All language subtitles for Legend of the Condor Heroes 1983 Episode 45 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,899 --> 00:01:41,628 Come, have a look. This is the cave 2 00:01:42,535 --> 00:01:44,332 - Where's the village head? - He was here just now 3 00:01:44,804 --> 00:01:46,328 He must have gone in to save the Golden Baby 4 00:01:46,806 --> 00:01:49,070 - Let's go and help him - Yes 5 00:01:50,009 --> 00:01:52,000 - Sir... - Sir, are you alright? 6 00:01:52,645 --> 00:01:54,510 There's poison fog. Get back, everyone 7 00:01:54,981 --> 00:01:56,448 Where is the Golden Baby? 8 00:01:57,617 --> 00:01:59,949 lt's in the cave, surrounded by many poisonous snakes 9 00:02:00,587 --> 00:02:02,487 - l couldn't find a way to save it - What should we do? 10 00:02:02,956 --> 00:02:04,651 Let's just charge in and save it 11 00:02:05,291 --> 00:02:06,553 No, you must not do that 12 00:02:07,327 --> 00:02:09,022 There is a huge poisonous fog inside and snakes are everywhere 13 00:02:09,762 --> 00:02:12,560 l almost couldn't come out lf you go in, you'll die 14 00:02:13,366 --> 00:02:17,530 Sir, if the snakes kill the Golden Baby then we're going to starve to death anyway 15 00:02:18,505 --> 00:02:19,529 Yes... Let's charge in 16 00:02:19,839 --> 00:02:21,033 - No, calm down - You guys 17 00:02:21,774 --> 00:02:22,638 Settle down 18 00:02:23,409 --> 00:02:24,899 Let me help you. l'll go in 19 00:02:27,480 --> 00:02:29,675 - You are... - They're just passers-by 20 00:02:33,720 --> 00:02:36,018 Young lad, l'm grateful for your help 21 00:02:38,591 --> 00:02:41,059 but we can't let you die for nothing on our behalf 22 00:02:41,961 --> 00:02:43,588 Don't worry, with my internal strength 23 00:02:44,063 --> 00:02:45,587 l should be able to withstand the poisonous fog 24 00:02:47,700 --> 00:02:48,667 You shouldn't go in 25 00:02:50,336 --> 00:02:53,169 Besides, your friend is hurt and needs your care 26 00:02:58,011 --> 00:03:00,980 Go ahead Don't worry about me, l'll be fine 27 00:03:02,348 --> 00:03:03,076 But... 28 00:03:03,750 --> 00:03:05,081 l know you're a good man 29 00:03:05,752 --> 00:03:08,084 lf you don't do this, you'll regret it for the rest of your life 30 00:03:09,923 --> 00:03:11,948 Besides, l know you'll make it back alive 31 00:03:15,862 --> 00:03:18,456 Sir, if l fail and don't come back 32 00:03:19,799 --> 00:03:21,596 please take care of my friend for me 33 00:03:22,902 --> 00:03:23,891 Brother Jing 34 00:03:25,638 --> 00:03:26,866 lf you don't come back 35 00:03:27,740 --> 00:03:29,002 l won't stay here either 36 00:03:30,710 --> 00:03:33,372 You must come back, l'll wait for you 37 00:03:36,416 --> 00:03:38,577 Young lad, you're doing so much for us 38 00:03:39,352 --> 00:03:42,685 l don't know how to thank you l wish you all the best 39 00:03:44,757 --> 00:03:46,156 Don't worry, l'll be fine 40 00:03:46,993 --> 00:03:48,324 Please take care... 41 00:04:08,615 --> 00:04:10,549 lt's taking him so long What's going on? 42 00:04:11,017 --> 00:04:12,746 The young lad must be dead 43 00:04:13,386 --> 00:04:16,219 No... Brother Jing will come back for sure 44 00:04:17,790 --> 00:04:20,156 - Look, he's back - He's back 45 00:04:20,793 --> 00:04:22,317 Young lad... 46 00:04:22,929 --> 00:04:24,658 - lt's the Golden Baby - Yes 47 00:04:25,832 --> 00:04:27,959 Young lad, you've saved our entire village 48 00:04:28,801 --> 00:04:31,065 - l really don't know how to thank you - Don't mention it 49 00:04:31,704 --> 00:04:33,365 - Hurry up and put it back into the sea - Let's do that 50 00:04:33,840 --> 00:04:35,967 - Be careful - Golden Baby... 51 00:04:38,878 --> 00:04:40,709 - Brother Jing - Rong-er 52 00:04:50,089 --> 00:04:54,685 Golden Baby, please work your magic and drive the poisonous snakes away 53 00:05:01,968 --> 00:05:04,266 For saving our village please accept our deepest gratitude 54 00:05:05,071 --> 00:05:06,561 Please get up 55 00:05:07,707 --> 00:05:10,642 lt's only right for us to do this since the both of you have been so selfless 56 00:05:15,048 --> 00:05:18,176 Our benefactors, what are your names? 57 00:05:20,486 --> 00:05:22,420 He's Guo Jing. l'm Huang Rong 58 00:05:23,089 --> 00:05:24,386 Master Guo and Miss Huang 59 00:05:25,425 --> 00:05:27,393 lf you don't find our lodgings too sparse 60 00:05:27,860 --> 00:05:29,623 please stay with us for a few days and let us take care of you 61 00:05:30,096 --> 00:05:30,721 Yes... 62 00:05:31,064 --> 00:05:33,089 Thank you for your kindness but we have to be on our way 63 00:05:34,634 --> 00:05:36,124 ls it because our village is too poor and not luxurious enough? 64 00:05:37,770 --> 00:05:38,702 lndeed? 65 00:05:39,305 --> 00:05:41,671 That's not what l meant We really need to be on our way 66 00:05:43,543 --> 00:05:45,909 lf that's the case, let me send you off 67 00:05:46,713 --> 00:05:47,737 Where are you going? 68 00:05:48,715 --> 00:05:50,706 We need to see Master Yideng urgently 69 00:05:51,718 --> 00:05:52,685 Master Yideng? 70 00:05:53,920 --> 00:05:55,217 Sir, do you know him? 71 00:05:56,489 --> 00:05:59,822 No, but l know where he lives Let me take you there 72 00:06:01,427 --> 00:06:02,724 Thank you very much 73 00:06:03,029 --> 00:06:04,621 - This way please - Farewell, everyone 74 00:06:05,431 --> 00:06:06,591 - Farewell - Farewell 75 00:06:08,868 --> 00:06:11,769 Why are you looking for Master Yideng? 76 00:06:13,406 --> 00:06:14,668 We have an urgent matter 77 00:06:17,477 --> 00:06:18,444 l understand 78 00:06:18,978 --> 00:06:21,412 You need my teacher to help cure her 79 00:06:22,982 --> 00:06:24,381 Sir, he's your teacher? 80 00:06:24,884 --> 00:06:27,717 That's right. l think you should give up on the idea 81 00:06:29,088 --> 00:06:31,613 because my teacher is dead 82 00:06:33,993 --> 00:06:35,756 - Dead? - Yes 83 00:06:38,865 --> 00:06:41,299 South Emperor Master Yideng is supposed to be a kind man 84 00:06:42,502 --> 00:06:44,265 l didn't expect his disciple to be a liar 85 00:06:45,505 --> 00:06:47,336 lf you won't take us there, forget it 86 00:06:48,408 --> 00:06:50,171 Brother Jing, let's go 87 00:06:51,444 --> 00:06:52,536 You can't go and look for him 88 00:06:53,813 --> 00:06:56,213 Sir, she is the daughter of the Master of Peach Blossom lsland 89 00:06:56,849 --> 00:06:58,009 and also the present Beggar Sect Leader 90 00:06:58,484 --> 00:07:01,112 For the sake of Master Huang and Leader Hong 91 00:07:02,388 --> 00:07:03,719 please take us to your teacher 92 00:07:04,023 --> 00:07:06,048 - She's Beggar Sect Leader? - Yes 93 00:07:06,793 --> 00:07:08,192 This is the Dog-beating Stick 94 00:07:08,694 --> 00:07:10,389 How is Leader Hong related to you? 95 00:07:11,664 --> 00:07:12,631 He's our teacher 96 00:07:12,965 --> 00:07:14,956 - Did Leader Hong send you? - Yes 97 00:07:16,402 --> 00:07:17,892 Then, all the more, l can't let you pass 98 00:07:18,438 --> 00:07:20,201 - Why? - Don't ask so many questions 99 00:07:20,740 --> 00:07:22,037 No matter what, you can't pass 100 00:07:22,975 --> 00:07:23,964 You are so unreasonable 101 00:07:24,677 --> 00:07:26,668 Brother Jing, don't bother with him Let's go 102 00:07:47,333 --> 00:07:48,595 Sir, l'm sorry 103 00:07:51,737 --> 00:07:52,465 Let's go 104 00:08:02,615 --> 00:08:04,344 Brother Jing, l need water 105 00:08:05,117 --> 00:08:05,811 Alright 106 00:08:06,352 --> 00:08:08,377 Cutting wood, cutting wood 107 00:08:08,955 --> 00:08:11,048 Don't think it's a meaningless task 108 00:08:11,691 --> 00:08:16,025 All the royalties and the literates are all fools 109 00:08:16,996 --> 00:08:18,588 Cutting wood... 110 00:08:19,065 --> 00:08:21,363 This woodcutter is a little strange We must be careful 111 00:08:22,001 --> 00:08:24,026 Mending bridges, building roads houses and ovens 112 00:08:24,670 --> 00:08:27,537 Who are the literates peeping at me cutting wood? 113 00:08:31,410 --> 00:08:32,069 Sir 114 00:08:32,645 --> 00:08:34,476 Our country is in danger 115 00:08:35,047 --> 00:08:36,207 Yet there are people with so much time to come and enjoy the scenery 116 00:08:40,086 --> 00:08:42,850 Can you help our country by staying here to chop wood? 117 00:08:50,596 --> 00:08:53,827 Vast mountains and ferocious waves 118 00:08:54,667 --> 00:08:56,532 Miles of land run far and wide 119 00:08:57,103 --> 00:08:59,003 Gaze to the West, not knowing what to do 120 00:08:59,805 --> 00:09:01,705 Lament the sad history of our lands 121 00:09:02,408 --> 00:09:04,569 Everything has turned to ashes 122 00:09:05,378 --> 00:09:08,870 The people suffer no matter if a country falls or prospers 123 00:09:09,715 --> 00:09:11,342 Wonderful 124 00:09:13,586 --> 00:09:15,178 How so? 125 00:09:16,122 --> 00:09:18,852 Peaceful mountains and loving clouds 126 00:09:19,992 --> 00:09:22,324 Riches are no longer within sight 127 00:09:23,462 --> 00:09:25,396 A simple cottage, wild flowers in bloom 128 00:09:26,132 --> 00:09:28,430 Who cares if a country falls or prospers 129 00:09:29,468 --> 00:09:31,493 Seek simple pleasures, a simple life 130 00:09:32,405 --> 00:09:35,033 Maintain dignity regardless of poverty or prosperity 131 00:09:38,377 --> 00:09:40,436 Great verses indeed 132 00:09:41,581 --> 00:09:43,276 Do you wish to go up the mountain? 133 00:09:44,717 --> 00:09:45,979 Yes, Sir 134 00:09:46,786 --> 00:09:48,720 lf you want a drink of water you're welcome 135 00:09:49,522 --> 00:09:51,683 But if you have other matters, you're not 136 00:09:52,625 --> 00:09:54,889 Sir, we wish to see Emperor Duan 137 00:09:55,962 --> 00:09:57,862 Then come to my place for a drink 138 00:09:58,831 --> 00:10:00,628 - No, thank you. We must go - You can't 139 00:10:01,934 --> 00:10:03,595 Life and death are only natural 140 00:10:04,570 --> 00:10:06,595 Why try so hard to live? 141 00:10:07,807 --> 00:10:10,071 We will go, no matter what 142 00:10:29,795 --> 00:10:30,989 l'm sorry, sir 143 00:10:31,664 --> 00:10:32,892 Can we go now? 144 00:10:44,343 --> 00:10:46,470 - Rong-er, shall we rest? - Alright 145 00:10:50,683 --> 00:10:51,581 Are you in pain? 146 00:10:53,285 --> 00:10:53,979 lt's nothing 147 00:10:54,487 --> 00:10:55,419 Don't deny it 148 00:10:55,888 --> 00:10:57,219 You'll never rest if it's nothing 149 00:10:59,291 --> 00:11:01,657 l'm just resting so you can rest too 150 00:11:02,728 --> 00:11:04,593 - You're still so... - Sharp-tongued? 151 00:11:09,335 --> 00:11:11,269 There are four disciples in total 152 00:11:12,471 --> 00:11:14,132 We've only met two 153 00:11:15,474 --> 00:11:17,339 l wonder when we can see Emperor Duan 154 00:11:18,711 --> 00:11:19,939 The sooner the better 155 00:11:20,646 --> 00:11:24,082 These four disciples are not highly skilled we can see him after defeating all of them 156 00:11:26,318 --> 00:11:28,115 The fisherman and woodcutter were not too bad 157 00:11:28,654 --> 00:11:30,212 but were too kind-hearted 158 00:11:31,590 --> 00:11:33,524 The third is here 159 00:11:34,393 --> 00:11:35,917 - How did you get up here? - We fought our way up 160 00:11:36,395 --> 00:11:38,090 Your brothers were no match for us 161 00:11:39,632 --> 00:11:40,530 Who are you? 162 00:11:41,701 --> 00:11:43,225 - Sir, l am... - Don't bother with that 163 00:11:43,769 --> 00:11:45,066 l guess you want to fight too 164 00:11:45,671 --> 00:11:46,763 How are my brothers? 165 00:11:47,673 --> 00:11:48,867 They're not dead 166 00:11:50,076 --> 00:11:51,907 Sir, we need to see your teacher 167 00:11:52,645 --> 00:11:53,976 - Why? - To heal her 168 00:11:59,585 --> 00:12:00,415 Sir 169 00:12:05,391 --> 00:12:08,827 Rong-er, how are you? 170 00:12:10,463 --> 00:12:12,431 - l can't hold on anymore - Don't talk nonsense 171 00:12:12,898 --> 00:12:15,833 Rong-er, how are you feeling? 172 00:12:16,669 --> 00:12:20,127 People here are heartless and refuse to save the needy 173 00:12:22,541 --> 00:12:25,533 l'm dying now. Are you happy? 174 00:12:26,378 --> 00:12:29,404 l would love to help but my teacher cannot heal you 175 00:12:30,616 --> 00:12:31,583 You should look elsewhere 176 00:12:32,485 --> 00:12:35,852 Brother Jing, don't beg them They're not human 177 00:12:36,722 --> 00:12:39,122 - l'd rather die than beg them - Rong-er 178 00:12:39,759 --> 00:12:41,454 Miss... 179 00:12:42,528 --> 00:12:43,893 Rong-er, you're fine? 180 00:12:44,597 --> 00:12:46,462 l'm fine. You were trying to avoid hitting him the whole time 181 00:12:46,932 --> 00:12:48,092 l just want to get this over with 182 00:12:49,301 --> 00:12:50,427 We should go 183 00:13:05,684 --> 00:13:07,049 Please hold on 184 00:13:08,420 --> 00:13:10,251 How can l help you? 185 00:13:10,990 --> 00:13:13,891 Have both of you come to Mount Yideng for medical assistance? 186 00:13:14,794 --> 00:13:15,954 Yes. You're... 187 00:13:16,729 --> 00:13:19,391 l'm just a novice in Yideng Temple 188 00:13:20,966 --> 00:13:22,058 Do you wish to stop us too? 189 00:13:22,635 --> 00:13:25,103 No, but there is a rule in Yideng Temple 190 00:13:25,938 --> 00:13:29,704 Whoever wishes to see my teacher has to gain approval from our Big Brother 191 00:13:31,677 --> 00:13:33,645 - Where is he? - lnside 192 00:13:35,748 --> 00:13:37,773 - We'll go in - Wait 193 00:13:38,417 --> 00:13:41,511 Our Big Brother is proud in nature He only wishes to meet people 194 00:13:42,354 --> 00:13:44,049 who are cultured and intelligent 195 00:13:45,024 --> 00:13:45,922 Then... 196 00:13:47,927 --> 00:13:49,724 These couplets are unfinished 197 00:13:50,763 --> 00:13:54,028 Please complete them or take your leave 198 00:13:57,870 --> 00:14:01,931 Wind blows palm trees Buddha wields his foldable fan 199 00:14:03,642 --> 00:14:04,609 That's easy 200 00:14:07,746 --> 00:14:08,474 Got it 201 00:14:08,948 --> 00:14:12,475 Frost freezes lotus leaves The ghost wears a scarf of abandon 202 00:14:13,586 --> 00:14:14,678 Amitabha 203 00:14:15,654 --> 00:14:18,282 What an impressive show of intelligence This way, please 204 00:14:26,065 --> 00:14:28,533 l guess we have to complete these too 205 00:14:29,568 --> 00:14:30,694 You're clever, madam 206 00:14:36,942 --> 00:14:41,470 The eight kings are none too impressive 207 00:14:43,515 --> 00:14:44,812 lt's getting easier to complete 208 00:14:48,487 --> 00:14:49,715 lt might be easy but 209 00:14:50,089 --> 00:14:52,216 l'm afraid l may offend your four brothers when l say it 210 00:14:53,759 --> 00:14:56,125 My four brothers are not so narrow-minded 211 00:14:56,896 --> 00:14:58,056 Please go ahead, madam 212 00:15:06,639 --> 00:15:10,666 The four petty ghosts have hidden motives 213 00:15:14,480 --> 00:15:17,005 l'm impressed, please come in 214 00:15:25,057 --> 00:15:29,118 To come in here, you must have outstanding martial arts and literary skills 215 00:15:31,463 --> 00:15:33,897 but you're just a little audacious 216 00:15:36,568 --> 00:15:37,535 How so? 217 00:15:39,104 --> 00:15:41,971 Meng Tzu says, ''Man and woman must respect each other and have moral conscience'' 218 00:15:43,642 --> 00:15:47,009 You don't look like husband and wife or brother and sister 219 00:15:48,080 --> 00:15:50,105 lt's outrageous for you to hug each other like that 220 00:15:50,816 --> 00:15:53,444 Meng Tzu is full of nonsense How can you trust him? 221 00:15:54,086 --> 00:15:58,352 Outrageous! Meng Tzu is a great saint How dare you insult him? 222 00:16:02,461 --> 00:16:04,224 Beggars do not have virtuous wives 223 00:16:05,064 --> 00:16:06,725 Neighbours seldom have many chickens 224 00:16:08,567 --> 00:16:10,228 Emperor Zhou was around back then 225 00:16:10,936 --> 00:16:12,836 Why talks about Wei, Qi then? 226 00:16:14,540 --> 00:16:15,507 Nonsense! 227 00:16:22,848 --> 00:16:24,372 He's fine, he won't die 228 00:16:35,394 --> 00:16:36,861 ls this... 229 00:16:38,430 --> 00:16:40,864 We've passed the test Let's open the second sachet 230 00:16:42,034 --> 00:16:42,762 Alright 231 00:16:56,015 --> 00:16:58,006 What a strange painting What does it mean? 232 00:16:58,851 --> 00:17:01,115 l only know that the one who drew this doesn't know how to draw 233 00:17:05,691 --> 00:17:07,682 Two of you had come a long way How can l help you? 234 00:17:08,360 --> 00:17:09,827 l'm Guo Jing, she's Huang Rong 235 00:17:10,129 --> 00:17:12,290 We wish to see Master Yideng, Emperor Duan 236 00:17:13,866 --> 00:17:17,461 Emperor Duan is no longer alive You've wasted yourjourney 237 00:17:22,107 --> 00:17:25,770 For the sake of Hong Qigong and Peach Blossom lsland, l hope he will see us 238 00:17:27,413 --> 00:17:28,641 Please show him this 239 00:17:40,492 --> 00:17:42,687 - Teacher will see you now - Thank you 240 00:17:51,970 --> 00:17:54,268 Please wait here, l'll make some tea 241 00:17:55,307 --> 00:17:56,069 Thank you 242 00:18:01,847 --> 00:18:02,905 Sirs 243 00:18:04,783 --> 00:18:06,683 There is no point in bravery for ones who have failed 244 00:18:07,686 --> 00:18:10,655 Even though you've made it in here you can't see my teacher 245 00:18:11,857 --> 00:18:13,484 - Sir - Don't call me ''sir'' 246 00:18:26,038 --> 00:18:27,630 Forgive me for offending if you won't stop 247 00:18:38,283 --> 00:18:40,080 This young lad has great skills indeed 248 00:18:40,652 --> 00:18:41,676 Teacher... 249 00:18:43,021 --> 00:18:45,251 Brother Qi has accepted a good disciple 250 00:18:46,291 --> 00:18:48,054 Brother Yao's daughter isn't bad too 251 00:18:51,029 --> 00:18:52,860 They've told me that both of you 252 00:18:53,532 --> 00:18:55,762 surpass them in martial arts and literary skills 253 00:18:56,568 --> 00:18:58,092 Congratulations to you both 254 00:18:59,805 --> 00:19:02,603 Master, you're Emperor Duan? 255 00:19:03,675 --> 00:19:05,643 Emperor Duan no longer exists 256 00:19:07,346 --> 00:19:09,541 My religious name is Yideng 257 00:19:11,517 --> 00:19:13,849 No wonder they said Emperor Duan is dead 258 00:19:15,120 --> 00:19:18,783 Teacher, they've been sent by evil forces Please get them to leave 259 00:19:21,527 --> 00:19:23,791 Master, Rong-er was hurt by Qiu Qianren of lron Palm Sect 260 00:19:24,696 --> 00:19:26,425 We heard you're the only one who can save her 261 00:19:27,065 --> 00:19:29,033 Please have mercy on us and heal her 262 00:19:29,735 --> 00:19:31,202 Get up, both of you 263 00:19:32,938 --> 00:19:34,735 How can you be so rude to our guests? 264 00:19:35,374 --> 00:19:36,432 Teacher... he... 265 00:19:37,843 --> 00:19:40,403 Fate is a strange and wonderful thing 266 00:19:41,813 --> 00:19:45,146 Since they've made it up here We're fated to meet 267 00:19:46,785 --> 00:19:47,979 l will save you for sure 268 00:19:50,389 --> 00:19:51,378 That drawing was useful indeed 269 00:19:52,357 --> 00:19:53,119 What drawing? 270 00:19:53,892 --> 00:19:54,950 The drawing from Yinggu 271 00:19:55,994 --> 00:19:56,858 lt's her? 272 00:19:58,063 --> 00:19:58,859 Where's the drawing? 273 00:19:59,865 --> 00:20:00,889 l gave it to... 274 00:20:02,301 --> 00:20:06,362 Just now teacher was meditating l didn't want to disturb. Here it is 275 00:20:08,440 --> 00:20:11,102 lf you hadn't mentioned it l won't get to see this 276 00:20:16,114 --> 00:20:19,550 l see that someone wanted to agitate me in case l refuse to save you 277 00:20:22,454 --> 00:20:24,752 l didn't expect her to still blame me now 278 00:20:26,792 --> 00:20:29,022 Let's stop talking. l'll heal you now 279 00:20:30,495 --> 00:20:31,587 or it will be too late 280 00:20:33,465 --> 00:20:34,261 Thank you very much 281 00:20:35,000 --> 00:20:35,694 Teacher, it's a trap. Don't be fooled 282 00:20:38,503 --> 00:20:40,334 Don't say anymore Both of you, follow me 283 00:20:41,006 --> 00:20:41,802 - Yes - Yes 284 00:21:00,092 --> 00:21:02,788 Guo Jing, guard the door No one is to come in 285 00:21:03,729 --> 00:21:05,924 - Not even my disciples - Yes 286 00:21:07,332 --> 00:21:09,527 lf they try to come in you must fight them off 287 00:21:10,102 --> 00:21:13,731 Because if l get distracted Miss Huang will be in danger 288 00:21:16,975 --> 00:21:17,703 Yes sir 289 00:21:28,954 --> 00:21:30,649 Miss Huang, get ready 290 00:21:35,427 --> 00:21:38,191 Listen well. lf you feel any pain or irritation during the curing process 291 00:21:38,830 --> 00:21:40,855 do not resist it with your 'qi' 292 00:21:43,468 --> 00:21:44,662 l'll pretend l'm dead 293 00:21:47,439 --> 00:21:48,303 You're very clever 294 00:22:26,678 --> 00:22:27,975 Teacher... 295 00:22:28,914 --> 00:22:30,381 Why are you doing this? 296 00:22:31,016 --> 00:22:32,313 We want to save teacher 297 00:22:33,018 --> 00:22:35,418 - Teacher, are you alright? - Rong-er... 298 00:22:36,054 --> 00:22:39,251 - Rong-er... - Teacher... 299 00:22:41,693 --> 00:22:43,820 She's fine now 300 00:22:45,964 --> 00:22:46,589 Rong-er 301 00:22:48,967 --> 00:22:50,594 - Brother Jing - Are you alright? 302 00:22:51,536 --> 00:22:52,195 l'm alright 303 00:22:53,605 --> 00:22:55,630 Let her rest here for a few days She'll be fine 304 00:22:58,677 --> 00:23:00,668 Master, thank you for saving me 305 00:23:03,882 --> 00:23:09,718 lt's alright. Just remember never to talk about what happened here today 306 00:23:12,858 --> 00:23:15,053 Teacher, slowly... 307 00:23:17,095 --> 00:23:18,585 Teacher... 308 00:23:19,064 --> 00:23:20,395 - Master - Master 309 00:23:21,733 --> 00:23:23,792 Master, to save me 310 00:23:24,436 --> 00:23:27,200 you've spent much of your energy l'll be eternally grateful 311 00:23:28,774 --> 00:23:30,241 Don't mention it... 312 00:23:32,911 --> 00:23:35,175 This is Nine Flower Jade Pill. Take it 313 00:23:37,883 --> 00:23:38,679 Teacher 314 00:23:45,524 --> 00:23:47,321 Teacher, how do you feel? 315 00:23:50,962 --> 00:23:52,554 Take her to rest 316 00:23:53,598 --> 00:23:54,360 Yes 317 00:23:57,702 --> 00:23:59,135 My hand is too tired to move 318 00:24:01,606 --> 00:24:06,236 - Teacher... - Sit down 319 00:24:07,379 --> 00:24:08,641 - The pill has poison in it - Poison? 320 00:24:21,927 --> 00:24:25,226 My teacher risked his life to save you and you poison him? 321 00:24:26,531 --> 00:24:27,429 ls there really poison? 322 00:24:27,899 --> 00:24:29,161 - Don't pretend - Hold it 323 00:24:30,602 --> 00:24:31,364 lt's not their fault 324 00:24:31,670 --> 00:24:34,639 lf they wanted to kill me there are many chances to do it 325 00:24:35,540 --> 00:24:39,203 Even if they strike now none of you can stop them 326 00:24:41,646 --> 00:24:42,510 Leave now 327 00:24:44,516 --> 00:24:47,041 - We can't leave when he's like this - Stop pretending 328 00:24:48,520 --> 00:24:49,953 You got teacher into this 329 00:24:50,856 --> 00:24:53,518 Whenever teacher saves someone he will use up one-third of his strength 330 00:24:54,860 --> 00:24:57,021 and he will be powerless for a few days 331 00:24:57,996 --> 00:25:01,193 Yinggu hates my teacher and so asked you to seek him for help 332 00:25:02,400 --> 00:25:03,924 - This is your evil scheme - No 333 00:25:05,003 --> 00:25:06,766 No wonder you tried to stop us 334 00:25:09,074 --> 00:25:11,565 Master, we have brought you harm 335 00:25:14,045 --> 00:25:16,411 lt's not your fault. lt's fate 336 00:25:17,916 --> 00:25:21,147 Teacher, they've poisoned you and you're still siding them? 337 00:25:22,387 --> 00:25:24,753 l've told you not to be so rude to our guests 338 00:25:25,657 --> 00:25:29,684 Bring me the antidote from my brother Tianzhu right now 339 00:25:30,729 --> 00:25:31,991 - Yes, teacher - Hurry 340 00:25:34,799 --> 00:25:36,198 - Teacher - Yes? 341 00:25:37,068 --> 00:25:38,433 Someone has just sent this 342 00:25:41,072 --> 00:25:41,834 Leave us 343 00:25:43,508 --> 00:25:44,304 Teacher 344 00:25:55,954 --> 00:25:57,012 She's here at last 345 00:25:58,957 --> 00:26:00,584 - l'll fight her to my death. Let's go - Let's go 346 00:26:01,059 --> 00:26:02,185 Hold it 347 00:26:05,997 --> 00:26:08,431 She has tried so hard to kill me 348 00:26:10,602 --> 00:26:11,660 l'll just wait for her here 349 00:26:12,504 --> 00:26:15,803 Master, we got you into this 350 00:26:16,641 --> 00:26:18,165 Let us help you 351 00:26:20,745 --> 00:26:22,076 Both of you are so kind 352 00:26:23,682 --> 00:26:24,512 Teacher, the antidote 353 00:26:34,125 --> 00:26:36,116 Be careful... Teacher... 354 00:26:36,761 --> 00:26:38,023 Both of you, follow me 355 00:26:48,607 --> 00:26:49,596 Miss Huang 356 00:26:53,078 --> 00:26:53,806 Master 357 00:26:55,780 --> 00:26:57,748 l heard your father is highly skilled in 358 00:26:59,384 --> 00:27:00,783 martial arts 359 00:27:01,553 --> 00:27:04,522 as well as literature, music and the arts 360 00:27:06,024 --> 00:27:08,492 l'm sure you've taken after your father 361 00:27:09,361 --> 00:27:10,760 and are just as good 362 00:27:11,496 --> 00:27:12,656 You're too kind, master 363 00:27:13,898 --> 00:27:16,890 Please take a look and comment on a painting l have here 364 00:27:24,342 --> 00:27:25,104 Yinggu? 365 00:27:26,144 --> 00:27:28,510 Master, how would you have a drawing of Yinggu? 366 00:27:35,286 --> 00:27:39,950 There are three Evils in Buddhism Greed, Anger and lgnorance 367 00:27:42,060 --> 00:27:45,029 l have not been able to pass the last one 368 00:27:47,365 --> 00:27:48,889 lt's hard to attain peace indeed 369 00:27:50,769 --> 00:27:52,293 Master, who is Yinggu? 370 00:28:01,379 --> 00:28:05,816 Yinggu... has become so violent today because of me 371 00:28:08,753 --> 00:28:09,879 l have sinned 372 00:28:12,624 --> 00:28:13,682 Miss Huang 373 00:28:14,559 --> 00:28:16,584 You still haven't told me what you think of this painting 374 00:28:27,572 --> 00:28:28,869 The painting is lifelike 375 00:28:29,441 --> 00:28:30,703 Every detail is delicate 376 00:28:31,543 --> 00:28:33,534 The artist must like the subject very much 377 00:28:34,145 --> 00:28:35,077 and so took great pains to draw this 378 00:28:40,051 --> 00:28:42,542 But there are different colour tones in it 379 00:28:43,922 --> 00:28:46,015 as though it was paused and finished only after some time 380 00:28:49,561 --> 00:28:51,290 Miss Huang, you have good judgment 381 00:28:53,598 --> 00:28:54,394 lt's been ten years 382 00:28:55,767 --> 00:28:58,429 before this drawing is finally completed 383 00:29:00,705 --> 00:29:03,139 Perhaps if this drawing had been finished earlier 384 00:29:04,109 --> 00:29:05,667 things would have been different 385 00:29:08,413 --> 00:29:10,244 When Yinggu married me years ago 386 00:29:10,982 --> 00:29:13,507 l was too engrossed in martial arts 387 00:29:15,019 --> 00:29:16,418 and may have neglected her 388 00:29:36,307 --> 00:29:37,501 Your Majesty 389 00:29:37,909 --> 00:29:39,672 - Yes? - Wang Chongyang wishes to see you 390 00:29:40,712 --> 00:29:42,873 lnvite him into our hall l'll be right there 391 00:29:43,515 --> 00:29:44,243 Yes 392 00:29:51,556 --> 00:29:53,922 - Greetings, Your Majesty - Please rise 393 00:29:56,494 --> 00:29:57,392 Taoist Wang 394 00:29:58,830 --> 00:30:00,923 - lt's been a long time - Prepare for combat! 395 00:30:04,002 --> 00:30:06,562 Emperor Duan, your skills have improved immensely since we last met 396 00:30:08,439 --> 00:30:09,872 And so have yours 397 00:30:10,842 --> 00:30:12,366 Has Qiu Qianren been disturbing you? 398 00:30:12,977 --> 00:30:16,003 Qiu Qianren is always trying to find ways to kill me 399 00:30:17,015 --> 00:30:18,448 You must be careful then 400 00:30:18,917 --> 00:30:21,385 Are you here to have a friendly duel with me today? 401 00:30:22,053 --> 00:30:26,387 No, l've discerned a new technique recently and would like to analyse it with you 402 00:30:27,659 --> 00:30:28,853 My pleasure 403 00:30:30,628 --> 00:30:32,493 Sounds like fun, count me in 404 00:30:34,465 --> 00:30:35,090 Are you alright? 405 00:30:35,400 --> 00:30:36,731 So you weren't feigning it 406 00:30:38,269 --> 00:30:39,236 This is... 407 00:30:39,871 --> 00:30:42,499 - l'm Zhou Botong - lt's Brother Zhou. My apologies 408 00:30:43,775 --> 00:30:45,402 Don't stand on ceremony with me 409 00:30:46,411 --> 00:30:47,742 This is my brother 410 00:30:48,046 --> 00:30:50,480 He wanted to come along because he's never been to the palace 411 00:30:52,417 --> 00:30:54,681 Does Brother Zhou want to learn Jiuyin manual as well? 412 00:30:55,320 --> 00:30:56,912 No... That's boring. Don't count me in 413 00:30:58,089 --> 00:31:00,216 He doesn't have the patience Let's carry on ourselves 414 00:31:00,959 --> 00:31:02,358 Alright, then Brother Zhou... 415 00:31:02,827 --> 00:31:06,422 lt's alright. The palace is huge l can entertain myself by looking around 416 00:31:07,599 --> 00:31:09,328 - Be my guest - Thank you 417 00:31:18,910 --> 00:31:22,368 There's nothing extraordinary about the lmperial Garden 418 00:31:30,955 --> 00:31:32,183 l've caught you 419 00:31:32,657 --> 00:31:34,852 Who are you? How dare you catch my rabbit? 420 00:31:40,932 --> 00:31:41,990 l don't talk to women 421 00:31:44,402 --> 00:31:45,198 Don't run 422 00:31:46,304 --> 00:31:47,271 You want to play with me? 423 00:31:48,606 --> 00:31:49,630 l don't hit women 424 00:31:52,277 --> 00:31:54,108 - l'm going to retaliate - l didn't say you couldn't 425 00:31:55,914 --> 00:31:57,074 Are you alright? 426 00:31:58,449 --> 00:32:00,178 How dare you hit me? 427 00:32:01,052 --> 00:32:02,519 Didn't you say l could hit back? 428 00:32:05,523 --> 00:32:06,251 My dear... 429 00:32:06,557 --> 00:32:07,489 - Your Majesty - Are you alright? 430 00:32:07,825 --> 00:32:08,689 You're here 431 00:32:08,993 --> 00:32:10,290 How can you let such a rude person in here? 432 00:32:10,762 --> 00:32:12,457 His manners are atrocious. Chase him out 433 00:32:12,997 --> 00:32:15,625 My dear, Brother Zhou is just playful Don't be mad at him 434 00:32:16,634 --> 00:32:18,568 What's so good about this place? l'm leaving 435 00:32:20,505 --> 00:32:21,995 Botong, are you really leaving? 436 00:32:22,507 --> 00:32:24,498 Of course! lt's so boring here and no fun at all 437 00:32:25,376 --> 00:32:26,240 Brother Zhou 438 00:32:27,078 --> 00:32:29,569 My dear, why do you have to chase our guest away? 439 00:32:30,748 --> 00:32:31,680 Was l wrong? 440 00:32:39,958 --> 00:32:41,823 l'm so sorry, Your Majesty 441 00:32:42,460 --> 00:32:44,052 Taoist Wang 442 00:32:44,562 --> 00:32:47,030 This is not a good place for martial arts Let's go to my secret chamber 443 00:32:47,665 --> 00:32:48,290 Alright 444 00:33:03,748 --> 00:33:05,579 That woman cannot be considered as a human being 445 00:33:06,050 --> 00:33:07,039 What did you say? 446 00:33:08,820 --> 00:33:11,983 - Why are you following me? - l didn't. l've been here a long time 447 00:33:13,691 --> 00:33:14,385 Waiting for me? 448 00:33:15,493 --> 00:33:17,688 No. Look at this 449 00:33:18,396 --> 00:33:20,023 l've seen it. lt's ugly 450 00:33:20,898 --> 00:33:23,366 lt's dead. You killed it 451 00:33:24,369 --> 00:33:27,532 So what? l'll catch 10 more for you from the mountains 452 00:33:31,843 --> 00:33:34,710 This rabbit is an expensive and rare breed 453 00:33:35,947 --> 00:33:37,209 with pure, untainted fur 454 00:33:38,583 --> 00:33:40,016 Can you find the same one? 455 00:33:40,518 --> 00:33:42,349 Then, l can't do anything about that 456 00:33:43,688 --> 00:33:44,882 Yes, you can. You must compensate me 457 00:33:45,390 --> 00:33:48,018 With money? But l have no money 458 00:33:50,528 --> 00:33:53,019 l am the Royal Concubine of Dali Empire Would l want money from you? 459 00:33:54,365 --> 00:33:56,799 You killed it with your hands Now, l want your hands 460 00:33:57,502 --> 00:33:59,231 l can't fight without my hands. No way 461 00:34:05,376 --> 00:34:06,400 You just died like that? 462 00:34:07,478 --> 00:34:09,673 l've never killed anyone. Please don't die 463 00:34:13,951 --> 00:34:16,078 l guess l was too easy on you 464 00:34:22,093 --> 00:34:23,993 Does it feel good being upside down? 465 00:34:24,629 --> 00:34:26,460 lf you let me down and hang here in my place, you'll find out 466 00:34:26,931 --> 00:34:28,660 l'll let you down after 10 days 467 00:34:29,300 --> 00:34:31,097 l'll starve to death in 10 days 468 00:34:31,569 --> 00:34:33,230 l know l can't defeat you So l have to starve you to death 469 00:34:33,704 --> 00:34:34,966 and cut your hands off then 470 00:34:35,440 --> 00:34:38,170 You poisonous woman You're worthless even as a prostitute 471 00:34:38,843 --> 00:34:40,367 lt's death penalty for those who offend the Royal Concubine 472 00:34:40,845 --> 00:34:43,405 Go on and behead me lt's better than hanging here for 10 days 473 00:34:44,415 --> 00:34:46,508 l don't care, l want you to hang here for 10 days. Have fun 474 00:34:47,985 --> 00:34:50,283 Let me down... 475 00:34:56,661 --> 00:34:58,492 - Greetings, my Lady - Where's His Majesty? 476 00:34:58,963 --> 00:35:00,828 His Majesty and Taoist Wang are in the secret chamber 477 00:35:03,501 --> 00:35:04,900 My Lady, where are you going? 478 00:35:06,537 --> 00:35:07,595 Are you questioning me? 479 00:35:07,972 --> 00:35:09,906 l dare not, but His Majesty has instructed me not to let 480 00:35:10,541 --> 00:35:11,974 anyone into the chamber 481 00:35:12,443 --> 00:35:14,274 l am the Royal Concubine l will go where l please 482 00:35:21,052 --> 00:35:22,314 Greetings, my Lady 483 00:35:23,121 --> 00:35:24,816 - ls His Majesty in the chamber? - Yes 484 00:35:27,458 --> 00:35:28,823 - My Lady - Yes? 485 00:35:29,594 --> 00:35:31,755 - His Majesty says... - That no one is to enter, right? 486 00:35:32,597 --> 00:35:34,428 l'm going in Let's see who dares to stop me 487 00:35:35,500 --> 00:35:36,467 My Lady 488 00:35:38,302 --> 00:35:39,701 - My dear - Your Majesty 489 00:35:41,439 --> 00:35:42,269 You've come out 490 00:35:43,341 --> 00:35:45,866 l have important matters to attend to and will stay in here for the time being 491 00:35:46,944 --> 00:35:48,536 How long will you stay here for? 492 00:35:49,547 --> 00:35:50,571 At least half a year 493 00:35:50,882 --> 00:35:53,316 lf things are not smooth-sailing it could be one year 494 00:35:54,585 --> 00:35:56,985 Your Majesty, can you not put so much time into martial arts? 495 00:35:57,688 --> 00:36:00,919 Don't you know that Qiu Qianren is trying to kill me? 496 00:36:01,792 --> 00:36:03,521 l have to carry on with this 497 00:36:06,631 --> 00:36:08,929 My dear, one year will pass in a flash 498 00:36:11,469 --> 00:36:14,131 lf you're bored, get the ladies-in-waiting to keep you company 499 00:37:17,668 --> 00:37:19,863 Well? Are you having fun? 500 00:37:20,538 --> 00:37:23,006 Sure! l've never had so much fun in my life! 501 00:37:24,809 --> 00:37:26,970 - Don't pretend - l'm not 502 00:37:27,645 --> 00:37:31,081 Don't you release me l must have my fun for 10 days 503 00:37:34,652 --> 00:37:35,710 - Really? - Sure! Dangling here is great 504 00:37:37,355 --> 00:37:40,518 The air is fresh and spinning around is quite fun 505 00:37:42,026 --> 00:37:44,153 l'm going to release you so you can't have so much fun 506 00:37:44,795 --> 00:37:47,457 Don't do it. l'm feeling great up here 507 00:37:50,768 --> 00:37:52,395 Excellent! My mother said 508 00:37:52,870 --> 00:37:55,031 to be hit by a man's shoe means bad luck for at least 3 years 509 00:37:55,673 --> 00:37:58,904 You're going to have such bad luck How wonderful! 510 00:38:03,114 --> 00:38:05,912 Why didn't l get her to release me? lt's wet and cold here 37858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.