All language subtitles for Legend of the Condor Heroes 1983 Episode 37 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,049 --> 00:01:57,016 Teacher... 2 00:02:04,791 --> 00:02:05,655 Old lmp 3 00:02:08,194 --> 00:02:09,058 Teacher 4 00:02:15,468 --> 00:02:16,435 Brother Zhou 5 00:02:23,109 --> 00:02:24,440 How interesting... 6 00:02:40,126 --> 00:02:41,787 Why would you know Jade Wave Palm of Peach Blossom lsland? 7 00:02:50,303 --> 00:02:51,463 How ugly... 8 00:02:54,174 --> 00:02:55,038 Who are you? 9 00:02:56,509 --> 00:02:57,669 Who taught you martial arts from Peach Blossom lsland? 10 00:03:00,146 --> 00:03:01,841 Speak up or l'll kill you! 11 00:03:03,616 --> 00:03:07,143 Kill me? Great! 12 00:03:09,756 --> 00:03:12,782 l will kill you too You go on and kill me first... 13 00:03:13,593 --> 00:03:15,026 Don't be afraid... 14 00:03:17,397 --> 00:03:19,991 Are you mad, Old lmp? How can you hit Rong-er? 15 00:03:21,634 --> 00:03:22,896 She's not my younger sister she's not my disciple 16 00:03:23,369 --> 00:03:25,633 She's not my elder sister, or my mother Why should l listen to her? 17 00:03:26,472 --> 00:03:28,167 - Brother Zhou - Don't say anything and don't come over 18 00:03:28,775 --> 00:03:30,037 Even if we share the same mother 19 00:03:30,510 --> 00:03:31,909 None of you care for me. Let's go 20 00:03:32,378 --> 00:03:34,175 - Old lmp - Brother Zhou 21 00:03:38,084 --> 00:03:39,176 Miss, are you alright? 22 00:03:41,721 --> 00:03:44,315 l must have driven that nasty girl up the wall this time 23 00:03:47,093 --> 00:03:49,357 l'm Zhou Botong People call me Old lmp 24 00:03:50,196 --> 00:03:51,128 What's your name? 25 00:03:53,233 --> 00:03:54,222 l don't know 26 00:03:54,667 --> 00:03:56,225 You must be Old Heretic's illegitimate daughter 27 00:03:56,703 --> 00:03:58,762 lf that nasty girl dies you'll be the only heir 28 00:03:59,405 --> 00:04:01,236 And you won't have to fight for his property with her 29 00:04:16,456 --> 00:04:17,320 You're fighting me? 30 00:04:26,532 --> 00:04:28,329 You don't know whose on your side l've wasted my efforts 31 00:04:40,813 --> 00:04:43,509 When you're not lazing you end up breaking things 32 00:04:44,717 --> 00:04:46,776 Just leave it there Go on and eat with teacher 33 00:04:48,187 --> 00:04:49,313 - You'll hurt yourself - What about you? 34 00:04:50,456 --> 00:04:51,423 Silly boy 35 00:04:52,725 --> 00:04:56,024 lt's only right for the wife to serve the husband. Come on, let's eat 36 00:04:58,164 --> 00:04:59,188 Teacher 37 00:05:11,744 --> 00:05:13,712 Help... 38 00:05:15,581 --> 00:05:16,707 What are you doing, brother? 39 00:05:17,784 --> 00:05:18,876 Where's that lass? 40 00:05:32,732 --> 00:05:33,858 Look where l got bitten 41 00:05:36,536 --> 00:05:37,696 l'll cook you and eat you 42 00:05:40,773 --> 00:05:42,934 lt'll taste really good 43 00:05:45,511 --> 00:05:46,910 Don't get any closer 44 00:05:48,481 --> 00:05:49,379 Rong-er 45 00:05:50,583 --> 00:05:51,982 Look, Brother Jing 46 00:05:58,224 --> 00:05:59,851 l am scared... 47 00:06:24,484 --> 00:06:25,041 Officer of Defence, bestowed by the Emperor 48 00:06:28,855 --> 00:06:30,413 Shi Yanming 49 00:06:33,526 --> 00:06:35,517 Old Beggar, this is interesting 50 00:06:46,606 --> 00:06:50,975 Rong-er, isn't this Master Lu's lron Eight Trigram from Cloud Manor? 51 00:06:52,779 --> 00:06:53,939 lt's Master Lu! 52 00:06:56,182 --> 00:06:58,241 Silly boy, look at these two 53 00:06:58,718 --> 00:07:00,652 Their clothes and flesh have disintegrated 54 00:07:01,387 --> 00:07:04,151 which means they've been dead for more than 10 years at least 55 00:07:05,725 --> 00:07:06,817 This trigram isn't too bad 56 00:07:09,562 --> 00:07:12,531 This could be one of my father's six disciples 57 00:07:20,506 --> 00:07:21,438 This belongs to Brother Qu 58 00:07:24,377 --> 00:07:25,036 Brother Lu has said that Brother Qu is still alive 59 00:07:26,646 --> 00:07:28,136 but alas, he has died here a long time ago 60 00:07:29,849 --> 00:07:31,578 Teacher, look at his legs 61 00:07:37,356 --> 00:07:39,085 Both of his legs have been broken right at his knees 62 00:07:40,059 --> 00:07:41,287 They must be broken by your father 63 00:07:41,761 --> 00:07:44,525 - Give that trigram back to me - Brother Zhou, stop fooling around 64 00:07:46,332 --> 00:07:49,130 This must be Brother Qu His name was Qu Lingfeng 65 00:07:50,102 --> 00:07:52,332 He was my father's favourite amongst his six disciples 66 00:07:53,139 --> 00:07:54,436 Give that trigram back to me 67 00:07:56,542 --> 00:07:58,703 Shi Yanming was stabbed from the back 68 00:07:59,479 --> 00:08:00,776 lt must have been a trap 69 00:08:03,082 --> 00:08:07,212 And Qu Lingfeng's bones have been broken uniformly by the force of palm strength 70 00:08:09,422 --> 00:08:10,582 How did it happen? 71 00:08:11,824 --> 00:08:12,620 Old lmp 72 00:08:13,192 --> 00:08:15,057 Where is that young lass you brought with you? 73 00:08:17,563 --> 00:08:19,463 She's right outside 74 00:08:31,077 --> 00:08:32,840 Father, save me 75 00:08:33,379 --> 00:08:34,846 Rong-er, don't kill her now 76 00:08:35,314 --> 00:08:36,508 l'm not going to 77 00:08:40,253 --> 00:08:41,845 Miss, what is your surname? 78 00:08:43,789 --> 00:08:47,088 You mustn't kill me 79 00:08:49,562 --> 00:08:51,257 Tell me now who taught you martial arts? 80 00:08:52,098 --> 00:08:53,861 Help... 81 00:08:55,568 --> 00:08:58,128 She's not talking sense 82 00:08:58,771 --> 00:09:00,739 and has a glazed look in her eyes She must be retarded 83 00:09:06,379 --> 00:09:10,213 Yes, l am Shagu, the retard 84 00:09:13,286 --> 00:09:16,653 Shagu, whose sword and Eight Trigram are these? 85 00:09:21,193 --> 00:09:22,182 Return it to me! 86 00:09:23,329 --> 00:09:25,092 The sword is my father's! 87 00:09:25,565 --> 00:09:27,760 Rong-er, it seems like 88 00:09:28,467 --> 00:09:30,435 she's... Qu Lingfeng's daughter 89 00:09:31,537 --> 00:09:34,506 Don't kill me... 90 00:09:35,308 --> 00:09:37,037 Stop it. l tied her up 91 00:09:39,478 --> 00:09:40,376 so l'll untie her myself 92 00:10:01,400 --> 00:10:03,664 She doesn't look that ugly now 93 00:10:18,117 --> 00:10:20,142 Old lmp, why don't you marry her? 94 00:10:20,620 --> 00:10:22,110 Then she can play your games with you 95 00:10:22,588 --> 00:10:25,386 - and you won't be lonely - Alright, l'll be your wife! 96 00:10:26,192 --> 00:10:28,183 No... l'm not ever getting married 97 00:10:29,428 --> 00:10:31,293 You're my husband, you're my husband! 98 00:10:31,764 --> 00:10:34,130 - Good, you're my husband - No... 99 00:10:35,501 --> 00:10:37,059 Brother, what are you doing? 100 00:10:37,570 --> 00:10:38,935 Brother, do a good deed 101 00:10:39,405 --> 00:10:41,236 Help me out and take her as your mistress 102 00:10:42,208 --> 00:10:44,699 Alright, l'll be your mistress! 103 00:10:45,344 --> 00:10:46,368 No, this won't do 104 00:10:49,081 --> 00:10:51,549 - l'm your mistress, don't go - What are you doing, Shagu? 105 00:10:52,184 --> 00:10:54,516 Shagu... this is your little husband 106 00:10:55,187 --> 00:10:56,381 You must follow him forever 107 00:10:56,856 --> 00:10:57,584 - Alright... - Brother 108 00:10:58,057 --> 00:11:00,150 Brother, have a heart You can't abandon her 109 00:11:01,260 --> 00:11:02,227 Stop this! 110 00:11:04,296 --> 00:11:05,763 What's going on? 111 00:11:06,265 --> 00:11:09,098 Teacher, this is all because of him Look... 112 00:11:11,270 --> 00:11:14,330 Old lmp, look at you. You and l combined will total over a hundred years in age 113 00:11:15,141 --> 00:11:17,200 What are you doing playing pranks on these young people? 114 00:11:18,210 --> 00:11:20,770 l want to be his mistress 115 00:11:22,281 --> 00:11:24,681 So it's alright for you to tease me 116 00:11:25,651 --> 00:11:27,846 but everything l do is wrong l am not happy at all! 117 00:11:28,521 --> 00:11:29,715 Brother 118 00:11:30,790 --> 00:11:32,257 All of you are on her side 119 00:11:33,459 --> 00:11:34,323 l hate you all 120 00:11:36,295 --> 00:11:38,729 Brother... 121 00:11:56,515 --> 00:11:58,483 Aren't you a little old for this? 122 00:11:59,485 --> 00:12:01,578 lt's not for me. lt's for Brother Zhou 123 00:12:02,688 --> 00:12:03,712 He didn't say a word last night 124 00:12:04,290 --> 00:12:06,019 l think he's really angry this time 125 00:12:53,239 --> 00:12:56,265 Good... Great singing 126 00:12:57,109 --> 00:12:58,974 What? That was terrible! 127 00:13:01,347 --> 00:13:03,042 Since Mister Ouyang doesn't like it 128 00:13:04,583 --> 00:13:05,550 Boss Chen 129 00:13:08,521 --> 00:13:09,579 Yes, Your Highness 130 00:13:10,055 --> 00:13:11,022 Get her to leave 131 00:13:11,824 --> 00:13:13,553 Let me get someone better to sing for you 132 00:13:14,693 --> 00:13:16,524 - And bring more food and wine for us - Sure 133 00:13:18,063 --> 00:13:21,260 Your Highness, you are blessed indeed to have Mister Ouyang helping you 134 00:13:22,201 --> 00:13:24,260 The Book of Wu Mu will be yours for sure 135 00:13:26,539 --> 00:13:28,029 The security there is very tight though 136 00:13:28,607 --> 00:13:32,543 No one can stop me from going where l want to go 137 00:13:34,213 --> 00:13:36,113 lt is not a simple task, regardless 138 00:13:37,116 --> 00:13:38,048 We must be careful 139 00:13:42,555 --> 00:13:45,115 ln the year of Cheng Lung 140 00:13:46,125 --> 00:13:48,150 our ancestor led the army to invade the south 141 00:13:49,228 --> 00:13:52,220 Although the mission was unfulfilled his bravery was undeniable 142 00:13:53,299 --> 00:13:55,859 l believe there is no one who can match him 143 00:13:57,203 --> 00:13:58,101 Of course there is 144 00:13:58,571 --> 00:14:00,095 With your power and ambition, father 145 00:14:00,739 --> 00:14:02,206 and the aid of the Book of Wu Mu 146 00:14:02,875 --> 00:14:04,570 Jin Empire will regain its days of glory 147 00:14:05,544 --> 00:14:07,478 and you will be the greatest in history 148 00:14:08,214 --> 00:14:10,682 Don't say that, Kang 149 00:14:11,417 --> 00:14:13,214 l am only a prince 150 00:14:14,253 --> 00:14:16,881 Your Highness, Jin Empire will be yours eventually 151 00:14:18,290 --> 00:14:19,348 Don't talk nonsense 152 00:14:20,826 --> 00:14:21,690 No matter what 153 00:14:22,161 --> 00:14:23,788 Book of Wu Mu is ours for sure 154 00:14:24,263 --> 00:14:25,389 Let's drink to our hearts' content 155 00:14:26,866 --> 00:14:29,767 Yes, let's drink up 156 00:14:33,639 --> 00:14:34,571 - Drink some more - Let's drink 157 00:14:37,810 --> 00:14:40,404 l can't stand the sight of them being sojubilant 158 00:14:42,181 --> 00:14:43,705 We have to bear with it 159 00:14:44,550 --> 00:14:46,484 Ouyang Feng alone can handle both of us 160 00:14:47,453 --> 00:14:49,751 We can't beat them but we can play pranks on them 161 00:14:51,090 --> 00:14:54,890 There you go again. We'd betterjust hurry back and discuss with teacher... 162 00:14:57,563 --> 00:14:59,690 Teacher is hurt, there's no point in that 163 00:15:01,367 --> 00:15:03,062 - Follow me - Rong-er 164 00:15:06,805 --> 00:15:11,936 These are very important guests Do your best, understand? 165 00:15:13,512 --> 00:15:14,809 Yes, boss. Don't worry... 166 00:15:18,717 --> 00:15:20,514 What are you doing in here? 167 00:15:22,454 --> 00:15:23,546 We're in the prince's service 168 00:15:24,690 --> 00:15:25,987 Are there instructions from the prince? 169 00:15:26,759 --> 00:15:27,851 No, there isn't 170 00:15:28,460 --> 00:15:30,257 The prince is royalty 171 00:15:30,729 --> 00:15:31,787 and he doesn't eat common food 172 00:15:32,431 --> 00:15:34,194 These dishes have been specially created 173 00:15:40,372 --> 00:15:42,738 How can the Prince eat these? Throw them away 174 00:15:45,778 --> 00:15:47,211 So, what dishes should we serve? 175 00:15:48,614 --> 00:15:51,014 You can't even handle such a small matter? l'll teach you then 176 00:15:52,618 --> 00:15:53,949 Your Highness, the food is here 177 00:15:55,854 --> 00:15:58,482 Why are they all covered? How do we eat them? 178 00:15:59,291 --> 00:16:00,189 Yes... 179 00:16:03,562 --> 00:16:04,824 What's this? 180 00:16:05,497 --> 00:16:06,828 These are your favourites 181 00:16:07,399 --> 00:16:10,163 This is Steamed Toads in Sauce and it is upside down too 182 00:16:15,841 --> 00:16:17,638 Deep-fried Mindless Worms 183 00:16:21,347 --> 00:16:23,508 And Oil-Soaked Jin Empire 184 00:16:27,820 --> 00:16:29,651 This dish is steamed squids 185 00:16:30,289 --> 00:16:32,052 also known as Scoundrel for a Father 186 00:16:35,294 --> 00:16:37,125 - Sir - You're short of one more 187 00:16:37,830 --> 00:16:39,798 - What? - Human Soup! 188 00:16:46,205 --> 00:16:47,729 You've had your fun. Let's go 189 00:16:48,440 --> 00:16:49,600 That's too easy on them 190 00:16:50,242 --> 00:16:51,038 What else do you want? 191 00:16:51,343 --> 00:16:53,470 You taught us to make these dishes 192 00:16:54,279 --> 00:16:55,507 When did we ever do that? 193 00:16:56,315 --> 00:16:59,443 lt wasn't you. lt was your service staff 194 00:17:00,252 --> 00:17:01,810 What service staff? 195 00:17:02,788 --> 00:17:03,846 l don't know 196 00:17:04,323 --> 00:17:05,950 A man and a woman, two young people 197 00:17:07,826 --> 00:17:08,724 Guo Jing, Huang Rong 198 00:17:09,194 --> 00:17:11,992 That's right... Come here 199 00:17:14,733 --> 00:17:15,495 Come here 200 00:17:17,836 --> 00:17:19,269 l've caught you 201 00:17:20,406 --> 00:17:21,771 Brother, play with me 202 00:17:22,274 --> 00:17:24,105 You're fat and stupid l'm not free to play with you 203 00:17:28,814 --> 00:17:30,042 l'm here... 204 00:17:32,151 --> 00:17:33,812 - l've caught you now - Come on and play with me 205 00:17:34,286 --> 00:17:38,086 lt's you again lt's alright if l knock my head 206 00:17:39,091 --> 00:17:40,581 but if you knock your stomach there would be big trouble 207 00:17:41,093 --> 00:17:43,891 Let's play over there This man is so pesky 208 00:17:54,840 --> 00:17:55,670 Big brother 209 00:17:57,743 --> 00:18:00,769 Serves you right, Old lmp No one wants to play with you 210 00:18:02,748 --> 00:18:06,149 Yes, he didn't want to play with me So what? 211 00:18:08,620 --> 00:18:10,281 Want to play? Here 212 00:18:13,659 --> 00:18:15,183 You're just trying to appease me 213 00:18:16,228 --> 00:18:17,490 l don't have so much time 214 00:18:18,097 --> 00:18:20,327 l'll throw it away if you don't want it 215 00:18:20,799 --> 00:18:22,164 Don't do that 216 00:18:23,902 --> 00:18:24,698 Call my name 217 00:18:28,474 --> 00:18:29,304 Go on... 218 00:18:32,311 --> 00:18:33,073 Huang Rong 219 00:18:35,614 --> 00:18:37,707 Say it in a nicer way, and louder too 220 00:18:43,722 --> 00:18:46,953 Heroine Huang Miss Huang, Huang something 221 00:18:48,727 --> 00:18:49,887 Rong-er, forget it 222 00:18:52,197 --> 00:18:53,755 Alright, take it 223 00:18:55,400 --> 00:18:57,095 This isn't bad 224 00:18:57,569 --> 00:18:59,298 Brother, don't be angry anymore 225 00:19:00,572 --> 00:19:02,836 l wasn't angry at her 226 00:19:03,609 --> 00:19:05,372 Then l wonder who was the one pulling a long face before 227 00:19:07,713 --> 00:19:10,011 Those kids will play with me now 228 00:19:12,217 --> 00:19:14,151 How exciting! 229 00:19:15,654 --> 00:19:16,882 What is it, Shagu? 230 00:19:19,091 --> 00:19:20,115 How impressive! 231 00:19:20,425 --> 00:19:23,189 Old Beggar's skills are fantastic! 232 00:19:24,263 --> 00:19:25,230 His skills are not that great 233 00:19:29,701 --> 00:19:33,102 Yes... When he was training 234 00:19:34,573 --> 00:19:36,939 his mouth'd spurt red liquid with a loud noise! 235 00:19:37,576 --> 00:19:39,100 That's so fun... 236 00:19:39,745 --> 00:19:40,769 Teacher 237 00:19:41,380 --> 00:19:42,870 Teacher... 238 00:19:48,387 --> 00:19:50,082 Teacher... 239 00:19:50,556 --> 00:19:51,716 Are you alright? 240 00:19:54,326 --> 00:19:56,590 Don't worry, l won't die 241 00:19:57,563 --> 00:19:59,224 Don't cry like that yet 242 00:19:59,698 --> 00:20:04,431 Or else when l really die you'd run out of tears 243 00:20:05,604 --> 00:20:07,936 - Teacher - Teacher, you're so highly skilled 244 00:20:08,574 --> 00:20:09,905 You won't die 245 00:20:10,676 --> 00:20:12,439 Precisely because my skills are good 246 00:20:13,445 --> 00:20:16,243 one vicious hit from that Old Venom 247 00:20:17,549 --> 00:20:21,645 made me go overboard just now when l was using my internal strength 248 00:20:22,621 --> 00:20:23,952 to heal myself 249 00:20:24,489 --> 00:20:25,251 - Don't worry, l'll help you - Big Brother 250 00:20:28,060 --> 00:20:29,152 Old lmp... 251 00:20:29,528 --> 00:20:33,055 Stop making me mad and you'll be doing me a huge favour 252 00:20:36,134 --> 00:20:37,658 Teacher, l'll get a doctor 253 00:20:38,170 --> 00:20:39,296 Jing 254 00:20:41,039 --> 00:20:42,370 lt's useless 255 00:20:42,674 --> 00:20:46,474 Doctors can't help me l'll be fine 256 00:20:50,148 --> 00:20:52,446 lt's just that my one wish hasn't been fulfilled 257 00:20:53,252 --> 00:20:55,311 Teacher, let's sneak into the palace tonight and steal food 258 00:20:58,557 --> 00:21:00,582 Rong surely knows me best 259 00:21:01,393 --> 00:21:03,327 Teacher, you're not well yet 260 00:21:04,129 --> 00:21:05,619 Not well? 261 00:21:06,531 --> 00:21:07,998 When someone mentions good food 262 00:21:08,467 --> 00:21:11,095 l feel absolutely fine See, l can walk now 263 00:21:14,306 --> 00:21:17,469 Great, l am going to brush my teeth and get ready for the feast tonight 264 00:21:18,377 --> 00:21:20,675 The task at hand is not to deal with Guo Jing and Huang Rong 265 00:21:21,880 --> 00:21:22,972 lt's the Book of Wu Mu 266 00:21:25,450 --> 00:21:28,442 l've been looking through correspondence from the late Yue Fei 267 00:21:29,621 --> 00:21:32,818 The Book of Wu Mu is hidden in Shuilian Cave in the Forbidden Palace 268 00:21:34,726 --> 00:21:36,387 Let's not sit on this anymore 269 00:21:37,462 --> 00:21:38,326 We'll go tonight 270 00:21:38,797 --> 00:21:39,627 Alright 271 00:21:41,400 --> 00:21:42,833 Although we have many highly-skilled martial artists 272 00:21:43,702 --> 00:21:45,465 the Forbidden Palace is a dangerous place 273 00:21:46,772 --> 00:21:48,137 You shouldn't come along, father 274 00:21:49,775 --> 00:21:52,039 Alright. Niu Family Village is not far from here 275 00:21:53,111 --> 00:21:54,009 l'll wait over there 276 00:22:04,323 --> 00:22:06,382 What are we waiting for? Sunrise? 277 00:22:11,763 --> 00:22:13,731 The soldiers are gone. Let's go... 278 00:22:14,366 --> 00:22:16,459 Settle down, Old lmp 279 00:22:17,836 --> 00:22:21,203 The minute we got here l started to salivate 280 00:22:22,207 --> 00:22:23,970 l think l can smell food 281 00:22:24,476 --> 00:22:25,943 Where's the kitchen? 282 00:22:26,578 --> 00:22:28,978 - l don't know - Let's look around 283 00:22:30,549 --> 00:22:31,345 Wait for me 284 00:22:39,257 --> 00:22:41,157 What are you doing? 285 00:22:42,160 --> 00:22:44,094 They're having so much fun l want tojoin them 286 00:22:44,629 --> 00:22:46,062 Go on then... 287 00:22:46,598 --> 00:22:48,122 lt'll be fun if we are dead because of you 288 00:22:49,101 --> 00:22:50,534 l'll save it for later then 289 00:23:14,726 --> 00:23:15,852 lt's here 290 00:23:22,267 --> 00:23:24,633 That useless emperor has quite a nice kitchen 291 00:23:25,270 --> 00:23:26,202 Yes 292 00:23:27,639 --> 00:23:30,540 - Teacher - Don't nag me, l'm hungry 293 00:23:33,145 --> 00:23:34,407 Smells great... 294 00:23:40,419 --> 00:23:41,408 Wonderful... 295 00:23:45,223 --> 00:23:47,088 Teacher, how can you eat cold food? 296 00:23:47,559 --> 00:23:48,548 Silly girl 297 00:23:48,860 --> 00:23:50,521 This chef is the best chef in the world 298 00:23:51,163 --> 00:23:53,688 Everything they cook are delicious 299 00:23:54,332 --> 00:23:56,095 Take your time then. l'll keep watch 300 00:23:57,436 --> 00:23:58,835 - Have some, Old lmp - l am eating already 301 00:24:01,339 --> 00:24:02,806 Jing, come here 302 00:24:03,608 --> 00:24:04,939 Teacher, there are Cha Shao Buns here 303 00:24:05,410 --> 00:24:08,470 Look for the 5 Braised Delights for me l don't want any buns 304 00:24:12,717 --> 00:24:14,617 l bet the silly boy won't find it 305 00:24:18,523 --> 00:24:19,512 l can't find it, teacher 306 00:24:19,825 --> 00:24:23,022 Let me do it. These are great... 307 00:24:25,263 --> 00:24:28,357 l've found it! 5 Braised Delights! 308 00:24:29,167 --> 00:24:30,395 Let me see 309 00:24:31,136 --> 00:24:33,468 Old lmp... 310 00:24:34,573 --> 00:24:36,438 l'm the emperor now Both of you must kneel before me 311 00:24:37,075 --> 00:24:38,975 Don't fool around at a time like this Give it to me! 312 00:24:39,444 --> 00:24:40,604 Kneel or l'll pour it away 313 00:24:41,079 --> 00:24:42,637 - Brother Zhou - Kneel... 314 00:24:43,748 --> 00:24:44,715 Your Highness... 315 00:24:46,084 --> 00:24:47,984 Old Beggar finally gives in to me 316 00:24:50,322 --> 00:24:51,186 Teacher, are you alright? 317 00:24:51,490 --> 00:24:53,583 l'm fine l won't die when l have good food to eat 318 00:24:55,093 --> 00:24:56,856 - Eat slowly - Bad news! 319 00:24:57,462 --> 00:24:59,089 Someone's coming. Hide 320 00:25:00,832 --> 00:25:02,390 Teacher, hide over there 321 00:25:11,343 --> 00:25:12,332 Did you win or lose just now? 322 00:25:13,111 --> 00:25:15,477 l lost too much. What about you? 323 00:25:16,448 --> 00:25:18,507 So did l. lf l had won what would l be doing here? 324 00:25:19,150 --> 00:25:21,015 - That's true - Let's get some free food 325 00:25:38,537 --> 00:25:39,469 What did you find? 326 00:25:41,673 --> 00:25:43,937 - Can't you see l'm eating? - Let's go and recoup our losses 327 00:25:44,576 --> 00:25:46,942 Let's go 328 00:25:59,591 --> 00:26:02,458 My back hurts l'm going out for a walk 329 00:26:08,400 --> 00:26:13,269 lt's no wonder Song Empire is going to fall with such an emperor and soldiers 330 00:26:14,606 --> 00:26:16,164 Of course the country will fall! 331 00:26:17,509 --> 00:26:18,533 Brother Jing 332 00:26:20,545 --> 00:26:21,569 lt's useless 333 00:26:22,380 --> 00:26:24,211 The Jin army will invade us eventually 334 00:26:26,117 --> 00:26:28,381 Jing, don't say that 335 00:26:30,088 --> 00:26:32,181 Even though the current emperor is a fool 336 00:26:33,158 --> 00:26:37,424 the Jin scoundrels are even more cruel and the people of Han will suffer even more 337 00:26:39,264 --> 00:26:41,164 The people are not living comfortably now anyway 338 00:26:42,767 --> 00:26:45,258 No matter what, the people are the innocent ones 339 00:27:19,437 --> 00:27:20,597 This is Shuilian Cave 340 00:27:22,741 --> 00:27:23,537 What are you doing? 341 00:27:23,875 --> 00:27:24,705 l'm going in 342 00:27:25,477 --> 00:27:28,241 lt doesn't take more than one person to get a book. l'll go alone 343 00:27:38,356 --> 00:27:39,482 All of you, wait here 344 00:27:43,294 --> 00:27:45,819 Sir, did you find it? 345 00:27:47,132 --> 00:27:49,100 lt's a mess here Would the prince have made a mistake? 346 00:27:49,868 --> 00:27:52,098 l don't think so Let's look together 347 00:28:04,382 --> 00:28:05,610 This is rather strange 348 00:28:06,151 --> 00:28:07,277 Why? 349 00:28:07,719 --> 00:28:09,209 This is the lmperial Palace 350 00:28:09,688 --> 00:28:11,053 Why isn't there anyone around? 351 00:28:11,556 --> 00:28:12,580 That's true... 352 00:28:13,124 --> 00:28:14,056 Why is that? 353 00:28:25,470 --> 00:28:26,596 Who's that? 354 00:28:28,573 --> 00:28:31,406 - What are you yelling for? - l saw... 355 00:28:43,154 --> 00:28:45,315 Hey, don't play pranks like that 356 00:28:45,790 --> 00:28:47,382 Can a ghost play a prank then? 357 00:28:48,426 --> 00:28:49,791 Ghost! 358 00:28:50,361 --> 00:28:51,623 - What? - lt's there... 359 00:28:52,097 --> 00:28:53,428 Over there 360 00:28:55,867 --> 00:28:57,892 There's nothing. What did you see? 361 00:28:58,536 --> 00:29:00,868 Don't talk about people in daylight and don't talk about ghosts at night 362 00:29:02,173 --> 00:29:03,435 Then shut up 363 00:29:05,710 --> 00:29:07,803 Brother Jing, don't think so much 364 00:29:13,418 --> 00:29:14,350 lt must be Old lmp 365 00:29:15,420 --> 00:29:16,819 Teacher, we'll go and take a look 366 00:29:17,288 --> 00:29:20,348 Go ahead My appetite was spoilt just now 367 00:29:21,159 --> 00:29:24,151 Now let me enjoy my food in peace. Go on... 368 00:29:37,809 --> 00:29:41,677 - Don't kill me... - Brother Ghost, let me go... 369 00:29:42,647 --> 00:29:43,909 l'll let you live, you beasts 370 00:29:47,118 --> 00:29:48,585 So it's the two of you 371 00:29:49,053 --> 00:29:51,419 Yes, we're the little ghosts here to punish you big ghosts 372 00:29:56,227 --> 00:29:57,717 Assassins! After them! 373 00:29:59,864 --> 00:30:01,229 Guards are here. Get teacher out 374 00:30:21,886 --> 00:30:23,751 There seems to be a cave at the back Let's hide inside 375 00:30:40,572 --> 00:30:41,903 You've sabotaged yourselves 376 00:30:43,274 --> 00:30:44,298 Rong-er, leave first 377 00:30:44,609 --> 00:30:45,701 No, you leave first 378 00:30:46,277 --> 00:30:47,209 Both of you are not going anywhere 379 00:31:17,842 --> 00:31:19,571 - Brother Jing - What are you doing, Yang Kang? 380 00:31:20,311 --> 00:31:21,869 lf l don't kill him today l won't get this chance again 381 00:31:22,347 --> 00:31:24,338 You can't kill him l want him to teach me Jiuyin manual 382 00:31:25,516 --> 00:31:27,006 - l must kill him - You mustn't 383 00:31:38,329 --> 00:31:39,159 Zhou Botong? 384 00:31:39,464 --> 00:31:41,227 We are just playing Why did you use so much strength? 385 00:31:42,066 --> 00:31:42,862 You two leave first 386 00:31:43,301 --> 00:31:44,097 No 387 00:31:48,806 --> 00:31:50,433 Two against one is no fun 388 00:31:57,649 --> 00:31:58,638 Let's go. There is no fun 389 00:32:22,173 --> 00:32:22,969 Oh no 390 00:32:24,575 --> 00:32:25,599 Old Beggar is still in there 391 00:32:28,446 --> 00:32:30,107 Brother Jing 392 00:32:31,416 --> 00:32:32,508 We can't deal with that now 393 00:32:33,451 --> 00:32:35,783 Teacher is injured, but he can still handle a couple of soldiers 394 00:32:36,688 --> 00:32:38,155 We must save Brother Jing first 395 00:32:41,192 --> 00:32:41,988 How? 396 00:32:43,761 --> 00:32:45,023 Let's go back to Shagu's place 397 00:32:45,563 --> 00:32:48,293 - Shagu again? - Old lmp, l know you like to play 398 00:32:49,200 --> 00:32:50,497 But this time, things are serious 399 00:32:51,202 --> 00:32:53,136 You should never pull out the dagger in Brother Jing, or else 400 00:32:53,705 --> 00:32:54,729 he may die 401 00:32:55,206 --> 00:32:57,674 That dagger is no fun What's the point of taking it out? 402 00:33:04,615 --> 00:33:05,513 Brother Jing 403 00:33:07,852 --> 00:33:10,320 Why did you people take so long to come and play with me? 404 00:33:11,122 --> 00:33:12,680 - l'll play with you now - Great! 405 00:33:13,157 --> 00:33:14,021 Old lmp 406 00:33:14,559 --> 00:33:15,787 Stop playing 407 00:33:16,461 --> 00:33:17,689 Help Brother Jing into the secret chamber 408 00:33:18,730 --> 00:33:20,061 - l'll help him first then - Play with me 409 00:33:22,100 --> 00:33:24,159 We need to tidy up the chamber lt's a mess 410 00:33:24,769 --> 00:33:25,064 Play with me 411 00:33:29,774 --> 00:33:30,763 Brother Jing 412 00:33:31,376 --> 00:33:32,775 Hang in there, Brother Jing 413 00:33:33,378 --> 00:33:38,645 Why is there a dagger in him? 414 00:33:40,785 --> 00:33:42,480 - l'll play with you now - No 415 00:33:44,355 --> 00:33:46,915 Old lmp, only you can help me now 416 00:33:47,859 --> 00:33:49,292 Please help me tidy up the chamber 417 00:33:52,597 --> 00:33:55,896 Play with me, hurry up and play with me 418 00:34:07,645 --> 00:34:09,306 l'm sorry, Brother Qu 419 00:34:42,780 --> 00:34:45,874 Old lmp, stop playing Move the things away 420 00:34:51,289 --> 00:34:54,452 Old friend, l've nothing to do with this. lt's her... 421 00:35:16,314 --> 00:35:17,872 Brother Jing... 422 00:35:20,751 --> 00:35:22,742 lt's my fault l shouldn't have left you here 423 00:35:24,755 --> 00:35:25,050 Why are you staring at me? 424 00:35:27,758 --> 00:35:30,056 l'm not just going to stare at you l'll kill you! 425 00:35:31,062 --> 00:35:32,927 No one is to kill Shagu 426 00:35:35,133 --> 00:35:36,327 lt's not her fault 427 00:35:36,667 --> 00:35:38,066 Brother Jing 428 00:35:40,271 --> 00:35:41,533 l'll help you inside 429 00:35:46,144 --> 00:35:47,873 - Where are you going? - We're going to play 430 00:35:48,579 --> 00:35:49,705 How can you play now? 431 00:35:50,481 --> 00:35:51,505 Brother Jing is going to die 432 00:35:54,519 --> 00:35:55,543 We'll play later 433 00:36:06,697 --> 00:36:07,789 Rong-er 434 00:36:09,433 --> 00:36:11,230 - Brother Jing, l'm here - Rong-er 435 00:36:15,706 --> 00:36:17,367 Don't be afraid l've blocked his 7 major vital points 436 00:36:17,842 --> 00:36:19,867 He won't bleed or feel the pain anymore 437 00:36:22,346 --> 00:36:24,337 - You're leaving? - What then? 438 00:36:24,815 --> 00:36:25,440 You'll let him die? 439 00:36:27,318 --> 00:36:28,478 l don't know how to save him 440 00:36:29,720 --> 00:36:30,687 So there is no way? 441 00:36:39,397 --> 00:36:42,560 Yes, the Jiuyin manual 442 00:36:43,367 --> 00:36:45,028 lt contains healing techniques 443 00:36:45,703 --> 00:36:48,763 - Then hurry up and save him - l... l can't do it 444 00:36:49,707 --> 00:36:52,938 Two people hands must be held tightly for 7 days and 7 nights at all times 445 00:36:53,878 --> 00:36:57,336 l'll die of boredom if l were to stay still for 7 days and nights 446 00:36:58,749 --> 00:37:01,149 But no one else can save him but you 447 00:37:01,852 --> 00:37:04,320 You can. You're his wife Who else can save him but you? 448 00:37:06,624 --> 00:37:07,784 He can recite Jiuyin manual 449 00:37:08,326 --> 00:37:09,691 Old lmp... 450 00:37:10,161 --> 00:37:11,423 Rong-er... 451 00:37:13,798 --> 00:37:14,662 Brother Jing 452 00:37:15,433 --> 00:37:18,129 Forget it, he's not patient enough 453 00:37:19,437 --> 00:37:21,871 Brother Jing, can you bear with it? 454 00:37:23,708 --> 00:37:25,733 l can. But doing this is too hard on you 455 00:37:29,313 --> 00:37:31,781 Don't be silly This is the best place to recover in 456 00:37:32,617 --> 00:37:33,982 No one can find you here 457 00:37:34,452 --> 00:37:35,817 And we can look outside too 458 00:37:44,362 --> 00:37:45,920 What are you doing here? 459 00:37:48,065 --> 00:37:51,557 l... Did l do something wrong just now? 460 00:37:52,503 --> 00:37:54,437 What did you do wrong? 461 00:37:55,606 --> 00:37:57,233 The weather's great today lt'll be wrong if we don't go and play! 462 00:37:58,643 --> 00:37:59,871 - Play? - Are you going? 463 00:38:01,512 --> 00:38:02,979 lf you don't, l will 464 00:38:04,348 --> 00:38:06,976 Wait, l'm going too 465 00:38:25,736 --> 00:38:26,532 Rong-er 466 00:38:28,372 --> 00:38:30,431 Take a break, Rong-er 467 00:38:32,209 --> 00:38:34,677 l'm not tired. This is a crucial moment 468 00:38:35,313 --> 00:38:36,405 l must not rest now 469 00:38:37,581 --> 00:38:40,141 l'm much better now l don't want you to get injured as well 470 00:38:41,519 --> 00:38:42,486 l'm not so weak 471 00:38:43,754 --> 00:38:46,222 You still don't look well Let's not stop 472 00:38:50,761 --> 00:38:53,286 Rong-er, you're so good to me 473 00:38:55,433 --> 00:38:56,627 But you are not good to me 474 00:38:58,302 --> 00:39:00,702 Yes, l make you angry very often 475 01:18:01,455 --> 01:18:02,615 l don't mean that 476 01:18:03,357 --> 01:18:06,690 But at this crucial point you are still holding my hands 477 01:18:08,095 --> 01:18:10,689 lf we both get injured you will waste my efforts 478 01:18:14,167 --> 01:18:15,065 l'm sorry 479 01:18:17,671 --> 01:18:18,467 ls anyone here? 480 01:18:19,506 --> 01:18:20,803 Oh no, it's them 481 01:18:22,142 --> 01:18:23,268 ls anyone here? 482 01:18:24,311 --> 01:18:25,369 l'm starving. Where's everyone? 483 01:18:26,847 --> 01:18:28,405 Looks like no one lives here 484 01:18:30,350 --> 01:18:31,282 lt's deserted 485 01:18:32,252 --> 01:18:33,685 l don't think anyone will follow us here 486 01:18:35,422 --> 01:18:38,721 This Book of Wu Mu is useless to me 487 01:18:40,227 --> 01:18:43,196 Therefore, l will give this to Your Highness 488 01:18:48,802 --> 01:18:53,136 Father, with the Book of Wu Mu we Jins will rule the world in no time 489 01:18:56,877 --> 01:18:57,571 Father 490 01:18:59,713 --> 01:19:00,543 Yes? 491 01:19:01,381 --> 01:19:02,245 Are you alright? 492 01:19:04,384 --> 01:19:08,343 Yes. Since Mister Ouyang has given me such an excellent gift 493 01:19:09,756 --> 01:19:11,781 l should open it and let everyone admire it 35078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.