All language subtitles for Legend of the Condor Heroes 1983 Episode 52 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,200 --> 00:01:42,760 Blind man, come out now! 2 00:01:44,871 --> 00:01:45,769 Master Ke 3 00:01:46,339 --> 00:01:49,240 You should leave now. Tell Jing to seek revenge for me and my brothers 4 00:01:51,111 --> 00:01:53,579 lf Brother Jing believed me he would've listened to me long ago 5 00:01:55,081 --> 00:01:58,573 l've already agreed to let you go Why aren't you leaving? 6 00:01:59,385 --> 00:02:00,977 l won't leave Why don't you release him instead? 7 00:02:02,755 --> 00:02:04,814 Huang Rong, why are you doing this? 8 00:02:06,292 --> 00:02:07,224 lf l leave 9 00:02:07,527 --> 00:02:09,620 l won't be able to clear the injustice against me and my father 10 00:02:11,231 --> 00:02:14,792 Tell Brother Jing that l won't blame him Tell him not to feel sad 11 00:02:19,939 --> 00:02:22,908 Uncle Ouyang, please chase him away 12 00:02:23,977 --> 00:02:25,205 But you mustn't hurt him 13 00:02:33,920 --> 00:02:34,818 Are you alright? 14 00:02:35,889 --> 00:02:38,119 Uncle Ouyang wants me to teach him the Jiuyin Manual 15 00:02:40,193 --> 00:02:40,659 - Huang Rong... - Master Ke 16 00:02:43,296 --> 00:02:43,921 Let's go! 17 00:02:44,230 --> 00:02:46,221 - Huang Rong... - Master Ke 18 00:02:50,436 --> 00:02:52,529 Huang Rong... 19 00:02:56,809 --> 00:02:59,141 Huang Rong... 20 00:03:11,524 --> 00:03:12,354 (Ke Family Village) 21 00:03:21,034 --> 00:03:26,768 First Teacher... 22 00:03:30,944 --> 00:03:35,040 First Teacher... l was so worried that you'd be hurt by the soldiers 23 00:03:40,320 --> 00:03:41,048 First Teacher, what are you doing? 24 00:03:44,290 --> 00:03:47,691 We're both muddle-headed fools! 25 00:03:52,432 --> 00:03:55,265 First Teacher... What happened? 26 00:03:56,469 --> 00:03:57,629 First Teacher 27 00:04:05,044 --> 00:04:07,376 Don't we deserve a good beating? 28 00:04:08,982 --> 00:04:10,279 l've wronged Rong-er 29 00:04:12,218 --> 00:04:14,709 Miss Huang has been captured by Old Venom 30 00:04:15,355 --> 00:04:18,324 Even if she survives she will be tortured by him 31 00:04:19,892 --> 00:04:21,018 You must go rescue her at once 32 00:04:22,862 --> 00:04:24,762 l'm too ashamed to face her 33 00:04:30,270 --> 00:04:31,931 First Teacher, you mustn't do that! 34 00:04:32,839 --> 00:04:34,136 Don't try to persuade me 35 00:04:35,541 --> 00:04:39,102 Why don't you go to Peach Blossom lsland and ask Master Huang for help? 36 00:04:40,680 --> 00:04:42,978 Even if l manage to catch up with Rong-er l'm no match for Ouyang Feng 37 00:04:57,463 --> 00:04:59,488 Why are you still standing there? Go look for her now! 38 00:05:00,133 --> 00:05:01,657 Yes, First Teacher 39 00:05:03,770 --> 00:05:04,600 But... 40 00:05:05,405 --> 00:05:06,804 But what? 41 00:05:09,175 --> 00:05:11,040 Yang Kang and l were sworn brothers after all 42 00:05:12,378 --> 00:05:15,575 l should bury his corpse so it won't get eaten by the crows 43 00:05:17,784 --> 00:05:19,081 Do whatever you want 44 00:05:20,086 --> 00:05:22,554 But if anything happens to Miss Huang 45 00:05:23,356 --> 00:05:24,584 l won't let you off 46 00:06:09,702 --> 00:06:11,966 Yang Kang... 47 00:06:51,377 --> 00:06:54,403 Yang Kang, it's me, Guo Jing 48 00:07:01,487 --> 00:07:03,853 Yang Kang, l'll go get you a doctor 49 00:07:07,960 --> 00:07:08,927 lt's useless 50 00:07:10,897 --> 00:07:12,455 l've been poisoned by deadly snake venom 51 00:07:17,870 --> 00:07:19,167 l've done so much wrong 52 00:07:20,807 --> 00:07:22,968 l deserve my fate 53 00:07:25,244 --> 00:07:26,541 Don't say that 54 00:07:35,154 --> 00:07:36,917 Do you have any unfulfilled wishes? 55 00:07:42,495 --> 00:07:43,655 ls there anything at all? 56 00:07:53,473 --> 00:07:54,633 l won't be able to wait for her 57 00:07:58,311 --> 00:08:00,302 Miss Mu? Do you wish to see her? 58 00:08:03,549 --> 00:08:04,777 l don't know where she is 59 00:08:05,251 --> 00:08:06,809 l do... 60 00:08:09,555 --> 00:08:12,285 lt's useless, she... 61 00:08:15,995 --> 00:08:18,327 She won't see me 62 00:08:20,132 --> 00:08:22,396 l doubt it. l'll bring her here to see you 63 00:08:23,035 --> 00:08:24,866 Here, lie down and take a nap 64 00:08:25,872 --> 00:08:30,002 No... l mustn't sleep 65 00:08:32,311 --> 00:08:33,573 lf l fall asleep 66 00:08:35,581 --> 00:08:36,912 l won't wake up again 67 00:08:42,121 --> 00:08:44,589 You just sit here then. l'll be right back 68 00:08:55,535 --> 00:08:56,763 Nianci 69 00:08:59,038 --> 00:09:00,437 l must persevere 70 00:09:09,048 --> 00:09:09,946 Miss Mu 71 00:09:11,551 --> 00:09:12,518 Brother Guo? 72 00:09:16,022 --> 00:09:16,989 Where's Miss Huang? 73 00:09:17,290 --> 00:09:19,724 Miss Mu, come with me to see Yang Kang now 74 00:09:21,227 --> 00:09:21,921 l'm sorry 75 00:09:22,828 --> 00:09:24,318 l don't ever wish to see him again 76 00:09:25,164 --> 00:09:26,222 But he... 77 00:09:26,532 --> 00:09:28,056 You don't have to put in a good word for him 78 00:09:29,335 --> 00:09:32,566 You and Miss Huang are always welcome here to talk about old times with me 79 00:09:34,273 --> 00:09:36,969 But it's best not to mention other things 80 00:09:40,713 --> 00:09:43,841 lf you don't go and see him now, l'm afraid that you won't ever get a chance again 81 00:09:49,188 --> 00:09:50,246 What happened to him? 82 00:09:52,525 --> 00:09:54,015 Yang Kang is about to die 83 00:10:01,434 --> 00:10:03,800 Miss Mu, he's inside. Go in and see him 84 00:10:19,552 --> 00:10:20,541 You're here 85 00:10:32,398 --> 00:10:34,923 Kang, are you alright? 86 00:10:37,269 --> 00:10:39,396 Yes, l'm perfectly fine 87 00:10:40,940 --> 00:10:43,067 You lied to me again 88 00:10:45,111 --> 00:10:45,975 l... 89 00:10:46,946 --> 00:10:48,538 Why must you lie? 90 00:10:52,218 --> 00:10:53,344 l wanted to see you 91 00:10:54,720 --> 00:10:59,555 Kang, don't you get tired of lying to me time and again? 92 00:11:02,862 --> 00:11:03,886 l'm such a fool 93 00:11:05,164 --> 00:11:07,564 How could l have believed that you were about to die? 94 00:11:09,735 --> 00:11:13,831 - Nianci, l just wanted to see you again - Stop pretending 95 00:11:15,875 --> 00:11:17,206 l won't be swayed 96 00:11:19,011 --> 00:11:20,945 No matter what tricks you pull next time 97 00:11:22,314 --> 00:11:23,747 l won't ever see you again 98 00:11:46,972 --> 00:11:47,836 Miss Mu 99 00:11:48,140 --> 00:11:51,803 He lied to the both of us. You mustn't believe him no matter what he says next time 100 00:11:54,847 --> 00:11:56,644 Miss Mu... 101 00:12:25,544 --> 00:12:27,136 Why did you do that? 102 00:12:29,148 --> 00:12:32,811 lt's better for our final meeting to end this way 103 00:12:35,121 --> 00:12:37,055 l don't want her to be too sad 104 00:12:38,858 --> 00:12:39,825 Kang 105 00:12:45,931 --> 00:12:47,762 - Miss Mu - Nianci 106 00:12:52,271 --> 00:12:54,967 Kang, why did you lie to me? 107 00:12:56,442 --> 00:12:59,570 You're so seriously injured yet you're trying to hide it from me 108 00:13:01,113 --> 00:13:02,171 Nianci 109 00:13:04,750 --> 00:13:06,342 Why did you come back? 110 00:13:07,920 --> 00:13:12,050 lsn't it better to let our final meeting end that way? 111 00:13:13,793 --> 00:13:16,626 Kang, you're not going to die 112 00:13:18,230 --> 00:13:20,790 We're going to spend a lot of time together 113 00:13:30,543 --> 00:13:31,874 After l die 114 00:13:33,813 --> 00:13:35,781 there will be one less evil person in the world 115 00:13:38,217 --> 00:13:40,048 You should feel happy about it 116 00:13:41,220 --> 00:13:43,279 No, Kang 117 00:13:44,690 --> 00:13:46,885 l don't care about how you treat others 118 00:13:48,194 --> 00:13:49,161 But... 119 00:13:50,429 --> 00:13:53,887 You were really good to me 120 00:13:58,704 --> 00:13:59,830 Nianci 121 00:14:01,974 --> 00:14:03,202 l've let you down 122 00:14:10,149 --> 00:14:11,844 - Nianci - Kang 123 00:14:13,752 --> 00:14:15,014 Don't cry 124 00:14:17,089 --> 00:14:18,613 l'm not worth your tears 125 00:14:21,193 --> 00:14:22,990 l'm not worth your tears 126 00:14:27,032 --> 00:14:28,124 Nianci 127 00:14:32,037 --> 00:14:35,632 l lied to you again and again 128 00:14:39,245 --> 00:14:41,440 Why do you always forgive me? 129 00:14:45,351 --> 00:14:46,283 Why? 130 00:14:48,320 --> 00:14:49,082 Kang 131 00:14:51,824 --> 00:14:54,224 Let's start anew 132 00:14:57,696 --> 00:15:01,996 lt's too late... 133 00:15:03,903 --> 00:15:05,734 lf it wasn't too late 134 00:15:07,740 --> 00:15:11,176 would you be willing to give up your riches for me? 135 00:15:17,149 --> 00:15:18,946 l'll give it all up 136 00:15:22,321 --> 00:15:23,015 Then... 137 00:15:24,790 --> 00:15:28,385 we can find a remote place 138 00:15:31,764 --> 00:15:32,992 You'll plow the land 139 00:15:35,401 --> 00:15:36,891 and l'll weave 140 00:15:40,706 --> 00:15:41,730 Nianci 141 00:15:43,008 --> 00:15:44,532 Yes 142 00:15:47,713 --> 00:15:48,680 And l'll... 143 00:15:50,115 --> 00:15:53,607 teach our children properly 144 00:15:56,188 --> 00:15:57,120 We'll... 145 00:15:58,490 --> 00:15:59,980 be very happy together 146 00:16:04,163 --> 00:16:07,098 Everyday, after dinner 147 00:16:09,702 --> 00:16:14,002 you'll sit by the lamp and teach our children to read 148 00:16:16,475 --> 00:16:17,373 l'll... 149 00:16:18,877 --> 00:16:22,369 l'll sit beside you and weave 150 00:16:47,706 --> 00:16:48,365 Kang 151 00:16:59,184 --> 00:17:00,617 He's very tired 152 00:17:05,257 --> 00:17:06,815 He's asleep 153 00:17:13,766 --> 00:17:14,824 Let's... 154 00:17:17,136 --> 00:17:19,127 Let's not wake him up 155 00:17:46,065 --> 00:17:51,264 l know that my love for him 156 00:17:53,138 --> 00:17:57,234 was wrong to begin with 157 00:17:59,812 --> 00:18:05,079 Yet, l'm willing to give everything 158 00:18:06,919 --> 00:18:10,878 for him to be true to me just once 159 00:18:13,325 --> 00:18:18,854 l'd rather lose my life 160 00:18:20,499 --> 00:18:25,232 than to change my feelings for him 161 00:18:26,839 --> 00:18:32,141 For his sake, l'm willing to endure 162 00:18:34,146 --> 00:18:38,947 all the pain and suffering in the world 163 00:18:40,919 --> 00:18:43,183 ln my heart 164 00:18:44,356 --> 00:18:46,586 my feelings for him 165 00:18:47,893 --> 00:18:53,331 can never be replaced 166 00:18:55,901 --> 00:19:01,498 l will endure the suffering of love 167 00:19:03,142 --> 00:19:07,511 l will face the future 168 00:19:10,215 --> 00:19:16,051 l'd rather lose my life 169 00:19:18,023 --> 00:19:24,826 than to change my feelings for him 170 00:19:31,803 --> 00:19:32,531 Kang 171 00:20:28,126 --> 00:20:30,287 Let me clean his face 172 00:20:33,298 --> 00:20:35,232 He wouldn't want to be so dirty 173 00:21:54,112 --> 00:21:57,206 When you were alive, you'd do anything 174 00:21:59,217 --> 00:22:00,946 to try and retain your wealth 175 00:22:03,088 --> 00:22:03,816 But... 176 00:22:05,290 --> 00:22:07,019 you would never have dreamt that 177 00:22:09,027 --> 00:22:13,123 you won't even have a coffin to lie in upon your death 178 00:22:16,301 --> 00:22:19,395 Or that you'd be buried 179 00:22:20,906 --> 00:22:24,239 in such a desolate and remote area 180 00:23:34,880 --> 00:23:35,869 Miss Mu 181 00:23:36,381 --> 00:23:39,578 You haven't eaten the whole day Let me cook you something to eat 182 00:23:41,119 --> 00:23:42,313 l'm not hungry 183 00:23:46,425 --> 00:23:49,155 lf you're hungry, there're some sweet potatoes on the stove over there 184 00:23:50,195 --> 00:23:51,162 You can have them 185 00:23:56,134 --> 00:23:58,898 Miss Mu, Yang Kang is already dead 186 00:23:59,704 --> 00:24:02,730 Why must you torture yourself like that? Besides, you're now... 187 00:24:07,846 --> 00:24:11,839 Anyway, this doesn't do anyone any good 188 00:24:15,821 --> 00:24:17,118 l'm feeling nauseous 189 00:24:18,790 --> 00:24:19,950 l don't feel like eating 190 00:24:21,059 --> 00:24:23,527 But you can't starve yourself 191 00:24:29,401 --> 00:24:30,265 By the way 192 00:24:32,170 --> 00:24:35,230 isn't Miss Huang with you? Where did she go? 193 00:24:38,243 --> 00:24:39,301 l don't know 194 00:24:40,345 --> 00:24:41,471 According to First Teacher 195 00:24:41,947 --> 00:24:44,177 she was captured by Ouyang Feng at the lron Spear Temple 196 00:24:45,083 --> 00:24:46,414 We don't know where she is now 197 00:24:48,920 --> 00:24:49,818 What are you going to do? 198 00:24:51,756 --> 00:24:53,155 Rong-er is extremely clever 199 00:24:53,458 --> 00:24:55,449 l don't think Ouyang Feng will be able to outwit her 200 00:24:57,195 --> 00:24:58,184 Do you really think so? 201 00:25:01,399 --> 00:25:04,596 Brother Guo, you'd better go look for Miss Huang quickly 202 00:25:05,403 --> 00:25:06,665 You don't have to stay here with me 203 00:25:09,174 --> 00:25:10,300 Trust me 204 00:25:11,843 --> 00:25:13,003 l won't kill myself 205 00:25:14,980 --> 00:25:16,504 l didn't say that you were going to do that 206 00:25:16,982 --> 00:25:19,416 l just meant that Rong-er would be alright 207 00:25:21,052 --> 00:25:22,952 lf you weren't afraid that l would kill myself 208 00:25:24,022 --> 00:25:27,082 l think you'd have gone after Miss Huang and Ouyang Feng by now 209 00:25:34,933 --> 00:25:37,060 Ouyang Feng is an evil and vicious man 210 00:25:38,136 --> 00:25:41,105 Miss Huang will be in mortal danger if she's with him 211 00:25:42,874 --> 00:25:44,273 You must go save her 212 00:25:46,945 --> 00:25:48,037 Miss Mu 213 00:25:49,347 --> 00:25:52,316 lf you stay, l won't be at ease 214 00:25:53,885 --> 00:25:55,409 lf something happens to Miss Huang 215 00:25:56,454 --> 00:25:58,922 l would have indirectly caused her death 216 00:26:03,361 --> 00:26:06,489 Alright then, take care of yourself Don't take things too hard 217 00:26:08,166 --> 00:26:11,033 Let me know when you've found Miss Huang 218 00:26:12,404 --> 00:26:14,338 We'll come back to visit you when we're reunited 219 00:26:15,473 --> 00:26:16,906 Miss Mu, l'm off 220 00:26:18,443 --> 00:26:19,137 Farewell 221 00:26:53,011 --> 00:26:55,206 (Yang Kang's grave) 222 00:27:08,994 --> 00:27:11,929 Brother Kang, please help me find Rong-er 223 00:27:13,098 --> 00:27:14,656 to make up for your past wrong-doings 224 00:27:57,542 --> 00:27:58,702 Are they back yet? 225 00:28:00,278 --> 00:28:01,870 Your Highness, they've all returned 226 00:28:02,347 --> 00:28:03,644 But you weren't awake yet, so... 227 00:28:04,115 --> 00:28:06,310 - Tell them to come in at once - Yes, your Highness 228 00:28:13,491 --> 00:28:15,288 Your Highness... 229 00:28:15,927 --> 00:28:16,689 Well? 230 00:28:16,995 --> 00:28:18,121 We've found the prince 231 00:28:19,998 --> 00:28:21,056 Send him in at once 232 00:28:27,072 --> 00:28:27,902 Your Highness 233 00:28:28,506 --> 00:28:32,067 We found his grave on the mountain behind the lron Spear Temple 234 00:28:36,481 --> 00:28:38,073 Your Highness... 235 00:28:50,862 --> 00:28:52,727 lf it wasn't because l wanted you for myself 236 00:28:54,899 --> 00:28:57,527 your family wouldn't have been broken up 237 00:28:59,137 --> 00:29:00,661 And you wouldn't have died 238 00:29:03,141 --> 00:29:04,005 And Kang 239 00:29:05,510 --> 00:29:07,978 would not have died such a terrible death 240 00:29:17,989 --> 00:29:21,220 People say that you reap what you sow 241 00:29:23,061 --> 00:29:25,291 Why are they the ones who died and not me? 242 00:29:28,099 --> 00:29:29,259 l've done so much evil 243 00:29:30,235 --> 00:29:34,763 Why haven't l gotten my retribution? Why? 244 00:29:48,887 --> 00:29:52,015 Your Highness, Eunuch Zhao has been here to see you 3 times. lt seems to be urgent 245 00:30:00,031 --> 00:30:03,831 Your Highness, an imperial edict arrived at noon asking you to go see the Emperor 246 00:30:16,314 --> 00:30:18,976 Your Highness, the Third Prince has been waiting to see you for the entire night 247 00:30:23,087 --> 00:30:25,817 l'm tired, l don't wish to see anyone 248 00:30:27,358 --> 00:30:28,552 Sixth Brother 249 00:30:33,798 --> 00:30:36,767 You're too much How dare you put on airs in front of me? 250 00:30:38,002 --> 00:30:39,560 - Chunlan - Yes, your Highness 251 00:30:40,338 --> 00:30:41,464 - Send the guest out - You... 252 00:30:42,307 --> 00:30:44,207 Your Highness, the little prince is dead 253 00:30:48,246 --> 00:30:50,840 Do you know that there's something more important than your son dying? 254 00:30:52,450 --> 00:30:54,179 Come back with me to the palace to see father 255 00:30:57,088 --> 00:30:57,986 There's nothing in this world 256 00:30:59,490 --> 00:31:01,549 more important than Kang 257 00:31:03,361 --> 00:31:07,263 Father is old and ailing lt's no surprise if he passes away 258 00:31:10,235 --> 00:31:10,997 Do you know... 259 00:31:12,770 --> 00:31:14,032 He was only 20 years old... 260 00:31:15,773 --> 00:31:17,297 He was only 20 years old 261 00:31:20,078 --> 00:31:21,943 Did you think l was here to inform you about father's death? 262 00:31:23,248 --> 00:31:25,614 No wonder you're still in the dark 263 00:31:27,218 --> 00:31:29,243 The Mongolian army has invaded our country 264 00:31:29,888 --> 00:31:32,152 Father wants you back in the palace for an emergency meeting 265 00:31:35,426 --> 00:31:36,620 The retribution is finally here 266 00:31:41,032 --> 00:31:41,964 Well done! 267 00:31:43,801 --> 00:31:44,631 Well done! 268 00:31:49,507 --> 00:31:51,737 ln March 1211 269 00:31:52,377 --> 00:31:54,311 Genghis Khan invaded the Jin Empire 270 00:31:54,946 --> 00:31:58,211 The Jin Empire lost their finest generals and soldiers at the Battle of Huihe Fortress 271 00:31:59,250 --> 00:32:04,779 The following year, the Mongolian army advanced to the province of Hebei 272 00:32:33,217 --> 00:32:34,912 Why aren't you leaving? 273 00:32:35,987 --> 00:32:37,784 l've already paid the rent Why should l leave? 274 00:32:38,256 --> 00:32:41,054 You won't be able to leave once the Mongolians get here. You'd better hurry! 275 00:32:44,195 --> 00:32:45,787 lf you're not leaving, we are 276 00:32:57,108 --> 00:32:59,838 - Excuse me... - The Mongolians are coming! 277 00:33:05,083 --> 00:33:08,519 - The Mongolians are coming, run for it! - Run... 278 00:33:16,227 --> 00:33:17,660 Madam... 279 00:33:18,129 --> 00:33:20,063 l'm not a woman! Can't you see my beard? 280 00:33:20,531 --> 00:33:21,691 You should be calling me 'sir' 281 00:33:23,434 --> 00:33:24,492 Brother Zhou 282 00:33:25,136 --> 00:33:27,570 Don't try to acknowledge me as your relative just because l look rich 283 00:33:28,206 --> 00:33:29,230 What do you want from me? 284 00:33:32,443 --> 00:33:34,570 l was just trying to scare you l'd recognise you no matter what 285 00:33:35,213 --> 00:33:37,807 You're that brother of mine who doesn't share the same parents as l do 286 00:33:38,916 --> 00:33:40,611 What happened to you? 287 00:33:42,754 --> 00:33:44,381 Where's Qigong? 288 00:33:45,289 --> 00:33:47,849 l heard that the Mongolians were attacking so l came here tojoin in the fun 289 00:33:48,493 --> 00:33:49,892 Don't l look like a refugee? 290 00:33:50,361 --> 00:33:52,158 l'm asking you where Qigong is 291 00:33:53,998 --> 00:33:54,828 He wouldn't come with me 292 00:33:55,133 --> 00:33:57,328 He went to Yuezhou by himself to look for his disciples 293 00:33:57,969 --> 00:33:59,459 Will the Mongolians really attack? 294 00:34:00,705 --> 00:34:02,639 All the people in the city have already left 295 00:34:03,107 --> 00:34:06,565 Your father-in-law, Genghis Khan, is coming lf l capture him, l'll get to be an official 296 00:34:07,812 --> 00:34:08,904 He's coming to the city? 297 00:34:09,213 --> 00:34:10,737 Let's get out of here 298 00:34:12,417 --> 00:34:13,179 Brother, let's go 299 00:34:13,484 --> 00:34:14,644 Other people might be afraid 300 00:34:15,119 --> 00:34:17,417 But you're the Golden Prince Consort of the Mongolians. No one would dare touch you 301 00:34:19,057 --> 00:34:20,718 l'm afraid that they'll take me to see him 302 00:34:21,192 --> 00:34:22,625 lf he makes me marry Huazheng 303 00:34:23,861 --> 00:34:25,328 then l'll be letting Rong-er down 304 00:34:25,997 --> 00:34:29,592 Yes, now that you've mentioned it where is she? 305 00:34:34,138 --> 00:34:36,504 l know, she must've left with another man 306 00:34:39,143 --> 00:34:41,611 l'll tell you about it after we get out of here. Let's go, quickly! 307 00:34:42,246 --> 00:34:44,510 l'm not leaving until you tell me 308 00:34:47,085 --> 00:34:48,746 - She was captured by Ouyang Feng - What? 309 00:34:49,220 --> 00:34:50,710 Ouyang Feng is no ordinary character 310 00:34:51,189 --> 00:34:52,383 Tell me about it, l'll help you 311 00:34:55,093 --> 00:34:58,494 l've been searching for half a year now with no news. l don't even know if she's alive 312 00:34:59,764 --> 00:35:01,026 l don't know what to do next 313 00:35:17,014 --> 00:35:18,072 Sit down 314 00:35:23,354 --> 00:35:24,981 l told you to sit down 315 00:35:28,292 --> 00:35:30,283 l have to sit for more than 20 hours a day 316 00:35:30,928 --> 00:35:32,828 for 6 months and 13 days now 317 00:35:33,731 --> 00:35:35,392 lt's so torturous 318 00:35:39,470 --> 00:35:41,563 l only told you to sit down Why are you complaining? 319 00:35:45,743 --> 00:35:47,711 l'm not going to sit down. Just kill me! 320 00:35:48,412 --> 00:35:49,401 Old scoundrel! 321 00:35:51,716 --> 00:35:53,240 There's a limit to my patience 322 00:35:55,253 --> 00:35:56,982 Do you remember how Yang Kang died? 323 00:35:59,757 --> 00:36:00,883 Continue translating! 324 00:36:02,894 --> 00:36:04,054 Ge Di Tu Bu Fan 325 00:36:04,362 --> 00:36:07,195 Ye Di Yu Ye, Hua Bie Ye 326 00:36:09,734 --> 00:36:10,530 What does that mean? 327 00:36:12,904 --> 00:36:16,340 The key to Heaven and Earth lies at noon when the vital energy is linked 328 00:36:18,976 --> 00:36:21,672 What does that mean? 329 00:36:26,717 --> 00:36:29,151 lt's telling you to face the top heavenwards 330 00:36:29,787 --> 00:36:32,051 and the bottom downwards at noon when the 'yang' energy is at its strongest 331 00:36:32,924 --> 00:36:34,516 So the energies of Heaven and Earth are combined 332 00:36:40,097 --> 00:36:41,121 lt's already noon. Get into position 333 00:36:46,404 --> 00:36:47,598 Just do it here 334 00:38:25,236 --> 00:38:27,500 l do take good care of you, don't l? Let's go! 335 00:38:28,973 --> 00:38:30,304 Almost everyone has left 336 00:38:30,775 --> 00:38:32,402 l think the Mongolians should be here soon 337 00:38:33,077 --> 00:38:33,975 Don't bother about them 338 00:38:34,278 --> 00:38:37,213 There's a silk store over there Let's go make ourselves some new clothe 339 00:38:38,015 --> 00:38:39,039 lt's free of charge! 340 00:38:39,850 --> 00:38:40,612 Brother 341 00:38:42,486 --> 00:38:43,919 Brothers are important Wives are like clothes 342 00:38:44,388 --> 00:38:46,913 Your wife is gone, sojust go make a new set of clothes and you won't lose out 343 00:38:48,259 --> 00:38:50,454 l don't want to, let's just go! 344 00:38:51,796 --> 00:38:52,558 Brother 345 00:38:53,030 --> 00:38:53,962 You're not going, but l am 346 00:38:54,265 --> 00:38:56,665 We're brothers, you mustn't leave by yourself. l'll be right back 347 00:38:57,868 --> 00:38:59,631 Brother, don't go! 348 00:39:45,883 --> 00:39:47,111 Brother 349 00:39:50,354 --> 00:39:51,286 Brother 350 00:40:06,303 --> 00:40:08,999 ''The Old lmp has been here''? 351 00:40:10,808 --> 00:40:11,706 Old lmp 352 00:40:12,877 --> 00:40:16,404 Old lmp... 353 00:40:20,551 --> 00:40:21,483 Old lmp 354 00:40:24,188 --> 00:40:25,280 Old lmp 355 00:40:28,325 --> 00:40:29,417 Old lmp 25260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.