 01:34:12,735 She killed him! 1018 01:34:23,331 --> 01:34:24,575 Come back! 1019 01:34:24,643 --> 01:34:26,683 You haven't heard the whole story! 1020 01:34:26,755 --> 01:34:28,642 You stupid pigheaded idiot! 1021 01:34:35,650 --> 01:34:37,211 Ninna first. 1022 01:34:39,875 --> 01:34:41,882 Can you manage, Ninna? 1023 01:34:44,546 --> 01:34:46,007 On the count of three. 1024 01:34:46,626 --> 01:34:47,626 One... 1025 01:34:47,681 --> 01:34:48,729 two... 1026 01:34:48,802 --> 01:34:51,038 and three. 1027 01:34:57,793 --> 01:35:00,062 He fell just as we had planned. 1028 01:35:00,641 --> 01:35:03,608 Shouldn't we say the Lord's Prayer over him? 1029 01:35:03,873 --> 01:35:05,945 Do you think we're burying a bird in the garden? 1030 01:35:17,599 --> 01:35:19,322 There's only one thing to be done. 1031 01:35:20,479 --> 01:35:22,170 We'll change the carpet. 1032 01:35:22,239 --> 01:35:24,278 The carpet downstairs is the same type. 1033 01:35:24,927 --> 01:35:28,342 I seem to have completely run out of coffee substitute. 1034 01:36:17,947 --> 01:36:19,735 What are the women cooking up? 1035 01:36:20,123 --> 01:36:22,162 Are they taking over the town, or what? 1036 01:36:23,770 --> 01:36:26,420 They see a crime being committed and none of them say a word. 1037 01:36:27,546 --> 01:36:30,001 Except for two who can't lie: the child and the retarded one. 1038 01:36:30,074 --> 01:36:31,797 Ninna isn't retarded. 1039 01:36:31,865 --> 01:36:33,109 No. 1040 01:36:34,553 --> 01:36:36,560 And you are hardly a child any more. 1041 01:36:38,041 --> 01:36:39,983 You've got such beautiful long hair now. 1042 01:36:41,368 --> 01:36:43,343 You're turning into a woman. 1043 01:36:47,352 --> 01:36:49,294 We must be careful. 1044 01:36:50,391 --> 01:36:52,115 Keep our eyes and ears open. 1045 01:36:52,600 --> 01:36:54,454 I'll speak to the women. 1046 01:36:55,543 --> 01:36:57,234 Carefully, so they won't suspect anything. 1047 01:36:59,095 --> 01:37:00,786 One at a time. 1048 01:37:01,495 --> 01:37:02,957 Including Granny? 1049 01:37:03,030 --> 01:37:04,175 Yes. 1050 01:37:07,030 --> 01:37:10,543 And Disa and Dodo? Will they all go to jail? 1051 01:37:11,830 --> 01:37:13,772 We'll work together on this. 1052 01:37:15,093 --> 01:37:17,515 Do you realize you're the best detective in town? 1053 01:37:17,750 --> 01:37:20,051 It's really valuable to have you working with me. 1054 01:37:24,533 --> 01:37:26,737 Not only am I the best detective in town. 1055 01:37:27,189 --> 01:37:29,228 I'm the best liar in town too. 1056 01:37:29,652 --> 01:37:32,467 Everything I told you was just made-up nonsense. 1057 01:37:34,004 --> 01:37:35,019 Agga! 1058 01:37:36,084 --> 01:37:38,866 Pure nonsense, as you put it yourself. 77585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.