Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,387 --> 00:02:02,355
That jug's almost
all the way filled up.
2
00:02:02,389 --> 00:02:04,824
Ah, yeah, this
will make 9 jugs.
3
00:02:04,857 --> 00:02:06,526
Those bees
sure are busy.
4
00:02:06,559 --> 00:02:10,563
Let's see. At 24 pounds a jug,
5
00:02:10,597 --> 00:02:12,265
that's...
6
00:02:12,299 --> 00:02:14,601
216 pounds.
7
00:02:14,634 --> 00:02:17,270
Oh, that's an awful
lot of honey.
8
00:02:17,304 --> 00:02:18,605
And an awful lot
of money.
9
00:02:18,638 --> 00:02:20,373
And there's still
some in the log.
10
00:02:20,407 --> 00:02:22,642
Yeah, we'd better
start delivering.
11
00:02:22,675 --> 00:02:24,177
And collecting.
12
00:02:24,211 --> 00:02:25,512
Caroline:
I'm leaving now!
13
00:02:25,545 --> 00:02:26,813
Laura: All right.
14
00:02:26,846 --> 00:02:27,780
Albert: We're coming.
15
00:02:34,954 --> 00:02:36,623
- Ma?
- Mm-hmm?
16
00:02:36,656 --> 00:02:39,726
Why won't Laura and
Albert let me help them?
17
00:02:39,759 --> 00:02:41,461
Because they don't
want you hurt.
18
00:02:41,494 --> 00:02:43,463
Bee stings can
be very dangerous,
19
00:02:43,496 --> 00:02:44,964
especially for
children, darling.
20
00:02:44,997 --> 00:02:47,200
They're
children, too.
21
00:02:47,234 --> 00:02:49,802
Yes, but they're older.
22
00:02:49,836 --> 00:02:53,206
I bet the bees
don't know that.
23
00:02:53,240 --> 00:02:54,173
Huh.
24
00:03:00,780 --> 00:03:02,482
Grace is down
and napping.
25
00:03:02,515 --> 00:03:03,950
Everything's ready
for supper, Laura.
26
00:03:03,983 --> 00:03:05,952
All you have to do is put
the pot roast in at 5:00.
27
00:03:05,985 --> 00:03:08,488
Oh, and, Albert,
you'd better clean out those stalls
28
00:03:08,521 --> 00:03:09,789
before your
father gets back.
29
00:03:09,822 --> 00:03:10,957
Oh, no problem, ma.
30
00:03:10,990 --> 00:03:13,226
- I won't be long, bye.
- Bye.
31
00:03:13,260 --> 00:03:14,193
Bye.
32
00:03:19,866 --> 00:03:20,967
Get the barn door.
33
00:03:29,709 --> 00:03:31,978
Look at it all!
Ohh...
34
00:03:32,011 --> 00:03:34,347
Well,
have you thought of what you're going to do
35
00:03:34,381 --> 00:03:36,383
with your share of
the honey money?
36
00:03:36,416 --> 00:03:37,784
A lot. I've
been dreaming,
37
00:03:37,817 --> 00:03:39,852
studying
the catalog.
38
00:03:39,886 --> 00:03:41,688
I was going to get
one of them telescopes
39
00:03:41,721 --> 00:03:43,022
and a new
velocipede.
40
00:03:43,055 --> 00:03:44,491
What's a velocipede?
41
00:03:44,524 --> 00:03:47,427
It's got 2 wheels,
and you ride on it.
42
00:03:47,460 --> 00:03:48,861
Oh.
43
00:03:48,895 --> 00:03:50,997
How about you?
44
00:03:51,030 --> 00:03:55,468
Well,
I'm going to buy myself a whole new outfit.
45
00:03:55,502 --> 00:03:59,372
Dress, hat,
gloves, everything.
46
00:03:59,406 --> 00:04:02,875
Trying to make almanzo Wilder look at you,
huh?
47
00:04:02,909 --> 00:04:05,578
A young lady should
look her best at all times.
48
00:04:05,612 --> 00:04:08,548
For almanzo, huh?
49
00:04:08,581 --> 00:04:09,949
Ha ha!
50
00:04:09,982 --> 00:04:12,885
Let's share. We got
to share the wealth.
51
00:04:12,919 --> 00:04:14,587
Buy everybody in
the family something.
52
00:04:14,621 --> 00:04:16,689
You're right.
We can't be selfish
53
00:04:16,723 --> 00:04:19,025
just because we're rich.
54
00:04:19,058 --> 00:04:20,960
Come this Christmas,
55
00:04:20,993 --> 00:04:23,430
we're going to be
real Santa clauses.
56
00:04:32,939 --> 00:04:35,442
Nellie: If you don't
like it, don't eat it!
57
00:04:35,475 --> 00:04:37,577
Man:
You got a deal!
58
00:04:37,610 --> 00:04:39,746
Nellie: And that goes
for the rest of you!
59
00:04:39,779 --> 00:04:42,415
If you're not satisfied
with my cooking, get out!
60
00:04:42,449 --> 00:04:43,916
Ha ha!
61
00:04:50,790 --> 00:04:52,392
And don't
come back!
62
00:05:20,887 --> 00:05:23,055
Caroline! Caroline!
63
00:05:25,124 --> 00:05:27,794
This telegraph
just came in for Adam.
64
00:05:27,827 --> 00:05:29,896
Well, I'll take it to them. I was
going to look in on them, anyway.
65
00:05:29,929 --> 00:05:31,097
Thank you!
66
00:05:31,130 --> 00:05:33,466
And don't worry.
It's good news.
67
00:05:33,500 --> 00:05:35,101
When do you expect
Charles back from mankato?
68
00:05:35,134 --> 00:05:36,469
He'll be back tonight.
69
00:05:36,503 --> 00:05:37,804
Bet you'll be glad
to see him.
70
00:05:37,837 --> 00:05:39,406
Always am.
Thank you.
71
00:05:39,439 --> 00:05:40,540
Have a good day,
Caroline.
72
00:05:40,573 --> 00:05:41,808
Thank you. Bye.
73
00:05:51,684 --> 00:05:54,987
Another 100%
in arithmetic.
74
00:05:55,021 --> 00:05:56,789
You know, Mary,
I'm really pleased
75
00:05:56,823 --> 00:05:58,658
with the progress
the kids are making.
76
00:05:58,691 --> 00:06:00,126
You deserve some of
the credit for that.
77
00:06:00,159 --> 00:06:02,128
You're a wonderful
math teacher, Adam.
78
00:06:02,161 --> 00:06:04,664
Why, thank you!
79
00:06:04,697 --> 00:06:07,133
You know,
you're not so bad yourself.
80
00:06:07,166 --> 00:06:08,468
Thank you,
teacher.
81
00:06:18,077 --> 00:06:20,513
Obviously,
I'm interrupting something.
82
00:06:20,547 --> 00:06:21,648
Hi, ma.
83
00:06:21,681 --> 00:06:22,649
Caroline:
Hi, yourself.
84
00:06:22,682 --> 00:06:24,417
I have a telegraph
for Adam.
85
00:06:24,451 --> 00:06:25,852
For me?
86
00:06:25,885 --> 00:06:28,154
It's addressed to Mr. Adam Kendall,
principal,
87
00:06:28,187 --> 00:06:30,857
Harriet oleson institute for the
advancement of blind children,
88
00:06:30,890 --> 00:06:32,525
walnut grove,
Minnesota.
89
00:06:32,559 --> 00:06:34,160
Sounds like me
all right.
90
00:06:34,193 --> 00:06:35,728
Who's it
from, ma?
91
00:06:35,762 --> 00:06:37,063
With your permission,
I'll open it and read.
92
00:06:37,096 --> 00:06:38,831
Permission granted.
93
00:06:38,865 --> 00:06:40,833
Don't worry. Mrs. Foster
already said it was good news.
94
00:06:44,203 --> 00:06:45,938
Oh, Mary...
95
00:06:45,972 --> 00:06:47,039
Adam.
96
00:06:47,073 --> 00:06:48,107
What is it, ma?
97
00:06:49,776 --> 00:06:52,445
"The national association
of blind school educators
98
00:06:52,479 --> 00:06:54,046
"is pleased to inform you
99
00:06:54,080 --> 00:06:55,882
"that you have been
chosen to receive
100
00:06:55,915 --> 00:06:57,884
this year's
Louis braille award
101
00:06:57,917 --> 00:07:00,920
for dedicated and
distinguished teaching."
102
00:07:00,953 --> 00:07:04,056
A Louis braille award?
103
00:07:04,090 --> 00:07:06,192
That's the highest honor.
104
00:07:06,225 --> 00:07:08,528
Oh, Adam.
105
00:07:08,561 --> 00:07:09,929
Adam, I'm so proud.
106
00:07:09,962 --> 00:07:12,198
Caroline:
There's more.
107
00:07:12,231 --> 00:07:14,501
"You are one of
only 3 nationwide
108
00:07:14,534 --> 00:07:16,202
"selected to
receive this award
109
00:07:16,235 --> 00:07:20,907
"and the first blind teacher
ever to be so honored.
110
00:07:20,940 --> 00:07:26,746
"Please join US for the awards
ceremony in St. Paul next Saturday
111
00:07:26,779 --> 00:07:28,581
and address
the convention."
112
00:07:28,615 --> 00:07:29,916
St. Paul?
113
00:07:29,949 --> 00:07:32,919
Hester-sue:
What's going on in here?
114
00:07:32,952 --> 00:07:34,921
You all look like
lightning struck.
115
00:07:34,954 --> 00:07:36,623
Oh, it did,
hester-sue.
116
00:07:36,656 --> 00:07:39,726
Adam's going to get
the Louis braille award.
117
00:07:39,759 --> 00:07:41,528
Oh, glory be!
118
00:07:43,029 --> 00:07:45,231
Well, congratulations.
119
00:07:45,264 --> 00:07:46,966
How did they
know about me?
120
00:07:46,999 --> 00:07:49,602
Hester-sue
and I told them.
121
00:07:49,636 --> 00:07:51,170
- What?
- I nominated you.
122
00:07:51,203 --> 00:07:53,606
And I second
the motion.
123
00:07:53,640 --> 00:07:56,175
And we sent a sample
progress report of your students.
124
00:07:56,208 --> 00:07:58,945
And letters of
recommendation.
125
00:07:58,978 --> 00:08:01,113
Of course,
this could make a man's head swell up
126
00:08:01,147 --> 00:08:02,982
like a hot-air
balloon, you know?
127
00:08:09,956 --> 00:08:13,025
Thank you both
very much.
128
00:08:13,059 --> 00:08:15,795
It's a wonderful
honor.
129
00:08:15,828 --> 00:08:17,830
Lord knows,
it's the second best thing
130
00:08:17,864 --> 00:08:20,800
that ever happened
to me after Mary.
131
00:08:20,833 --> 00:08:23,736
But I'll have to tell
them I can't accept.
132
00:08:25,071 --> 00:08:26,573
You can't accept?
133
00:08:26,606 --> 00:08:27,707
Why, Adam?
134
00:08:27,740 --> 00:08:30,276
We don't have
the money, Mary.
135
00:08:30,309 --> 00:08:32,979
We'd have to take
the stage to sleepy eye
136
00:08:33,012 --> 00:08:34,280
to make the train
to St. Paul,
137
00:08:34,313 --> 00:08:36,082
and that costs
a lot of money.
138
00:08:36,115 --> 00:08:37,149
We just don't
have any.
139
00:08:38,685 --> 00:08:40,987
Well, I don't have
to go with you, Adam.
140
00:08:41,020 --> 00:08:42,989
Adam: I wouldn't
go without you.
141
00:08:43,022 --> 00:08:44,557
Well, I've
got about $4.00,
142
00:08:44,591 --> 00:08:46,058
and you're
welcome to it.
143
00:08:46,092 --> 00:08:50,296
Thanks, hester-sue,
but it would take about 50 or 60.
144
00:08:50,329 --> 00:08:52,164
With the $12
Mary and I have,
145
00:08:52,198 --> 00:08:55,201
that'd get US about
as far as new ulm...
146
00:08:55,234 --> 00:08:57,169
One way.
147
00:08:57,203 --> 00:08:59,672
Let me talk
to Charles, Adam.
148
00:08:59,706 --> 00:09:00,807
Maybe we can help.
149
00:09:00,840 --> 00:09:04,010
Oh, that's very
kind, but no.
150
00:09:04,043 --> 00:09:05,978
It's enough
that I won.
151
00:09:06,012 --> 00:09:09,281
Besides,
I'm not very much for making speeches.
152
00:09:09,315 --> 00:09:11,317
Well, I'll talk
to Charles anyway.
153
00:09:11,350 --> 00:09:12,852
Caroline, it's...
154
00:09:12,885 --> 00:09:14,186
Caroline: Adam, you're
going to have to learn
155
00:09:14,220 --> 00:09:16,022
not to argue
with your mother-in-law.
156
00:09:24,030 --> 00:09:24,997
Charles...
157
00:09:27,199 --> 00:09:29,669
It's a once-in-a-lifetime
honor for Adam.
158
00:09:32,071 --> 00:09:33,973
They just don't
have the money.
159
00:09:34,006 --> 00:09:35,975
Caroline, I'd do anything
to help them. You know that.
160
00:09:36,008 --> 00:09:38,210
But we don't
have it either...
161
00:09:38,244 --> 00:09:40,046
At least not
that kind of money.
162
00:09:40,079 --> 00:09:43,683
$50 or $60? There's just
no way I could swing it.
163
00:09:43,716 --> 00:09:44,884
Caroline:
Perhaps the bank...
164
00:09:44,917 --> 00:09:46,085
You know how I feel
about borrowing.
165
00:09:46,118 --> 00:09:47,286
I don't want
to start that again.
166
00:09:50,757 --> 00:09:52,725
I know.
I'm sorry.
167
00:09:55,762 --> 00:09:56,996
I was just hoping.
168
00:09:58,898 --> 00:10:00,232
I'll get you
some more coffee.
169
00:10:19,719 --> 00:10:22,922
Well...
What do you think?
170
00:10:22,955 --> 00:10:24,290
Albert: I don't want
to think.
171
00:10:25,424 --> 00:10:27,226
We could do it.
172
00:10:27,259 --> 00:10:28,360
We could.
173
00:10:30,897 --> 00:10:32,865
I'm willing.
What do you say?
174
00:10:37,469 --> 00:10:40,239
Good-bye,
telescope.
175
00:10:40,272 --> 00:10:41,640
Good-bye,
velocipede.
176
00:10:42,975 --> 00:10:44,376
Hello, Santa claus.
177
00:10:45,945 --> 00:10:47,780
Come on. Let's go
tell ma and pa
178
00:10:47,814 --> 00:10:49,148
before we change
our minds.
179
00:11:04,463 --> 00:11:06,065
Ma.
180
00:11:06,098 --> 00:11:07,066
Pa?
181
00:11:09,301 --> 00:11:10,402
Charles:
What is it, kids?
182
00:11:11,838 --> 00:11:13,339
It's about Adam
and his award.
183
00:11:15,341 --> 00:11:18,911
Albert: You know we've got a
deal with Mr. Oleson on our honey.
184
00:11:18,945 --> 00:11:20,913
Mm-hmm.
185
00:11:20,947 --> 00:11:22,448
Well,
we're going to sell it tomorrow.
186
00:11:22,481 --> 00:11:26,318
And, according to our deal,
we're going to get $57.60.
187
00:11:26,352 --> 00:11:29,188
Well, we decided
to give it to Adam
188
00:11:29,221 --> 00:11:30,990
so he and Mary can
go to St. Paul.
189
00:11:33,492 --> 00:11:36,128
You two worked a
long time for that money.
190
00:11:36,162 --> 00:11:37,496
We want
to do it, pa.
191
00:11:37,529 --> 00:11:38,898
Don't we,
Albert?
192
00:11:38,931 --> 00:11:40,867
Yeah...
193
00:11:40,900 --> 00:11:43,335
Except you'd
better know now.
194
00:11:43,369 --> 00:11:46,472
Come Christmas, we won't be
able to give you much of anything.
195
00:11:49,441 --> 00:11:50,910
Doing this
for Mary and Adam
196
00:11:50,943 --> 00:11:53,212
is the best present
you could give US.
197
00:11:54,513 --> 00:11:56,983
I'm so proud of you!
198
00:11:57,016 --> 00:11:58,818
- Let's go tell them now.
- What?
199
00:11:58,851 --> 00:12:00,787
Well, why have them spend
the whole night sleeping unhappy
200
00:12:00,820 --> 00:12:02,054
when they could
sleep happy? Come on.
201
00:12:02,088 --> 00:12:03,189
All right.
202
00:12:03,222 --> 00:12:05,491
Can we go so
we can tell them?
203
00:12:05,524 --> 00:12:06,826
Why not? We'll all go.
204
00:12:08,427 --> 00:12:10,329
Carrie: Ma?
205
00:12:10,362 --> 00:12:11,898
Can I go?
206
00:12:11,931 --> 00:12:14,200
Oh, Carrie.
207
00:12:14,233 --> 00:12:15,835
You stay and take care
of your baby sister.
208
00:12:15,868 --> 00:12:18,104
We won't be gone long.
209
00:12:18,137 --> 00:12:21,040
But pa said
we'd all go!
210
00:12:21,073 --> 00:12:23,075
Carrie.
211
00:12:23,109 --> 00:12:24,476
Yes, ma.
212
00:12:34,186 --> 00:12:36,355
I'm coming!
I'm coming!
213
00:12:36,388 --> 00:12:39,225
Who could be banging on
that door at this ungodly hour?
214
00:12:39,258 --> 00:12:41,460
Don't they know
people sleep around here?
215
00:12:41,493 --> 00:12:43,395
Maybe they don't,
but we do.
216
00:12:43,429 --> 00:12:45,231
- Ha ha ha!
- Caroline, Charles!
217
00:12:45,264 --> 00:12:47,433
What is it?
- We have good news.
218
00:12:47,466 --> 00:12:48,835
We just
couldn't wait.
219
00:12:48,868 --> 00:12:50,002
Adam: What's the matter
down there?
220
00:12:50,036 --> 00:12:51,170
Caroline:
It's just US, Adam.
221
00:12:51,203 --> 00:12:53,305
- Is somebody hurt, ma?
- No, no.
222
00:12:53,339 --> 00:12:55,842
We have
good news! Laura.
223
00:12:57,309 --> 00:12:59,111
Laura: You and Adam are
going on that trip.
224
00:13:00,346 --> 00:13:01,547
What?
225
00:13:01,580 --> 00:13:03,449
Just consider it
an early Christmas present
226
00:13:03,482 --> 00:13:05,351
from me and Albert.
227
00:13:05,384 --> 00:13:07,019
Mary: But how? I...
228
00:13:07,053 --> 00:13:09,021
Charles: Who cares how?
You want to go or don't you?
229
00:13:09,055 --> 00:13:11,257
Yeah, sure
we do!
230
00:13:11,290 --> 00:13:13,392
Oh,
I think we're all too excited to sleep,
231
00:13:13,425 --> 00:13:15,261
so why don't we
congregate into the kitchen,
232
00:13:15,294 --> 00:13:18,164
and I'll fix US all some
hot biscuits and tea.
233
00:13:18,197 --> 00:13:20,032
Charles: That sounds
good. Come on, Adam.
234
00:13:20,066 --> 00:13:21,333
We got a lot of plans
to make for that trip.
235
00:13:21,367 --> 00:13:22,401
Adam: We sure do.
236
00:13:27,406 --> 00:13:28,540
Were you surprised?
237
00:13:30,609 --> 00:13:31,543
Surprised?
238
00:13:33,545 --> 00:13:36,082
- Laura...
- Hey, don't you start getting mushy.
239
00:13:38,617 --> 00:13:40,586
I love you.
240
00:13:40,619 --> 00:13:41,921
I love you.
241
00:14:05,044 --> 00:14:06,979
Ha ha! Very amusing.
242
00:14:07,013 --> 00:14:08,447
There you are.
There's your change.
243
00:14:08,480 --> 00:14:10,116
- Thank you.
- You're welcome.
244
00:14:10,149 --> 00:14:11,583
Laura: Good morning,
Mrs. Oleson.
245
00:14:11,617 --> 00:14:13,052
Yes, children?
246
00:14:13,085 --> 00:14:15,554
- We've come with the honey.
- The honey?
247
00:14:15,587 --> 00:14:17,523
Laura: Yeah,
we made a deal with Mr. Oleson.
248
00:14:17,556 --> 00:14:19,225
Oh, well, he's off
on a buying trip,
249
00:14:19,258 --> 00:14:21,327
and I don't know anything
about a deal with you two.
250
00:14:21,360 --> 00:14:24,130
Laura: But our honey! He said
he'd give US 30 cents a pound for it.
251
00:14:24,163 --> 00:14:26,365
Albert: And it all
comes to $57.60.
252
00:14:26,398 --> 00:14:29,535
Yes, well, like I said,
he's away,
253
00:14:29,568 --> 00:14:31,370
and I don't know
anything about it.
254
00:14:31,403 --> 00:14:32,538
Albert:
When's he coming back?
255
00:14:32,571 --> 00:14:34,941
Not for at
least a week.
256
00:14:34,974 --> 00:14:36,542
Well, we can't wait
that long!
257
00:14:36,575 --> 00:14:38,444
Oh, well,
that's just too bad, isn't it?
258
00:14:38,477 --> 00:14:40,179
Mrs. Oleson,
please.
259
00:14:40,212 --> 00:14:43,149
Adam won a big award,
and he has to go to St. Paul.
260
00:14:43,182 --> 00:14:44,951
That's what
the money's for.
261
00:14:44,984 --> 00:14:47,019
Oh!
262
00:14:47,053 --> 00:14:49,155
Oh, well, that does make a difference,
doesn't it?
263
00:14:49,188 --> 00:14:52,458
Oh, I knew you had a heart,
Mrs. Oleson.
264
00:14:52,491 --> 00:14:54,526
The honey's all on
the wagon outside.
265
00:14:54,560 --> 00:14:57,363
It's all yours
for $57.60.
266
00:14:57,396 --> 00:15:00,099
Well, I'll tell you
what I will do.
267
00:15:00,132 --> 00:15:03,702
I will give you
15 cents a pound.
268
00:15:03,735 --> 00:15:05,104
But that's only half!
269
00:15:05,137 --> 00:15:06,705
Yeah, well,
take it or leave it.
270
00:15:06,738 --> 00:15:08,975
Well, we'll have
to leave it.
271
00:15:09,008 --> 00:15:12,111
They can't go on the
trip for half the money!
272
00:15:12,144 --> 00:15:14,680
Mrs. Oleson's
got US, Laura.
273
00:15:14,713 --> 00:15:17,349
We're just going to have
to sell her our hive, too.
274
00:15:17,383 --> 00:15:18,684
What? But there's...
275
00:15:18,717 --> 00:15:21,220
No buts.
276
00:15:21,253 --> 00:15:23,589
You can't beat a good
businesswoman like Mrs. Oleson.
277
00:15:25,524 --> 00:15:27,026
- Ma'am?
- Mm-hmm?
278
00:15:27,059 --> 00:15:29,061
You got US over
a barrel, so...
279
00:15:29,095 --> 00:15:31,363
We'll just have to sell
you our main hive.
280
00:15:34,300 --> 00:15:35,501
Main hive?
281
00:15:35,534 --> 00:15:37,303
Albert:
Yep.
282
00:15:37,336 --> 00:15:40,139
We were going to
make a fortune off it.
283
00:15:40,172 --> 00:15:43,309
We need that $57.60.
284
00:15:43,342 --> 00:15:45,044
For that price,
we'll throw in the hive.
285
00:15:45,077 --> 00:15:46,412
Well.
286
00:15:46,445 --> 00:15:48,280
Albert: It produces
hundreds of pounds a year.
287
00:15:49,681 --> 00:15:52,151
It's breaking my
heart to give it up.
288
00:15:52,184 --> 00:15:56,688
Oh, hundreds
of pounds a year.
289
00:15:56,722 --> 00:15:58,524
My!
290
00:15:58,557 --> 00:16:02,995
Well, that would keep Nellie's
restaurant in sweets for...
291
00:16:04,296 --> 00:16:06,098
Forever!
292
00:16:06,132 --> 00:16:07,466
Well!
293
00:16:07,499 --> 00:16:09,068
You've got a deal.
294
00:16:11,137 --> 00:16:12,571
Albert!
295
00:16:12,604 --> 00:16:14,273
Shh!
296
00:16:14,306 --> 00:16:17,109
You and Nellie will have
to pick up the hive yourself.
297
00:16:17,143 --> 00:16:20,146
Pa said I could use
his wagon just this once.
298
00:16:20,179 --> 00:16:22,448
Oh?
299
00:16:22,481 --> 00:16:24,183
Well, isn't that
kind of dangerous?
300
00:16:24,216 --> 00:16:25,617
Oh, heck, no.
301
00:16:25,651 --> 00:16:27,353
They're
practically tame.
302
00:16:27,386 --> 00:16:30,722
Besides, if you pick
them up after sunup,
303
00:16:30,756 --> 00:16:33,292
they'll all be taking
their morning naps.
304
00:16:33,325 --> 00:16:36,028
Oh! Well, my, my, my.
I didn't know that.
305
00:16:36,062 --> 00:16:37,596
Ha ha ha!
306
00:16:37,629 --> 00:16:41,767
Here you are.
And I made it $58 even.
307
00:16:41,800 --> 00:16:44,170
- You're too kind.
- I know.
308
00:16:44,203 --> 00:16:45,771
- We'll leave the honey on the porch.
- All right.
309
00:16:45,804 --> 00:16:47,039
- Bye.
- Bye.
310
00:16:47,073 --> 00:16:48,040
Bye.
311
00:16:48,074 --> 00:16:49,808
Bye.
312
00:16:57,349 --> 00:16:59,251
Just look
at it.
313
00:16:59,285 --> 00:17:00,719
Albert, you're
a genius.
314
00:17:00,752 --> 00:17:02,054
Thanks.
315
00:17:05,357 --> 00:17:07,493
But how come you
told her after sunup?
316
00:17:07,526 --> 00:17:10,129
It'll be hot then,
and the bees will...
317
00:17:10,162 --> 00:17:13,232
That's why
I'm the genius.
318
00:17:13,265 --> 00:17:14,800
Let's get this
honey unloaded.
319
00:18:42,954 --> 00:18:44,556
Adam?
320
00:18:44,590 --> 00:18:45,691
Yes.
321
00:18:49,595 --> 00:18:51,330
What's the matter?
322
00:18:51,363 --> 00:18:53,465
I'm worried.
323
00:18:53,499 --> 00:18:55,167
About what?
324
00:18:55,201 --> 00:18:57,803
That speech I'm supposed
to give at the convention.
325
00:18:57,836 --> 00:19:00,606
I hate making
speeches.
326
00:19:00,639 --> 00:19:01,907
But you're a teacher.
327
00:19:01,940 --> 00:19:03,542
You make speeches
all the time more or less
328
00:19:03,575 --> 00:19:05,277
in the classroom.
329
00:19:05,311 --> 00:19:07,679
It's not the same
thing, Mary.
330
00:19:07,713 --> 00:19:09,481
At the convention,
I won't be talking
331
00:19:09,515 --> 00:19:12,284
to my students
from walnut grove.
332
00:19:12,318 --> 00:19:14,820
St. Paul's
the state capital.
333
00:19:14,853 --> 00:19:18,324
There's gonna be a lot of bigwigs
and newspaper reporters there,
334
00:19:18,357 --> 00:19:19,525
not to mention
all the professors
335
00:19:19,558 --> 00:19:21,660
from all over
the country.
336
00:19:21,693 --> 00:19:24,330
Adam, you're the one they're
giving the award to,
337
00:19:24,363 --> 00:19:25,897
the one they're
coming to hear,
338
00:19:25,931 --> 00:19:27,366
the one
they want to hear.
339
00:19:28,800 --> 00:19:29,901
Yeah, maybe.
340
00:19:35,907 --> 00:19:37,843
So that's another thing.
What do I talk about?
341
00:19:39,545 --> 00:19:41,947
Well, you're the first
blind teacher
342
00:19:41,980 --> 00:19:43,749
to ever receive the award.
343
00:19:43,782 --> 00:19:46,518
I think you should make that
an important part of your speech.
344
00:19:46,552 --> 00:19:50,656
I mean, you could have just sat
around and let people take care of you.
345
00:19:50,689 --> 00:19:52,958
No, I don't want people to
think I'm something special
346
00:19:52,991 --> 00:19:54,626
just because I'm blind.
347
00:19:54,660 --> 00:19:57,263
No, Adam, it's not
just your blindness.
348
00:19:57,296 --> 00:20:00,799
It could be any problem a person
has that they let control their lives.
349
00:20:00,832 --> 00:20:03,835
I mean, I remember when
I first got my eyeglasses,
350
00:20:03,869 --> 00:20:07,573
and all the kids
called me four-eyes.
351
00:20:07,606 --> 00:20:11,009
I thought that was just about the worst
problem that could ever happen to me.
352
00:20:11,042 --> 00:20:12,678
And that just proves
353
00:20:12,711 --> 00:20:14,413
that everything's
relative.
354
00:20:14,446 --> 00:20:15,881
Right.
355
00:20:15,914 --> 00:20:18,684
You learn to deal with
these things... big or small...
356
00:20:18,717 --> 00:20:20,486
And you come out
the stronger for it.
357
00:20:20,519 --> 00:20:21,887
Right!
358
00:20:21,920 --> 00:20:24,590
Oh, Mary, that's good.
That's really good!
359
00:20:24,623 --> 00:20:25,957
Thank you, husband.
360
00:20:25,991 --> 00:20:27,659
As a matter of fact,
that's so good,
361
00:20:27,693 --> 00:20:29,528
I think you should
give the speech.
362
00:20:31,029 --> 00:20:32,531
Oh, no.
363
00:20:32,564 --> 00:20:33,999
It's your award;
It's your speech.
364
00:20:34,032 --> 00:20:35,601
But, Mary!
365
00:20:35,634 --> 00:20:37,569
No, Adam.
366
00:20:37,603 --> 00:20:39,338
Look, if you think it's
such a wonderful idea,
367
00:20:39,371 --> 00:20:40,872
I'll tell you what...
I'll give it to you,
368
00:20:40,906 --> 00:20:42,608
and you can give
your own speech.
369
00:20:45,911 --> 00:20:47,679
Well, let's
get some sleep.
370
00:21:00,459 --> 00:21:01,993
Do you still have
your eyeglasses?
371
00:21:04,730 --> 00:21:07,666
Yeah, I think
ma has them. Why?
372
00:21:07,699 --> 00:21:09,401
Well, you could
hold them up
373
00:21:09,435 --> 00:21:11,036
to illustrate your point
when you made the speech.
374
00:21:12,638 --> 00:21:13,739
Good night, Adam.
375
00:21:16,908 --> 00:21:18,377
Good night, darling.
376
00:21:22,113 --> 00:21:23,949
See you next trip,
Mrs. Foster.
377
00:21:23,982 --> 00:21:25,451
Mrs. Foster:
Have a good trip.
378
00:21:25,484 --> 00:21:26,618
Thanks.
379
00:21:30,356 --> 00:21:31,523
Driver:
How is it going?
380
00:21:31,557 --> 00:21:33,792
Well, what you need
is a new wheel.
381
00:21:33,825 --> 00:21:35,794
Yeah, what I need is
a whole new coach.
382
00:21:35,827 --> 00:21:37,363
I can't argue with that.
383
00:21:37,396 --> 00:21:39,465
I never saw a coach
that needed so much work.
384
00:21:39,498 --> 00:21:41,032
Yeah, you tell that
to the owners.
385
00:21:41,066 --> 00:21:42,801
They run these things
right into the ground.
386
00:21:42,834 --> 00:21:45,737
Profits first,
repairs last.
387
00:21:45,771 --> 00:21:49,007
Yeah, a couple more trips,
and this rig will rattle apart.
388
00:21:49,040 --> 00:21:50,909
You're all set.
389
00:21:50,942 --> 00:21:52,778
Driver: All aboard
that's coming.
390
00:21:54,680 --> 00:21:57,383
Driver, you're going to
take on 2 passengers here...
391
00:21:57,416 --> 00:21:59,117
The kendalls. That's my
daughter and her husband.
392
00:21:59,150 --> 00:22:01,353
They're both blind. They can manage,
but I'd appreciate it
393
00:22:01,387 --> 00:22:02,788
if you could help them
any way you could.
394
00:22:02,821 --> 00:22:04,356
- Yeah, you bet.
- Thanks very much.
395
00:22:05,957 --> 00:22:07,393
Well, you ready?
396
00:22:07,426 --> 00:22:09,395
Well, as ready as
I'll ever be,
397
00:22:09,428 --> 00:22:11,630
especially if Mary
gives my speech for me.
398
00:22:11,663 --> 00:22:12,798
Adam.
399
00:22:12,831 --> 00:22:14,466
We'll talk about it.
400
00:22:14,500 --> 00:22:16,101
Adam, we're not
gonna talk about it.
401
00:22:16,134 --> 00:22:18,904
It's your speech,
you give it. Bye, ma.
402
00:22:18,937 --> 00:22:20,105
Safe journey.
403
00:22:20,138 --> 00:22:21,507
Adam...
404
00:22:21,540 --> 00:22:22,974
I'm so proud
of you.
405
00:22:23,008 --> 00:22:26,412
Thanks for everything,
especially you two.
406
00:22:26,445 --> 00:22:28,046
We're glad to help.
407
00:22:28,079 --> 00:22:29,548
All right. Here we go.
408
00:22:37,523 --> 00:22:38,557
Charles: Go on.
409
00:22:44,095 --> 00:22:46,031
Caroline: Oh, wait!
410
00:22:46,064 --> 00:22:47,966
I almost forgot.
411
00:22:47,999 --> 00:22:49,167
Here, Mary.
412
00:22:49,200 --> 00:22:51,670
- What is it?
- Your eyeglasses.
413
00:22:51,703 --> 00:22:53,104
My glasses? Why?
414
00:22:53,138 --> 00:22:54,940
Adam said
you wanted them.
415
00:22:56,808 --> 00:22:57,809
Adam.
416
00:22:59,511 --> 00:23:01,012
All right, folks.
We can't pull out
417
00:23:01,046 --> 00:23:02,414
till you shut the door.
418
00:23:02,448 --> 00:23:03,849
All right, sir.
419
00:23:03,882 --> 00:23:05,016
Have a good trip!
420
00:23:18,830 --> 00:23:21,533
Traveling together,
I suppose we should introduce ourselves.
421
00:23:21,567 --> 00:23:23,101
I'm Mrs. Lauren, Marge.
422
00:23:23,134 --> 00:23:25,871
Adam Kendall,
and this is my wife Mary.
423
00:23:25,904 --> 00:23:27,038
Glad to meet
you, Marge.
424
00:23:27,072 --> 00:23:28,540
Likewise, I'm sure.
425
00:23:28,574 --> 00:23:29,775
Where are you heading?
426
00:23:29,808 --> 00:23:31,076
St. Paul.
427
00:23:31,109 --> 00:23:32,611
How about
yourself?
428
00:23:32,644 --> 00:23:35,013
I'm going to Minneapolis
to join my husband.
429
00:23:35,046 --> 00:23:36,715
I've been staying
with my folks in Tracy
430
00:23:36,748 --> 00:23:38,650
while Stan
was looking for a job.
431
00:23:38,684 --> 00:23:41,753
Took a while, but he finally found
a real good one in a grain mill.
432
00:23:41,787 --> 00:23:43,221
Well,
it's nice you'll be together again.
433
00:23:43,254 --> 00:23:46,558
Yes, particularly now
with the baby coming.
434
00:23:46,592 --> 00:23:48,494
Oh! When's it due?
435
00:23:48,527 --> 00:23:50,128
In 2 months. Our first.
436
00:23:50,161 --> 00:23:51,530
Mary:
Congratulations.
437
00:23:51,563 --> 00:23:53,899
Thank you.
Do you have any children?
438
00:23:53,932 --> 00:23:55,200
- Not yet.
- We're hoping.
439
00:23:58,870 --> 00:24:01,740
This coach rides like a
rowboat on the high seas.
440
00:24:29,668 --> 00:24:31,703
- Good morning.
- Good morning.
441
00:24:31,737 --> 00:24:34,840
Good morning!
I've come for my honey.
442
00:24:34,873 --> 00:24:37,075
Well, it's right
over there.
443
00:24:37,108 --> 00:24:39,811
- Where?
- I don't see any hive.
444
00:24:39,845 --> 00:24:41,146
It's in the log.
445
00:24:41,179 --> 00:24:43,815
We got a bee tree
chock-full of honey.
446
00:24:43,849 --> 00:24:45,951
And beeswax, too.
447
00:24:45,984 --> 00:24:47,886
Oh!
448
00:24:47,919 --> 00:24:50,288
Oh, I'd forgotten
about beeswax.
449
00:24:50,321 --> 00:24:51,790
Oh, so did I.
450
00:24:51,823 --> 00:24:53,792
Just say it's a bonus.
451
00:24:53,825 --> 00:24:55,226
Oh, Albert. My, my.
452
00:24:55,260 --> 00:24:57,596
You never will
be a businessman.
453
00:24:57,629 --> 00:24:59,097
I know.
454
00:24:59,130 --> 00:25:01,533
Every time I make a deal,
I get stung.
455
00:25:01,567 --> 00:25:03,569
Oh! Ha ha ha!
456
00:25:03,602 --> 00:25:05,871
Well, it's all yours
now. Take it away.
457
00:25:05,904 --> 00:25:07,305
All right.
458
00:25:07,338 --> 00:25:09,207
Come on, Nellie.
Give me a hand.
459
00:25:09,240 --> 00:25:10,809
Oh, mother.
Must I?
460
00:25:10,842 --> 00:25:12,744
Ugh! It's
your restaurant!
461
00:25:20,719 --> 00:25:22,020
All right. Lift.
462
00:25:22,053 --> 00:25:23,221
I can hear
them.
463
00:25:24,690 --> 00:25:26,091
Oh.
464
00:25:26,124 --> 00:25:28,960
Are you sure
it's safe?
465
00:25:28,994 --> 00:25:30,596
Oh, sure.
466
00:25:30,629 --> 00:25:33,231
They hum like that
when they're asleep.
467
00:25:33,264 --> 00:25:36,034
Oh, good.
468
00:25:36,067 --> 00:25:37,268
Come, Nellie, darling. Lift.
469
00:25:38,704 --> 00:25:39,705
That's right.
470
00:25:39,738 --> 00:25:42,140
Ugh! There we go.
471
00:25:42,173 --> 00:25:43,875
Watch your step,
darling.
472
00:25:43,909 --> 00:25:45,076
All right.
473
00:25:45,110 --> 00:25:46,277
Swing around there.
474
00:25:46,311 --> 00:25:47,946
Oh, it's so heavy.
475
00:25:47,979 --> 00:25:49,781
Must have
lots of honey! Ha ha!
476
00:25:49,815 --> 00:25:51,249
And beeswax.
477
00:25:51,282 --> 00:25:53,051
Watch your step,
darling.
478
00:25:53,084 --> 00:25:54,620
Easy does it.
479
00:25:54,653 --> 00:25:56,755
Don't fall
in the water.
480
00:25:56,788 --> 00:25:58,156
Bye!
481
00:25:58,189 --> 00:25:59,658
Laura: Bye-bye!
482
00:26:27,318 --> 00:26:29,888
Mother! The bees!
483
00:26:29,921 --> 00:26:31,122
Aah! Oh, dear!
484
00:26:31,156 --> 00:26:32,824
Aah!
485
00:27:09,360 --> 00:27:11,096
I feel like
something's kicking me.
486
00:27:11,129 --> 00:27:13,765
I'm not sure if it's
the baby or the stagecoach.
487
00:27:13,799 --> 00:27:15,266
Could be both.
488
00:27:15,300 --> 00:27:16,868
I feel
the same way,
489
00:27:16,902 --> 00:27:19,037
and I'm pretty sure
I'm not pregnant.
490
00:27:44,162 --> 00:27:45,263
Driver: Whoa.
491
00:27:46,965 --> 00:27:48,033
Whoa!
492
00:27:55,907 --> 00:27:57,743
What's wrong?
493
00:27:57,776 --> 00:28:00,445
Driver: Oh, it's these dadburned
threads on this here axle.
494
00:28:00,478 --> 00:28:03,081
I'm gonna have to take a detour
to the nearest town and get it fixed.
495
00:28:03,114 --> 00:28:05,951
Adam: Are we still gonna make
the train connection to St. Paul?
496
00:28:05,984 --> 00:28:07,252
Oh, sure.
497
00:28:07,285 --> 00:28:09,087
Sanborn's only
a few miles south.
498
00:28:14,359 --> 00:28:15,727
Driver: Git!
499
00:28:37,282 --> 00:28:40,051
Well, at least you
won't miss the train.
500
00:28:40,085 --> 00:28:42,087
I'm afraid not.
501
00:28:42,120 --> 00:28:43,488
What's that
supposed to mean?
502
00:28:43,521 --> 00:28:45,390
It means unless you
change your mind,
503
00:28:45,423 --> 00:28:47,458
I have
to make a speech.
504
00:28:47,492 --> 00:28:48,426
Oh, you.
505
00:28:50,028 --> 00:28:51,429
Anyone for a sandwich?
506
00:28:51,462 --> 00:28:53,531
My mother packed enough for
me to go around the world.
507
00:28:53,564 --> 00:28:55,967
- You sure?
- Very sure.
508
00:28:56,001 --> 00:28:57,502
I guarantee you I won't
be eating anything
509
00:28:57,535 --> 00:28:59,104
till I get off
this stage.
510
00:28:59,137 --> 00:29:00,738
- All right. Thanks.
- Thanks.
511
00:29:13,551 --> 00:29:16,054
- Aah!
- Aah!
512
00:29:16,087 --> 00:29:17,422
- Uh!
- Aah!
513
00:30:03,468 --> 00:30:04,402
Adam.
514
00:30:08,206 --> 00:30:09,607
Adam!
515
00:30:09,640 --> 00:30:11,009
Adam: I'm here.
516
00:30:43,574 --> 00:30:44,943
Adam!
517
00:30:44,976 --> 00:30:46,077
Adam: I'm out here.
518
00:30:56,021 --> 00:30:57,155
Adam!
519
00:30:57,188 --> 00:30:58,289
I'm out here.
520
00:31:02,360 --> 00:31:05,496
My legs are pinned
under the coach.
521
00:31:05,530 --> 00:31:06,464
Oh, god.
522
00:31:08,033 --> 00:31:09,935
God. Dear god!
523
00:31:13,038 --> 00:31:14,072
Adam.
524
00:31:16,174 --> 00:31:17,475
I think
they're broken.
525
00:31:22,413 --> 00:31:24,215
Mary: God, help me!
526
00:31:28,319 --> 00:31:29,254
God!
527
00:31:36,694 --> 00:31:38,964
Adam: Mary, stop.
528
00:31:38,997 --> 00:31:40,098
God!
529
00:31:41,699 --> 00:31:42,633
Mary!
530
00:31:44,202 --> 00:31:45,436
Stop it!
531
00:31:45,470 --> 00:31:47,372
Stop it!
532
00:31:47,405 --> 00:31:48,506
Stop!
533
00:31:54,579 --> 00:31:56,081
It's no use.
534
00:32:01,386 --> 00:32:02,487
Is Marge all right?
535
00:32:05,156 --> 00:32:06,257
She's alive.
536
00:32:11,596 --> 00:32:12,998
How about
the driver?
537
00:32:16,734 --> 00:32:18,203
I don't know.
538
00:32:22,340 --> 00:32:23,441
Driver!
539
00:32:31,182 --> 00:32:32,283
Driver!
540
00:32:34,019 --> 00:32:36,287
Mary: Driver! Driver!
541
00:33:32,343 --> 00:33:33,678
Any mail
for me, Mrs. Foster?
542
00:33:33,711 --> 00:33:35,012
Mrs. Foster!
543
00:33:43,788 --> 00:33:45,390
- Charles!
- What's the matter, Mrs. Foster?
544
00:33:45,423 --> 00:33:47,192
Oh, Charles, I thought
you should know.
545
00:33:47,225 --> 00:33:49,494
I just got a telegraph query
from the sleepy eye stage depot.
546
00:33:49,527 --> 00:33:51,329
All right. Take it easy,
take it easy.
547
00:33:51,362 --> 00:33:53,731
They wanted to know when
the stage left. It's way overdue.
548
00:33:53,764 --> 00:33:55,333
You think something
happened, Charles?
549
00:33:55,366 --> 00:33:57,635
Yeah, I think that wobbly
wheel probably came apart
550
00:33:57,668 --> 00:33:59,504
and they're stuck on
the road somewhere.
551
00:33:59,537 --> 00:34:01,339
Jonathan: I hope they
don't miss their train.
552
00:34:01,372 --> 00:34:02,807
Hey, what do you say we
take a wagon ride out there
553
00:34:02,840 --> 00:34:05,210
and pick them up, take
them into sleepy eye?
554
00:34:05,243 --> 00:34:07,212
Good idea.
555
00:34:07,245 --> 00:34:08,413
Thanks a lot,
Mrs. Foster.
556
00:34:08,446 --> 00:34:10,215
- I was worried.
- Oh, no need.
557
00:34:10,248 --> 00:34:12,150
Do me a favor. Tell Caroline
where we've gone, would you?
558
00:34:12,183 --> 00:34:13,118
I will.
559
00:34:45,783 --> 00:34:47,185
I found the canteen.
560
00:35:03,468 --> 00:35:04,802
They're not going
to find US, Mary.
561
00:35:08,773 --> 00:35:09,707
Sure they will.
562
00:35:12,510 --> 00:35:13,611
It'd take a miracle.
563
00:35:15,446 --> 00:35:16,581
We're off the main
route.
564
00:35:16,614 --> 00:35:18,216
They don't know
what road we took.
565
00:35:22,287 --> 00:35:24,455
I...
566
00:35:24,489 --> 00:35:27,258
I can't feel
my legs anymore.
567
00:35:27,292 --> 00:35:28,393
Marge: My baby!
568
00:35:30,195 --> 00:35:31,929
Marge?
569
00:35:31,962 --> 00:35:34,265
Marge,
what is it?
570
00:35:34,299 --> 00:35:35,433
My water broke.
571
00:35:37,668 --> 00:35:38,869
We have to get help.
572
00:35:40,405 --> 00:35:41,506
Ohh!
573
00:35:44,409 --> 00:35:46,311
My ribs.
574
00:35:46,344 --> 00:35:48,779
My ribs...
575
00:35:48,813 --> 00:35:50,881
I can't... I can't move.
576
00:35:54,919 --> 00:35:56,254
Marge:
I can't move.
577
00:35:58,323 --> 00:36:00,358
Adam, I'm going
for help.
578
00:36:00,391 --> 00:36:01,792
You can't.
579
00:36:01,826 --> 00:36:03,694
Adam, I'm
the only one that can.
580
00:36:03,728 --> 00:36:05,830
Mary, you don't
know where we are.
581
00:36:05,863 --> 00:36:07,332
You don't know
where to look for help.
582
00:36:07,365 --> 00:36:08,666
Out there,
you could...
583
00:36:08,699 --> 00:36:11,702
The driver said we were
going south to sanborn.
584
00:36:16,641 --> 00:36:18,243
I can feel the sun
on my face.
585
00:36:19,977 --> 00:36:20,878
It's west of US.
586
00:36:23,848 --> 00:36:27,252
I'm going to head north,
back to the main road.
587
00:36:27,285 --> 00:36:28,686
Mary...
588
00:36:28,719 --> 00:36:29,920
Please...
589
00:36:29,954 --> 00:36:31,389
Adam, you said it yourself.
590
00:36:31,422 --> 00:36:33,524
It'd take a miracle
for them to find US.
591
00:36:33,558 --> 00:36:34,659
I've got to go.
592
00:36:36,026 --> 00:36:36,927
Look...
593
00:36:38,763 --> 00:36:40,698
I'll leave the canteen
here for you and Marge.
594
00:36:51,776 --> 00:36:53,878
You'd do anything to get out of
making that speech, wouldn't you?
595
00:37:38,022 --> 00:37:40,024
We're kind of
far out, Charles.
596
00:37:40,057 --> 00:37:41,692
We'll be coming
on them pretty soon.
597
00:37:43,060 --> 00:37:44,362
There's some
riders coming.
598
00:37:54,004 --> 00:37:54,939
Whoa.
599
00:37:56,907 --> 00:37:59,710
Howdy. Have you seen the
stagecoach to sleepy eye?
600
00:37:59,744 --> 00:38:01,011
Charles: We're
looking for it.
601
00:38:01,045 --> 00:38:02,913
So are we. Ain't seen
it the way we come.
602
00:38:02,947 --> 00:38:05,015
Well, they were having a little
wheel trouble back in walnut grove.
603
00:38:05,049 --> 00:38:07,452
They may have pulled off
somewhere to get it fixed.
604
00:38:07,485 --> 00:38:09,920
Well, there's 4 roads
that branch off this one
605
00:38:09,954 --> 00:38:12,457
going north to
Rowena and clements.
606
00:38:12,490 --> 00:38:14,592
Yeah, and the other two behind
US to Hartland and sanborn.
607
00:38:14,625 --> 00:38:16,361
Why don't you
two split up?
608
00:38:16,394 --> 00:38:17,962
One of you take the Rowena road,
the other one to clements.
609
00:38:17,995 --> 00:38:19,830
We'll double back
and try the other two.
610
00:38:19,864 --> 00:38:21,031
All right.
611
00:38:56,534 --> 00:38:57,635
Aah!
612
00:40:27,958 --> 00:40:30,728
Jonathan: Which road
do you want to check first?
613
00:40:30,761 --> 00:40:32,530
Charles: Six of one,
half a dozen of the other.
614
00:40:32,563 --> 00:40:34,632
How are they going to make
that train connection now?
615
00:40:34,665 --> 00:40:36,133
Yeah,
I sure feel sorry for them kids.
616
00:40:36,166 --> 00:40:38,603
They were looking
forward to this trip.
617
00:40:38,636 --> 00:40:39,970
They sure were.
618
00:42:54,739 --> 00:42:56,874
Dear god...
619
00:42:56,907 --> 00:42:58,843
Please save my baby.
620
00:43:01,178 --> 00:43:03,981
Please. Save my baby.
621
00:43:04,014 --> 00:43:04,982
Please.
622
00:43:07,785 --> 00:43:10,087
Please save my baby.
623
00:43:18,729 --> 00:43:20,264
Please.
624
00:44:28,065 --> 00:44:29,900
Jonathan: This is where
the road takes off to Hartland.
625
00:44:39,844 --> 00:44:41,111
Whoa.
626
00:44:42,412 --> 00:44:44,248
Charles, what is that?
627
00:44:49,253 --> 00:44:50,921
What do you make
of it, Charles?
628
00:44:50,955 --> 00:44:53,290
I don't know. That's
the road to sanborn.
629
00:44:53,323 --> 00:44:55,125
It's six of one, half a dozen of
the other. Why don't we try it?
630
00:45:04,268 --> 00:45:07,471
Help! Oh, god, help me!
631
00:45:07,504 --> 00:45:10,007
Help me!
Help me, please!
632
00:45:10,040 --> 00:45:12,209
Somebody help me!
633
00:45:12,242 --> 00:45:13,710
That's Mary!
634
00:45:23,287 --> 00:45:24,855
Mary: Help me!
635
00:45:28,225 --> 00:45:30,094
Mary: Somebody help me!
636
00:45:33,998 --> 00:45:35,132
Mary!
637
00:45:36,566 --> 00:45:38,502
Pa, help me!
638
00:45:38,535 --> 00:45:40,771
Help me, pa!
Help me!
639
00:45:40,805 --> 00:45:44,341
God, help me!
Oh, pa! Pa!
640
00:46:20,244 --> 00:46:22,913
How's Adam,
doctor?
641
00:46:22,947 --> 00:46:27,184
Well, he won't be running
any foot races for a while,
642
00:46:27,217 --> 00:46:28,585
not until
those fractures heal.
643
00:46:28,618 --> 00:46:30,855
- Oh...
- Outside of that, he'll be fine.
644
00:46:37,261 --> 00:46:39,129
Thank god.
645
00:46:39,163 --> 00:46:40,430
Amen to that.
646
00:46:40,464 --> 00:46:41,966
If he'd been under
that coach any longer,
647
00:46:41,999 --> 00:46:43,467
I couldn't have
saved him.
648
00:46:46,003 --> 00:46:47,938
Mrs. Lauren?
649
00:46:47,972 --> 00:46:49,907
A bouncing baby boy.
650
00:46:49,940 --> 00:46:51,876
Mother and child
are doing fine.
651
00:46:51,909 --> 00:46:55,079
A few cracked ribs,
but otherwise she's thriving.
652
00:46:57,114 --> 00:46:59,483
It's a double
miracle.
653
00:46:59,516 --> 00:47:00,584
Can I go
to Adam?
654
00:47:00,617 --> 00:47:02,819
Certainly.
655
00:47:07,057 --> 00:47:08,926
It's a good thing
Mary started that fire.
656
00:47:08,959 --> 00:47:10,394
If we hadn't seen that smoke,
we'd have never found them.
657
00:47:12,963 --> 00:47:14,899
I didn't start
that fire, pa.
658
00:47:16,200 --> 00:47:17,367
Well, then how
did it start?
659
00:47:17,401 --> 00:47:18,502
I don't know.45069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.