Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,713 --> 00:00:18,353
You know how to eat a macaron.
2
00:00:18,633 --> 00:00:20,353
There's a specific way of eating this?
3
00:00:20,433 --> 00:00:24,033
A lot of people eat it in several bites.
But seeing you eat it in one bite,
4
00:00:24,113 --> 00:00:26,152
I thought you knew
the proper way to eat it.
5
00:00:26,233 --> 00:00:29,473
Eating it in one bite helps you
really get the real flavor of a macaron.
6
00:00:29,553 --> 00:00:30,633
I got lucky.
7
00:00:34,193 --> 00:00:35,433
You're smiling a lot now.
8
00:00:35,513 --> 00:00:37,473
It's all thanks to you, Kang-woo.
9
00:00:37,873 --> 00:00:40,553
Thank you for making me smile again.
10
00:00:40,873 --> 00:00:42,032
I'm glad.
11
00:00:44,473 --> 00:00:48,513
Do you know the compliment
I've got the most so far?
12
00:00:49,713 --> 00:00:51,193
That's an easy one.
13
00:00:52,073 --> 00:00:53,153
"You're beautiful."
14
00:00:55,873 --> 00:00:58,673
I was glad that I was beautiful too.
15
00:01:00,473 --> 00:01:04,193
My mother looked scruffy because
she worked as a housekeeper all her life.
16
00:01:06,473 --> 00:01:08,833
And I waited for my mom
to return all alone
17
00:01:09,513 --> 00:01:12,193
in that damp, shabby studio we rented.
18
00:01:13,633 --> 00:01:16,393
At the entrance and graduation ceremonies,
I was always fatherless.
19
00:01:19,433 --> 00:01:23,433
My face was the perfect mask
20
00:01:24,713 --> 00:01:26,913
to hide the truth about me.
21
00:01:31,873 --> 00:01:34,193
Now, I won't see it as a mask.
22
00:01:38,353 --> 00:01:40,273
All of that makes who you are.
23
00:01:41,273 --> 00:01:43,473
And there's nothing lacking about that.
24
00:01:46,553 --> 00:01:47,593
There is
25
00:01:49,952 --> 00:01:52,433
something I've been meaning to tell you
for a long time.
26
00:02:00,952 --> 00:02:02,793
From the very first moment we met
27
00:02:05,273 --> 00:02:06,713
to this moment,
28
00:02:07,713 --> 00:02:09,953
I've always been watching you.
29
00:02:12,713 --> 00:02:15,193
I no longer want to see you from the back.
30
00:02:18,153 --> 00:02:20,153
I want to see you face to face.
31
00:02:26,273 --> 00:02:27,793
I know I'm not perfect,
32
00:02:33,393 --> 00:02:34,633
but can you give me a chance?
33
00:02:43,992 --> 00:02:45,113
Kyung-won.
34
00:02:48,433 --> 00:02:50,353
I like someone else.
35
00:02:53,193 --> 00:02:54,913
Is that person
36
00:02:58,913 --> 00:03:00,793
someone I know?
37
00:03:07,513 --> 00:03:08,593
Yes.
38
00:03:13,553 --> 00:03:15,153
I like Na-eun.
39
00:03:16,353 --> 00:03:21,073
[Episode 8: In the Name of Love]
40
00:03:21,153 --> 00:03:25,393
[Episode 8: In the Name of Love]
41
00:03:25,473 --> 00:03:26,713
[Happy Together, Co-living House]
42
00:03:30,553 --> 00:03:32,633
Why are you zoning out?
43
00:03:32,833 --> 00:03:34,793
Did you say something?
44
00:03:34,873 --> 00:03:36,513
What are you thinking about?
45
00:03:38,233 --> 00:03:40,673
Is there a secret I don't know about?
46
00:03:40,873 --> 00:03:42,233
No.
47
00:03:42,833 --> 00:03:45,553
You'll go to Dong-seok's cafe, right?
When do you want to go?
48
00:03:45,633 --> 00:03:47,313
Let's go whenever you want to go.
49
00:03:47,393 --> 00:03:48,393
Okay.
50
00:03:58,553 --> 00:03:59,873
What are you thinking?
51
00:04:01,953 --> 00:04:04,633
What is it? Do you want to share
our thoughts now?
52
00:04:07,473 --> 00:04:08,593
Should we sleep?
53
00:04:10,833 --> 00:04:13,233
Do I need to take another trip
around the world again?
54
00:04:13,313 --> 00:04:15,033
- What do you mean?
- Don't you remember?
55
00:04:19,713 --> 00:04:21,393
Ladies and gentlemen.
56
00:04:21,833 --> 00:04:24,793
The captain has turned off
the seatbelt sign.
57
00:04:26,233 --> 00:04:30,752
Everyone,
the plane will be taking off soon.
58
00:04:31,153 --> 00:04:35,353
Please keep your seatbelt on
while you're seated.
59
00:04:35,433 --> 00:04:38,513
Thank you so much.
60
00:04:40,513 --> 00:04:43,913
Gosh, he's scary.
61
00:04:50,633 --> 00:04:52,353
Didn't Na-eun tell you?
62
00:04:52,793 --> 00:04:54,993
I feel like I went on 20 flights.
63
00:04:55,913 --> 00:04:58,753
It only takes Na-eun three seconds
to fall asleep.
64
00:04:59,593 --> 00:05:02,153
Is she the type that just passes out?
65
00:05:02,233 --> 00:05:06,633
By the way,
your sleeping habits are pretty bad too.
66
00:05:06,753 --> 00:05:07,753
What did I do?
67
00:05:30,873 --> 00:05:33,273
I dreamed of getting 100 CPRs.
68
00:05:33,833 --> 00:05:35,553
I thought I'd die from suffocation.
69
00:05:35,633 --> 00:05:37,033
Why would you worry about that?
70
00:05:37,673 --> 00:05:40,433
If something happens to you,
I'll give you mouth-to-mouth.
71
00:05:41,593 --> 00:05:44,393
No, Kang-woo. Are you serious?
72
00:05:46,072 --> 00:05:47,473
- Go to sleep.
- Goodnight.
73
00:06:03,993 --> 00:06:05,033
[Kyung-won.]
74
00:06:06,353 --> 00:06:08,313
I like someone else.
75
00:06:08,473 --> 00:06:12,193
Is that person someone I know?
76
00:06:12,433 --> 00:06:13,433
Yes.
77
00:06:14,713 --> 00:06:16,233
I like Na-eun.
78
00:06:16,313 --> 00:06:17,353
Hand them to me.
79
00:06:24,153 --> 00:06:26,593
And in order for me
to believe that world was real,
80
00:06:26,673 --> 00:06:29,393
I had no choice
but to lie about it to others.
81
00:06:30,313 --> 00:06:31,433
I don't think
82
00:06:33,473 --> 00:06:35,593
you lied to us.
83
00:06:38,073 --> 00:06:39,633
I think you just lived
84
00:06:41,193 --> 00:06:43,273
inside your mother's dream
along with your mother.
85
00:06:43,353 --> 00:06:47,113
The tall and young doctor
gave it to me as a gift.
86
00:06:47,193 --> 00:06:50,313
He has really nice taste.
87
00:06:51,072 --> 00:06:53,473
I bet he received a lot of love growing up
88
00:06:53,553 --> 00:06:55,233
and had a happy childhood.
89
00:06:56,793 --> 00:06:59,953
It'd be great if you met a guy like him.
90
00:07:06,193 --> 00:07:10,073
"Happiness will come no matter what."
91
00:07:11,353 --> 00:07:13,393
He really is a smart one.
92
00:07:14,193 --> 00:07:16,593
[It's just the right prescription
for you.]
93
00:07:35,513 --> 00:07:37,393
I guess you didn't sleep well last night.
94
00:07:38,313 --> 00:07:39,913
It looks like you didn't either.
95
00:07:42,473 --> 00:07:45,913
Do you know? The quality of sleep
is closely related
96
00:07:45,993 --> 00:07:47,353
to one's lifespan.
97
00:07:47,433 --> 00:07:51,113
That must mean we're risking our lives
while living together.
98
00:07:51,193 --> 00:07:52,633
On top of that, for one woman.
99
00:07:57,833 --> 00:07:59,473
Are they still not ready?
100
00:07:59,553 --> 00:08:03,072
I don't know.
I was going to drop them off.
101
00:08:03,753 --> 00:08:07,153
Hey. You two look like you're waiting.
102
00:08:08,072 --> 00:08:09,353
Well,
103
00:08:10,193 --> 00:08:13,953
A-reum and Na-eun already went to work.
104
00:08:14,673 --> 00:08:16,633
Na-eun left early because of a deadline,
105
00:08:16,713 --> 00:08:18,633
and A-reum went to buy coffee beans.
106
00:08:18,713 --> 00:08:20,233
- Why?
- Why?
107
00:08:41,713 --> 00:08:42,673
My gosh.
108
00:08:42,993 --> 00:08:45,072
They say you take after each other
if you live together.
109
00:08:45,673 --> 00:08:46,952
They really are soulmates.
110
00:08:49,553 --> 00:08:51,072
[Everyone has worries. You're a crybaby.]
111
00:08:51,153 --> 00:08:52,712
[This person's just complaining.]
112
00:08:54,553 --> 00:08:56,153
Doesn't it look strange to you?
113
00:08:56,393 --> 00:08:57,993
It's a little ridiculous.
114
00:08:58,073 --> 00:09:01,353
How can someone change so abruptly?
115
00:09:01,513 --> 00:09:02,793
What could be the reason?
116
00:09:02,993 --> 00:09:06,473
At first, you thought it could be
Dong-seok, Kang-woo, Jung-hoon,
117
00:09:06,553 --> 00:09:08,193
or Hyun-jin, right?
118
00:09:08,353 --> 00:09:10,393
- Yes.
- What about everyone else?
119
00:09:11,033 --> 00:09:13,233
There's Bo-ra and Kyung-won.
120
00:09:14,313 --> 00:09:15,273
No.
121
00:09:16,833 --> 00:09:18,793
If you say it's none of them,
122
00:09:19,593 --> 00:09:21,633
could it be someone else
who has the same ID?
123
00:09:21,833 --> 00:09:22,913
"Happy Together".
124
00:09:23,513 --> 00:09:25,473
It's a pretty common phrase.
125
00:09:27,033 --> 00:09:28,313
0917.
126
00:09:29,873 --> 00:09:32,153
They could be numbers
they randomly put together.
127
00:09:32,353 --> 00:09:35,033
They definitely sounded like
someone from Happy Together.
128
00:09:35,993 --> 00:09:39,153
It's normal to get more attention
with increasing popularity.
129
00:09:39,233 --> 00:09:41,353
Although it's upsetting
when they express it like this.
130
00:09:41,713 --> 00:09:42,833
Just ignore it.
131
00:09:43,153 --> 00:09:44,833
Who cares who it is?
132
00:09:45,513 --> 00:09:47,313
Just write an amazing book
133
00:09:47,393 --> 00:09:48,873
and teach them a lesson.
134
00:09:49,073 --> 00:09:51,753
Na-eun, don't let it get you down.
135
00:09:51,993 --> 00:09:54,913
Okay. I won't let something like this
bring me down.
136
00:10:04,753 --> 00:10:06,073
[They're showing improvement...]
137
00:10:06,153 --> 00:10:08,793
[Na-eun]
138
00:10:13,233 --> 00:10:14,233
Focus.
139
00:10:16,233 --> 00:10:17,233
Focus.
140
00:10:23,793 --> 00:10:25,353
I'll read just one posting by Na-eun.
141
00:10:26,353 --> 00:10:28,593
A doctor needs a calm mind and heart
142
00:10:28,673 --> 00:10:29,873
for his patients.
143
00:10:29,993 --> 00:10:31,873
[A single failure doesn't mean...]
144
00:10:31,953 --> 00:10:33,793
[A new start...]
145
00:10:38,713 --> 00:10:41,353
[Everyone has worries. You're a crybaby.]
146
00:10:41,433 --> 00:10:44,113
[This person's just complaining.]
147
00:10:47,353 --> 00:10:48,473
Who could this be?
148
00:10:54,873 --> 00:10:56,193
Yes. Come in.
149
00:11:11,353 --> 00:11:13,793
You were startled yesterday
because of me, right?
150
00:11:17,993 --> 00:11:19,873
I never imagined you'd feel that way.
151
00:11:20,593 --> 00:11:22,873
Because I watched you quietly
152
00:11:24,713 --> 00:11:26,033
for a long time.
153
00:11:28,793 --> 00:11:31,073
Kang-woo, you're friendly,
154
00:11:32,593 --> 00:11:35,433
but I thought you were someone
who doesn't give away his heart.
155
00:11:37,233 --> 00:11:38,513
I was careless.
156
00:11:44,953 --> 00:11:45,993
But
157
00:11:52,073 --> 00:11:53,673
I won't stop having feelings for you.
158
00:11:57,913 --> 00:11:58,953
Well...
159
00:12:01,433 --> 00:12:03,033
I'll keep on getting your consultation.
160
00:12:05,793 --> 00:12:07,433
When I think of you,
161
00:12:07,993 --> 00:12:10,113
it's probably best to quit
getting your consultations,
162
00:12:11,393 --> 00:12:12,593
but it'd be a shame.
163
00:12:13,513 --> 00:12:15,753
I got a lot better thanks to you.
164
00:12:17,593 --> 00:12:20,873
I started to think about
how I should think like myself.
165
00:12:23,953 --> 00:12:25,433
Of course we should continue the sessions.
166
00:12:26,593 --> 00:12:28,193
I really want to help.
167
00:12:29,113 --> 00:12:30,713
I proudly watched you get better
168
00:12:31,513 --> 00:12:33,553
as a doctor.
169
00:12:33,633 --> 00:12:35,273
I knew you'd say that.
170
00:12:36,393 --> 00:12:38,513
I'm sorry I couldn't accept
171
00:12:42,473 --> 00:12:43,513
your feelings.
172
00:12:57,113 --> 00:12:59,513
[I no longer want to see you
from the back.]
173
00:13:01,713 --> 00:13:03,593
I want to see you face to face.
174
00:13:05,833 --> 00:13:07,233
I know I'm not perfect,
175
00:13:12,313 --> 00:13:13,473
but can you give me a chance?
176
00:13:17,673 --> 00:13:20,113
[Hyun-jin]
177
00:13:22,153 --> 00:13:24,433
- Yes?
[-You don't sound so good.]
178
00:13:24,633 --> 00:13:27,033
My writing isn't going well. What is it?
179
00:13:27,193 --> 00:13:28,273
[Perfect.]
180
00:13:28,753 --> 00:13:30,233
[Make some time for me.]
181
00:13:37,753 --> 00:13:39,433
Why are you so nice these days?
182
00:13:40,233 --> 00:13:42,073
Did you eat something bad? Are you sick?
183
00:13:42,393 --> 00:13:44,193
If you're going to compliment me,
just end it there.
184
00:13:44,553 --> 00:13:46,873
Of course it'd be nice to take
more profile pictures,
185
00:13:47,113 --> 00:13:48,433
but I know it's a bother for you.
186
00:13:49,113 --> 00:13:50,393
It's because I'm not happy with it.
187
00:13:51,113 --> 00:13:53,793
You don't want to reuse the pictures
from last time, do you?
188
00:13:54,553 --> 00:13:55,873
Anyway, thank you.
189
00:13:57,473 --> 00:14:00,073
Kang-woo will be so disturbed
if he finds out
190
00:14:00,153 --> 00:14:02,073
you and I are going out today.
191
00:14:03,553 --> 00:14:04,553
Why?
192
00:14:05,313 --> 00:14:06,553
Did you two fight?
193
00:14:06,793 --> 00:14:08,793
I only joked with him.
Just like how I joke with you.
194
00:14:09,113 --> 00:14:11,073
What's this? I thought you said
the two of you get along.
195
00:14:12,153 --> 00:14:13,953
Why? What if we had a fight?
196
00:14:14,233 --> 00:14:15,793
Will you give me my room back?
197
00:14:16,873 --> 00:14:18,633
I should.
198
00:14:19,153 --> 00:14:20,833
I'm not shameless.
199
00:14:21,913 --> 00:14:24,033
But can you hang in there
for just a month?
200
00:14:24,633 --> 00:14:26,673
I still have a lot of chapters to write.
201
00:14:27,113 --> 00:14:28,753
I knew you'd be able to do well.
202
00:14:29,193 --> 00:14:30,673
But once the series is over,
203
00:14:31,553 --> 00:14:33,233
you have to tell me first.
204
00:14:36,273 --> 00:14:37,993
I have something I want to say to you.
205
00:14:38,753 --> 00:14:39,713
Do you?
206
00:14:41,233 --> 00:14:44,953
I also have something to tell you
when it's over.
207
00:14:59,793 --> 00:15:01,513
It's so nice!
208
00:15:01,833 --> 00:15:04,153
You used to love rooftops
ever since we were in school.
209
00:15:04,273 --> 00:15:05,833
You said going up high
makes you feel better.
210
00:15:05,953 --> 00:15:06,913
Yes.
211
00:15:06,993 --> 00:15:10,073
It's nice to have someone who knows
my history well around me.
212
00:15:11,593 --> 00:15:14,113
This is true history.
213
00:15:14,873 --> 00:15:15,873
That?
214
00:15:16,033 --> 00:15:17,273
Do you remember this picture?
215
00:15:17,873 --> 00:15:20,473
Hey, it's that spicy tteokbokki place.
216
00:15:20,633 --> 00:15:22,873
We'd go here after late-night studies
to eat tteokbokki,
217
00:15:22,953 --> 00:15:24,953
fries, and sundae.
That's how we got rid of stress.
218
00:15:25,033 --> 00:15:25,953
Exactly.
219
00:15:26,153 --> 00:15:27,633
Looking at it makes me salivate.
220
00:15:27,713 --> 00:15:28,673
What about this?
221
00:15:29,633 --> 00:15:30,633
Hey.
222
00:15:31,113 --> 00:15:33,833
This was during university. We played
games after having chicken and beer.
223
00:15:34,473 --> 00:15:36,233
This, this. I took this.
224
00:15:36,313 --> 00:15:38,673
I played the punching game wrong
after getting drunk,
225
00:15:38,753 --> 00:15:40,393
so I got fractures on my wrist
and my shoulder.
226
00:15:40,473 --> 00:15:42,353
You don't have to tell me.
227
00:15:42,433 --> 00:15:44,873
Thanks to that, I had to carry
228
00:15:44,953 --> 00:15:46,473
your backpack around for you.
229
00:15:46,553 --> 00:15:48,473
Thinking about it makes my shoulders ache.
230
00:15:48,553 --> 00:15:50,473
We have a lot of memories together.
231
00:15:51,073 --> 00:15:52,033
Yes.
232
00:15:53,153 --> 00:15:54,313
Have you heard of this?
233
00:15:56,113 --> 00:15:59,473
The feeling of love is temporary,
234
00:16:01,993 --> 00:16:05,513
but the happy moments you shared
with someone
235
00:16:08,673 --> 00:16:10,633
last forever.
236
00:16:14,713 --> 00:16:15,953
Hey, Hyun-jin.
237
00:16:16,753 --> 00:16:19,473
It's strange for you
to say something like that.
238
00:16:20,953 --> 00:16:24,113
Because I want to stay together with you
for a long time.
239
00:16:25,753 --> 00:16:27,593
- What?
- Na-eun.
240
00:16:29,233 --> 00:16:31,273
Don't ever forget the moments
241
00:16:33,273 --> 00:16:34,473
we spent together.
242
00:16:37,353 --> 00:16:39,753
Gosh, of course.
243
00:16:40,193 --> 00:16:41,913
You don't need to put on
such a serious face.
244
00:16:42,953 --> 00:16:45,753
I'll never be able to forget
even if I wanted to.
245
00:16:47,913 --> 00:16:50,473
Then let's make another memory.
246
00:16:50,793 --> 00:16:53,033
This time, I'll take your photos
with a bit more affection.
247
00:16:55,433 --> 00:16:56,993
Affection, my foot.
248
00:16:57,153 --> 00:16:59,913
You'll be amazed once you see the photos.
Look here!
249
00:17:00,473 --> 00:17:02,313
1, 2, 3.
250
00:17:04,393 --> 00:17:06,073
[Happy Together, Co-living House]
251
00:17:14,553 --> 00:17:15,713
[Have you heard of this?]
252
00:17:16,992 --> 00:17:20,633
The feeling of love is temporary,
253
00:17:22,793 --> 00:17:25,673
but the happy moments you shared
with someone
254
00:17:26,553 --> 00:17:28,512
last forever.
255
00:17:29,073 --> 00:17:32,393
Because I want to stay together with you
for a long time.
256
00:17:40,873 --> 00:17:43,193
Knock, knock. Is Ms. Lee Na-eun home?
257
00:17:43,673 --> 00:17:44,753
Kang-woo.
258
00:17:46,513 --> 00:17:49,593
I really admire how serious you are
about writing your book.
259
00:17:49,793 --> 00:17:52,873
[Woori Cup Noodles]
260
00:17:54,353 --> 00:17:55,433
What's this?
261
00:17:55,513 --> 00:17:59,433
You were so focused on work,
so I prepared this for you.
262
00:18:00,593 --> 00:18:03,153
You should've called me.
I was looking for someone to eat with.
263
00:18:03,233 --> 00:18:06,313
I didn't call because I didn't want
to bother you during counseling.
264
00:18:06,953 --> 00:18:11,273
I was worried the cup noodles
might not be enough. How did you know?
265
00:18:11,353 --> 00:18:13,473
Cup noodles and gimbap
are the best combination.
266
00:18:13,673 --> 00:18:16,713
This is great. I couldn't be bothered,
so I was going to eat this for dinner.
267
00:18:19,433 --> 00:18:22,713
Have a bite before the noodles cook.
268
00:18:25,473 --> 00:18:26,873
- I'll eat--
- No.
269
00:18:29,513 --> 00:18:30,913
Just eat it.
270
00:18:40,633 --> 00:18:41,713
Here.
271
00:18:47,193 --> 00:18:49,713
The end parts of the gimbap
are my favorite.
272
00:18:49,793 --> 00:18:51,753
If it wasn't that,
I wouldn't have eaten it.
273
00:18:52,393 --> 00:18:54,713
Okay, fine. Let's say I believe you.
274
00:19:01,673 --> 00:19:03,593
But I have to say, you don't look okay.
275
00:19:04,393 --> 00:19:05,473
What do you mean?
276
00:19:05,633 --> 00:19:07,953
This morning,
while I was reading your online posts,
277
00:19:08,713 --> 00:19:10,273
I happened to read the comments.
278
00:19:10,353 --> 00:19:12,273
Oh, you saw that?
279
00:19:13,473 --> 00:19:17,913
It's okay. There are people
who are always supportive of me.
280
00:19:17,993 --> 00:19:20,833
I should use that energy to overcome this.
281
00:19:25,873 --> 00:19:27,833
Na-eun, you can do this!
282
00:19:28,073 --> 00:19:31,633
V, I, C, T, O, R, Y!
283
00:19:35,673 --> 00:19:39,153
Since you're here to show me support,
can I interview you while we eat?
284
00:19:39,553 --> 00:19:41,593
Sure. Ask me anything.
285
00:19:42,713 --> 00:19:45,353
Kang-woo, when did you feel glad
286
00:19:45,433 --> 00:19:47,673
about coming to Happy Together?
287
00:19:50,793 --> 00:19:51,833
I'm not sure.
288
00:19:55,513 --> 00:19:58,113
- During moments like this.
- "Moments like this"?
289
00:19:59,833 --> 00:20:02,073
I don't mind eating alone.
290
00:20:02,433 --> 00:20:06,513
But there are times
when I want to eat with someone else.
291
00:20:07,673 --> 00:20:11,953
You know how
we all tend to feel empty at times.
292
00:20:16,233 --> 00:20:20,073
I like being alone,
but I sometimes want to be around others.
293
00:20:20,753 --> 00:20:22,873
Then I want to be alone again.
294
00:20:25,273 --> 00:20:26,993
That's why I chose to live here.
295
00:20:31,793 --> 00:20:33,033
And I'm glad I did.
296
00:20:39,473 --> 00:20:41,553
But now, I keep wanting to be with you.
297
00:21:18,873 --> 00:21:22,393
I thought you'd ask her out right away,
but you're going to postpone it?
298
00:21:22,953 --> 00:21:26,633
I'm going to ask her out
once she finishes writing her book.
299
00:21:27,913 --> 00:21:30,793
She might get distracted
if I tell her how I feel right now.
300
00:21:31,913 --> 00:21:34,593
You care more about her success
than how you feel?
301
00:21:35,793 --> 00:21:37,833
You must really like her.
302
00:21:40,113 --> 00:21:41,873
I don't think I'm doing it for her.
303
00:21:43,633 --> 00:21:46,553
I'm probably doing it for myself.
304
00:21:48,113 --> 00:21:49,833
If I keep this feeling to myself,
305
00:21:51,833 --> 00:21:54,433
we'd be able to stay as close friends.
306
00:21:57,513 --> 00:21:58,713
If things don't go well,
307
00:22:00,833 --> 00:22:02,873
I could end up
308
00:22:04,313 --> 00:22:06,473
destroying our friendship.
309
00:22:08,673 --> 00:22:10,713
And I think that scares me.
310
00:22:11,273 --> 00:22:12,873
I understand.
311
00:22:13,833 --> 00:22:16,633
That's what happened with me and David.
312
00:22:19,753 --> 00:22:20,833
Ji-a.
313
00:22:21,593 --> 00:22:23,553
You should call David.
314
00:22:26,113 --> 00:22:27,953
That won't ever happen.
315
00:22:29,473 --> 00:22:34,193
By the way, did you happen to read
Na-eun's recent post?
316
00:22:34,633 --> 00:22:38,833
Yes, I did. She seemed a bit down,
317
00:22:39,753 --> 00:22:41,273
so I'm going to cheer her up.
318
00:22:53,313 --> 00:22:54,353
Hyun-jin.
319
00:22:56,193 --> 00:22:59,193
I thought you'd be working,
but I guess you were with Kang-woo.
320
00:22:59,273 --> 00:23:01,633
He didn't eat, so we ate together.
321
00:23:01,873 --> 00:23:03,113
I got lucky.
322
00:23:04,353 --> 00:23:05,433
What's that?
323
00:23:05,913 --> 00:23:09,513
Na-eun received some nasty comments,
so I came to cheer her up.
324
00:23:12,913 --> 00:23:15,913
Ta-da. Do you remember this game?
325
00:23:15,993 --> 00:23:18,673
Gosh, they still have this?
326
00:23:18,753 --> 00:23:20,913
We stayed up all night playing this
before our exam.
327
00:23:20,993 --> 00:23:22,433
I guess you remember.
328
00:23:23,113 --> 00:23:25,873
I wanted to stop,
but you insisted on playing again
329
00:23:25,953 --> 00:23:27,193
until you won.
330
00:23:27,833 --> 00:23:29,273
And in the end, you did.
331
00:23:29,353 --> 00:23:31,353
So what? I ended up
failing the exam unlike you.
332
00:23:31,433 --> 00:23:32,473
It was so annoying.
333
00:23:32,553 --> 00:23:34,753
It's not my fault that I'm smart.
334
00:23:34,833 --> 00:23:36,313
How long are you going to reminisce?
335
00:23:38,153 --> 00:23:39,673
Kang-woo, do you also know this game?
336
00:23:39,953 --> 00:23:40,993
Of course.
337
00:23:41,873 --> 00:23:45,113
No one wanted to play this game with me
because I was so good.
338
00:23:46,353 --> 00:23:47,393
Then
339
00:23:48,553 --> 00:23:49,953
why don't you play with us?
340
00:23:50,033 --> 00:23:51,073
Sure.
341
00:24:07,993 --> 00:24:10,473
Kang-woo, that was your fifth time.
342
00:24:10,553 --> 00:24:12,393
I'm not in my best condition.
Let's play again.
343
00:24:12,473 --> 00:24:15,513
- Sure.
- Cut the nonsense. You're not kids.
344
00:24:15,593 --> 00:24:18,873
Will you guys leave now?
I need to get back to work. Go on.
345
00:24:18,953 --> 00:24:20,313
Get going now. I need to work.
346
00:24:20,393 --> 00:24:23,553
- I wasn't feeling very well today.
- Gosh, just go. Go away.
347
00:24:26,993 --> 00:24:28,473
I guess you had a tiring day today.
348
00:24:29,193 --> 00:24:33,113
Does that mean
I don't look that pretty today?
349
00:24:33,393 --> 00:24:35,153
How could you get any prettier than this?
350
00:24:37,553 --> 00:24:40,033
You're so straightforward
for someone who doesn't like me.
351
00:24:41,673 --> 00:24:43,633
Aren't you going home for the holidays?
352
00:24:44,153 --> 00:24:45,153
"Home"?
353
00:24:46,873 --> 00:24:47,833
I don't know.
354
00:24:50,353 --> 00:24:53,753
You know why I came to Korea, right?
355
00:24:54,873 --> 00:24:55,873
Yes.
356
00:24:56,473 --> 00:24:58,273
You told me you came
to meet your biological parents
357
00:24:59,073 --> 00:25:00,513
on your first day here.
358
00:25:00,593 --> 00:25:01,593
I found them.
359
00:25:03,433 --> 00:25:04,513
I found my biological parents.
360
00:25:04,833 --> 00:25:06,353
Really? That's great.
361
00:25:06,433 --> 00:25:08,393
But they were very unwelcoming.
362
00:25:11,153 --> 00:25:12,393
They didn't want to see me.
363
00:25:15,633 --> 00:25:17,313
Their kids
364
00:25:17,833 --> 00:25:20,193
also told me not to visit again.
365
00:25:24,473 --> 00:25:26,993
They already abandoned me once.
I won't shed tears
366
00:25:27,073 --> 00:25:28,633
just because they hurt me again.
367
00:25:30,313 --> 00:25:32,513
I don't like them.
368
00:25:33,153 --> 00:25:34,353
They're not my type.
369
00:25:36,193 --> 00:25:37,673
I don't care if they gave birth to me.
370
00:25:38,793 --> 00:25:39,833
Bo-ra.
371
00:25:41,513 --> 00:25:43,393
You know it's not your fault
372
00:25:45,273 --> 00:25:46,953
that they don't want to see you, right?
373
00:25:51,873 --> 00:25:53,073
At first,
374
00:25:54,473 --> 00:25:56,313
I avoided you because I knew you liked me.
375
00:25:58,193 --> 00:25:59,193
But to be honest,
376
00:26:00,313 --> 00:26:01,793
I was able to stop hating myself
377
00:26:03,713 --> 00:26:05,433
thanks to your constant affection.
378
00:26:09,473 --> 00:26:10,593
I can't go home for the holidays
379
00:26:10,673 --> 00:26:12,353
because I'm a disappointment
to my parents.
380
00:26:14,393 --> 00:26:16,193
And I really hated myself for that.
381
00:26:19,753 --> 00:26:20,793
Thank you.
382
00:26:28,553 --> 00:26:29,633
What do you think?
383
00:26:30,153 --> 00:26:32,113
Isn't it nice to have a friend like me?
384
00:26:32,233 --> 00:26:33,793
I'll try to be a good friend too.
385
00:26:43,393 --> 00:26:45,113
This is nice.
386
00:26:50,153 --> 00:26:52,353
[I was always used to doing things alone.]
387
00:26:54,273 --> 00:26:56,633
["Na-eun's Better Life"]
388
00:26:54,353 --> 00:26:55,673
[But after I moved here, ]
389
00:26:55,753 --> 00:26:57,873
[some things started to feel too awkward
to do by myself.]
390
00:26:58,753 --> 00:26:59,953
[And eating alone]
391
00:27:01,833 --> 00:27:02,993
[is one of them.]
392
00:27:06,953 --> 00:27:10,433
[In the past,
I used to prefer eating alone]
393
00:27:10,913 --> 00:27:13,393
[because I just wanted something simple]
394
00:27:13,633 --> 00:27:15,193
[or because I didn't have enough time.]
395
00:27:15,273 --> 00:27:16,873
I didn't cook a lot of food
396
00:27:16,953 --> 00:27:19,553
because I didn't know you'd all be here,
but I hope you enjoy it.
397
00:27:19,673 --> 00:27:20,833
But I don't know if Na-eun
398
00:27:21,273 --> 00:27:22,553
will like it.
399
00:27:22,633 --> 00:27:25,433
[But I realized something as I started
spending time with the residents.]
400
00:27:25,513 --> 00:27:27,193
Let's welcome Na-eun.
401
00:27:27,273 --> 00:27:29,113
- Cheers!
- Cheers!
402
00:27:29,193 --> 00:27:30,193
Cheers.
403
00:27:30,313 --> 00:27:34,273
[Eating together isn't about
satisfying your hunger.]
404
00:27:34,753 --> 00:27:36,273
[It's about sharing your warmth]
405
00:27:36,353 --> 00:27:39,273
[and filling each other's emptiness.]
406
00:27:40,953 --> 00:27:43,793
[And at the same time,
it's about sharing my life with others]
407
00:27:44,353 --> 00:27:46,713
[and consoling one another.]
408
00:27:48,753 --> 00:27:49,753
[Upload Post]
409
00:28:07,193 --> 00:28:09,633
[Someone wrote a comment on your post.]
410
00:28:10,833 --> 00:28:12,313
[I was always used to doing things alone.]
411
00:28:12,793 --> 00:28:15,153
[Don't write anything
if you have nothing to write about.]
412
00:28:15,233 --> 00:28:17,673
[No wonder she wasn't able
to publish a book.]
413
00:28:33,313 --> 00:28:34,713
What are you looking at?
414
00:28:36,553 --> 00:28:38,633
I met Na-eun this morning
and took photos for her.
415
00:28:39,033 --> 00:28:40,833
You met her by yourself
and took photos for her?
416
00:28:42,273 --> 00:28:44,993
I didn't want her to use
her old profile photos.
417
00:28:46,193 --> 00:28:48,793
But if I rented out a studio,
418
00:28:48,873 --> 00:28:50,953
she would've refused.
419
00:28:51,033 --> 00:28:52,153
Good choice.
420
00:28:52,793 --> 00:28:54,353
Let me see how well you took her photos.
421
00:28:57,193 --> 00:28:58,913
You're not going to show me?
422
00:29:00,633 --> 00:29:01,873
Hyun-jin!
423
00:29:02,393 --> 00:29:04,433
Let me see just this once. Come on.
424
00:29:04,593 --> 00:29:06,873
No, I took the photos.
You have no right to see them.
425
00:29:07,873 --> 00:29:10,673
- Come here. Get over here!
- No. Never.
426
00:29:10,753 --> 00:29:11,913
Do you think you can run away?
427
00:29:11,993 --> 00:29:13,593
- Gosh, go away.
- You think I won't catch you?
428
00:29:16,273 --> 00:29:18,593
- I got you! Let me see!
- No!
429
00:29:18,953 --> 00:29:21,193
- No!
- Come on! Show them to me!
430
00:29:21,273 --> 00:29:22,553
- No!
- Just this once!
431
00:29:22,633 --> 00:29:23,673
My gosh!
432
00:29:23,753 --> 00:29:25,793
What is the matter with them?
433
00:29:25,953 --> 00:29:28,513
Let them be.
That's how much they love each other.
434
00:29:28,593 --> 00:29:31,793
It feels like
they're shooting a romance movie.
435
00:29:32,073 --> 00:29:33,113
A-reum.
436
00:29:34,433 --> 00:29:35,953
Are you really going to move out?
437
00:29:36,193 --> 00:29:39,313
Yes. I really want to stay.
438
00:29:39,753 --> 00:29:42,273
But my mom agreed to reconsider
giving the house to my brother.
439
00:29:43,193 --> 00:29:44,953
So I should go back home.
440
00:29:46,153 --> 00:29:47,273
I'm going to bed now.
441
00:29:50,193 --> 00:29:52,113
It's sad to hear that you're leaving.
442
00:30:01,033 --> 00:30:02,313
[Let's stop caring so much.]
443
00:30:02,873 --> 00:30:04,273
[It won't do me any good.]
444
00:30:26,273 --> 00:30:28,033
You really are a great photographer.
445
00:30:29,113 --> 00:30:30,353
They all look amazing.
446
00:30:31,673 --> 00:30:32,713
She's pretty,
447
00:30:33,713 --> 00:30:34,753
cute,
448
00:30:35,593 --> 00:30:36,673
and lovely.
449
00:30:36,873 --> 00:30:39,273
This is why I love taking photos.
450
00:30:41,473 --> 00:30:44,073
It may look like
I'm just pressing the shutter.
451
00:30:44,993 --> 00:30:46,953
But photos show how much I care.
452
00:30:49,873 --> 00:30:52,433
If I were a woman,
I'd fall for you if I got these photos.
453
00:30:54,593 --> 00:30:55,833
You're making me feel proud.
454
00:30:56,233 --> 00:30:58,993
Instead, send me this photo.
455
00:31:00,193 --> 00:31:01,193
What if I refuse?
456
00:31:01,393 --> 00:31:03,313
Oh, right. Forget it.
457
00:31:03,633 --> 00:31:05,353
You told me it shows
how much you like her.
458
00:31:05,433 --> 00:31:06,793
So this time, I'll yield.
459
00:31:11,273 --> 00:31:13,313
I can't believe
we're having this conversation.
460
00:31:18,313 --> 00:31:19,433
I can't believe it either.
461
00:31:22,433 --> 00:31:23,593
[Happy Together, Co-living House]
462
00:31:30,873 --> 00:31:32,713
Hey, sister. Good morning.
463
00:31:33,113 --> 00:31:34,153
Good morning.
464
00:31:48,593 --> 00:31:51,393
Dong-seok, aren't you busy
with your new cafe?
465
00:31:51,473 --> 00:31:53,193
You don't need
to cook breakfast every day.
466
00:31:53,433 --> 00:31:54,753
That's what I thought.
467
00:31:55,033 --> 00:31:56,313
I didn't say anything
468
00:31:56,393 --> 00:31:58,513
because I really enjoyed
eating your delicious breakfast.
469
00:31:59,033 --> 00:32:01,433
But Kang-woo ended up mentioning it.
470
00:32:01,513 --> 00:32:03,433
If you're busy, I'll help.
471
00:32:03,513 --> 00:32:05,273
My late summer break starts today.
472
00:32:05,353 --> 00:32:07,953
If Jung-hoon is willing to help,
I'll help as well.
473
00:32:08,113 --> 00:32:09,433
I'll also help Kyung-won.
474
00:32:09,513 --> 00:32:10,713
You know what?
475
00:32:10,993 --> 00:32:12,553
Let's just take turns cooking breakfast.
476
00:32:12,873 --> 00:32:14,233
That's a good idea.
477
00:32:14,313 --> 00:32:16,033
Gosh, I can't let you do that.
478
00:32:16,273 --> 00:32:18,353
When I first opened Happy Together,
479
00:32:18,433 --> 00:32:20,953
I promised myself
that I'll cook breakfast every day.
480
00:32:21,553 --> 00:32:24,713
So I'll try my best to keep that promise.
481
00:32:24,873 --> 00:32:27,473
Even if we have to eat breakfast outside,
482
00:32:27,553 --> 00:32:29,353
I still want us to eat breakfast together.
483
00:32:29,953 --> 00:32:33,073
People become a lot closer with each other
as they eat together.
484
00:32:33,713 --> 00:32:35,393
Take a look around and see each other eat.
485
00:32:48,193 --> 00:32:50,473
What do you think?
Do you get what I mean now?
486
00:32:50,553 --> 00:32:52,633
I think I got it.
487
00:32:54,273 --> 00:32:57,873
Na-eun, I noticed that you're not
eating that well today.
488
00:32:57,953 --> 00:32:59,193
Does it not taste good?
489
00:32:59,273 --> 00:33:01,353
No, it tastes really nice.
490
00:33:01,433 --> 00:33:03,233
I just had something on my mind.
491
00:33:21,873 --> 00:33:24,673
They all came out nice,
but I picked the best ones.
492
00:33:24,753 --> 00:33:25,753
Really?
493
00:33:36,033 --> 00:33:37,473
You don't like them?
494
00:33:37,553 --> 00:33:40,833
What are you talking about?
They're way better than the old ones.
495
00:33:41,313 --> 00:33:43,873
You really are good at taking photos.
496
00:33:43,953 --> 00:33:45,593
I knew you'd like them.
497
00:33:45,673 --> 00:33:48,233
Thank you.
I'll make good use of them this time.
498
00:33:48,313 --> 00:33:49,593
Do your best to finish your writing.
499
00:33:49,873 --> 00:33:53,433
Don't let those weird comments bother you.
500
00:33:53,633 --> 00:33:55,553
Okay, I'll try.
501
00:34:22,273 --> 00:34:23,393
[Kang-woo]
502
00:34:29,513 --> 00:34:30,673
Hey, Kang-woo.
503
00:34:30,753 --> 00:34:32,673
[Did I distract you from work?]
504
00:34:32,753 --> 00:34:36,112
Yes, a little.
But there's more to life than just work.
505
00:34:36,193 --> 00:34:37,793
You're busy,
so I'll just cut to the chase.
506
00:34:38,152 --> 00:34:39,673
See you later at home.
507
00:34:39,753 --> 00:34:41,233
Don't we always?
508
00:34:41,313 --> 00:34:44,793
I'm going to ask you out
on a typical but unique date.
509
00:34:44,873 --> 00:34:45,953
"A unique date"?
510
00:34:48,033 --> 00:34:49,953
- Okay.
- See you later.
511
00:34:58,152 --> 00:34:59,552
Is it a special day today?
512
00:34:59,632 --> 00:35:02,433
Not only did you buy me lunch,
but you even bought me brewed coffee.
513
00:35:02,833 --> 00:35:05,353
You seem a bit down today.
514
00:35:06,072 --> 00:35:06,873
Do I?
515
00:35:06,953 --> 00:35:09,273
What's wrong? You were like this
when we were eating breakfast too.
516
00:35:10,673 --> 00:35:14,193
To tell you the truth,
I asked Kang-woo out.
517
00:35:14,273 --> 00:35:16,073
You had feelings for Kang-woo?
518
00:35:17,473 --> 00:35:19,233
I had no idea.
519
00:35:19,313 --> 00:35:21,993
But I got rejected.
520
00:35:22,073 --> 00:35:23,673
Are you okay?
521
00:35:24,993 --> 00:35:27,393
If I were you,
I wouldn't be able to be so calm.
522
00:35:28,393 --> 00:35:30,473
I should get over it.
523
00:35:30,833 --> 00:35:34,033
If I keep thinking about it,
it'll only me feel miserable.
524
00:35:36,793 --> 00:35:39,953
Kang-woo has feelings for Na-eun.
525
00:35:44,473 --> 00:35:46,673
I know Na-eun is great,
526
00:35:47,513 --> 00:35:50,353
but I always thought you and Kang-woo
looked great together.
527
00:35:50,433 --> 00:35:52,193
Na-eun is a good person.
528
00:35:52,713 --> 00:35:55,193
She's kind and pretty.
529
00:35:58,993 --> 00:36:01,833
Do you know that we both moved
to Happy Together on the same date?
530
00:36:02,513 --> 00:36:03,593
Of course.
531
00:36:04,473 --> 00:36:06,313
September 17.
532
00:36:08,593 --> 00:36:11,473
That date is very special to me,
so it's very hard to forget.
533
00:36:11,553 --> 00:36:14,233
When I first heard there's someone else
moving in on the same date,
534
00:36:15,473 --> 00:36:19,113
I was curious to find out who it was
and hoped it'd be a guy.
535
00:36:19,193 --> 00:36:22,353
Then I figured
we might be destined to meet.
536
00:36:24,793 --> 00:36:26,553
Were you disappointed that it was me?
537
00:36:26,993 --> 00:36:28,113
No.
538
00:36:29,233 --> 00:36:31,993
I totally fell for you the moment we met.
539
00:36:32,233 --> 00:36:34,313
If you were a guy,
I would've asked you out.
540
00:36:34,393 --> 00:36:36,353
That's how popular I am.
541
00:36:36,433 --> 00:36:39,873
I know, right? Kang-woo should know that.
542
00:36:43,193 --> 00:36:45,193
- Let's walk, Kyung-won.
- Let's go.
543
00:36:51,233 --> 00:36:55,393
[He looks like an idol star,
and he's even wearing a nice outfit.]
544
00:36:55,473 --> 00:36:56,713
[He's really handsome.]
545
00:37:02,193 --> 00:37:03,833
- Hyun-jin.
- Hyun-jin.
546
00:37:05,993 --> 00:37:08,393
What? Are you kidding me, Hyun-jin?
547
00:37:08,673 --> 00:37:11,593
I know I told you I'm lonely,
but is that why you brought this guy here?
548
00:37:11,873 --> 00:37:15,193
I have a name. My name is Jung-hoon.
549
00:37:15,273 --> 00:37:18,833
Gosh, we have similar names.
My name is Noh Ji-hun.
550
00:37:18,913 --> 00:37:22,233
You guys are the same age,
you have similar names,
551
00:37:22,873 --> 00:37:24,353
and you're both my friend.
552
00:37:24,993 --> 00:37:26,673
Is that enough for you guys
to become friends?
553
00:37:26,753 --> 00:37:28,313
Hyun-jin, I don't need any friends.
554
00:37:28,393 --> 00:37:31,153
What I need is a girlfriend.
555
00:37:31,233 --> 00:37:33,073
You're the only friend I need.
556
00:37:33,153 --> 00:37:36,793
I had to meet both of you today.
That's why I called you both.
557
00:37:37,113 --> 00:37:40,513
I introduced you guys to each other,
so you can choose to be friends or not.
558
00:37:40,593 --> 00:37:44,113
Jung-hoon, today's my day off,
so I called to hang out with you.
559
00:37:45,313 --> 00:37:46,793
What about you? Why did you want to meet?
560
00:37:46,873 --> 00:37:49,313
I can't believe you called him
to hang out and not me.
561
00:37:49,393 --> 00:37:51,313
Don't be jealous. It doesn't suit you.
562
00:37:52,713 --> 00:37:55,393
What is it that you wanted to tell me?
563
00:37:57,353 --> 00:37:58,513
Did you hear?
564
00:37:58,593 --> 00:38:02,313
Just tell me what it is.
Stop being so hesitant about it.
565
00:38:02,393 --> 00:38:05,193
I heard Hyo-jung quit.
566
00:38:06,033 --> 00:38:09,233
From what I heard,
she quit saying she wishes to do
567
00:38:09,313 --> 00:38:12,033
what she wants to do
before it gets too late.
568
00:38:15,553 --> 00:38:17,553
[Coffee Laon Library]
569
00:38:20,993 --> 00:38:23,633
Dong-seok, I really love
the ambiance here.
570
00:38:24,193 --> 00:38:26,873
Na-eun, I added an extra shot
in your coffee.
571
00:38:26,993 --> 00:38:28,553
Cheer up until you finish your book.
572
00:38:28,633 --> 00:38:29,873
Thank you.
573
00:38:31,353 --> 00:38:34,553
Gosh, he talks like he cares a lot
just because he's older than us.
574
00:38:34,953 --> 00:38:38,633
Oh, right. Here's a gift
575
00:38:38,713 --> 00:38:40,033
for you guys.
576
00:38:40,673 --> 00:38:44,833
[Coffee Laon Library]
577
00:38:46,113 --> 00:38:48,513
[The Dignity]
578
00:38:46,273 --> 00:38:48,073
I wonder what's inside.
579
00:38:49,873 --> 00:38:52,313
[Coffee Laon Library]
580
00:38:55,633 --> 00:38:56,673
It's a voucher.
581
00:38:56,753 --> 00:39:00,153
It's so you guys would read
and spend time here more often.
582
00:39:00,233 --> 00:39:03,433
But why is my gift
exactly the same as Na-eun's?
583
00:39:03,513 --> 00:39:04,953
Don't I get something a little extra?
584
00:39:07,233 --> 00:39:09,713
- There should be more.
- What?
585
00:39:09,793 --> 00:39:12,353
I thought you were closer with me.
586
00:39:12,753 --> 00:39:14,113
But I guess I was wrong.
587
00:39:14,873 --> 00:39:16,433
I even got you a plant
588
00:39:17,113 --> 00:39:19,273
hoping that your business will do well.
589
00:39:20,113 --> 00:39:23,193
A-reum, you can take my voucher.
590
00:39:24,553 --> 00:39:27,553
A-reum, you can take one more.
591
00:39:27,993 --> 00:39:31,473
If you want, I'll give you 10 more. Here.
592
00:39:31,553 --> 00:39:34,793
Is this a special gift
593
00:39:35,313 --> 00:39:36,473
just for me?
594
00:39:36,633 --> 00:39:40,433
Yes, of course. This is all just for you.
595
00:39:42,913 --> 00:39:44,513
Okay then.
596
00:39:48,313 --> 00:39:50,793
[Post Box]
597
00:39:57,273 --> 00:39:59,393
[If you look inside my mailbox,
you'll see a letter there.]
598
00:39:59,873 --> 00:40:02,513
[I want you to read it in the library.]
599
00:40:02,593 --> 00:40:05,513
[From: Cha Kang-woo, To: Lee Na-eun]
600
00:40:08,113 --> 00:40:11,553
[I thought about how I should
confess my feelings.]
601
00:40:12,113 --> 00:40:13,513
[And I decided to write a letter.]
602
00:40:15,233 --> 00:40:18,073
[If I talked to you in person,
I thought I might get too wordy]
603
00:40:18,473 --> 00:40:20,313
[and end up saying something else.]
604
00:40:21,033 --> 00:40:25,113
[As I lived my life
and consulted other people, ]
605
00:40:25,513 --> 00:40:27,233
[I realized something.]
606
00:40:28,033 --> 00:40:30,393
[The important things in life]
607
00:40:30,633 --> 00:40:32,593
[always show up without a warning.]
608
00:40:33,553 --> 00:40:35,473
[Just like how you]
609
00:40:37,033 --> 00:40:39,793
[suddenly entered my life.]
610
00:40:43,833 --> 00:40:46,913
[Not only did you shock me
by hitting me on the back of my head, ]
611
00:40:47,833 --> 00:40:49,953
[but you also shook up my entire life.]
612
00:40:50,193 --> 00:40:54,713
["Cha Kang-woo, I will save you
from your dark and boring life."]
613
00:40:56,033 --> 00:41:00,673
[Just like a superhero, you showed up
in front of me out of the blue.]
614
00:41:02,473 --> 00:41:04,233
[It was like meeting]
615
00:41:04,313 --> 00:41:06,793
[rays of dazzling sunshine
after coming out of a long tunnel.]
616
00:41:08,153 --> 00:41:12,633
[The wilting buds suddenly
started to bloom beautiful flower petals.]
617
00:41:13,553 --> 00:41:17,433
[You were so cool when you dove
into my life with a jolt of energy.]
618
00:41:17,713 --> 00:41:21,553
[Perhaps, that might have been that day.
The day I fell for you, Na-eun.]
619
00:41:22,713 --> 00:41:24,993
[My heart began to pound
out of curiosity.]
620
00:41:25,073 --> 00:41:26,953
[And it started to get butterflies.]
621
00:41:27,513 --> 00:41:29,993
[When I saw you again at Happy Together, ]
622
00:41:30,393 --> 00:41:32,073
[you don't know how excited I was.]
623
00:41:32,993 --> 00:41:36,513
[You were probably busy cursing at me
and calling me a psychopath.]
624
00:41:37,433 --> 00:41:39,313
[Shouldn't you be all messed up?]
625
00:41:39,633 --> 00:41:42,513
After harassing that poor woman like that
626
00:41:42,593 --> 00:41:46,713
and acting like a total jerk, you
shouldn't pretend that you're doing okay.
627
00:41:48,593 --> 00:41:49,633
Gosh. But
628
00:41:51,113 --> 00:41:54,033
I don't feel okay.
629
00:41:57,553 --> 00:41:58,713
[To be honest, ]
630
00:41:59,593 --> 00:42:00,953
[I didn't feel okay either that day.]
631
00:42:02,273 --> 00:42:04,273
[I found you incredibly cute
when you got drunk.]
632
00:42:05,593 --> 00:42:06,593
"Cute"?
633
00:42:07,833 --> 00:42:09,113
[You probably won't believe me.]
634
00:42:09,713 --> 00:42:11,873
[But I'm not cheerful or kind
like you think.]
635
00:42:12,873 --> 00:42:14,833
[A long time ago, I was selfish.]
636
00:42:15,353 --> 00:42:17,673
[I only chased the goals I set.]
637
00:42:17,873 --> 00:42:19,673
[I was boring and coldhearted.]
638
00:42:20,513 --> 00:42:22,233
[I only asked because I was worried.]
639
00:42:22,753 --> 00:42:24,553
You didn't need to be so mean.
640
00:42:25,513 --> 00:42:28,513
This feels so awkward.
This isn't like you.
641
00:42:32,273 --> 00:42:33,313
What do you know about me?
642
00:42:36,953 --> 00:42:38,553
[I wanted to communicate
with other people]
643
00:42:38,633 --> 00:42:40,473
[and become more cheerful.]
644
00:42:41,073 --> 00:42:42,633
[That's why I came to Happy Together.]
645
00:42:43,753 --> 00:42:45,553
[The first thing I did here was]
646
00:42:45,633 --> 00:42:47,753
[putting a smile magnet on the door.]
647
00:42:48,553 --> 00:42:50,313
[When I saw the magnet every morning, ]
648
00:42:50,393 --> 00:42:53,193
[I practiced showing a smile
to other people.]
649
00:42:54,513 --> 00:42:55,513
[But]
650
00:42:56,273 --> 00:42:57,633
[I don't have to practice now.]
651
00:43:00,793 --> 00:43:02,873
[Strangely, I can truly smile now]
652
00:43:04,233 --> 00:43:07,473
[at the thought of seeing you
and having meals with you.]
653
00:43:08,473 --> 00:43:09,913
[When I come home from work, ]
654
00:43:09,993 --> 00:43:12,993
[I get to talk to you
and have cup noodles together.]
655
00:43:13,713 --> 00:43:16,633
[And I get to see you write.
That makes me smile.]
656
00:43:17,313 --> 00:43:19,073
[Now, I even smile when I go to sleep]
657
00:43:19,673 --> 00:43:22,033
[because I can't wait
to greet the next day.]
658
00:43:22,833 --> 00:43:24,713
[You are an amazing person.]
659
00:43:25,313 --> 00:43:28,313
[I had to practice every day
to smile from the bottom of my heart.]
660
00:43:28,593 --> 00:43:30,873
[But you made me sincerely smile
in one go.]
661
00:43:32,153 --> 00:43:33,153
[Thank you]
662
00:43:34,033 --> 00:43:35,953
[for suddenly showing up in my life.]
663
00:43:36,033 --> 00:43:37,513
[From Cha Kang-woo]
664
00:43:37,593 --> 00:43:38,593
[Thank you]
665
00:43:40,193 --> 00:43:42,033
[for truly making me smile.]
666
00:43:42,993 --> 00:43:44,073
Thank you.
667
00:43:47,633 --> 00:43:48,593
No.
668
00:43:49,713 --> 00:43:50,993
I'm more grateful to you.
669
00:44:11,433 --> 00:44:14,753
You can write anything you want
with this laptop now.
670
00:44:15,993 --> 00:44:18,073
But I didn't get you anything.
671
00:44:18,313 --> 00:44:19,833
What else could you possibly give me?
672
00:44:20,993 --> 00:44:22,153
You already gave me everything.
673
00:44:24,673 --> 00:44:26,153
Are you good at everything?
674
00:44:26,433 --> 00:44:28,673
You have a way with words,
write good letters,
675
00:44:28,753 --> 00:44:29,873
and are a great artist too.
676
00:44:30,713 --> 00:44:31,953
There's something I'm not good at.
677
00:44:34,673 --> 00:44:38,513
When it comes to treating you better,
I'm lost.
678
00:44:41,673 --> 00:44:42,833
I won't be good at first.
679
00:44:44,273 --> 00:44:45,353
So I'll work harder.
680
00:44:46,673 --> 00:44:47,753
With my effort,
681
00:44:49,273 --> 00:44:51,513
I want to be a better man for you.
682
00:44:58,673 --> 00:45:02,033
You are already a good man.
683
00:45:54,673 --> 00:45:55,833
What if someone sees us?
684
00:45:57,433 --> 00:45:58,713
They can watch us then.
685
00:45:59,353 --> 00:46:00,713
If they get jealous, it's on them.
686
00:46:03,193 --> 00:46:04,713
How can I not fall for you?
687
00:47:20,073 --> 00:47:21,673
[Happy Together, Co-living House]
688
00:48:13,033 --> 00:48:14,793
[To: Lee Na-eun]
689
00:48:29,753 --> 00:48:31,153
[Hyun-jin]
690
00:48:38,833 --> 00:48:39,873
Hey, Hyun-jin.
691
00:48:40,673 --> 00:48:43,593
[Na-eun, what are you doing tomorrow?]
692
00:48:43,793 --> 00:48:44,713
Me?
693
00:48:45,433 --> 00:48:47,233
I have to proofread some materials.
694
00:48:47,313 --> 00:48:48,633
And I have to write the journal too.
695
00:48:48,953 --> 00:48:50,833
Can we meet tomorrow?
696
00:48:53,353 --> 00:48:54,473
I have something to tell you.
697
00:48:55,353 --> 00:48:57,673
Didn't you say you'd wait
until I finish writing the journal?
698
00:48:57,913 --> 00:49:00,313
- Is it about something else?
[-I was going to wait.]
699
00:49:01,673 --> 00:49:02,873
But I changed my mind.
700
00:49:03,593 --> 00:49:06,553
Okay. I'll see you at home tomorrow night.
701
00:49:07,193 --> 00:49:08,193
Okay.
702
00:49:23,953 --> 00:49:26,753
[There's no way
Hyun-jin has feelings for me.]
703
00:49:31,793 --> 00:49:36,233
Na-eun exudes the vibe of
a professional writer now.
704
00:49:36,313 --> 00:49:39,193
Thanks to Kang-woo,
she won't think about those comments.
705
00:49:39,793 --> 00:49:40,793
Really?
706
00:49:42,713 --> 00:49:44,793
Gosh, I was kind of curious
who wrote those comments.
707
00:49:46,673 --> 00:49:50,073
You know, it could be one
of those tenants at the co-living house.
708
00:49:50,153 --> 00:49:52,753
I heard everyone there was nice.
709
00:49:53,793 --> 00:49:56,953
It's just that the nickname
overlapped, right?
710
00:49:57,673 --> 00:49:59,073
That could be it.
711
00:49:59,153 --> 00:50:00,873
Ji-a, what's wrong with you?
712
00:50:02,033 --> 00:50:04,593
You don't seem well.
713
00:50:04,673 --> 00:50:07,153
I've been getting dizzy spells
which is odd. I'm easily tired too.
714
00:50:07,513 --> 00:50:10,873
I don't have an appetite as well.
715
00:50:10,953 --> 00:50:12,713
You should go to the hospital.
716
00:50:13,153 --> 00:50:16,993
Okay. I will. See you later.
717
00:50:21,713 --> 00:50:23,873
She must really be feeling sick.
718
00:50:28,273 --> 00:50:29,393
Mom, it's me.
719
00:50:31,273 --> 00:50:32,393
I just wanted to call you.
720
00:50:34,633 --> 00:50:37,833
I took a half-day off because I was tired,
so I've been resting.
721
00:50:38,113 --> 00:50:39,513
And I just thought about you.
722
00:50:40,513 --> 00:50:42,633
Should I come down there this weekend?
723
00:50:47,393 --> 00:50:50,273
Me too. I love you too.
724
00:51:03,273 --> 00:51:05,953
[September 17,
The day I moved into Happy Together]
725
00:51:17,833 --> 00:51:19,553
[Editor Kim from Harim Books]
726
00:51:22,473 --> 00:51:23,553
[Editor Kim from Harim Books]
727
00:51:24,193 --> 00:51:25,033
Hello.
728
00:51:25,113 --> 00:51:29,633
[Ms. Lee, I called you to ask
if your writing is going well.]
729
00:51:29,713 --> 00:51:31,433
[I saw some distasteful comments lately.]
730
00:51:31,513 --> 00:51:34,433
[I wanted to make sure
that you weren't feeling demoralized.]
731
00:51:34,513 --> 00:51:36,273
My writing is going well.
732
00:51:36,553 --> 00:51:39,033
And I'm trying not to let
those comments get to me.
733
00:51:39,113 --> 00:51:40,873
[I was worried about nothing.]
734
00:51:41,113 --> 00:51:44,753
[Don't forget that there are readers
who enjoy your writing.]
735
00:51:44,953 --> 00:51:48,033
[How about lunch sometime next week
if you are available?]
736
00:51:48,353 --> 00:51:51,633
That sounds good to me.
Just let me know the time.
737
00:51:51,713 --> 00:51:54,673
[Then, I'll call you again. Okay.]
738
00:51:54,833 --> 00:51:57,513
[Different Mental Health Clinic]
739
00:52:00,433 --> 00:52:04,433
Na-eun, why don't you have some sweets
before your blood sugar bottoms out?
740
00:52:05,033 --> 00:52:06,233
Thank you.
741
00:52:11,593 --> 00:52:12,833
- Is it good?
- Yes.
742
00:52:13,313 --> 00:52:15,833
I baked them with the recipe
Dong-seok gave me.
743
00:52:15,913 --> 00:52:17,673
You can totally sell them.
744
00:52:17,753 --> 00:52:18,953
My gosh, you.
745
00:52:19,433 --> 00:52:21,953
If you like them, why don't you
746
00:52:22,033 --> 00:52:24,793
give some of these to Kang-woo?
747
00:53:13,353 --> 00:53:16,393
[David]
748
00:53:33,473 --> 00:53:38,753
[I'm here for you.]
749
00:53:44,753 --> 00:53:46,153
[Different Mental Health Clinic]
750
00:53:46,233 --> 00:53:47,593
You don't have to walk me out.
751
00:53:48,513 --> 00:53:50,553
- Goodbye.
- Okay.
752
00:53:51,233 --> 00:53:55,433
Oh, right. Thank you
for introducing me to a great writer.
753
00:54:08,193 --> 00:54:09,233
Na-eun.
754
00:54:10,753 --> 00:54:12,113
How do you guys
755
00:54:12,953 --> 00:54:14,993
know each other?
756
00:54:17,193 --> 00:54:19,593
Ms. Lee, well...
757
00:54:29,393 --> 00:54:32,393
Na-eun. Na-eun, wait.
758
00:54:34,033 --> 00:54:35,113
Na-eun.
759
00:54:38,073 --> 00:54:39,113
It's a misunderstanding.
760
00:54:40,193 --> 00:54:42,473
What? A misunderstanding?
761
00:54:42,553 --> 00:54:44,273
Hear me out first.
762
00:54:45,153 --> 00:54:48,153
I did make a suggestion to the editor
to read your posts.
763
00:54:48,593 --> 00:54:50,873
But the company made the decision
to contact you.
764
00:54:51,593 --> 00:54:55,433
If your writing wasn't good enough,
they wouldn't have made an offer.
765
00:54:55,513 --> 00:54:58,233
- That's not important to me.
- What?
766
00:54:58,513 --> 00:55:00,553
I only decided to write again
767
00:55:00,633 --> 00:55:02,953
because I wanted to believe
in my potentials and abilities
768
00:55:03,033 --> 00:55:04,793
more than anyone.
769
00:55:05,713 --> 00:55:08,353
I decided to write again
because I was desperate to prove that.
770
00:55:09,513 --> 00:55:10,553
But
771
00:55:11,433 --> 00:55:14,193
I can't believe you were the one
who gave me the chance.
772
00:55:14,673 --> 00:55:16,673
Do you know how I feel right now?
773
00:55:18,393 --> 00:55:20,513
I feel as if I've been mocked
out in the open.
774
00:55:21,833 --> 00:55:23,673
What was I to you?
775
00:55:25,033 --> 00:55:26,633
Without your help,
776
00:55:27,873 --> 00:55:29,833
what could I have achieved?
777
00:55:41,673 --> 00:55:43,553
[When I hit rock bottom, ]
778
00:55:43,833 --> 00:55:46,633
[you stayed by my side
which I was grateful for.]
779
00:55:48,393 --> 00:55:51,473
[But now, I am in love with you.]
780
00:55:52,553 --> 00:55:56,273
[So I no longer want to show you]
781
00:55:56,753 --> 00:55:58,513
[my bottom.]
782
00:56:02,113 --> 00:56:03,113
I
783
00:56:07,193 --> 00:56:10,513
don't think I can see you anymore.
54362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.