All language subtitles for Lonely.Enough.To.Love.S01E08.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,713 --> 00:00:18,353 You know how to eat a macaron. 2 00:00:18,633 --> 00:00:20,353 There's a specific way of eating this? 3 00:00:20,433 --> 00:00:24,033 A lot of people eat it in several bites. But seeing you eat it in one bite, 4 00:00:24,113 --> 00:00:26,152 I thought you knew the proper way to eat it. 5 00:00:26,233 --> 00:00:29,473 Eating it in one bite helps you really get the real flavor of a macaron. 6 00:00:29,553 --> 00:00:30,633 I got lucky. 7 00:00:34,193 --> 00:00:35,433 You're smiling a lot now. 8 00:00:35,513 --> 00:00:37,473 It's all thanks to you, Kang-woo. 9 00:00:37,873 --> 00:00:40,553 Thank you for making me smile again. 10 00:00:40,873 --> 00:00:42,032 I'm glad. 11 00:00:44,473 --> 00:00:48,513 Do you know the compliment I've got the most so far? 12 00:00:49,713 --> 00:00:51,193 That's an easy one. 13 00:00:52,073 --> 00:00:53,153 "You're beautiful." 14 00:00:55,873 --> 00:00:58,673 I was glad that I was beautiful too. 15 00:01:00,473 --> 00:01:04,193 My mother looked scruffy because she worked as a housekeeper all her life. 16 00:01:06,473 --> 00:01:08,833 And I waited for my mom to return all alone 17 00:01:09,513 --> 00:01:12,193 in that damp, shabby studio we rented. 18 00:01:13,633 --> 00:01:16,393 At the entrance and graduation ceremonies, I was always fatherless. 19 00:01:19,433 --> 00:01:23,433 My face was the perfect mask 20 00:01:24,713 --> 00:01:26,913 to hide the truth about me. 21 00:01:31,873 --> 00:01:34,193 Now, I won't see it as a mask. 22 00:01:38,353 --> 00:01:40,273 All of that makes who you are. 23 00:01:41,273 --> 00:01:43,473 And there's nothing lacking about that. 24 00:01:46,553 --> 00:01:47,593 There is 25 00:01:49,952 --> 00:01:52,433 something I've been meaning to tell you for a long time. 26 00:02:00,952 --> 00:02:02,793 From the very first moment we met 27 00:02:05,273 --> 00:02:06,713 to this moment, 28 00:02:07,713 --> 00:02:09,953 I've always been watching you. 29 00:02:12,713 --> 00:02:15,193 I no longer want to see you from the back. 30 00:02:18,153 --> 00:02:20,153 I want to see you face to face. 31 00:02:26,273 --> 00:02:27,793 I know I'm not perfect, 32 00:02:33,393 --> 00:02:34,633 but can you give me a chance? 33 00:02:43,992 --> 00:02:45,113 Kyung-won. 34 00:02:48,433 --> 00:02:50,353 I like someone else. 35 00:02:53,193 --> 00:02:54,913 Is that person 36 00:02:58,913 --> 00:03:00,793 someone I know? 37 00:03:07,513 --> 00:03:08,593 Yes. 38 00:03:13,553 --> 00:03:15,153 I like Na-eun. 39 00:03:16,353 --> 00:03:21,073 [Episode 8: In the Name of Love] 40 00:03:21,153 --> 00:03:25,393 [Episode 8: In the Name of Love] 41 00:03:25,473 --> 00:03:26,713 [Happy Together, Co-living House] 42 00:03:30,553 --> 00:03:32,633 Why are you zoning out? 43 00:03:32,833 --> 00:03:34,793 Did you say something? 44 00:03:34,873 --> 00:03:36,513 What are you thinking about? 45 00:03:38,233 --> 00:03:40,673 Is there a secret I don't know about? 46 00:03:40,873 --> 00:03:42,233 No. 47 00:03:42,833 --> 00:03:45,553 You'll go to Dong-seok's cafe, right? When do you want to go? 48 00:03:45,633 --> 00:03:47,313 Let's go whenever you want to go. 49 00:03:47,393 --> 00:03:48,393 Okay. 50 00:03:58,553 --> 00:03:59,873 What are you thinking? 51 00:04:01,953 --> 00:04:04,633 What is it? Do you want to share our thoughts now? 52 00:04:07,473 --> 00:04:08,593 Should we sleep? 53 00:04:10,833 --> 00:04:13,233 Do I need to take another trip around the world again? 54 00:04:13,313 --> 00:04:15,033 - What do you mean? - Don't you remember? 55 00:04:19,713 --> 00:04:21,393 Ladies and gentlemen. 56 00:04:21,833 --> 00:04:24,793 The captain has turned off the seatbelt sign. 57 00:04:26,233 --> 00:04:30,752 Everyone, the plane will be taking off soon. 58 00:04:31,153 --> 00:04:35,353 Please keep your seatbelt on while you're seated. 59 00:04:35,433 --> 00:04:38,513 Thank you so much. 60 00:04:40,513 --> 00:04:43,913 Gosh, he's scary. 61 00:04:50,633 --> 00:04:52,353 Didn't Na-eun tell you? 62 00:04:52,793 --> 00:04:54,993 I feel like I went on 20 flights. 63 00:04:55,913 --> 00:04:58,753 It only takes Na-eun three seconds to fall asleep. 64 00:04:59,593 --> 00:05:02,153 Is she the type that just passes out? 65 00:05:02,233 --> 00:05:06,633 By the way, your sleeping habits are pretty bad too. 66 00:05:06,753 --> 00:05:07,753 What did I do? 67 00:05:30,873 --> 00:05:33,273 I dreamed of getting 100 CPRs. 68 00:05:33,833 --> 00:05:35,553 I thought I'd die from suffocation. 69 00:05:35,633 --> 00:05:37,033 Why would you worry about that? 70 00:05:37,673 --> 00:05:40,433 If something happens to you, I'll give you mouth-to-mouth. 71 00:05:41,593 --> 00:05:44,393 No, Kang-woo. Are you serious? 72 00:05:46,072 --> 00:05:47,473 - Go to sleep. - Goodnight. 73 00:06:03,993 --> 00:06:05,033 [Kyung-won.] 74 00:06:06,353 --> 00:06:08,313 I like someone else. 75 00:06:08,473 --> 00:06:12,193 Is that person someone I know? 76 00:06:12,433 --> 00:06:13,433 Yes. 77 00:06:14,713 --> 00:06:16,233 I like Na-eun. 78 00:06:16,313 --> 00:06:17,353 Hand them to me. 79 00:06:24,153 --> 00:06:26,593 And in order for me to believe that world was real, 80 00:06:26,673 --> 00:06:29,393 I had no choice but to lie about it to others. 81 00:06:30,313 --> 00:06:31,433 I don't think 82 00:06:33,473 --> 00:06:35,593 you lied to us. 83 00:06:38,073 --> 00:06:39,633 I think you just lived 84 00:06:41,193 --> 00:06:43,273 inside your mother's dream along with your mother. 85 00:06:43,353 --> 00:06:47,113 The tall and young doctor gave it to me as a gift. 86 00:06:47,193 --> 00:06:50,313 He has really nice taste. 87 00:06:51,072 --> 00:06:53,473 I bet he received a lot of love growing up 88 00:06:53,553 --> 00:06:55,233 and had a happy childhood. 89 00:06:56,793 --> 00:06:59,953 It'd be great if you met a guy like him. 90 00:07:06,193 --> 00:07:10,073 "Happiness will come no matter what." 91 00:07:11,353 --> 00:07:13,393 He really is a smart one. 92 00:07:14,193 --> 00:07:16,593 [It's just the right prescription for you.] 93 00:07:35,513 --> 00:07:37,393 I guess you didn't sleep well last night. 94 00:07:38,313 --> 00:07:39,913 It looks like you didn't either. 95 00:07:42,473 --> 00:07:45,913 Do you know? The quality of sleep is closely related 96 00:07:45,993 --> 00:07:47,353 to one's lifespan. 97 00:07:47,433 --> 00:07:51,113 That must mean we're risking our lives while living together. 98 00:07:51,193 --> 00:07:52,633 On top of that, for one woman. 99 00:07:57,833 --> 00:07:59,473 Are they still not ready? 100 00:07:59,553 --> 00:08:03,072 I don't know. I was going to drop them off. 101 00:08:03,753 --> 00:08:07,153 Hey. You two look like you're waiting. 102 00:08:08,072 --> 00:08:09,353 Well, 103 00:08:10,193 --> 00:08:13,953 A-reum and Na-eun already went to work. 104 00:08:14,673 --> 00:08:16,633 Na-eun left early because of a deadline, 105 00:08:16,713 --> 00:08:18,633 and A-reum went to buy coffee beans. 106 00:08:18,713 --> 00:08:20,233 - Why? - Why? 107 00:08:41,713 --> 00:08:42,673 My gosh. 108 00:08:42,993 --> 00:08:45,072 They say you take after each other if you live together. 109 00:08:45,673 --> 00:08:46,952 They really are soulmates. 110 00:08:49,553 --> 00:08:51,072 [Everyone has worries. You're a crybaby.] 111 00:08:51,153 --> 00:08:52,712 [This person's just complaining.] 112 00:08:54,553 --> 00:08:56,153 Doesn't it look strange to you? 113 00:08:56,393 --> 00:08:57,993 It's a little ridiculous. 114 00:08:58,073 --> 00:09:01,353 How can someone change so abruptly? 115 00:09:01,513 --> 00:09:02,793 What could be the reason? 116 00:09:02,993 --> 00:09:06,473 At first, you thought it could be Dong-seok, Kang-woo, Jung-hoon, 117 00:09:06,553 --> 00:09:08,193 or Hyun-jin, right? 118 00:09:08,353 --> 00:09:10,393 - Yes. - What about everyone else? 119 00:09:11,033 --> 00:09:13,233 There's Bo-ra and Kyung-won. 120 00:09:14,313 --> 00:09:15,273 No. 121 00:09:16,833 --> 00:09:18,793 If you say it's none of them, 122 00:09:19,593 --> 00:09:21,633 could it be someone else who has the same ID? 123 00:09:21,833 --> 00:09:22,913 "Happy Together". 124 00:09:23,513 --> 00:09:25,473 It's a pretty common phrase. 125 00:09:27,033 --> 00:09:28,313 0917. 126 00:09:29,873 --> 00:09:32,153 They could be numbers they randomly put together. 127 00:09:32,353 --> 00:09:35,033 They definitely sounded like someone from Happy Together. 128 00:09:35,993 --> 00:09:39,153 It's normal to get more attention with increasing popularity. 129 00:09:39,233 --> 00:09:41,353 Although it's upsetting when they express it like this. 130 00:09:41,713 --> 00:09:42,833 Just ignore it. 131 00:09:43,153 --> 00:09:44,833 Who cares who it is? 132 00:09:45,513 --> 00:09:47,313 Just write an amazing book 133 00:09:47,393 --> 00:09:48,873 and teach them a lesson. 134 00:09:49,073 --> 00:09:51,753 Na-eun, don't let it get you down. 135 00:09:51,993 --> 00:09:54,913 Okay. I won't let something like this bring me down. 136 00:10:04,753 --> 00:10:06,073 [They're showing improvement...] 137 00:10:06,153 --> 00:10:08,793 [Na-eun] 138 00:10:13,233 --> 00:10:14,233 Focus. 139 00:10:16,233 --> 00:10:17,233 Focus. 140 00:10:23,793 --> 00:10:25,353 I'll read just one posting by Na-eun. 141 00:10:26,353 --> 00:10:28,593 A doctor needs a calm mind and heart 142 00:10:28,673 --> 00:10:29,873 for his patients. 143 00:10:29,993 --> 00:10:31,873 [A single failure doesn't mean...] 144 00:10:31,953 --> 00:10:33,793 [A new start...] 145 00:10:38,713 --> 00:10:41,353 [Everyone has worries. You're a crybaby.] 146 00:10:41,433 --> 00:10:44,113 [This person's just complaining.] 147 00:10:47,353 --> 00:10:48,473 Who could this be? 148 00:10:54,873 --> 00:10:56,193 Yes. Come in. 149 00:11:11,353 --> 00:11:13,793 You were startled yesterday because of me, right? 150 00:11:17,993 --> 00:11:19,873 I never imagined you'd feel that way. 151 00:11:20,593 --> 00:11:22,873 Because I watched you quietly 152 00:11:24,713 --> 00:11:26,033 for a long time. 153 00:11:28,793 --> 00:11:31,073 Kang-woo, you're friendly, 154 00:11:32,593 --> 00:11:35,433 but I thought you were someone who doesn't give away his heart. 155 00:11:37,233 --> 00:11:38,513 I was careless. 156 00:11:44,953 --> 00:11:45,993 But 157 00:11:52,073 --> 00:11:53,673 I won't stop having feelings for you. 158 00:11:57,913 --> 00:11:58,953 Well... 159 00:12:01,433 --> 00:12:03,033 I'll keep on getting your consultation. 160 00:12:05,793 --> 00:12:07,433 When I think of you, 161 00:12:07,993 --> 00:12:10,113 it's probably best to quit getting your consultations, 162 00:12:11,393 --> 00:12:12,593 but it'd be a shame. 163 00:12:13,513 --> 00:12:15,753 I got a lot better thanks to you. 164 00:12:17,593 --> 00:12:20,873 I started to think about how I should think like myself. 165 00:12:23,953 --> 00:12:25,433 Of course we should continue the sessions. 166 00:12:26,593 --> 00:12:28,193 I really want to help. 167 00:12:29,113 --> 00:12:30,713 I proudly watched you get better 168 00:12:31,513 --> 00:12:33,553 as a doctor. 169 00:12:33,633 --> 00:12:35,273 I knew you'd say that. 170 00:12:36,393 --> 00:12:38,513 I'm sorry I couldn't accept 171 00:12:42,473 --> 00:12:43,513 your feelings. 172 00:12:57,113 --> 00:12:59,513 [I no longer want to see you from the back.] 173 00:13:01,713 --> 00:13:03,593 I want to see you face to face. 174 00:13:05,833 --> 00:13:07,233 I know I'm not perfect, 175 00:13:12,313 --> 00:13:13,473 but can you give me a chance? 176 00:13:17,673 --> 00:13:20,113 [Hyun-jin] 177 00:13:22,153 --> 00:13:24,433 - Yes? [-You don't sound so good.] 178 00:13:24,633 --> 00:13:27,033 My writing isn't going well. What is it? 179 00:13:27,193 --> 00:13:28,273 [Perfect.] 180 00:13:28,753 --> 00:13:30,233 [Make some time for me.] 181 00:13:37,753 --> 00:13:39,433 Why are you so nice these days? 182 00:13:40,233 --> 00:13:42,073 Did you eat something bad? Are you sick? 183 00:13:42,393 --> 00:13:44,193 If you're going to compliment me, just end it there. 184 00:13:44,553 --> 00:13:46,873 Of course it'd be nice to take more profile pictures, 185 00:13:47,113 --> 00:13:48,433 but I know it's a bother for you. 186 00:13:49,113 --> 00:13:50,393 It's because I'm not happy with it. 187 00:13:51,113 --> 00:13:53,793 You don't want to reuse the pictures from last time, do you? 188 00:13:54,553 --> 00:13:55,873 Anyway, thank you. 189 00:13:57,473 --> 00:14:00,073 Kang-woo will be so disturbed if he finds out 190 00:14:00,153 --> 00:14:02,073 you and I are going out today. 191 00:14:03,553 --> 00:14:04,553 Why? 192 00:14:05,313 --> 00:14:06,553 Did you two fight? 193 00:14:06,793 --> 00:14:08,793 I only joked with him. Just like how I joke with you. 194 00:14:09,113 --> 00:14:11,073 What's this? I thought you said the two of you get along. 195 00:14:12,153 --> 00:14:13,953 Why? What if we had a fight? 196 00:14:14,233 --> 00:14:15,793 Will you give me my room back? 197 00:14:16,873 --> 00:14:18,633 I should. 198 00:14:19,153 --> 00:14:20,833 I'm not shameless. 199 00:14:21,913 --> 00:14:24,033 But can you hang in there for just a month? 200 00:14:24,633 --> 00:14:26,673 I still have a lot of chapters to write. 201 00:14:27,113 --> 00:14:28,753 I knew you'd be able to do well. 202 00:14:29,193 --> 00:14:30,673 But once the series is over, 203 00:14:31,553 --> 00:14:33,233 you have to tell me first. 204 00:14:36,273 --> 00:14:37,993 I have something I want to say to you. 205 00:14:38,753 --> 00:14:39,713 Do you? 206 00:14:41,233 --> 00:14:44,953 I also have something to tell you when it's over. 207 00:14:59,793 --> 00:15:01,513 It's so nice! 208 00:15:01,833 --> 00:15:04,153 You used to love rooftops ever since we were in school. 209 00:15:04,273 --> 00:15:05,833 You said going up high makes you feel better. 210 00:15:05,953 --> 00:15:06,913 Yes. 211 00:15:06,993 --> 00:15:10,073 It's nice to have someone who knows my history well around me. 212 00:15:11,593 --> 00:15:14,113 This is true history. 213 00:15:14,873 --> 00:15:15,873 That? 214 00:15:16,033 --> 00:15:17,273 Do you remember this picture? 215 00:15:17,873 --> 00:15:20,473 Hey, it's that spicy tteokbokki place. 216 00:15:20,633 --> 00:15:22,873 We'd go here after late-night studies to eat tteokbokki, 217 00:15:22,953 --> 00:15:24,953 fries, and sundae. That's how we got rid of stress. 218 00:15:25,033 --> 00:15:25,953 Exactly. 219 00:15:26,153 --> 00:15:27,633 Looking at it makes me salivate. 220 00:15:27,713 --> 00:15:28,673 What about this? 221 00:15:29,633 --> 00:15:30,633 Hey. 222 00:15:31,113 --> 00:15:33,833 This was during university. We played games after having chicken and beer. 223 00:15:34,473 --> 00:15:36,233 This, this. I took this. 224 00:15:36,313 --> 00:15:38,673 I played the punching game wrong after getting drunk, 225 00:15:38,753 --> 00:15:40,393 so I got fractures on my wrist and my shoulder. 226 00:15:40,473 --> 00:15:42,353 You don't have to tell me. 227 00:15:42,433 --> 00:15:44,873 Thanks to that, I had to carry 228 00:15:44,953 --> 00:15:46,473 your backpack around for you. 229 00:15:46,553 --> 00:15:48,473 Thinking about it makes my shoulders ache. 230 00:15:48,553 --> 00:15:50,473 We have a lot of memories together. 231 00:15:51,073 --> 00:15:52,033 Yes. 232 00:15:53,153 --> 00:15:54,313 Have you heard of this? 233 00:15:56,113 --> 00:15:59,473 The feeling of love is temporary, 234 00:16:01,993 --> 00:16:05,513 but the happy moments you shared with someone 235 00:16:08,673 --> 00:16:10,633 last forever. 236 00:16:14,713 --> 00:16:15,953 Hey, Hyun-jin. 237 00:16:16,753 --> 00:16:19,473 It's strange for you to say something like that. 238 00:16:20,953 --> 00:16:24,113 Because I want to stay together with you for a long time. 239 00:16:25,753 --> 00:16:27,593 - What? - Na-eun. 240 00:16:29,233 --> 00:16:31,273 Don't ever forget the moments 241 00:16:33,273 --> 00:16:34,473 we spent together. 242 00:16:37,353 --> 00:16:39,753 Gosh, of course. 243 00:16:40,193 --> 00:16:41,913 You don't need to put on such a serious face. 244 00:16:42,953 --> 00:16:45,753 I'll never be able to forget even if I wanted to. 245 00:16:47,913 --> 00:16:50,473 Then let's make another memory. 246 00:16:50,793 --> 00:16:53,033 This time, I'll take your photos with a bit more affection. 247 00:16:55,433 --> 00:16:56,993 Affection, my foot. 248 00:16:57,153 --> 00:16:59,913 You'll be amazed once you see the photos. Look here! 249 00:17:00,473 --> 00:17:02,313 1, 2, 3. 250 00:17:04,393 --> 00:17:06,073 [Happy Together, Co-living House] 251 00:17:14,553 --> 00:17:15,713 [Have you heard of this?] 252 00:17:16,992 --> 00:17:20,633 The feeling of love is temporary, 253 00:17:22,793 --> 00:17:25,673 but the happy moments you shared with someone 254 00:17:26,553 --> 00:17:28,512 last forever. 255 00:17:29,073 --> 00:17:32,393 Because I want to stay together with you for a long time. 256 00:17:40,873 --> 00:17:43,193 Knock, knock. Is Ms. Lee Na-eun home? 257 00:17:43,673 --> 00:17:44,753 Kang-woo. 258 00:17:46,513 --> 00:17:49,593 I really admire how serious you are about writing your book. 259 00:17:49,793 --> 00:17:52,873 [Woori Cup Noodles] 260 00:17:54,353 --> 00:17:55,433 What's this? 261 00:17:55,513 --> 00:17:59,433 You were so focused on work, so I prepared this for you. 262 00:18:00,593 --> 00:18:03,153 You should've called me. I was looking for someone to eat with. 263 00:18:03,233 --> 00:18:06,313 I didn't call because I didn't want to bother you during counseling. 264 00:18:06,953 --> 00:18:11,273 I was worried the cup noodles might not be enough. How did you know? 265 00:18:11,353 --> 00:18:13,473 Cup noodles and gimbap are the best combination. 266 00:18:13,673 --> 00:18:16,713 This is great. I couldn't be bothered, so I was going to eat this for dinner. 267 00:18:19,433 --> 00:18:22,713 Have a bite before the noodles cook. 268 00:18:25,473 --> 00:18:26,873 - I'll eat-- - No. 269 00:18:29,513 --> 00:18:30,913 Just eat it. 270 00:18:40,633 --> 00:18:41,713 Here. 271 00:18:47,193 --> 00:18:49,713 The end parts of the gimbap are my favorite. 272 00:18:49,793 --> 00:18:51,753 If it wasn't that, I wouldn't have eaten it. 273 00:18:52,393 --> 00:18:54,713 Okay, fine. Let's say I believe you. 274 00:19:01,673 --> 00:19:03,593 But I have to say, you don't look okay. 275 00:19:04,393 --> 00:19:05,473 What do you mean? 276 00:19:05,633 --> 00:19:07,953 This morning, while I was reading your online posts, 277 00:19:08,713 --> 00:19:10,273 I happened to read the comments. 278 00:19:10,353 --> 00:19:12,273 Oh, you saw that? 279 00:19:13,473 --> 00:19:17,913 It's okay. There are people who are always supportive of me. 280 00:19:17,993 --> 00:19:20,833 I should use that energy to overcome this. 281 00:19:25,873 --> 00:19:27,833 Na-eun, you can do this! 282 00:19:28,073 --> 00:19:31,633 V, I, C, T, O, R, Y! 283 00:19:35,673 --> 00:19:39,153 Since you're here to show me support, can I interview you while we eat? 284 00:19:39,553 --> 00:19:41,593 Sure. Ask me anything. 285 00:19:42,713 --> 00:19:45,353 Kang-woo, when did you feel glad 286 00:19:45,433 --> 00:19:47,673 about coming to Happy Together? 287 00:19:50,793 --> 00:19:51,833 I'm not sure. 288 00:19:55,513 --> 00:19:58,113 - During moments like this. - "Moments like this"? 289 00:19:59,833 --> 00:20:02,073 I don't mind eating alone. 290 00:20:02,433 --> 00:20:06,513 But there are times when I want to eat with someone else. 291 00:20:07,673 --> 00:20:11,953 You know how we all tend to feel empty at times. 292 00:20:16,233 --> 00:20:20,073 I like being alone, but I sometimes want to be around others. 293 00:20:20,753 --> 00:20:22,873 Then I want to be alone again. 294 00:20:25,273 --> 00:20:26,993 That's why I chose to live here. 295 00:20:31,793 --> 00:20:33,033 And I'm glad I did. 296 00:20:39,473 --> 00:20:41,553 But now, I keep wanting to be with you. 297 00:21:18,873 --> 00:21:22,393 I thought you'd ask her out right away, but you're going to postpone it? 298 00:21:22,953 --> 00:21:26,633 I'm going to ask her out once she finishes writing her book. 299 00:21:27,913 --> 00:21:30,793 She might get distracted if I tell her how I feel right now. 300 00:21:31,913 --> 00:21:34,593 You care more about her success than how you feel? 301 00:21:35,793 --> 00:21:37,833 You must really like her. 302 00:21:40,113 --> 00:21:41,873 I don't think I'm doing it for her. 303 00:21:43,633 --> 00:21:46,553 I'm probably doing it for myself. 304 00:21:48,113 --> 00:21:49,833 If I keep this feeling to myself, 305 00:21:51,833 --> 00:21:54,433 we'd be able to stay as close friends. 306 00:21:57,513 --> 00:21:58,713 If things don't go well, 307 00:22:00,833 --> 00:22:02,873 I could end up 308 00:22:04,313 --> 00:22:06,473 destroying our friendship. 309 00:22:08,673 --> 00:22:10,713 And I think that scares me. 310 00:22:11,273 --> 00:22:12,873 I understand. 311 00:22:13,833 --> 00:22:16,633 That's what happened with me and David. 312 00:22:19,753 --> 00:22:20,833 Ji-a. 313 00:22:21,593 --> 00:22:23,553 You should call David. 314 00:22:26,113 --> 00:22:27,953 That won't ever happen. 315 00:22:29,473 --> 00:22:34,193 By the way, did you happen to read Na-eun's recent post? 316 00:22:34,633 --> 00:22:38,833 Yes, I did. She seemed a bit down, 317 00:22:39,753 --> 00:22:41,273 so I'm going to cheer her up. 318 00:22:53,313 --> 00:22:54,353 Hyun-jin. 319 00:22:56,193 --> 00:22:59,193 I thought you'd be working, but I guess you were with Kang-woo. 320 00:22:59,273 --> 00:23:01,633 He didn't eat, so we ate together. 321 00:23:01,873 --> 00:23:03,113 I got lucky. 322 00:23:04,353 --> 00:23:05,433 What's that? 323 00:23:05,913 --> 00:23:09,513 Na-eun received some nasty comments, so I came to cheer her up. 324 00:23:12,913 --> 00:23:15,913 Ta-da. Do you remember this game? 325 00:23:15,993 --> 00:23:18,673 Gosh, they still have this? 326 00:23:18,753 --> 00:23:20,913 We stayed up all night playing this before our exam. 327 00:23:20,993 --> 00:23:22,433 I guess you remember. 328 00:23:23,113 --> 00:23:25,873 I wanted to stop, but you insisted on playing again 329 00:23:25,953 --> 00:23:27,193 until you won. 330 00:23:27,833 --> 00:23:29,273 And in the end, you did. 331 00:23:29,353 --> 00:23:31,353 So what? I ended up failing the exam unlike you. 332 00:23:31,433 --> 00:23:32,473 It was so annoying. 333 00:23:32,553 --> 00:23:34,753 It's not my fault that I'm smart. 334 00:23:34,833 --> 00:23:36,313 How long are you going to reminisce? 335 00:23:38,153 --> 00:23:39,673 Kang-woo, do you also know this game? 336 00:23:39,953 --> 00:23:40,993 Of course. 337 00:23:41,873 --> 00:23:45,113 No one wanted to play this game with me because I was so good. 338 00:23:46,353 --> 00:23:47,393 Then 339 00:23:48,553 --> 00:23:49,953 why don't you play with us? 340 00:23:50,033 --> 00:23:51,073 Sure. 341 00:24:07,993 --> 00:24:10,473 Kang-woo, that was your fifth time. 342 00:24:10,553 --> 00:24:12,393 I'm not in my best condition. Let's play again. 343 00:24:12,473 --> 00:24:15,513 - Sure. - Cut the nonsense. You're not kids. 344 00:24:15,593 --> 00:24:18,873 Will you guys leave now? I need to get back to work. Go on. 345 00:24:18,953 --> 00:24:20,313 Get going now. I need to work. 346 00:24:20,393 --> 00:24:23,553 - I wasn't feeling very well today. - Gosh, just go. Go away. 347 00:24:26,993 --> 00:24:28,473 I guess you had a tiring day today. 348 00:24:29,193 --> 00:24:33,113 Does that mean I don't look that pretty today? 349 00:24:33,393 --> 00:24:35,153 How could you get any prettier than this? 350 00:24:37,553 --> 00:24:40,033 You're so straightforward for someone who doesn't like me. 351 00:24:41,673 --> 00:24:43,633 Aren't you going home for the holidays? 352 00:24:44,153 --> 00:24:45,153 "Home"? 353 00:24:46,873 --> 00:24:47,833 I don't know. 354 00:24:50,353 --> 00:24:53,753 You know why I came to Korea, right? 355 00:24:54,873 --> 00:24:55,873 Yes. 356 00:24:56,473 --> 00:24:58,273 You told me you came to meet your biological parents 357 00:24:59,073 --> 00:25:00,513 on your first day here. 358 00:25:00,593 --> 00:25:01,593 I found them. 359 00:25:03,433 --> 00:25:04,513 I found my biological parents. 360 00:25:04,833 --> 00:25:06,353 Really? That's great. 361 00:25:06,433 --> 00:25:08,393 But they were very unwelcoming. 362 00:25:11,153 --> 00:25:12,393 They didn't want to see me. 363 00:25:15,633 --> 00:25:17,313 Their kids 364 00:25:17,833 --> 00:25:20,193 also told me not to visit again. 365 00:25:24,473 --> 00:25:26,993 They already abandoned me once. I won't shed tears 366 00:25:27,073 --> 00:25:28,633 just because they hurt me again. 367 00:25:30,313 --> 00:25:32,513 I don't like them. 368 00:25:33,153 --> 00:25:34,353 They're not my type. 369 00:25:36,193 --> 00:25:37,673 I don't care if they gave birth to me. 370 00:25:38,793 --> 00:25:39,833 Bo-ra. 371 00:25:41,513 --> 00:25:43,393 You know it's not your fault 372 00:25:45,273 --> 00:25:46,953 that they don't want to see you, right? 373 00:25:51,873 --> 00:25:53,073 At first, 374 00:25:54,473 --> 00:25:56,313 I avoided you because I knew you liked me. 375 00:25:58,193 --> 00:25:59,193 But to be honest, 376 00:26:00,313 --> 00:26:01,793 I was able to stop hating myself 377 00:26:03,713 --> 00:26:05,433 thanks to your constant affection. 378 00:26:09,473 --> 00:26:10,593 I can't go home for the holidays 379 00:26:10,673 --> 00:26:12,353 because I'm a disappointment to my parents. 380 00:26:14,393 --> 00:26:16,193 And I really hated myself for that. 381 00:26:19,753 --> 00:26:20,793 Thank you. 382 00:26:28,553 --> 00:26:29,633 What do you think? 383 00:26:30,153 --> 00:26:32,113 Isn't it nice to have a friend like me? 384 00:26:32,233 --> 00:26:33,793 I'll try to be a good friend too. 385 00:26:43,393 --> 00:26:45,113 This is nice. 386 00:26:50,153 --> 00:26:52,353 [I was always used to doing things alone.] 387 00:26:54,273 --> 00:26:56,633 ["Na-eun's Better Life"] 388 00:26:54,353 --> 00:26:55,673 [But after I moved here, ] 389 00:26:55,753 --> 00:26:57,873 [some things started to feel too awkward to do by myself.] 390 00:26:58,753 --> 00:26:59,953 [And eating alone] 391 00:27:01,833 --> 00:27:02,993 [is one of them.] 392 00:27:06,953 --> 00:27:10,433 [In the past, I used to prefer eating alone] 393 00:27:10,913 --> 00:27:13,393 [because I just wanted something simple] 394 00:27:13,633 --> 00:27:15,193 [or because I didn't have enough time.] 395 00:27:15,273 --> 00:27:16,873 I didn't cook a lot of food 396 00:27:16,953 --> 00:27:19,553 because I didn't know you'd all be here, but I hope you enjoy it. 397 00:27:19,673 --> 00:27:20,833 But I don't know if Na-eun 398 00:27:21,273 --> 00:27:22,553 will like it. 399 00:27:22,633 --> 00:27:25,433 [But I realized something as I started spending time with the residents.] 400 00:27:25,513 --> 00:27:27,193 Let's welcome Na-eun. 401 00:27:27,273 --> 00:27:29,113 - Cheers! - Cheers! 402 00:27:29,193 --> 00:27:30,193 Cheers. 403 00:27:30,313 --> 00:27:34,273 [Eating together isn't about satisfying your hunger.] 404 00:27:34,753 --> 00:27:36,273 [It's about sharing your warmth] 405 00:27:36,353 --> 00:27:39,273 [and filling each other's emptiness.] 406 00:27:40,953 --> 00:27:43,793 [And at the same time, it's about sharing my life with others] 407 00:27:44,353 --> 00:27:46,713 [and consoling one another.] 408 00:27:48,753 --> 00:27:49,753 [Upload Post] 409 00:28:07,193 --> 00:28:09,633 [Someone wrote a comment on your post.] 410 00:28:10,833 --> 00:28:12,313 [I was always used to doing things alone.] 411 00:28:12,793 --> 00:28:15,153 [Don't write anything if you have nothing to write about.] 412 00:28:15,233 --> 00:28:17,673 [No wonder she wasn't able to publish a book.] 413 00:28:33,313 --> 00:28:34,713 What are you looking at? 414 00:28:36,553 --> 00:28:38,633 I met Na-eun this morning and took photos for her. 415 00:28:39,033 --> 00:28:40,833 You met her by yourself and took photos for her? 416 00:28:42,273 --> 00:28:44,993 I didn't want her to use her old profile photos. 417 00:28:46,193 --> 00:28:48,793 But if I rented out a studio, 418 00:28:48,873 --> 00:28:50,953 she would've refused. 419 00:28:51,033 --> 00:28:52,153 Good choice. 420 00:28:52,793 --> 00:28:54,353 Let me see how well you took her photos. 421 00:28:57,193 --> 00:28:58,913 You're not going to show me? 422 00:29:00,633 --> 00:29:01,873 Hyun-jin! 423 00:29:02,393 --> 00:29:04,433 Let me see just this once. Come on. 424 00:29:04,593 --> 00:29:06,873 No, I took the photos. You have no right to see them. 425 00:29:07,873 --> 00:29:10,673 - Come here. Get over here! - No. Never. 426 00:29:10,753 --> 00:29:11,913 Do you think you can run away? 427 00:29:11,993 --> 00:29:13,593 - Gosh, go away. - You think I won't catch you? 428 00:29:16,273 --> 00:29:18,593 - I got you! Let me see! - No! 429 00:29:18,953 --> 00:29:21,193 - No! - Come on! Show them to me! 430 00:29:21,273 --> 00:29:22,553 - No! - Just this once! 431 00:29:22,633 --> 00:29:23,673 My gosh! 432 00:29:23,753 --> 00:29:25,793 What is the matter with them? 433 00:29:25,953 --> 00:29:28,513 Let them be. That's how much they love each other. 434 00:29:28,593 --> 00:29:31,793 It feels like they're shooting a romance movie. 435 00:29:32,073 --> 00:29:33,113 A-reum. 436 00:29:34,433 --> 00:29:35,953 Are you really going to move out? 437 00:29:36,193 --> 00:29:39,313 Yes. I really want to stay. 438 00:29:39,753 --> 00:29:42,273 But my mom agreed to reconsider giving the house to my brother. 439 00:29:43,193 --> 00:29:44,953 So I should go back home. 440 00:29:46,153 --> 00:29:47,273 I'm going to bed now. 441 00:29:50,193 --> 00:29:52,113 It's sad to hear that you're leaving. 442 00:30:01,033 --> 00:30:02,313 [Let's stop caring so much.] 443 00:30:02,873 --> 00:30:04,273 [It won't do me any good.] 444 00:30:26,273 --> 00:30:28,033 You really are a great photographer. 445 00:30:29,113 --> 00:30:30,353 They all look amazing. 446 00:30:31,673 --> 00:30:32,713 She's pretty, 447 00:30:33,713 --> 00:30:34,753 cute, 448 00:30:35,593 --> 00:30:36,673 and lovely. 449 00:30:36,873 --> 00:30:39,273 This is why I love taking photos. 450 00:30:41,473 --> 00:30:44,073 It may look like I'm just pressing the shutter. 451 00:30:44,993 --> 00:30:46,953 But photos show how much I care. 452 00:30:49,873 --> 00:30:52,433 If I were a woman, I'd fall for you if I got these photos. 453 00:30:54,593 --> 00:30:55,833 You're making me feel proud. 454 00:30:56,233 --> 00:30:58,993 Instead, send me this photo. 455 00:31:00,193 --> 00:31:01,193 What if I refuse? 456 00:31:01,393 --> 00:31:03,313 Oh, right. Forget it. 457 00:31:03,633 --> 00:31:05,353 You told me it shows how much you like her. 458 00:31:05,433 --> 00:31:06,793 So this time, I'll yield. 459 00:31:11,273 --> 00:31:13,313 I can't believe we're having this conversation. 460 00:31:18,313 --> 00:31:19,433 I can't believe it either. 461 00:31:22,433 --> 00:31:23,593 [Happy Together, Co-living House] 462 00:31:30,873 --> 00:31:32,713 Hey, sister. Good morning. 463 00:31:33,113 --> 00:31:34,153 Good morning. 464 00:31:48,593 --> 00:31:51,393 Dong-seok, aren't you busy with your new cafe? 465 00:31:51,473 --> 00:31:53,193 You don't need to cook breakfast every day. 466 00:31:53,433 --> 00:31:54,753 That's what I thought. 467 00:31:55,033 --> 00:31:56,313 I didn't say anything 468 00:31:56,393 --> 00:31:58,513 because I really enjoyed eating your delicious breakfast. 469 00:31:59,033 --> 00:32:01,433 But Kang-woo ended up mentioning it. 470 00:32:01,513 --> 00:32:03,433 If you're busy, I'll help. 471 00:32:03,513 --> 00:32:05,273 My late summer break starts today. 472 00:32:05,353 --> 00:32:07,953 If Jung-hoon is willing to help, I'll help as well. 473 00:32:08,113 --> 00:32:09,433 I'll also help Kyung-won. 474 00:32:09,513 --> 00:32:10,713 You know what? 475 00:32:10,993 --> 00:32:12,553 Let's just take turns cooking breakfast. 476 00:32:12,873 --> 00:32:14,233 That's a good idea. 477 00:32:14,313 --> 00:32:16,033 Gosh, I can't let you do that. 478 00:32:16,273 --> 00:32:18,353 When I first opened Happy Together, 479 00:32:18,433 --> 00:32:20,953 I promised myself that I'll cook breakfast every day. 480 00:32:21,553 --> 00:32:24,713 So I'll try my best to keep that promise. 481 00:32:24,873 --> 00:32:27,473 Even if we have to eat breakfast outside, 482 00:32:27,553 --> 00:32:29,353 I still want us to eat breakfast together. 483 00:32:29,953 --> 00:32:33,073 People become a lot closer with each other as they eat together. 484 00:32:33,713 --> 00:32:35,393 Take a look around and see each other eat. 485 00:32:48,193 --> 00:32:50,473 What do you think? Do you get what I mean now? 486 00:32:50,553 --> 00:32:52,633 I think I got it. 487 00:32:54,273 --> 00:32:57,873 Na-eun, I noticed that you're not eating that well today. 488 00:32:57,953 --> 00:32:59,193 Does it not taste good? 489 00:32:59,273 --> 00:33:01,353 No, it tastes really nice. 490 00:33:01,433 --> 00:33:03,233 I just had something on my mind. 491 00:33:21,873 --> 00:33:24,673 They all came out nice, but I picked the best ones. 492 00:33:24,753 --> 00:33:25,753 Really? 493 00:33:36,033 --> 00:33:37,473 You don't like them? 494 00:33:37,553 --> 00:33:40,833 What are you talking about? They're way better than the old ones. 495 00:33:41,313 --> 00:33:43,873 You really are good at taking photos. 496 00:33:43,953 --> 00:33:45,593 I knew you'd like them. 497 00:33:45,673 --> 00:33:48,233 Thank you. I'll make good use of them this time. 498 00:33:48,313 --> 00:33:49,593 Do your best to finish your writing. 499 00:33:49,873 --> 00:33:53,433 Don't let those weird comments bother you. 500 00:33:53,633 --> 00:33:55,553 Okay, I'll try. 501 00:34:22,273 --> 00:34:23,393 [Kang-woo] 502 00:34:29,513 --> 00:34:30,673 Hey, Kang-woo. 503 00:34:30,753 --> 00:34:32,673 [Did I distract you from work?] 504 00:34:32,753 --> 00:34:36,112 Yes, a little. But there's more to life than just work. 505 00:34:36,193 --> 00:34:37,793 You're busy, so I'll just cut to the chase. 506 00:34:38,152 --> 00:34:39,673 See you later at home. 507 00:34:39,753 --> 00:34:41,233 Don't we always? 508 00:34:41,313 --> 00:34:44,793 I'm going to ask you out on a typical but unique date. 509 00:34:44,873 --> 00:34:45,953 "A unique date"? 510 00:34:48,033 --> 00:34:49,953 - Okay. - See you later. 511 00:34:58,152 --> 00:34:59,552 Is it a special day today? 512 00:34:59,632 --> 00:35:02,433 Not only did you buy me lunch, but you even bought me brewed coffee. 513 00:35:02,833 --> 00:35:05,353 You seem a bit down today. 514 00:35:06,072 --> 00:35:06,873 Do I? 515 00:35:06,953 --> 00:35:09,273 What's wrong? You were like this when we were eating breakfast too. 516 00:35:10,673 --> 00:35:14,193 To tell you the truth, I asked Kang-woo out. 517 00:35:14,273 --> 00:35:16,073 You had feelings for Kang-woo? 518 00:35:17,473 --> 00:35:19,233 I had no idea. 519 00:35:19,313 --> 00:35:21,993 But I got rejected. 520 00:35:22,073 --> 00:35:23,673 Are you okay? 521 00:35:24,993 --> 00:35:27,393 If I were you, I wouldn't be able to be so calm. 522 00:35:28,393 --> 00:35:30,473 I should get over it. 523 00:35:30,833 --> 00:35:34,033 If I keep thinking about it, it'll only me feel miserable. 524 00:35:36,793 --> 00:35:39,953 Kang-woo has feelings for Na-eun. 525 00:35:44,473 --> 00:35:46,673 I know Na-eun is great, 526 00:35:47,513 --> 00:35:50,353 but I always thought you and Kang-woo looked great together. 527 00:35:50,433 --> 00:35:52,193 Na-eun is a good person. 528 00:35:52,713 --> 00:35:55,193 She's kind and pretty. 529 00:35:58,993 --> 00:36:01,833 Do you know that we both moved to Happy Together on the same date? 530 00:36:02,513 --> 00:36:03,593 Of course. 531 00:36:04,473 --> 00:36:06,313 September 17. 532 00:36:08,593 --> 00:36:11,473 That date is very special to me, so it's very hard to forget. 533 00:36:11,553 --> 00:36:14,233 When I first heard there's someone else moving in on the same date, 534 00:36:15,473 --> 00:36:19,113 I was curious to find out who it was and hoped it'd be a guy. 535 00:36:19,193 --> 00:36:22,353 Then I figured we might be destined to meet. 536 00:36:24,793 --> 00:36:26,553 Were you disappointed that it was me? 537 00:36:26,993 --> 00:36:28,113 No. 538 00:36:29,233 --> 00:36:31,993 I totally fell for you the moment we met. 539 00:36:32,233 --> 00:36:34,313 If you were a guy, I would've asked you out. 540 00:36:34,393 --> 00:36:36,353 That's how popular I am. 541 00:36:36,433 --> 00:36:39,873 I know, right? Kang-woo should know that. 542 00:36:43,193 --> 00:36:45,193 - Let's walk, Kyung-won. - Let's go. 543 00:36:51,233 --> 00:36:55,393 [He looks like an idol star, and he's even wearing a nice outfit.] 544 00:36:55,473 --> 00:36:56,713 [He's really handsome.] 545 00:37:02,193 --> 00:37:03,833 - Hyun-jin. - Hyun-jin. 546 00:37:05,993 --> 00:37:08,393 What? Are you kidding me, Hyun-jin? 547 00:37:08,673 --> 00:37:11,593 I know I told you I'm lonely, but is that why you brought this guy here? 548 00:37:11,873 --> 00:37:15,193 I have a name. My name is Jung-hoon. 549 00:37:15,273 --> 00:37:18,833 Gosh, we have similar names. My name is Noh Ji-hun. 550 00:37:18,913 --> 00:37:22,233 You guys are the same age, you have similar names, 551 00:37:22,873 --> 00:37:24,353 and you're both my friend. 552 00:37:24,993 --> 00:37:26,673 Is that enough for you guys to become friends? 553 00:37:26,753 --> 00:37:28,313 Hyun-jin, I don't need any friends. 554 00:37:28,393 --> 00:37:31,153 What I need is a girlfriend. 555 00:37:31,233 --> 00:37:33,073 You're the only friend I need. 556 00:37:33,153 --> 00:37:36,793 I had to meet both of you today. That's why I called you both. 557 00:37:37,113 --> 00:37:40,513 I introduced you guys to each other, so you can choose to be friends or not. 558 00:37:40,593 --> 00:37:44,113 Jung-hoon, today's my day off, so I called to hang out with you. 559 00:37:45,313 --> 00:37:46,793 What about you? Why did you want to meet? 560 00:37:46,873 --> 00:37:49,313 I can't believe you called him to hang out and not me. 561 00:37:49,393 --> 00:37:51,313 Don't be jealous. It doesn't suit you. 562 00:37:52,713 --> 00:37:55,393 What is it that you wanted to tell me? 563 00:37:57,353 --> 00:37:58,513 Did you hear? 564 00:37:58,593 --> 00:38:02,313 Just tell me what it is. Stop being so hesitant about it. 565 00:38:02,393 --> 00:38:05,193 I heard Hyo-jung quit. 566 00:38:06,033 --> 00:38:09,233 From what I heard, she quit saying she wishes to do 567 00:38:09,313 --> 00:38:12,033 what she wants to do before it gets too late. 568 00:38:15,553 --> 00:38:17,553 [Coffee Laon Library] 569 00:38:20,993 --> 00:38:23,633 Dong-seok, I really love the ambiance here. 570 00:38:24,193 --> 00:38:26,873 Na-eun, I added an extra shot in your coffee. 571 00:38:26,993 --> 00:38:28,553 Cheer up until you finish your book. 572 00:38:28,633 --> 00:38:29,873 Thank you. 573 00:38:31,353 --> 00:38:34,553 Gosh, he talks like he cares a lot just because he's older than us. 574 00:38:34,953 --> 00:38:38,633 Oh, right. Here's a gift 575 00:38:38,713 --> 00:38:40,033 for you guys. 576 00:38:40,673 --> 00:38:44,833 [Coffee Laon Library] 577 00:38:46,113 --> 00:38:48,513 [The Dignity] 578 00:38:46,273 --> 00:38:48,073 I wonder what's inside. 579 00:38:49,873 --> 00:38:52,313 [Coffee Laon Library] 580 00:38:55,633 --> 00:38:56,673 It's a voucher. 581 00:38:56,753 --> 00:39:00,153 It's so you guys would read and spend time here more often. 582 00:39:00,233 --> 00:39:03,433 But why is my gift exactly the same as Na-eun's? 583 00:39:03,513 --> 00:39:04,953 Don't I get something a little extra? 584 00:39:07,233 --> 00:39:09,713 - There should be more. - What? 585 00:39:09,793 --> 00:39:12,353 I thought you were closer with me. 586 00:39:12,753 --> 00:39:14,113 But I guess I was wrong. 587 00:39:14,873 --> 00:39:16,433 I even got you a plant 588 00:39:17,113 --> 00:39:19,273 hoping that your business will do well. 589 00:39:20,113 --> 00:39:23,193 A-reum, you can take my voucher. 590 00:39:24,553 --> 00:39:27,553 A-reum, you can take one more. 591 00:39:27,993 --> 00:39:31,473 If you want, I'll give you 10 more. Here. 592 00:39:31,553 --> 00:39:34,793 Is this a special gift 593 00:39:35,313 --> 00:39:36,473 just for me? 594 00:39:36,633 --> 00:39:40,433 Yes, of course. This is all just for you. 595 00:39:42,913 --> 00:39:44,513 Okay then. 596 00:39:48,313 --> 00:39:50,793 [Post Box] 597 00:39:57,273 --> 00:39:59,393 [If you look inside my mailbox, you'll see a letter there.] 598 00:39:59,873 --> 00:40:02,513 [I want you to read it in the library.] 599 00:40:02,593 --> 00:40:05,513 [From: Cha Kang-woo, To: Lee Na-eun] 600 00:40:08,113 --> 00:40:11,553 [I thought about how I should confess my feelings.] 601 00:40:12,113 --> 00:40:13,513 [And I decided to write a letter.] 602 00:40:15,233 --> 00:40:18,073 [If I talked to you in person, I thought I might get too wordy] 603 00:40:18,473 --> 00:40:20,313 [and end up saying something else.] 604 00:40:21,033 --> 00:40:25,113 [As I lived my life and consulted other people, ] 605 00:40:25,513 --> 00:40:27,233 [I realized something.] 606 00:40:28,033 --> 00:40:30,393 [The important things in life] 607 00:40:30,633 --> 00:40:32,593 [always show up without a warning.] 608 00:40:33,553 --> 00:40:35,473 [Just like how you] 609 00:40:37,033 --> 00:40:39,793 [suddenly entered my life.] 610 00:40:43,833 --> 00:40:46,913 [Not only did you shock me by hitting me on the back of my head, ] 611 00:40:47,833 --> 00:40:49,953 [but you also shook up my entire life.] 612 00:40:50,193 --> 00:40:54,713 ["Cha Kang-woo, I will save you from your dark and boring life."] 613 00:40:56,033 --> 00:41:00,673 [Just like a superhero, you showed up in front of me out of the blue.] 614 00:41:02,473 --> 00:41:04,233 [It was like meeting] 615 00:41:04,313 --> 00:41:06,793 [rays of dazzling sunshine after coming out of a long tunnel.] 616 00:41:08,153 --> 00:41:12,633 [The wilting buds suddenly started to bloom beautiful flower petals.] 617 00:41:13,553 --> 00:41:17,433 [You were so cool when you dove into my life with a jolt of energy.] 618 00:41:17,713 --> 00:41:21,553 [Perhaps, that might have been that day. The day I fell for you, Na-eun.] 619 00:41:22,713 --> 00:41:24,993 [My heart began to pound out of curiosity.] 620 00:41:25,073 --> 00:41:26,953 [And it started to get butterflies.] 621 00:41:27,513 --> 00:41:29,993 [When I saw you again at Happy Together, ] 622 00:41:30,393 --> 00:41:32,073 [you don't know how excited I was.] 623 00:41:32,993 --> 00:41:36,513 [You were probably busy cursing at me and calling me a psychopath.] 624 00:41:37,433 --> 00:41:39,313 [Shouldn't you be all messed up?] 625 00:41:39,633 --> 00:41:42,513 After harassing that poor woman like that 626 00:41:42,593 --> 00:41:46,713 and acting like a total jerk, you shouldn't pretend that you're doing okay. 627 00:41:48,593 --> 00:41:49,633 Gosh. But 628 00:41:51,113 --> 00:41:54,033 I don't feel okay. 629 00:41:57,553 --> 00:41:58,713 [To be honest, ] 630 00:41:59,593 --> 00:42:00,953 [I didn't feel okay either that day.] 631 00:42:02,273 --> 00:42:04,273 [I found you incredibly cute when you got drunk.] 632 00:42:05,593 --> 00:42:06,593 "Cute"? 633 00:42:07,833 --> 00:42:09,113 [You probably won't believe me.] 634 00:42:09,713 --> 00:42:11,873 [But I'm not cheerful or kind like you think.] 635 00:42:12,873 --> 00:42:14,833 [A long time ago, I was selfish.] 636 00:42:15,353 --> 00:42:17,673 [I only chased the goals I set.] 637 00:42:17,873 --> 00:42:19,673 [I was boring and coldhearted.] 638 00:42:20,513 --> 00:42:22,233 [I only asked because I was worried.] 639 00:42:22,753 --> 00:42:24,553 You didn't need to be so mean. 640 00:42:25,513 --> 00:42:28,513 This feels so awkward. This isn't like you. 641 00:42:32,273 --> 00:42:33,313 What do you know about me? 642 00:42:36,953 --> 00:42:38,553 [I wanted to communicate with other people] 643 00:42:38,633 --> 00:42:40,473 [and become more cheerful.] 644 00:42:41,073 --> 00:42:42,633 [That's why I came to Happy Together.] 645 00:42:43,753 --> 00:42:45,553 [The first thing I did here was] 646 00:42:45,633 --> 00:42:47,753 [putting a smile magnet on the door.] 647 00:42:48,553 --> 00:42:50,313 [When I saw the magnet every morning, ] 648 00:42:50,393 --> 00:42:53,193 [I practiced showing a smile to other people.] 649 00:42:54,513 --> 00:42:55,513 [But] 650 00:42:56,273 --> 00:42:57,633 [I don't have to practice now.] 651 00:43:00,793 --> 00:43:02,873 [Strangely, I can truly smile now] 652 00:43:04,233 --> 00:43:07,473 [at the thought of seeing you and having meals with you.] 653 00:43:08,473 --> 00:43:09,913 [When I come home from work, ] 654 00:43:09,993 --> 00:43:12,993 [I get to talk to you and have cup noodles together.] 655 00:43:13,713 --> 00:43:16,633 [And I get to see you write. That makes me smile.] 656 00:43:17,313 --> 00:43:19,073 [Now, I even smile when I go to sleep] 657 00:43:19,673 --> 00:43:22,033 [because I can't wait to greet the next day.] 658 00:43:22,833 --> 00:43:24,713 [You are an amazing person.] 659 00:43:25,313 --> 00:43:28,313 [I had to practice every day to smile from the bottom of my heart.] 660 00:43:28,593 --> 00:43:30,873 [But you made me sincerely smile in one go.] 661 00:43:32,153 --> 00:43:33,153 [Thank you] 662 00:43:34,033 --> 00:43:35,953 [for suddenly showing up in my life.] 663 00:43:36,033 --> 00:43:37,513 [From Cha Kang-woo] 664 00:43:37,593 --> 00:43:38,593 [Thank you] 665 00:43:40,193 --> 00:43:42,033 [for truly making me smile.] 666 00:43:42,993 --> 00:43:44,073 Thank you. 667 00:43:47,633 --> 00:43:48,593 No. 668 00:43:49,713 --> 00:43:50,993 I'm more grateful to you. 669 00:44:11,433 --> 00:44:14,753 You can write anything you want with this laptop now. 670 00:44:15,993 --> 00:44:18,073 But I didn't get you anything. 671 00:44:18,313 --> 00:44:19,833 What else could you possibly give me? 672 00:44:20,993 --> 00:44:22,153 You already gave me everything. 673 00:44:24,673 --> 00:44:26,153 Are you good at everything? 674 00:44:26,433 --> 00:44:28,673 You have a way with words, write good letters, 675 00:44:28,753 --> 00:44:29,873 and are a great artist too. 676 00:44:30,713 --> 00:44:31,953 There's something I'm not good at. 677 00:44:34,673 --> 00:44:38,513 When it comes to treating you better, I'm lost. 678 00:44:41,673 --> 00:44:42,833 I won't be good at first. 679 00:44:44,273 --> 00:44:45,353 So I'll work harder. 680 00:44:46,673 --> 00:44:47,753 With my effort, 681 00:44:49,273 --> 00:44:51,513 I want to be a better man for you. 682 00:44:58,673 --> 00:45:02,033 You are already a good man. 683 00:45:54,673 --> 00:45:55,833 What if someone sees us? 684 00:45:57,433 --> 00:45:58,713 They can watch us then. 685 00:45:59,353 --> 00:46:00,713 If they get jealous, it's on them. 686 00:46:03,193 --> 00:46:04,713 How can I not fall for you? 687 00:47:20,073 --> 00:47:21,673 [Happy Together, Co-living House] 688 00:48:13,033 --> 00:48:14,793 [To: Lee Na-eun] 689 00:48:29,753 --> 00:48:31,153 [Hyun-jin] 690 00:48:38,833 --> 00:48:39,873 Hey, Hyun-jin. 691 00:48:40,673 --> 00:48:43,593 [Na-eun, what are you doing tomorrow?] 692 00:48:43,793 --> 00:48:44,713 Me? 693 00:48:45,433 --> 00:48:47,233 I have to proofread some materials. 694 00:48:47,313 --> 00:48:48,633 And I have to write the journal too. 695 00:48:48,953 --> 00:48:50,833 Can we meet tomorrow? 696 00:48:53,353 --> 00:48:54,473 I have something to tell you. 697 00:48:55,353 --> 00:48:57,673 Didn't you say you'd wait until I finish writing the journal? 698 00:48:57,913 --> 00:49:00,313 - Is it about something else? [-I was going to wait.] 699 00:49:01,673 --> 00:49:02,873 But I changed my mind. 700 00:49:03,593 --> 00:49:06,553 Okay. I'll see you at home tomorrow night. 701 00:49:07,193 --> 00:49:08,193 Okay. 702 00:49:23,953 --> 00:49:26,753 [There's no way Hyun-jin has feelings for me.] 703 00:49:31,793 --> 00:49:36,233 Na-eun exudes the vibe of a professional writer now. 704 00:49:36,313 --> 00:49:39,193 Thanks to Kang-woo, she won't think about those comments. 705 00:49:39,793 --> 00:49:40,793 Really? 706 00:49:42,713 --> 00:49:44,793 Gosh, I was kind of curious who wrote those comments. 707 00:49:46,673 --> 00:49:50,073 You know, it could be one of those tenants at the co-living house. 708 00:49:50,153 --> 00:49:52,753 I heard everyone there was nice. 709 00:49:53,793 --> 00:49:56,953 It's just that the nickname overlapped, right? 710 00:49:57,673 --> 00:49:59,073 That could be it. 711 00:49:59,153 --> 00:50:00,873 Ji-a, what's wrong with you? 712 00:50:02,033 --> 00:50:04,593 You don't seem well. 713 00:50:04,673 --> 00:50:07,153 I've been getting dizzy spells which is odd. I'm easily tired too. 714 00:50:07,513 --> 00:50:10,873 I don't have an appetite as well. 715 00:50:10,953 --> 00:50:12,713 You should go to the hospital. 716 00:50:13,153 --> 00:50:16,993 Okay. I will. See you later. 717 00:50:21,713 --> 00:50:23,873 She must really be feeling sick. 718 00:50:28,273 --> 00:50:29,393 Mom, it's me. 719 00:50:31,273 --> 00:50:32,393 I just wanted to call you. 720 00:50:34,633 --> 00:50:37,833 I took a half-day off because I was tired, so I've been resting. 721 00:50:38,113 --> 00:50:39,513 And I just thought about you. 722 00:50:40,513 --> 00:50:42,633 Should I come down there this weekend? 723 00:50:47,393 --> 00:50:50,273 Me too. I love you too. 724 00:51:03,273 --> 00:51:05,953 [September 17, The day I moved into Happy Together] 725 00:51:17,833 --> 00:51:19,553 [Editor Kim from Harim Books] 726 00:51:22,473 --> 00:51:23,553 [Editor Kim from Harim Books] 727 00:51:24,193 --> 00:51:25,033 Hello. 728 00:51:25,113 --> 00:51:29,633 [Ms. Lee, I called you to ask if your writing is going well.] 729 00:51:29,713 --> 00:51:31,433 [I saw some distasteful comments lately.] 730 00:51:31,513 --> 00:51:34,433 [I wanted to make sure that you weren't feeling demoralized.] 731 00:51:34,513 --> 00:51:36,273 My writing is going well. 732 00:51:36,553 --> 00:51:39,033 And I'm trying not to let those comments get to me. 733 00:51:39,113 --> 00:51:40,873 [I was worried about nothing.] 734 00:51:41,113 --> 00:51:44,753 [Don't forget that there are readers who enjoy your writing.] 735 00:51:44,953 --> 00:51:48,033 [How about lunch sometime next week if you are available?] 736 00:51:48,353 --> 00:51:51,633 That sounds good to me. Just let me know the time. 737 00:51:51,713 --> 00:51:54,673 [Then, I'll call you again. Okay.] 738 00:51:54,833 --> 00:51:57,513 [Different Mental Health Clinic] 739 00:52:00,433 --> 00:52:04,433 Na-eun, why don't you have some sweets before your blood sugar bottoms out? 740 00:52:05,033 --> 00:52:06,233 Thank you. 741 00:52:11,593 --> 00:52:12,833 - Is it good? - Yes. 742 00:52:13,313 --> 00:52:15,833 I baked them with the recipe Dong-seok gave me. 743 00:52:15,913 --> 00:52:17,673 You can totally sell them. 744 00:52:17,753 --> 00:52:18,953 My gosh, you. 745 00:52:19,433 --> 00:52:21,953 If you like them, why don't you 746 00:52:22,033 --> 00:52:24,793 give some of these to Kang-woo? 747 00:53:13,353 --> 00:53:16,393 [David] 748 00:53:33,473 --> 00:53:38,753 [I'm here for you.] 749 00:53:44,753 --> 00:53:46,153 [Different Mental Health Clinic] 750 00:53:46,233 --> 00:53:47,593 You don't have to walk me out. 751 00:53:48,513 --> 00:53:50,553 - Goodbye. - Okay. 752 00:53:51,233 --> 00:53:55,433 Oh, right. Thank you for introducing me to a great writer. 753 00:54:08,193 --> 00:54:09,233 Na-eun. 754 00:54:10,753 --> 00:54:12,113 How do you guys 755 00:54:12,953 --> 00:54:14,993 know each other? 756 00:54:17,193 --> 00:54:19,593 Ms. Lee, well... 757 00:54:29,393 --> 00:54:32,393 Na-eun. Na-eun, wait. 758 00:54:34,033 --> 00:54:35,113 Na-eun. 759 00:54:38,073 --> 00:54:39,113 It's a misunderstanding. 760 00:54:40,193 --> 00:54:42,473 What? A misunderstanding? 761 00:54:42,553 --> 00:54:44,273 Hear me out first. 762 00:54:45,153 --> 00:54:48,153 I did make a suggestion to the editor to read your posts. 763 00:54:48,593 --> 00:54:50,873 But the company made the decision to contact you. 764 00:54:51,593 --> 00:54:55,433 If your writing wasn't good enough, they wouldn't have made an offer. 765 00:54:55,513 --> 00:54:58,233 - That's not important to me. - What? 766 00:54:58,513 --> 00:55:00,553 I only decided to write again 767 00:55:00,633 --> 00:55:02,953 because I wanted to believe in my potentials and abilities 768 00:55:03,033 --> 00:55:04,793 more than anyone. 769 00:55:05,713 --> 00:55:08,353 I decided to write again because I was desperate to prove that. 770 00:55:09,513 --> 00:55:10,553 But 771 00:55:11,433 --> 00:55:14,193 I can't believe you were the one who gave me the chance. 772 00:55:14,673 --> 00:55:16,673 Do you know how I feel right now? 773 00:55:18,393 --> 00:55:20,513 I feel as if I've been mocked out in the open. 774 00:55:21,833 --> 00:55:23,673 What was I to you? 775 00:55:25,033 --> 00:55:26,633 Without your help, 776 00:55:27,873 --> 00:55:29,833 what could I have achieved? 777 00:55:41,673 --> 00:55:43,553 [When I hit rock bottom, ] 778 00:55:43,833 --> 00:55:46,633 [you stayed by my side which I was grateful for.] 779 00:55:48,393 --> 00:55:51,473 [But now, I am in love with you.] 780 00:55:52,553 --> 00:55:56,273 [So I no longer want to show you] 781 00:55:56,753 --> 00:55:58,513 [my bottom.] 782 00:56:02,113 --> 00:56:03,113 I 783 00:56:07,193 --> 00:56:10,513 don't think I can see you anymore. 54362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.