All language subtitles for Last Letter 2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,101 --> 00:02:32,935 Prendete posto, prego. 2 00:02:53,315 --> 00:02:55,925 Possiamo iniziare? 3 00:02:57,736 --> 00:03:00,155 Familiari ed amici, 4 00:03:00,155 --> 00:03:03,074 il 7 Gennaio 2018, 5 00:03:03,074 --> 00:03:06,912 la signorina Yuan Zhi Nan ci ha lasciati per sempre. 6 00:03:06,912 --> 00:03:10,599 E col dolore nei nostri cuori che oggi, 7 00:03:10,599 --> 00:03:14,311 vogliamo commemorarla. 8 00:03:14,311 --> 00:03:18,872 Prego, inchinatevi tre volte in onore della defunta. 9 00:03:22,844 --> 00:03:24,554 Inchino... 10 00:03:26,973 --> 00:03:28,825 e ancora. 11 00:03:31,186 --> 00:03:32,937 L'ultimo inchino. 12 00:03:44,074 --> 00:03:45,575 Le ceneri volete conservarle qui, 13 00:03:45,575 --> 00:03:48,053 o nel colombario? 14 00:03:48,053 --> 00:03:49,871 Non abbiamo ancora deciso. 15 00:03:49,871 --> 00:03:51,998 Per il momento le terremo qui. 16 00:03:51,998 --> 00:03:53,249 D'accordo. 17 00:03:58,271 --> 00:04:00,848 Posso portarla a casa? 18 00:04:02,108 --> 00:04:04,661 Voglio portare mamma a casa. 19 00:04:05,862 --> 00:04:07,180 Va bene. 20 00:04:15,647 --> 00:04:18,216 Portiamo la mamma a casa. 21 00:05:05,196 --> 00:05:06,514 Mamma. 22 00:05:08,491 --> 00:05:09,451 Papà. 23 00:05:55,580 --> 00:06:00,085 [Per Mu Mu e Chen Chen] 24 00:06:19,037 --> 00:06:21,447 L'ultima lettera della mamma? 25 00:06:22,691 --> 00:06:24,550 Cosa c'è scritto? 26 00:06:25,443 --> 00:06:27,612 Non l'ho ancora letta. 27 00:06:27,612 --> 00:06:29,864 Ho paura di aprirla. 28 00:06:36,805 --> 00:06:40,466 Lo farai quando sarai pronta. 29 00:06:41,768 --> 00:06:43,936 Conserviamola. 30 00:06:49,108 --> 00:06:50,952 - Che c'è? - Mamma, 31 00:06:52,387 --> 00:06:55,824 posso rimanere dalla nonna per qualche altro giorno? 32 00:06:55,824 --> 00:06:57,826 Vuoi rimanere con Mu Mu? 33 00:06:57,826 --> 00:06:59,361 Tu sei d'accordo? 34 00:06:59,361 --> 00:07:00,770 Sì. 35 00:07:00,770 --> 00:07:02,664 Anche io vorrei che Sa Ran rimanesse. 36 00:07:02,664 --> 00:07:04,032 Davvero? 37 00:07:06,192 --> 00:07:07,402 Mamma, 38 00:07:07,402 --> 00:07:10,613 Sa Ran vuole rimanere qui per qualche giorno. 39 00:07:10,613 --> 00:07:13,283 Nonna, posso restare solo per qualche altro giorno? 40 00:07:13,283 --> 00:07:15,994 Se puoi rimanere allora trattieniti anche di più. 41 00:07:15,994 --> 00:07:19,122 Torna a casa dopo le vacanze invernali. 42 00:07:19,122 --> 00:07:22,517 Zia, io rimarrò da te. 43 00:07:22,517 --> 00:07:24,169 Va bene, vieni. 44 00:07:24,169 --> 00:07:25,478 Evviva. 45 00:07:25,478 --> 00:07:27,021 Guarda quanto sei contento. 46 00:07:27,021 --> 00:07:29,023 Non voglio vivere con te. 47 00:07:29,023 --> 00:07:29,716 Perché? 48 00:07:29,716 --> 00:07:31,684 Parli troppo. 49 00:07:33,361 --> 00:07:35,688 Lo lascerò fare. 50 00:07:37,700 --> 00:07:45,230 ✉ Last Letter ✉ 51 00:08:02,415 --> 00:08:04,533 Zia, aspetta! 52 00:08:08,313 --> 00:08:10,148 Questo è arrivato per la mamma. 53 00:08:10,148 --> 00:08:11,299 Cosa dovremmo fare? 54 00:08:11,299 --> 00:08:12,926 È un invito per la rimpatriata scolastica. 55 00:08:12,926 --> 00:08:14,735 La rimpatriata? 56 00:08:17,196 --> 00:08:19,182 Lascia che me ne occupi io. 57 00:08:19,182 --> 00:08:20,883 Noi andiamo. 58 00:08:23,845 --> 00:08:25,679 Comportati bene. 59 00:08:27,398 --> 00:08:28,942 Ciao, mamma. 60 00:08:28,942 --> 00:08:30,460 A presto. 61 00:08:30,460 --> 00:08:31,945 Ciao. 62 00:08:31,945 --> 00:08:33,812 Staremo bene. 63 00:08:38,509 --> 00:08:40,161 Ce ne andiamo! 64 00:08:40,161 --> 00:08:41,762 Ciao. 65 00:08:43,556 --> 00:08:45,792 Mi ha sorpreso che Sa Ran sia voluta restare con Mu Mu. 66 00:08:45,792 --> 00:08:48,427 È cresciuta all'improvviso. 67 00:09:01,449 --> 00:09:05,995 Chen Chen, ti troverai bene con noi tutto da solo? 68 00:09:05,995 --> 00:09:07,914 Certamente. 69 00:09:07,914 --> 00:09:11,459 Dalla nonna il Wi-Fi non prende bene. 70 00:09:15,864 --> 00:09:17,448 - Andiamo. - Eccoci. 71 00:09:17,448 --> 00:09:19,416 Entra. 72 00:09:22,412 --> 00:09:25,515 Chen Chen, togliti le scarpe. 73 00:09:25,515 --> 00:09:29,451 Puoi stare nella stanza di Sa Ran. 74 00:09:31,104 --> 00:09:34,390 Non dormirò nella camera di una ragazza. 75 00:10:02,076 --> 00:10:04,954 Attenta quando ti giri. 76 00:10:07,765 --> 00:10:09,191 Grazie. 77 00:10:14,230 --> 00:10:16,273 Puzzolente Chen Chen. 78 00:10:17,734 --> 00:10:20,720 Puzza come un bambino. 79 00:10:20,720 --> 00:10:23,056 Spengo la luce. 80 00:10:23,056 --> 00:10:25,758 Buonanotte. 81 00:10:45,203 --> 00:10:47,080 Credevo che ci saremmo visiti al centro commerciale? 82 00:10:47,080 --> 00:10:49,139 Sono arrivata prima. 83 00:10:49,999 --> 00:10:51,525 Entra. 84 00:10:52,727 --> 00:10:54,712 Chiudi la porta. 85 00:10:56,965 --> 00:10:59,392 Tuo marito è ancora nella stessa compagnia? 86 00:11:00,818 --> 00:11:04,489 Il capo si è ritirato e il figlio ha preso il suo posto. 87 00:11:04,489 --> 00:11:06,808 Hai da fare? 88 00:11:06,808 --> 00:11:08,685 Mi va tutto bene. 89 00:11:08,685 --> 00:11:12,730 Scrivo sceneggiature e articoli per siti internet. 90 00:11:12,730 --> 00:11:14,765 Mi guadagno da vivere. 91 00:11:15,441 --> 00:11:17,985 Ti piace ancora scrivere. 92 00:11:18,778 --> 00:11:20,846 È l'unica cosa che so fare. 93 00:11:22,740 --> 00:11:25,518 Quanto tempo starai a Shanghai? 94 00:11:26,119 --> 00:11:31,015 Porto i bambini a Disneyland, poi partirò il giorno successivo. 95 00:11:32,433 --> 00:11:34,110 Non ci sono mai stato. 96 00:11:35,211 --> 00:11:37,964 Alla Perla Orientale? (Nota: torre televisiva di Shanghai. Alta 468 metri, la quarta torre più alta d'Asia) 97 00:11:37,964 --> 00:11:40,274 Non sono mai andato neanche lì. 98 00:11:40,274 --> 00:11:44,536 Sei a Shangai da così tanto tempo, ma non sei stato da nessuna parte? 99 00:11:46,305 --> 00:11:49,767 Il mio sogno è visitare la Perla Orientale. 100 00:11:49,767 --> 00:11:51,811 Una cosa dell'altro mondo. 101 00:11:51,811 --> 00:11:53,437 Vero? 102 00:11:54,439 --> 00:11:55,565 Oh, sì. 103 00:11:56,399 --> 00:11:58,784 Ho qualcosa per te. 104 00:12:05,299 --> 00:12:08,369 È un invito per una rimpatriata scolastica. 105 00:12:08,369 --> 00:12:13,515 Una specie di riunione dopo trent'anni dal diploma. 106 00:12:14,684 --> 00:12:15,785 Ma è domani? 107 00:12:15,785 --> 00:12:17,253 [Invito] 108 00:12:48,034 --> 00:12:51,537 Questa è la prima volta che ci sono così tanti di voi a questa riunione. 109 00:12:51,537 --> 00:12:52,371 Sì. 110 00:12:53,456 --> 00:12:57,043 Credo che voi tutti, come me, 111 00:12:57,043 --> 00:12:59,128 siate commossi. 112 00:12:59,128 --> 00:13:00,896 Sei commosso anche tu? 113 00:13:02,732 --> 00:13:04,634 Credo che quello che ha detto Tian 114 00:13:04,634 --> 00:13:06,970 ci abbia commossi tutti. 115 00:13:06,970 --> 00:13:11,390 Salve. Piacere di conoscerti. 116 00:13:11,390 --> 00:13:12,934 Che la festa 117 00:13:12,934 --> 00:13:17,063 per la classe dell'88 della Scuola Media Liaodong 118 00:13:17,063 --> 00:13:22,742 nel trentesimo anniversario dal diploma abbia inizio! 119 00:13:26,906 --> 00:13:27,557 Bene... 120 00:13:27,557 --> 00:13:30,409 Chi sarà la prima persona a fare un discorso? 121 00:13:30,409 --> 00:13:33,579 È stata la rappresentante degli studenti. 122 00:13:33,579 --> 00:13:38,167 La ragazza che ha rubato il cuore di tutti i ragazzi. 123 00:13:38,167 --> 00:13:39,919 È... 124 00:13:39,919 --> 00:13:41,671 Yuan Zhi Nan! 125 00:13:41,671 --> 00:13:43,714 Facciamole un bell'applauso. 126 00:13:43,714 --> 00:13:45,633 Forza! Vai! 127 00:13:45,633 --> 00:13:47,093 Vai! Presto! 128 00:13:51,530 --> 00:13:54,107 Quanto tempo, Zhi Nan. 129 00:14:01,466 --> 00:14:06,904 L'ultima volta che ho parlato in pubblico è stato trent'anni fa. 130 00:14:06,904 --> 00:14:08,406 Perciò... 131 00:14:08,406 --> 00:14:10,099 Spero che tutti stasera... 132 00:14:10,099 --> 00:14:11,909 stasera... 133 00:14:11,909 --> 00:14:13,286 Sì, stasera... 134 00:14:13,286 --> 00:14:16,706 tutti si divertano. 135 00:14:16,706 --> 00:14:18,390 Grazie. 136 00:14:24,313 --> 00:14:25,556 Non è da te essere così nervosa. 137 00:14:25,556 --> 00:14:27,717 - È passato tanto tempo. - Stai bene? 138 00:14:27,717 --> 00:14:29,559 Sto bene... 139 00:14:30,361 --> 00:14:32,889 Ieri, dopo aver cercato dappertutto, 140 00:14:32,889 --> 00:14:36,100 ho trovato un'audiocassetta della nostra cerimonia di diploma. 141 00:14:36,100 --> 00:14:37,268 Devo andare. 142 00:14:37,268 --> 00:14:38,186 Così presto? 143 00:14:38,186 --> 00:14:40,329 Abito molto lontano. 144 00:14:40,329 --> 00:14:42,556 Ascoltiamo. 145 00:14:43,841 --> 00:14:48,487 Oggi, è il giorno del nostro diploma. 146 00:14:48,487 --> 00:14:51,657 Penso che per tutti noi delle medie, 147 00:14:51,657 --> 00:14:53,534 questo sarà un periodo memorabile, 148 00:14:53,534 --> 00:14:56,036 ricco di ricordi insostituibili. 149 00:14:56,913 --> 00:15:00,041 Se mi chiedete, quali sono le mie speranze ed i miei sogni, 150 00:15:00,041 --> 00:15:03,185 non saprei come descriverli. 151 00:15:03,185 --> 00:15:06,923 Ma penso che sia una cosa positiva. 152 00:15:06,923 --> 00:15:10,176 Dimostra come il nostro futuro abbia infinite possibilità. 153 00:15:10,176 --> 00:15:13,221 Le nostre vite sono ricche di scelte meravigliose. 154 00:15:13,221 --> 00:15:15,514 Tutti noi qui, 155 00:15:15,514 --> 00:15:19,518 nel passato, presente o futuro, 156 00:15:19,518 --> 00:15:23,397 saremo artefici delle nostre vite straordinarie. 157 00:15:23,397 --> 00:15:28,027 Per alcuni, i sogni si realizzeranno, per altri forse no. 158 00:15:28,027 --> 00:15:31,948 Avremo dei momenti difficili e dolorosi nella nostra vita. 159 00:15:31,948 --> 00:15:33,407 In quei momenti 160 00:15:33,407 --> 00:15:36,434 credo che ricorderemo questo luogo. 161 00:15:41,849 --> 00:15:43,275 Ciao! 162 00:15:44,126 --> 00:15:44,835 Ciao. 163 00:15:44,835 --> 00:15:47,021 - Da quanto tempo. - Da quanto tempo. 164 00:15:47,021 --> 00:15:48,798 Non ho avuto modo di parlare con te 165 00:15:48,798 --> 00:15:50,633 per questo ti ho seguito. 166 00:15:50,633 --> 00:15:53,944 Non sono riuscita neppure io a parlarti. 167 00:15:53,944 --> 00:15:56,138 Devo dirti una cosa. 168 00:15:56,138 --> 00:15:57,306 Perché non... 169 00:15:57,306 --> 00:16:00,033 Ci prendiamo qualcosa da bere e parliamo? 170 00:16:01,894 --> 00:16:03,521 Devo andare a casa. 171 00:16:03,521 --> 00:16:05,982 Mi puoi dare il tuo contatto? 172 00:16:05,982 --> 00:16:07,416 Sì. 173 00:16:08,067 --> 00:16:08,943 WeChat? 174 00:16:08,943 --> 00:16:09,935 Va bene. 175 00:16:12,655 --> 00:16:13,906 Sei una mamma? 176 00:16:13,906 --> 00:16:15,182 Sì. 177 00:16:18,928 --> 00:16:20,929 Ti ricordi di me? 178 00:16:21,764 --> 00:16:24,800 Non l'ho detto? Mi ricordo di te. 179 00:16:26,185 --> 00:16:28,270 Cosa ti ricordi? 180 00:16:28,270 --> 00:16:29,463 Mi ricordo... 181 00:16:29,463 --> 00:16:32,716 che ti sei trasferito a metà anno ed eri bravo a calcio. 182 00:16:33,234 --> 00:16:34,968 Tutto qui? 183 00:16:36,529 --> 00:16:37,521 Il mio biglietto. 184 00:16:40,324 --> 00:16:44,312 Uno scrittore? Sei uno scrittore! Splendido! 185 00:16:44,312 --> 00:16:46,254 Cosa hai scritto? 186 00:16:47,790 --> 00:16:50,543 È una lunga storia. 187 00:16:50,543 --> 00:16:53,270 Perché non torniamo dentro e parliamo? 188 00:16:54,113 --> 00:16:57,408 Devo andare a casa, è molto lontana. 189 00:16:57,408 --> 00:16:59,201 Hai letto il romanzo? 190 00:16:59,201 --> 00:17:00,886 Quale? 191 00:17:00,886 --> 00:17:02,229 Te ne sei dimenticata? 192 00:17:03,873 --> 00:17:06,575 Perché non me lo ricordi? 193 00:17:10,020 --> 00:17:11,989 Forse la prossima volta. 194 00:17:16,610 --> 00:17:18,036 Ci vediamo. 195 00:17:19,697 --> 00:17:21,023 Ci vediamo. 196 00:17:49,293 --> 00:17:51,045 Sei a casa. 197 00:17:51,045 --> 00:17:52,646 Com'è andata? 198 00:17:55,466 --> 00:17:58,126 Pensavano che fossi mia sorella. 199 00:18:00,012 --> 00:18:01,538 Com'è successo? 200 00:18:02,223 --> 00:18:03,624 Sono passati trent'anni. 201 00:18:03,624 --> 00:18:04,934 Alcuni sono grassi, altri calvi, 202 00:18:04,934 --> 00:18:06,477 altri si sono fatti la plastica. 203 00:18:06,477 --> 00:18:10,856 Non è un grosso problema essere scambiata per mia sorella. 204 00:18:12,608 --> 00:18:15,928 Ma hai detto loro di tua sorella? 205 00:18:17,905 --> 00:18:20,533 Non ne ho avuto l'occasione. 206 00:18:20,533 --> 00:18:22,034 Non eri là. 207 00:18:22,034 --> 00:18:23,285 Sono arrivata... 208 00:18:23,285 --> 00:18:27,797 e poi mi hanno trascinata sul palco per fare un discorso. 209 00:18:29,333 --> 00:18:30,735 Cosa? 210 00:18:30,735 --> 00:18:33,229 Cos'hai che non va? 211 00:18:33,229 --> 00:18:34,964 Sei terribile a fare i discorsi— 212 00:18:34,964 --> 00:18:37,074 Mi vuoi lasciare in pace? 213 00:18:37,074 --> 00:18:40,845 Mi hanno costretta a fare un discorso, ero già nervosa. 214 00:18:40,845 --> 00:18:43,505 Sai che ho paura di incontrare persone nuove. 215 00:18:46,100 --> 00:18:48,243 Vado a farmi una doccia. 216 00:19:25,806 --> 00:19:27,808 [Per trent'anni, sono stato innamorato di te] 217 00:19:30,661 --> 00:19:32,487 Stai bene? 218 00:19:38,360 --> 00:19:39,745 E questo chi è? 219 00:19:42,865 --> 00:19:44,950 Un compagno di classe di mia sorella. 220 00:19:44,950 --> 00:19:48,762 E questo "Per trent'anni, sono stato innamorato di te"? Che significa? 221 00:19:49,622 --> 00:19:52,583 Ti ho detto che mi hanno scambiata per mia sorella. 222 00:19:52,583 --> 00:19:54,627 Perché non gliel’hai spiegato? 223 00:19:54,627 --> 00:19:56,295 Non ne ho avuto la possibilità. 224 00:19:56,295 --> 00:19:59,256 Non ne hai avuto la possibilità? Bastava solo una frase. 225 00:19:59,256 --> 00:20:02,234 Com'è possibile che tu non ne abbia avuto la possibilità? 226 00:20:06,055 --> 00:20:08,265 - Perché hai guardato il mio telefono? - Che c'è di male? 227 00:20:08,265 --> 00:20:10,351 In che altro modo avrei potuto vedere questo? 228 00:20:10,351 --> 00:20:12,144 Non l'avrei mai visto. 229 00:20:12,144 --> 00:20:13,979 Vi incontrerete di nuovo? 230 00:20:13,979 --> 00:20:14,797 Cosa c'è tra voi due? 231 00:20:14,797 --> 00:20:17,557 - Niente! - Voi due che cosa... 232 00:20:19,568 --> 00:20:21,028 Mi dispiace. 233 00:20:21,028 --> 00:20:22,446 Non dovrei dare la colpa a te, vero? 234 00:20:22,446 --> 00:20:24,539 Dovrei dare la colpa al tuo telefono, giusto? 235 00:20:35,225 --> 00:20:36,902 Sei impazzito? 236 00:20:45,110 --> 00:20:46,512 Che succede? 237 00:20:46,512 --> 00:20:47,721 È da parte di Chen Chen. 238 00:20:47,721 --> 00:20:50,924 Dice che tuo padre ha rotto il telefono di tua madre. 239 00:20:52,768 --> 00:20:54,562 Hanno litigato? 240 00:20:54,562 --> 00:20:56,872 Non ne sono sicura. 241 00:20:56,872 --> 00:20:59,191 Ma tuo padre è uscito dalla camera da letto, 242 00:20:59,191 --> 00:21:01,334 mentre tua madre ha dormito sul divano. 243 00:21:02,903 --> 00:21:04,905 Allora hanno litigato. 244 00:21:04,905 --> 00:21:06,390 Chen Chen. 245 00:21:07,500 --> 00:21:09,801 Dai questo a tua zia. 246 00:21:10,619 --> 00:21:12,246 Che cos'è? 247 00:21:12,246 --> 00:21:14,873 Ho rotto il suo telefono ieri sera. 248 00:21:14,873 --> 00:21:16,500 Questo è un sostituto. 249 00:21:19,253 --> 00:21:21,088 Vado al lavoro. 250 00:21:25,067 --> 00:21:26,510 Zia. 251 00:21:31,490 --> 00:21:32,858 Che cos'è? 252 00:21:34,476 --> 00:21:36,044 Mettilo sopra l'orecchio. 253 00:21:38,539 --> 00:21:40,407 Riesci a sentirmi? 254 00:21:41,817 --> 00:21:45,595 Riesco a sentirti! Come funziona? 255 00:22:10,304 --> 00:22:14,266 Codici come questi sono facili da hackerare. 256 00:22:14,266 --> 00:22:16,076 Guarda. 257 00:22:17,161 --> 00:22:18,754 Come questo. 258 00:22:19,455 --> 00:22:20,981 Qui. 259 00:22:22,316 --> 00:22:23,525 Poi questo. 260 00:22:24,360 --> 00:22:28,030 Tutti i computer dell'edificio si spegneranno. 261 00:22:28,030 --> 00:22:29,990 Si spegneranno? 262 00:22:30,407 --> 00:22:32,159 Ciao Yin Chuan. 263 00:22:32,159 --> 00:22:35,120 Hai provato di nuovo a mandarmi un messaggio? 264 00:22:35,120 --> 00:22:40,167 Mio marito ha frainteso la nostra relazione e ha rotto il mio telefono. 265 00:22:40,167 --> 00:22:44,088 Se mi mandassi dei messaggi, non potrei riceverli. 266 00:22:44,088 --> 00:22:46,131 Mio marito è una testa calda. 267 00:22:46,131 --> 00:22:49,760 Forse sta cercando di capire come mettermi al mio posto. 268 00:22:49,760 --> 00:22:52,638 Quindi ho deciso di non usare un cellulare. 269 00:22:52,638 --> 00:22:54,932 Scrivere lettere non è poi così male. 270 00:22:54,932 --> 00:22:57,810 Ma anche se il mio telefono non si fosse rotto, 271 00:22:57,810 --> 00:23:00,704 non avrei osato chattare con te. 272 00:23:00,704 --> 00:23:02,731 Devo mandare una lettera a Shanghai. 273 00:23:02,731 --> 00:23:06,360 Non so cosa farebbe se si arrabbiasse davvero. 274 00:23:06,360 --> 00:23:10,614 Forse rintraccerà la tua posizione, hackererà pure il tuo telefono. 275 00:23:10,614 --> 00:23:12,783 Sarebbe un male. 276 00:23:12,783 --> 00:23:14,410 Non è necessario che tu mi risponda. 277 00:23:14,410 --> 00:23:17,054 Volevo solo scriverti. 278 00:23:17,054 --> 00:23:21,350 Ecco perché non ho lasciato il mio indirizzo, ti prego di capire. 279 00:23:21,350 --> 00:23:24,002 Il romanzo che hai menzionato l'ultima volta, di cosa parla? 280 00:23:24,002 --> 00:23:26,230 Non riesco proprio a ricordare. 281 00:23:26,230 --> 00:23:30,400 Devi dirmelo la prossima volta che ci incontreremo. 282 00:23:30,400 --> 00:23:32,703 Non sono una brava scrittrice, quindi non ridere. 283 00:23:32,703 --> 00:23:34,805 Ti auguro ogni bene, addio. 284 00:23:34,805 --> 00:23:36,089 Yuan Zhi Nan. 285 00:23:36,089 --> 00:23:38,475 Stai attento, rallenta! 286 00:23:40,060 --> 00:23:41,636 Stai bene? 287 00:23:43,105 --> 00:23:45,507 È la vostra nuova casa, date un'occhiata. 288 00:23:45,507 --> 00:23:47,651 Questa è la vostra nuova casa. 289 00:23:47,651 --> 00:23:49,419 Sentite gli odori, annusate in giro. 290 00:23:49,419 --> 00:23:51,196 Che significa? 291 00:23:51,196 --> 00:23:52,489 Che cosa sta succedendo? 292 00:23:52,489 --> 00:23:54,950 Questi cani appartenevano a un amico di un mio amico. 293 00:23:54,950 --> 00:23:58,262 Li stava per abbandonare, quindi ho detto che li avrei presi io. 294 00:23:58,262 --> 00:24:00,848 Quello si chiama Goldie, questo si chiama Gioiello. 295 00:24:00,848 --> 00:24:02,416 Per quanto tempo? 296 00:24:02,416 --> 00:24:04,025 Per sempre. 297 00:24:04,560 --> 00:24:06,478 Chi si sta occuperà di loro? 298 00:24:06,478 --> 00:24:08,413 Noi. 299 00:24:13,110 --> 00:24:14,570 Goldie. 300 00:24:14,570 --> 00:24:16,112 Vieni qui. 301 00:24:16,847 --> 00:24:18,982 Rallenta, stai attenta! 302 00:24:22,703 --> 00:24:26,290 Devi rallentare, non riesco a starti dietro. 303 00:24:26,290 --> 00:24:28,692 Come posso prendermi cura di loro in questo modo ogni giorno? 304 00:24:28,692 --> 00:24:30,778 È come allenarsi. 305 00:24:30,778 --> 00:24:32,337 Vero? 306 00:24:32,337 --> 00:24:34,063 Ti farà bene. 307 00:24:39,244 --> 00:24:42,998 Ciao, Yin Chuan, mio ​​marito ha portato a casa due cani di grossa taglia, 308 00:24:42,998 --> 00:24:47,227 dicendo che li cresceremo insieme, ma è più come se lo stessi facendo io. 309 00:24:47,227 --> 00:24:51,356 Penso che sia davvero arrabbiato, lo fa per vendicarsi di me. 310 00:24:51,356 --> 00:24:53,842 Non ti sto incolpando per questo. 311 00:24:53,842 --> 00:24:56,570 Volevo solo che lo sapessi. 312 00:24:56,570 --> 00:24:59,088 Scusa se ti disturbo. 313 00:25:01,116 --> 00:25:05,878 Non ti scriverò più, per favore, ignora questa lettera. 314 00:25:06,688 --> 00:25:08,565 I cani sono così grandi. 315 00:25:09,274 --> 00:25:11,985 E ce ne sono due, dev'essere uno scherzo! 316 00:25:12,486 --> 00:25:14,696 Quanto sono grandi? Così? 317 00:25:14,696 --> 00:25:16,389 Così! 318 00:25:17,449 --> 00:25:18,700 Sì, chi è? 319 00:25:18,700 --> 00:25:19,701 Sono io. 320 00:25:19,701 --> 00:25:21,870 - Io chi? - Tua suocera. 321 00:25:21,870 --> 00:25:25,523 Madre! Aspetta un secondo, ti apro la porta. 322 00:25:29,837 --> 00:25:31,171 Madre! 323 00:25:31,171 --> 00:25:33,799 Come mai sei venuta a trovarci? 324 00:25:33,799 --> 00:25:36,035 Quando avete preso due cani? 325 00:25:36,035 --> 00:25:38,595 Una riunione di classe? 326 00:25:38,595 --> 00:25:40,472 Dei compagni di classe dell'università serale. 327 00:25:40,472 --> 00:25:43,700 Eravamo solo in sei. 328 00:25:43,700 --> 00:25:46,970 Zhi Hua è andata ad una riunione di classe un paio di giorni fa. 329 00:25:47,729 --> 00:25:49,314 Bevi dell'acqua. 330 00:25:49,314 --> 00:25:51,358 Al posto della sua jiejie. 331 00:25:51,358 --> 00:25:53,351 Che coincidenza. 332 00:25:54,069 --> 00:25:55,487 Mamma! 333 00:25:55,487 --> 00:25:58,156 Visto che sei qui, rimani. 334 00:25:58,156 --> 00:25:58,949 Non posso. 335 00:25:58,949 --> 00:26:01,535 Ho promesso a tuo fratello che sarei tornata a casa stasera. 336 00:26:01,535 --> 00:26:05,497 Va tutto bene solo per qualche altro giorno, lo chiamerò io. 337 00:26:05,497 --> 00:26:07,099 Ciao, Yin Chuan. 338 00:26:07,099 --> 00:26:10,435 Mio marito ha chiesto a sua madre di stare con noi per qualche giorno. 339 00:26:10,435 --> 00:26:12,296 Penso che lo stia facendo apposta. 340 00:26:12,296 --> 00:26:14,847 Credo che sia ancora arrabbiato con me. 341 00:26:21,071 --> 00:26:23,140 Mia nonna è a casa nostra. 342 00:26:23,140 --> 00:26:25,425 Ha preso possesso della mia stanza. 343 00:26:36,528 --> 00:26:38,530 "Oggi un uccellino è arrivato a casa tua. 344 00:26:38,530 --> 00:26:41,316 Può parlare come tuo nonno." 345 00:26:43,593 --> 00:26:45,370 Non farla stare nella mia stanza. 346 00:26:45,370 --> 00:26:47,922 Mettila sul balcone. 347 00:26:53,337 --> 00:26:55,997 Che succede? 348 00:27:00,152 --> 00:27:01,961 Gioiello, qui. 349 00:27:02,629 --> 00:27:03,513 Vieni qui. 350 00:27:03,513 --> 00:27:04,473 È così grande. 351 00:27:04,473 --> 00:27:05,199 Mamma. 352 00:27:05,199 --> 00:27:07,201 Sei a casa. 353 00:27:07,201 --> 00:27:09,286 Che cane grande. 354 00:27:09,286 --> 00:27:10,778 È grande, vero? 355 00:27:12,180 --> 00:27:13,557 Gioiello. 356 00:27:13,557 --> 00:27:16,376 Gioiello, da questa parte. 357 00:27:16,376 --> 00:27:17,053 Papà. 358 00:27:17,053 --> 00:27:19,087 Ehi, sei a casa. 359 00:27:19,087 --> 00:27:20,614 Vieni qui Nonna. 360 00:27:20,614 --> 00:27:22,632 Il grande cane è qui. 361 00:27:22,632 --> 00:27:24,242 Il cane è davvero grande. 362 00:27:24,242 --> 00:27:26,419 Ce n'è anche un altro a casa. 363 00:27:27,304 --> 00:27:31,099 Sono già abbastanza occupata a prendermi cura di tuo padre. 364 00:27:31,099 --> 00:27:33,251 Ma, mamma, ho due di questi grossi cani. 365 00:27:33,251 --> 00:27:36,213 Portarli in giro da sola mi sta uccidendo. 366 00:27:36,213 --> 00:27:37,506 Portarli in giro? 367 00:27:37,506 --> 00:27:39,066 Sicuramente no. 368 00:27:39,066 --> 00:27:40,175 Posso aiutare anche io. 369 00:27:40,175 --> 00:27:42,386 Le vacanze invernali sono quasi finite. 370 00:27:42,386 --> 00:27:44,420 Non te ne andrai? 371 00:27:46,682 --> 00:27:48,408 Mamma. 372 00:27:48,408 --> 00:27:49,851 Possiamo giocare con il frisbee? 373 00:27:49,851 --> 00:27:51,369 Certo. 374 00:27:51,369 --> 00:27:52,829 Cominciamo. 375 00:27:52,829 --> 00:27:54,289 Lancialo. 376 00:27:55,624 --> 00:27:57,208 È fantastico! 377 00:28:06,743 --> 00:28:08,053 Qui... 378 00:28:08,053 --> 00:28:11,706 è dove scivolavamo quando ero ancora una studentessa. 379 00:28:12,474 --> 00:28:13,917 Quanti piani ci sono? 380 00:28:13,917 --> 00:28:15,335 Tre. 381 00:28:18,355 --> 00:28:19,881 Questa sembra bella. 382 00:28:23,043 --> 00:28:25,987 Di solito venivamo qui di nascosto e giocavamo. 383 00:28:28,490 --> 00:28:30,058 Sono tornata nella mia città natale, 384 00:28:30,058 --> 00:28:33,252 ho visitato il campus in cui eravamo soliti camminare. 385 00:28:35,038 --> 00:28:38,250 Ho pensato ai vecchi tempi. 386 00:28:38,250 --> 00:28:41,035 Ecco alcune foto. 387 00:28:58,837 --> 00:29:00,881 [Ciao, Zhi Nan] 388 00:29:27,465 --> 00:29:29,284 Congratulazioni. 389 00:29:32,429 --> 00:29:33,938 Chen Chen, dov'è la nonna? 390 00:29:35,040 --> 00:29:36,975 - È uscita. - Dov'è andata? 391 00:29:36,975 --> 00:29:38,243 Non lo so. 392 00:29:39,019 --> 00:29:42,314 Come hai potuto lasciarla uscire da sola? 393 00:29:42,314 --> 00:29:43,481 Qual è il problema? 394 00:29:43,481 --> 00:29:45,133 Non ha tre anni. 395 00:29:45,133 --> 00:29:47,302 Ma è anziana, la sua memoria non è buona. 396 00:29:47,302 --> 00:29:48,820 È pericoloso. 397 00:29:48,820 --> 00:29:50,322 Alzheimer? 398 00:29:50,322 --> 00:29:52,157 Non quello. 399 00:29:52,157 --> 00:29:53,308 Usciamo a cercarla. 400 00:29:53,308 --> 00:29:54,609 Forza. 401 00:29:57,729 --> 00:30:00,306 Potrebbe essere venuta qui per ballare? 402 00:30:01,291 --> 00:30:02,534 Diamo un'occhiata lì. 403 00:30:29,302 --> 00:30:31,146 È lì. L'abbiamo trovata! 404 00:30:31,947 --> 00:30:32,989 Hai ragione. 405 00:30:32,989 --> 00:30:34,532 Non ci credo. 406 00:30:36,101 --> 00:30:39,579 Goldie è fenomenale. 407 00:30:39,579 --> 00:30:43,382 - È stata una mia idea. - Anche tu sei fantastico. 408 00:30:46,044 --> 00:30:49,588 Si è alzata. Nasconditi. 409 00:30:52,509 --> 00:30:56,128 È questo il cosiddetto amore senile? 410 00:31:06,439 --> 00:31:08,484 Nonna si è innamorata? 411 00:31:08,484 --> 00:31:12,795 Potrebbero essere solo amici, non lo sappiamo. 412 00:31:15,941 --> 00:31:17,934 Chen Chen. 413 00:31:17,934 --> 00:31:19,477 Un po' più forte. 414 00:31:19,477 --> 00:31:20,820 Va bene. 415 00:31:28,069 --> 00:31:29,988 Com'è? 416 00:31:29,988 --> 00:31:31,431 È piacevole. 417 00:31:32,090 --> 00:31:32,782 Nonna, 418 00:31:32,782 --> 00:31:35,468 devi pagarmi per il servizio di oggi 419 00:31:36,761 --> 00:31:39,247 dato che ho scoperto il tuo segreto. 420 00:31:39,848 --> 00:31:41,324 Segreto? 421 00:31:41,324 --> 00:31:41,975 Sì. 422 00:31:41,975 --> 00:31:43,310 Che segreto? 423 00:31:43,310 --> 00:31:45,886 Dove sei andata oggi? 424 00:31:50,358 --> 00:31:51,759 Nonna? 425 00:31:52,319 --> 00:31:53,578 Nonna! 426 00:31:54,029 --> 00:31:54,988 Nonna! 427 00:31:54,988 --> 00:31:55,889 Zia! 428 00:31:55,889 --> 00:31:57,699 Zio! 429 00:31:57,699 --> 00:31:58,525 Zia! 430 00:31:58,525 --> 00:32:00,468 Che c'è? 431 00:32:02,370 --> 00:32:03,980 - Madre, cosa c'è? - Che succede? 432 00:32:03,980 --> 00:32:07,375 Le stavo massaggiando la schiena, poi è diventata così. 433 00:32:07,375 --> 00:32:09,653 Mamma, dove ti fa male? 434 00:32:09,653 --> 00:32:10,904 Madre, dove ti fa male? 435 00:32:10,904 --> 00:32:11,863 Parla! 436 00:32:11,863 --> 00:32:15,632 Mamma, dimmi. Dove ti fa male? 437 00:32:31,024 --> 00:32:32,842 Come sta tua mamma? 438 00:32:40,717 --> 00:32:43,036 Nonna si è solo stirata la schiena. 439 00:32:43,036 --> 00:32:44,412 Si riprenderà. 440 00:32:44,412 --> 00:32:46,247 Ha solo bisogno di riposare qualche giorno a letto. 441 00:32:46,247 --> 00:32:47,899 Non preoccuparti. 442 00:32:48,625 --> 00:32:49,693 Fa male. 443 00:32:49,693 --> 00:32:51,152 - Vai piano. - Vai piano. 444 00:32:51,152 --> 00:32:52,937 La strada non è livellata. 445 00:32:54,322 --> 00:32:55,590 Madre, 446 00:32:55,590 --> 00:32:56,725 se hai bisogno, 447 00:32:56,725 --> 00:32:59,369 suona il campanello e ti sentirò. 448 00:32:59,369 --> 00:33:01,537 Il pulsante è lì, va bene? 449 00:33:03,623 --> 00:33:05,466 Zhi Hua. 450 00:33:07,060 --> 00:33:08,669 Ecco... 451 00:33:10,688 --> 00:33:14,233 puoi spedire questa lettera per me? 452 00:33:17,654 --> 00:33:18,855 Va bene. 453 00:33:23,410 --> 00:33:25,253 - Siamo a casa! - Siamo tornate! 454 00:33:34,279 --> 00:33:36,214 È per mia mamma. 455 00:33:36,214 --> 00:33:37,740 Da chi? 456 00:33:39,951 --> 00:33:41,410 Non c'è scritto. 457 00:33:42,871 --> 00:33:44,163 Andiamo. 458 00:33:55,166 --> 00:33:57,652 "Ciao, Zhi Nan. 459 00:33:57,652 --> 00:33:58,845 Riguardo a quello che è successo, 460 00:33:58,845 --> 00:34:01,239 non so cosa dire. 461 00:34:01,239 --> 00:34:04,117 Forse è colpa mia se sei in una posizione difficile. 462 00:34:04,117 --> 00:34:07,979 Se ti fa piacere, posso essere il tuo confidente. 463 00:34:07,979 --> 00:34:12,250 Scriverti così è un'esperienza davvero significativa." 464 00:34:12,250 --> 00:34:14,127 Che succede? 465 00:34:14,127 --> 00:34:16,954 Scrive ai defunti? 466 00:34:17,947 --> 00:34:19,407 Sta dicendo... 467 00:34:19,407 --> 00:34:21,618 che la morte di tua madre è colpa sua? 468 00:34:21,618 --> 00:34:24,137 Ha ucciso tua madre? 469 00:34:24,137 --> 00:34:27,423 Ma sembra una cosa da nulla dalle sue parole. 470 00:34:28,349 --> 00:34:30,794 "Questo è l'indirizzo della tua città natale, giusto? 471 00:34:30,794 --> 00:34:35,106 Arriveranno qui le mie lettere? 472 00:34:35,106 --> 00:34:40,195 Voglio parlarti ancora del periodo delle scuole medie. 473 00:34:40,195 --> 00:34:41,946 Yin Chuan." 474 00:34:42,739 --> 00:34:45,232 Chi è? 475 00:34:46,117 --> 00:34:50,321 Sembra che non sappia della morte di tua madre. 476 00:34:51,414 --> 00:34:53,274 Forse dovrei chiedere alla mia. 477 00:34:53,274 --> 00:34:55,819 Magari sa qualcosa. 478 00:34:55,819 --> 00:34:57,112 No. 479 00:34:57,112 --> 00:34:59,088 Non vale la pena. 480 00:34:59,881 --> 00:35:01,657 Rispondiamogli. 481 00:35:03,701 --> 00:35:05,836 Cosa gli scriviamo? 482 00:35:17,774 --> 00:35:20,860 "Ciao, Yin Chuan. 483 00:35:20,860 --> 00:35:25,365 Il periodo delle scuole medie è stato memorabile. 484 00:35:25,365 --> 00:35:28,117 Quanto ricordi di noi? 485 00:35:28,117 --> 00:35:30,662 Puoi scrivermi a questo indirizzo. 486 00:35:30,662 --> 00:35:32,346 Yuan Zhi Nan." 487 00:35:38,778 --> 00:35:41,030 Può darla a me. Grazie. 488 00:35:41,030 --> 00:35:42,640 Prego. 489 00:35:52,417 --> 00:35:53,401 Così tante pagine? 490 00:35:53,401 --> 00:35:54,902 Sei! 491 00:35:57,747 --> 00:35:59,073 "Ciao, Zhi Nan. 492 00:36:00,316 --> 00:36:02,318 Mi hai chiesto quanto ricordo. 493 00:36:02,318 --> 00:36:05,780 Per me, il periodo delle scuole medie 494 00:36:06,364 --> 00:36:08,449 sembra come se fosse ieri, 495 00:36:08,449 --> 00:36:10,726 forse ancora più vicino di ieri. 496 00:36:15,665 --> 00:36:18,392 Cambiai scuola a marzo. 497 00:36:18,776 --> 00:36:21,962 Anche se eravamo stati compagni solo per quattro mesi, 498 00:36:22,864 --> 00:36:25,966 fu un periodo fantastico." 499 00:36:27,852 --> 00:36:30,121 Vieni qui! 500 00:36:30,121 --> 00:36:31,447 Che c'è? 501 00:36:31,447 --> 00:36:33,774 Abbiamo un nuovo compagno. 502 00:36:55,330 --> 00:36:58,041 Ragazzi, lasciate che vi presenti 503 00:36:58,041 --> 00:36:59,901 lo studente seduto in fondo vicino alla finestra. 504 00:36:59,901 --> 00:37:02,612 Si è appena trasferito, si chiama Yin Chuan. 505 00:37:02,612 --> 00:37:04,614 Yin Chuan, alzati. 506 00:37:04,614 --> 00:37:07,433 Raccontaci di te. 507 00:37:08,593 --> 00:37:11,971 Ciao, mi chiamo Yin Chuan. Vengo da Pechino. 508 00:37:11,971 --> 00:37:14,349 Spero che possiamo diventare amici. 509 00:37:14,349 --> 00:37:17,067 Diamogli un caloroso benvenuto. 510 00:37:19,437 --> 00:37:23,191 Quando parlavamo dell'ultima sessione di esami, sembrava lontana. 511 00:37:23,191 --> 00:37:26,778 Ma dato che il tempo ci supera, 512 00:37:26,778 --> 00:37:30,772 agli esami mancano solo cento giorni. 513 00:37:34,786 --> 00:37:39,457 Forse sono gli esami più importanti delle nostre vite, 514 00:37:39,457 --> 00:37:43,369 che ci faranno prendere strade diverse. 515 00:37:49,926 --> 00:37:51,577 Non è mio fratello? 516 00:37:54,514 --> 00:37:56,799 Ehi, passami la palla. 517 00:38:01,646 --> 00:38:03,939 Sei una compagna di mia sorella? 518 00:38:06,192 --> 00:38:08,778 Non è brava a fare amicizia. 519 00:38:08,778 --> 00:38:10,663 Sii paziente con lei per favore. 520 00:38:11,989 --> 00:38:15,670 È simpatica, siamo già amiche. 521 00:38:16,327 --> 00:38:19,154 La jiejie di Zhi Hua è la presidente degli studenti. 522 00:38:22,125 --> 00:38:24,210 Non mi piace farmi conoscere per quello. 523 00:38:24,210 --> 00:38:25,028 Perché? 524 00:38:25,028 --> 00:38:27,930 Non dovresti andare fiera di una jiejie così? 525 00:38:28,698 --> 00:38:32,035 Perché non mi piace essere paragonata a lei. 526 00:38:32,035 --> 00:38:36,171 Non sarò mai meglio di lei e lo detesto. 527 00:38:40,351 --> 00:38:43,604 Era tua sorella quella con la mascherina? 528 00:38:44,731 --> 00:38:46,924 Ha preso l'influenza. 529 00:38:48,401 --> 00:38:51,403 Dovrebbe riprendersi presto, ha solo un po' di tosse adesso. 530 00:38:55,558 --> 00:38:58,494 Che aspetto ha tua sorella? 531 00:38:58,494 --> 00:39:00,480 Perché lo chiedi? 532 00:39:00,480 --> 00:39:02,206 Porta sempre la mascherina. 533 00:39:02,206 --> 00:39:04,625 Non ho mai visto la sua faccia. 534 00:39:04,625 --> 00:39:06,569 Quindi, non hai mai visto mia sorella? 535 00:39:06,569 --> 00:39:08,029 Già. 536 00:39:08,029 --> 00:39:11,848 Giusto, ti sei appena trasferito. 537 00:39:13,326 --> 00:39:14,702 Mettiamola così. 538 00:39:14,702 --> 00:39:17,722 Anche se potrei essere di parte, 539 00:39:17,722 --> 00:39:20,917 ma penso che la mia jiejie sia molto carina. 540 00:39:20,917 --> 00:39:22,669 La ragazza più bella della scuola. 541 00:39:22,669 --> 00:39:24,337 Veramente? 542 00:39:24,337 --> 00:39:26,047 Allora devo vederla. 543 00:39:26,047 --> 00:39:27,131 Hai una sua foto? 544 00:39:27,131 --> 00:39:28,716 Una foto? 545 00:39:28,716 --> 00:39:30,759 Sì, voglio vederla. 546 00:39:35,072 --> 00:39:37,266 Salve, sono una compagna di Yin Meng. 547 00:39:37,266 --> 00:39:39,652 Sono qui per dirle i compiti del giorno. 548 00:39:39,652 --> 00:39:41,829 Grazie, entra pure. 549 00:39:41,829 --> 00:39:42,872 È di sopra. 550 00:39:42,872 --> 00:39:43,990 Grazie. 551 00:39:46,000 --> 00:39:47,359 È qui. 552 00:39:48,169 --> 00:39:49,821 Zhi Hua, come mai sei qui? 553 00:39:49,821 --> 00:39:52,865 Sono qui per dirti i compiti di oggi. 554 00:39:52,865 --> 00:39:54,750 Grazie. 555 00:39:58,371 --> 00:39:59,831 Ti ho portato un barattolo di pere. 556 00:39:59,831 --> 00:40:01,407 Grazie. 557 00:40:02,683 --> 00:40:04,227 Mi dispiace per Yin Meng. 558 00:40:04,227 --> 00:40:05,853 Deve essere stata mia sorella. 559 00:40:05,853 --> 00:40:06,687 Perché? 560 00:40:06,687 --> 00:40:08,189 Perché è lei che ha l'influenza. 561 00:40:08,189 --> 00:40:09,924 È sicuramente il paziente zero, 562 00:40:09,924 --> 00:40:11,300 e l'ha passata a tutti a scuola. 563 00:40:11,300 --> 00:40:13,085 Davvero? 564 00:40:15,488 --> 00:40:16,405 Oh, sì. 565 00:40:16,405 --> 00:40:17,974 Ho portato le foto di mia sorella. 566 00:40:17,974 --> 00:40:19,450 Vuoi vederle? 567 00:40:20,451 --> 00:40:21,752 Vuoi? 568 00:40:23,955 --> 00:40:25,632 Questa è la mia jiejie. 569 00:40:25,632 --> 00:40:27,333 Questa è lei. 570 00:40:29,877 --> 00:40:31,628 Anche questa è lei. 571 00:40:32,255 --> 00:40:34,382 Questa sono io. 572 00:40:34,382 --> 00:40:35,966 Che carine. 573 00:40:40,204 --> 00:40:41,372 Questa. 574 00:40:41,372 --> 00:40:44,016 Questa sono io, quando avevo... 575 00:40:44,016 --> 00:40:45,935 tre anni. 576 00:40:45,935 --> 00:40:48,454 Questa è quando ero all'asilo. 577 00:40:49,564 --> 00:40:52,091 Dovrei smetterla di parlare di me. 578 00:40:56,637 --> 00:40:59,282 Questa è più recente. 579 00:40:59,282 --> 00:41:01,475 Cosa ne pensi? 580 00:41:02,326 --> 00:41:05,145 È un po' sfocata. 581 00:41:07,023 --> 00:41:08,357 Hai ragione. 582 00:41:08,357 --> 00:41:10,384 È sfocata. 583 00:41:12,320 --> 00:41:14,605 Ti hanno aiutato? 584 00:41:17,091 --> 00:41:19,577 Sono ancora più confuso ora. 585 00:41:19,577 --> 00:41:21,512 Yiu Chuan? 586 00:41:21,512 --> 00:41:23,113 Yin Chuan! 587 00:41:24,891 --> 00:41:26,809 Vai a comprarmi queste cose. 588 00:41:26,809 --> 00:41:27,752 Dai un'occhiata. 589 00:41:27,752 --> 00:41:29,253 Va bene. 590 00:41:29,253 --> 00:41:31,130 Perché non rimani per cena? 591 00:41:31,130 --> 00:41:33,858 Sì, vado con lui allora. 592 00:41:33,858 --> 00:41:35,292 Va bene. 593 00:41:38,888 --> 00:41:41,398 Penso sia jiejie. 594 00:41:55,488 --> 00:41:56,547 Zhi Hua? 595 00:41:56,547 --> 00:41:58,157 Cosa stai facendo qui? 596 00:41:59,717 --> 00:42:01,052 Lui è... 597 00:42:01,052 --> 00:42:03,496 Lui è il gege della mia compagna di classe Yin Meng. (Nota: fratello) 598 00:42:03,496 --> 00:42:06,349 Si chiama Yin Chuan e si è appena trasferito. 599 00:42:06,349 --> 00:42:08,017 State già facendo spese insieme? 600 00:42:08,017 --> 00:42:10,378 Mi ha invitato per cena. 601 00:42:10,378 --> 00:42:12,355 Dopo verrò a casa. 602 00:42:12,355 --> 00:42:15,107 Non sono io che ti ho invitato. 603 00:42:15,107 --> 00:42:18,044 Stai causando problemi. 604 00:42:18,044 --> 00:42:19,153 No. 605 00:42:19,153 --> 00:42:21,280 Mia zia ama avere persone intorno. 606 00:42:21,280 --> 00:42:22,348 Qual è il tuo nome? 607 00:42:22,348 --> 00:42:23,782 Yin Chuan. 608 00:42:25,718 --> 00:42:27,161 Ciao, sono Yuan Zhi Nan. 609 00:42:27,161 --> 00:42:28,237 Non dovresti presentarti 610 00:42:28,237 --> 00:42:31,181 senza la mascherina sul viso? 611 00:42:35,169 --> 00:42:37,838 Ciao, sono Yuan Zhi Nan. 612 00:42:37,838 --> 00:42:39,256 Ci vediamo a scuola domani. 613 00:42:39,256 --> 00:42:40,341 Sì. 614 00:42:40,341 --> 00:42:42,726 - Torna a casa presto. - Lo farò. 615 00:42:49,141 --> 00:42:50,793 È bellissima, vero? 616 00:42:52,244 --> 00:42:55,915 Ma come sua meimei, (Nota: sorella minore) 617 00:42:55,915 --> 00:42:58,192 potrei essere di parte. 618 00:42:58,776 --> 00:43:01,361 No, è bellissima. 619 00:43:09,161 --> 00:43:11,622 Scriverai lettere d'amore? 620 00:43:11,622 --> 00:43:14,750 Sei sotto l'incanto di mia sorella. 621 00:43:14,750 --> 00:43:16,736 Hai bisogno di scriverle una lettera d'amore? 622 00:43:16,736 --> 00:43:18,779 Posso consegnargliela. 623 00:43:18,779 --> 00:43:20,447 Davvero? 624 00:43:30,391 --> 00:43:31,550 Andiamo. 625 00:43:38,482 --> 00:43:40,860 Ciao, Yuan Zhi Nan. 626 00:43:40,860 --> 00:43:43,846 Sono grato che Zhi Hua aiuti a prendersi cura di meimei. 627 00:43:43,846 --> 00:43:46,073 Ci siamo appena trasferiti qui 628 00:43:46,073 --> 00:43:48,284 e stiamo ancora cercando la nostra strada. 629 00:43:48,284 --> 00:43:51,912 Spero tu possa raccontarci di più della scuola 630 00:43:51,912 --> 00:43:54,106 e la storia di questa città. 631 00:43:54,106 --> 00:43:56,917 Grazie in anticipo. 632 00:44:08,204 --> 00:44:09,722 Ciao. 633 00:44:09,722 --> 00:44:10,865 Ciao. 634 00:44:10,865 --> 00:44:12,875 Ho portato della marmellata di pesche. 635 00:44:12,875 --> 00:44:14,060 Ne vuoi un po'? 636 00:44:14,060 --> 00:44:16,020 Sì, grazie. 637 00:44:16,020 --> 00:44:17,846 Puoi aiutarmi ad aprirla? 638 00:44:25,471 --> 00:44:26,963 Quasi dimenticavo. 639 00:44:29,742 --> 00:44:30,868 Questa... 640 00:44:30,868 --> 00:44:32,436 è per tua sorella. 641 00:44:40,486 --> 00:44:41,445 Fidati. 642 00:44:41,445 --> 00:44:43,447 L'avrà. 643 00:44:47,760 --> 00:44:50,638 Così iniziai a scriverti lettere d'amore. 644 00:44:50,638 --> 00:44:55,351 Questa è la storia di come hai ricevuto le mie lettere. 645 00:44:55,351 --> 00:44:58,520 Mi fermerò qui, fino alla prossima volta. 646 00:44:59,105 --> 00:45:01,381 È questo? 647 00:45:03,192 --> 00:45:05,143 Voglio di più. 648 00:45:14,745 --> 00:45:15,604 Ciao. 649 00:45:15,604 --> 00:45:17,148 Lei è il professor Hu? 650 00:45:17,148 --> 00:45:18,232 Sì. 651 00:45:18,232 --> 00:45:21,127 Sono la nuora di Chen Gui Zhi, Yuan Zhi Hua. 652 00:45:21,127 --> 00:45:22,995 Ha ricevuto la lettera? 653 00:45:22,995 --> 00:45:24,255 Sì, l'ho ricevuta. 654 00:45:24,255 --> 00:45:26,198 Ero preoccupata perché ancora non aveva risposto, 655 00:45:26,198 --> 00:45:28,092 perciò sono venuta a farle visita. 656 00:45:28,092 --> 00:45:32,696 Mi dispiace, mi sono fatto male non molto tempo fa. 657 00:45:34,365 --> 00:45:35,991 È una cosa seria? 658 00:45:35,991 --> 00:45:36,959 Va tutto bene. 659 00:45:36,959 --> 00:45:38,352 Non rimanga lì in piedi. 660 00:45:38,352 --> 00:45:39,937 Si accomodi. 661 00:45:39,937 --> 00:45:42,131 Deve star male. 662 00:45:42,131 --> 00:45:46,360 Sì, un'ernia del disco. 663 00:45:46,360 --> 00:45:48,445 Deve far male... 664 00:45:48,445 --> 00:45:50,848 e non sarà in grado di camminare per un po'. 665 00:45:50,848 --> 00:45:51,891 Prima, 666 00:45:51,891 --> 00:45:54,685 quando ha ricevuto la sua lettera, lei... 667 00:45:54,685 --> 00:45:56,270 si è sentita molto meglio. 668 00:45:56,270 --> 00:45:59,331 Ma è da un po' che non la sente. 669 00:45:59,331 --> 00:46:02,301 È stata giù di morale negli ultimi giorni. 670 00:46:02,918 --> 00:46:05,880 Mont Saint-Michel... 671 00:46:05,880 --> 00:46:08,424 è nella costa occidentale della Francia, 672 00:46:08,424 --> 00:46:14,112 un'isola della baia di Saint-Malo 673 00:46:15,097 --> 00:46:19,018 con un "convento". 674 00:46:19,018 --> 00:46:22,605 Quindi sta ancora imparando l'inglese? 675 00:46:22,605 --> 00:46:24,006 Sì. 676 00:46:24,006 --> 00:46:27,568 Insegnavo inglese all'università. 677 00:46:27,568 --> 00:46:30,054 Era una mia studentessa. 678 00:46:30,054 --> 00:46:31,889 È stato tanti anni fa. 679 00:46:31,889 --> 00:46:35,901 Non sapevo che ci saremmo incontrati alla riunione. 680 00:46:36,494 --> 00:46:41,624 Lei scherzava dicendo che voleva ancora frequentare le mie lezioni. 681 00:46:41,624 --> 00:46:45,586 Ho detto sì e non ho pensato a nulla di più. 682 00:46:45,586 --> 00:46:50,116 Non sapevo sarebbe venuta veramente. 683 00:46:50,116 --> 00:46:56,388 Qual è il punto di imparare inglese alla tua età? 684 00:46:56,388 --> 00:46:59,183 Volevo risponderle, 685 00:46:59,183 --> 00:47:04,012 ma non ho potuto con la mano così. 686 00:47:04,855 --> 00:47:06,749 E se mi dettasse? 687 00:47:06,749 --> 00:47:10,243 Potrei aiutarla a scrivere. 688 00:47:11,153 --> 00:47:12,696 Proviamoci. 689 00:47:12,696 --> 00:47:14,097 Va bene. 690 00:47:15,449 --> 00:47:16,767 Questo qui. 691 00:47:17,660 --> 00:47:19,019 Allora? 692 00:47:20,120 --> 00:47:22,348 Dovrei dire "both". (Nota: "entrambi" in inglese) 693 00:47:22,348 --> 00:47:29,213 Scrivo B-O-T-H, va bene? 694 00:47:29,213 --> 00:47:32,767 Sottolinea "convento". 695 00:47:32,767 --> 00:47:35,519 Convento? 696 00:47:35,519 --> 00:47:38,021 Convento? 697 00:47:38,681 --> 00:47:41,725 Convento. Va bene. 698 00:47:41,725 --> 00:47:45,938 I conventi sono per le suore, 699 00:47:45,938 --> 00:47:50,817 ma Mont Saint-Michel è per i monaci. 700 00:47:51,394 --> 00:47:55,364 "Perciò andrai in gita mentre scrivi lettere 701 00:47:55,364 --> 00:47:58,968 ed impari l'inglese." È interessante. 702 00:47:58,968 --> 00:48:01,036 Sì. 703 00:48:01,829 --> 00:48:04,039 È abbastanza romantico. 704 00:48:08,777 --> 00:48:10,796 Madre. 705 00:48:10,796 --> 00:48:12,972 Leggi il dizionario? 706 00:48:15,426 --> 00:48:16,893 La tua lettera. 707 00:48:17,269 --> 00:48:18,637 Va bene. 708 00:48:18,637 --> 00:48:20,247 Lasciala qui 709 00:48:23,017 --> 00:48:25,069 È la tua lettera. 710 00:48:25,069 --> 00:48:27,354 L'ho vista. 711 00:48:27,354 --> 00:48:28,856 Lasciala qui. 712 00:48:28,856 --> 00:48:29,949 Professor Hu? 713 00:48:29,949 --> 00:48:31,634 Salve, sono qui. 714 00:48:31,634 --> 00:48:35,029 Non ha chiuso la porta. 715 00:48:35,029 --> 00:48:37,765 Salve, sono qui con la lettera. 716 00:48:37,765 --> 00:48:39,599 Grazie. 717 00:48:40,242 --> 00:48:44,246 "Salve professor Hu Guo Sheng. 718 00:48:44,246 --> 00:48:48,584 Per favore corregga la mia scrittura." 719 00:48:48,584 --> 00:48:52,046 Questa volta ha scritto sul Palazzo di Versailles. 720 00:48:52,046 --> 00:48:53,881 Ciao, Yin Chuan. 721 00:48:53,881 --> 00:48:56,492 Ricordi ancora la mia meimei Zhi Hua? 722 00:48:56,492 --> 00:48:58,761 Non si distingueva molto, 723 00:48:58,761 --> 00:49:02,206 perciò è comprensibile che tu l'abbia dimenticata. 724 00:49:02,206 --> 00:49:05,851 Uscivo con un ragazzo quando ero alle scuole medie, 725 00:49:05,851 --> 00:49:09,271 ma lui usciva con la mia jiejie. 726 00:49:09,271 --> 00:49:12,316 Le scriveva lettere d'amore e mi chiedeva di portargliele. 727 00:49:12,316 --> 00:49:15,076 Non pensa sia oltraggioso? 728 00:49:16,804 --> 00:49:18,706 Professor Hu. 729 00:49:18,706 --> 00:49:21,917 Posso usare il tuo indirizzo? 730 00:49:30,584 --> 00:49:32,052 Professor Hu. 731 00:49:33,570 --> 00:49:36,323 Anche se ho detto che non c'era bisogno di rispondere, 732 00:49:36,323 --> 00:49:38,200 ma se vuoi, 733 00:49:38,200 --> 00:49:42,079 puoi inviarmele a questo indirizzo. 734 00:49:42,079 --> 00:49:43,414 Ciao, Zhi Nan. 735 00:49:43,414 --> 00:49:45,874 dal momento che ti vidi, 736 00:49:45,874 --> 00:49:48,519 colmasti ogni mio pensiero. 737 00:49:48,519 --> 00:49:50,687 Ti scrissi una lettera d'amore, 738 00:49:50,687 --> 00:49:52,648 poi poche altre 739 00:49:52,648 --> 00:49:55,067 e le diedi a Zhi Hua. 740 00:49:55,067 --> 00:49:57,027 Mentre aspettavo le tue lettere, 741 00:49:57,027 --> 00:49:59,388 non potei fare altro che seguirti, 742 00:49:59,388 --> 00:50:00,848 volendoti conoscere di più. 743 00:50:00,848 --> 00:50:02,558 Vorrei questo libro in prestito, per piacere. 744 00:50:02,558 --> 00:50:05,244 "Ciao Yuan Zhi Nan. 745 00:50:05,244 --> 00:50:07,871 Avevi l'influenza. 746 00:50:07,871 --> 00:50:09,998 Sembri star meglio adesso. 747 00:50:09,998 --> 00:50:11,625 Congratulazioni. 748 00:50:11,625 --> 00:50:14,486 Mi piacciono il calcio e i libri. 749 00:50:14,486 --> 00:50:16,822 Amo leggere Echo e Shakespeare. 750 00:50:16,822 --> 00:50:19,240 A te piace leggere?" 751 00:50:20,367 --> 00:50:23,169 Cosa ti piace di mia sorella? 752 00:50:23,912 --> 00:50:25,555 Come? 753 00:50:29,826 --> 00:50:32,062 Perché non scrivi ciò che ti piace di lei? 754 00:50:32,062 --> 00:50:33,814 Come questo e quello. 755 00:50:33,814 --> 00:50:36,024 Ti piace davvero. 756 00:50:37,317 --> 00:50:38,635 Non basta quello che ho scritto? 757 00:50:38,635 --> 00:50:40,812 Certo che no. 758 00:50:41,488 --> 00:50:42,973 Hai letto le mie lettere? 759 00:50:42,973 --> 00:50:44,491 No. 760 00:50:44,491 --> 00:50:46,276 Le hai lette! 761 00:50:46,276 --> 00:50:49,997 Jiejie le legge ad alta voce. 762 00:50:49,997 --> 00:50:51,748 Non è colpa mia. 763 00:50:51,748 --> 00:50:53,808 E perché lo fa? 764 00:50:54,501 --> 00:50:57,112 Non importa. La perdono. 765 00:50:57,112 --> 00:50:59,647 Le posso perdonare tutto. 766 00:51:02,676 --> 00:51:05,053 Ti piace davvero. 767 00:51:29,111 --> 00:51:30,645 Stai bene? 768 00:51:31,330 --> 00:51:34,716 No, devo andare a casa. 769 00:51:36,460 --> 00:51:38,186 Mi serve un favore. 770 00:51:39,346 --> 00:51:42,857 Puoi andare alla riunione del consiglio studentesco al posto mio? 771 00:51:46,495 --> 00:51:47,938 Mettilo qui. 772 00:52:02,319 --> 00:52:04,221 Hai…? 773 00:52:04,221 --> 00:52:05,880 Cosa? 774 00:52:08,100 --> 00:52:09,559 Cosa? 775 00:52:11,662 --> 00:52:13,872 Hai letto le lettere? 776 00:52:13,872 --> 00:52:15,465 Le lettere? 777 00:52:16,275 --> 00:52:17,859 Quali lettere? 778 00:52:22,322 --> 00:52:24,574 Niente, lascia stare. 779 00:52:31,682 --> 00:52:32,558 Yin Chuan. 780 00:52:32,558 --> 00:52:34,159 Dove sono le mie lettere? 781 00:52:36,311 --> 00:52:38,105 Non le hai mai date a tua sorella. 782 00:52:38,105 --> 00:52:39,981 Lei non ne sa nulla. 783 00:52:44,111 --> 00:52:45,720 Di' qualcosa. 784 00:52:48,098 --> 00:52:49,616 Scusami. 785 00:52:49,616 --> 00:52:51,577 Davvero non gliele hai date? 786 00:52:51,577 --> 00:52:53,053 Perché? 787 00:52:53,053 --> 00:52:56,582 Non ho avuto l'occasione. 788 00:52:56,582 --> 00:52:57,933 Bugiarda. 789 00:52:57,933 --> 00:53:01,195 Gliele darò! Stasera gliele darò. 790 00:53:01,195 --> 00:53:02,671 Non fa niente. 791 00:53:02,671 --> 00:53:03,697 Scusami. 792 00:53:03,697 --> 00:53:05,115 Mi dispiace davvero. Stasera gliele darò. 793 00:53:05,115 --> 00:53:07,959 Buttale via. 794 00:53:09,261 --> 00:53:11,054 Scusami. 795 00:53:11,054 --> 00:53:13,640 Perché l'hai fatto? 796 00:53:13,640 --> 00:53:15,867 Ti sembrava divertente? 797 00:53:18,186 --> 00:53:20,905 Non è per quello. 798 00:53:21,940 --> 00:53:23,825 Allora perché? 799 00:53:27,988 --> 00:53:29,531 Non importa. 800 00:53:29,531 --> 00:53:31,575 È un segreto tra noi due. 801 00:53:31,575 --> 00:53:33,410 Non dirlo a meimei. 802 00:53:33,410 --> 00:53:36,279 Comportati normalmente con lei. 803 00:53:38,982 --> 00:53:40,342 Scusami. 804 00:54:18,872 --> 00:54:22,526 "Ciao, Yin Chuan. 805 00:54:22,526 --> 00:54:27,955 Ricordi ancora la mia meimei Zhi Hua?" 806 00:54:29,758 --> 00:54:32,302 Non sei tu? 807 00:54:34,746 --> 00:54:40,576 Perché ti è sempre piaciuto mentirmi? 808 00:54:50,746 --> 00:54:53,156 Ciao Zhi Hua. Sei qui? 809 00:54:53,156 --> 00:54:55,441 Mio papà è appena arrivato, vuoi entrare? 810 00:54:56,743 --> 00:54:58,804 C'è tuo fratello? 811 00:54:58,804 --> 00:55:01,472 Sei qui per lui, aspetta. 812 00:55:12,026 --> 00:55:13,952 Cosa c'è? 813 00:55:13,952 --> 00:55:17,288 Ho dato le tue lettere a mia sorella. 814 00:55:17,889 --> 00:55:19,149 E allora? 815 00:55:29,943 --> 00:55:32,087 Questa è per te. 816 00:55:32,087 --> 00:55:34,181 [Per Yin Chuan] 817 00:55:57,746 --> 00:55:59,414 Mi dispiace. 818 00:56:00,707 --> 00:56:01,900 Io… 819 00:56:02,726 --> 00:56:04,728 Non posso. 820 00:56:04,728 --> 00:56:06,797 [Yin Chuan, mi piaci] 821 00:56:06,797 --> 00:56:10,141 [Voglio essere tua amica. Zhi Hua] 822 00:56:24,831 --> 00:56:26,291 "Ripensandoci, 823 00:56:26,291 --> 00:56:28,919 maltrattai Zhi Hua. 824 00:56:28,919 --> 00:56:31,338 Come sta? 825 00:56:31,338 --> 00:56:35,182 È sposata con dei bambini, vero? 826 00:56:53,610 --> 00:56:58,172 Perché questi ricordi sono ancora così vividi nella mia mente?" 827 00:57:11,311 --> 00:57:13,062 Chen Chen. 828 00:57:14,506 --> 00:57:16,057 Nonna. 829 00:57:17,509 --> 00:57:19,035 Cosa succede? 830 00:57:20,262 --> 00:57:22,372 Perché le persone muoiono? 831 00:57:27,269 --> 00:57:29,479 Come mai me lo chiedi? 832 00:57:54,905 --> 00:57:57,157 Perché sei qui? 833 00:57:57,157 --> 00:57:59,784 Mi hai dato tu l'indirizzo. 834 00:58:00,410 --> 00:58:02,528 Non è casa tua? 835 00:58:03,121 --> 00:58:04,139 Tu… 836 00:58:04,139 --> 00:58:06,424 Aspetta un attimo. 837 00:58:18,278 --> 00:58:20,639 Professor Hu. 838 00:58:20,639 --> 00:58:21,656 È arrivato. 839 00:58:21,656 --> 00:58:22,782 Chi è arrivato? 840 00:58:22,782 --> 00:58:26,536 Il ragazzo che mi piaceva. 841 00:58:26,536 --> 00:58:29,623 Mi chiedevo se per caso 842 00:58:29,623 --> 00:58:31,625 non avesse del rossetto in casa. 843 00:58:31,625 --> 00:58:34,361 Sì, c'è quello di tua suocera. 844 00:58:34,361 --> 00:58:35,654 L'ha lasciato qui. 845 00:58:35,654 --> 00:58:37,964 Di mia suocera? 846 00:58:38,432 --> 00:58:39,926 Eccolo. 847 00:58:39,926 --> 00:58:42,868 Perfetto. 848 00:58:46,749 --> 00:58:49,017 Ah, sei lì. 849 00:58:49,017 --> 00:58:50,044 Scusami. 850 00:58:50,044 --> 00:58:51,795 È la casa di un mio amico. 851 00:58:51,795 --> 00:58:53,129 È meglio se usciamo. 852 00:58:53,129 --> 00:58:53,755 Va bene. 853 00:58:53,755 --> 00:58:54,714 - Va bene? - Sì. 854 00:58:54,714 --> 00:58:57,233 Vado a fare una passeggiata. 855 00:58:59,277 --> 00:59:01,738 Hai letto tutte le mie lettere? 856 00:59:01,738 --> 00:59:03,323 Sì, tutte. 857 00:59:03,323 --> 00:59:05,992 Ci sono solo rimpianti. 858 00:59:05,992 --> 00:59:08,535 Quindi scrivi qui? 859 00:59:14,734 --> 00:59:18,822 Il romanzo di cui mi hai parlato, 860 00:59:18,822 --> 00:59:21,399 non lo ricordo. 861 00:59:22,550 --> 00:59:24,411 Avevo scritto un romanzo. 862 00:59:24,411 --> 00:59:26,721 Si intitola, 863 00:59:26,721 --> 00:59:28,890 "Zhi Nan". 864 00:59:28,890 --> 00:59:30,475 "Zhi Nan"? 865 00:59:30,475 --> 00:59:32,560 Qualcosa non va? 866 00:59:32,560 --> 00:59:35,438 Parla di una ragazza simile a te. 867 00:59:35,438 --> 00:59:38,399 Ricordi ancora, vero? 868 00:59:39,709 --> 00:59:41,636 Non sei tu Zhi Nan. 869 00:59:44,514 --> 00:59:46,241 Lo sapevo. 870 00:59:46,241 --> 00:59:49,293 Tu non sei Zhi Nan, sei Zhi Hua. 871 00:59:50,620 --> 00:59:52,789 Alla riunione, 872 00:59:52,789 --> 00:59:54,957 l'avevo capito subito. 873 00:59:55,775 --> 00:59:59,029 Ma nessuno se n'è accorto. 874 00:59:59,029 --> 01:00:01,255 È stato divertente. 875 01:00:01,865 --> 01:00:05,201 Vedendo che stavi fingendo, 876 01:00:05,201 --> 01:00:09,271 non ho voluto rivelare la verità. 877 01:00:10,582 --> 01:00:12,934 Grazie. 878 01:00:13,977 --> 01:00:15,545 Dov'è Zhi Nan? 879 01:00:15,545 --> 01:00:17,338 È tornata a casa? 880 01:00:19,858 --> 01:00:21,743 Lei è morta. 881 01:00:27,073 --> 01:00:28,658 Quando? 882 01:00:28,658 --> 01:00:31,536 Lo scorso mese, il 7. 883 01:00:31,536 --> 01:00:35,749 Ero a una riunione per dare a tutti la notizia, 884 01:00:35,749 --> 01:00:40,378 ma non sono riuscita a trovare il momento giusto per dirlo. 885 01:00:40,378 --> 01:00:42,438 Così... 886 01:00:45,925 --> 01:00:47,452 Morta? 887 01:00:49,179 --> 01:00:51,389 Cos'è successo? 888 01:00:51,389 --> 01:00:53,115 Era malata. 889 01:00:53,908 --> 01:00:55,727 Di cosa? 890 01:00:55,727 --> 01:00:57,812 Depressione. 891 01:00:57,812 --> 01:01:02,449 Si è suicidata? 892 01:01:03,443 --> 01:01:06,462 Abbiamo detto a tutti che è morta di malattia. 893 01:01:08,782 --> 01:01:10,966 Perché tenerlo nascosto? 894 01:01:12,077 --> 01:01:13,444 Perché? 895 01:01:14,496 --> 01:01:19,417 Nemmeno io so perché. 896 01:01:19,417 --> 01:01:23,954 Eravamo compagni all'università. 897 01:01:24,506 --> 01:01:27,117 Non me l'ha detto. 898 01:01:27,117 --> 01:01:31,929 Stavamo insieme all'università. 899 01:01:35,183 --> 01:01:39,938 Fu allora che scrissi il romanzo su di noi, 900 01:01:39,938 --> 01:01:41,847 "Zhi Nan". 901 01:01:43,149 --> 01:01:47,603 Ho anche vinto il premio come miglior autore esordiente. 902 01:01:49,239 --> 01:01:52,450 Ho provato a scrivere un altro romanzo, 903 01:01:52,450 --> 01:01:54,677 ma mi sono ritrovato 904 01:01:54,677 --> 01:01:58,222 bloccato nel passato con il ricordo di lei. 905 01:01:59,290 --> 01:02:01,526 Ho realizzato solo oggi 906 01:02:02,418 --> 01:02:05,204 che ho scritto solo un romanzo. 907 01:02:05,739 --> 01:02:10,659 Volevo scrivere altro di lei, 908 01:02:11,870 --> 01:02:14,196 nella speranza che lei lo leggesse. 909 01:02:16,307 --> 01:02:19,060 Una volta raggiunto questo obiettivo, 910 01:02:19,060 --> 01:02:22,905 pensavo che non avrei più scritto altri romanzi. 911 01:02:25,124 --> 01:02:30,279 Non eravamo molto unite quando era all'università. 912 01:02:32,740 --> 01:02:35,493 All'improvviso è scappata e si è sposata. 913 01:02:35,493 --> 01:02:36,828 Zhang Chao? 914 01:02:36,828 --> 01:02:39,280 Ha sposato Zhang Chao? 915 01:02:40,123 --> 01:02:41,941 Lo conosci? 916 01:02:44,460 --> 01:02:46,546 Ci siamo conosciuti all'università. 917 01:02:46,546 --> 01:02:49,340 Ho sempre pensato che fosse uno studente più grande, 918 01:02:49,340 --> 01:02:52,743 ma non era nemmeno uno studente. 919 01:02:54,262 --> 01:02:58,007 Ancora non so chi sia veramente. 920 01:03:00,835 --> 01:03:04,254 Lui mi ha portato via Zhi Nan. 921 01:03:05,815 --> 01:03:07,317 Non ci ha mai parlato di sé. 922 01:03:07,317 --> 01:03:10,278 Nessuno in famiglia sa chi sia. 923 01:03:10,278 --> 01:03:13,072 Lui ama bere e diventa violento quando è ubriaco. 924 01:03:13,072 --> 01:03:15,007 È un bastardo. 925 01:03:18,620 --> 01:03:22,548 Jiejie non lo avrebbe mai raccontato. 926 01:03:25,293 --> 01:03:28,470 Un giorno Mu Mu venne a casa nostra. 927 01:03:28,988 --> 01:03:31,849 Lei è sua figlia. 928 01:03:32,575 --> 01:03:35,094 Con la faccia gonfia, gli occhi viola, 929 01:03:35,094 --> 01:03:38,372 piangeva chiedendo di aiutare la sua mamma. 930 01:03:41,267 --> 01:03:45,021 Quando arrivai, jiejie era già stata picchiata moltissimo. 931 01:03:45,021 --> 01:03:48,858 Zhang Chao mi ha accolta come se non fosse successo nulla, 932 01:03:48,858 --> 01:03:52,411 ha detto che andava a prendere il tè e se n'è andato. 933 01:03:53,696 --> 01:03:55,623 Non lo vedo da allora. 934 01:03:57,033 --> 01:03:58,409 Non è più tornato? 935 01:03:58,409 --> 01:03:59,894 Svanito. 936 01:04:01,788 --> 01:04:04,957 La vita di jiejie è stata rovinata da quell'uomo. 937 01:04:05,792 --> 01:04:08,227 Ha tentato il suicidio diverse volte. 938 01:04:09,462 --> 01:04:11,706 L'ultima volta è stato su una montagna. 939 01:04:15,635 --> 01:04:18,171 Forse, se avesse sposato te, 940 01:04:19,430 --> 01:04:21,732 sarebbe andato tutto diversamente. 941 01:05:09,689 --> 01:05:11,716 Hai bisogno di essere a casa per il nuovo anno? 942 01:05:14,777 --> 01:05:16,829 Devi venirmi a trovare di nuovo. 943 01:05:18,364 --> 01:05:20,132 Promettilo. 944 01:05:24,370 --> 01:05:26,088 Non voglio andare via. 945 01:05:26,748 --> 01:05:28,257 Qualcosa non va? 946 01:05:29,584 --> 01:05:33,563 Vorrei stare qui con te. 947 01:05:33,563 --> 01:05:35,606 Riguarda la scuola? 948 01:05:36,174 --> 01:05:38,217 Posso cambiare scuola. 949 01:05:38,217 --> 01:05:40,727 Potrei venire nella tua. 950 01:05:42,805 --> 01:05:45,307 Cosa ne pensi? 951 01:05:46,351 --> 01:05:50,537 Mi è solo venuto in mente, va bene? 952 01:05:52,357 --> 01:05:54,942 Sarei felice se lo facessi, 953 01:05:54,942 --> 01:05:58,979 ma sei preoccupata per me? 954 01:06:00,039 --> 01:06:01,857 Forse. 955 01:06:03,601 --> 01:06:06,813 Non fare così, è pesante. 956 01:06:06,813 --> 01:06:09,649 Non c'è bisogno di cambiare scuola per questo. 957 01:06:09,649 --> 01:06:13,835 Sarò felice se potrai venirmi a trovare tutti i weekend. 958 01:06:24,722 --> 01:06:27,200 Sa Ran, cosa c'è che non va? 959 01:06:27,200 --> 01:06:30,594 Non voglio tornare indietro. 960 01:06:31,020 --> 01:06:32,422 Cosa c'è? 961 01:06:32,422 --> 01:06:34,106 Andiamo. 962 01:06:47,954 --> 01:06:51,941 [Mamma, come stai? Io sto bene.] 963 01:06:51,941 --> 01:06:57,322 [Ti prego di far sì che nonna stia meglio. Chen Chen] 964 01:07:45,620 --> 01:07:48,247 [Zhang Chao] 965 01:07:56,864 --> 01:08:01,034 Zhang Chao vive qui? 966 01:08:03,137 --> 01:08:05,247 Sono un suo amico. 967 01:08:09,452 --> 01:08:11,120 Vive qui, giusto? 968 01:08:11,120 --> 01:08:12,646 Sì. 969 01:08:13,122 --> 01:08:15,166 Da quanto tempo è qui? 970 01:08:15,166 --> 01:08:17,251 Non lo so. 971 01:08:17,251 --> 01:08:18,628 Lui è sempre stato qui. 972 01:08:18,628 --> 01:08:21,130 Mi sono trasferita qui solo un anno fa. 973 01:08:21,130 --> 01:08:24,833 Lui è a lavoro, ti farò contattare. 974 01:08:25,635 --> 01:08:26,827 Va bene. 975 01:08:35,570 --> 01:08:36,896 Ha risposto, 976 01:08:36,896 --> 01:08:38,964 mi chiede chi sei. 977 01:08:42,485 --> 01:08:44,903 - Come ti chiami? - Yin Chuan. 978 01:08:47,156 --> 01:08:51,077 Y-I-N-C-H-U-A-N. 979 01:08:51,077 --> 01:08:53,854 L'avevo scritto male. 980 01:08:54,872 --> 01:08:57,632 Perché non entri. Fuori fa freddo. 981 01:08:58,376 --> 01:09:01,578 Va tutto bene. Entra che fa freddo. 982 01:09:04,932 --> 01:09:07,743 Allora cosa fai? 983 01:09:07,743 --> 01:09:09,270 Io? 984 01:09:09,270 --> 01:09:11,205 Sono una specie di scrittore. 985 01:09:11,205 --> 01:09:13,398 Non credo che tu abbia sentito parlare di me. 986 01:09:21,399 --> 01:09:23,651 Questo è il tuo libro, giusto? 987 01:09:23,651 --> 01:09:25,135 Sì. 988 01:09:29,031 --> 01:09:31,775 Non l'ho ancora letto. 989 01:09:36,455 --> 01:09:38,549 Andate d'accordo? 990 01:09:47,934 --> 01:09:52,137 Mi fa paura quando perde la calma. 991 01:10:08,029 --> 01:10:10,047 Dice di uscire a bere qualcosa. 992 01:10:20,107 --> 01:10:21,751 Io vado a casa. 993 01:10:21,751 --> 01:10:23,461 Bevi con me. 994 01:10:23,461 --> 01:10:25,763 Io vado. Non farlo bere troppo. 995 01:10:25,763 --> 01:10:27,406 Quando è ubriaco si arrabbia. 996 01:10:27,406 --> 01:10:29,091 Va bene. 997 01:10:47,568 --> 01:10:49,445 Quanto tempo. 998 01:10:49,445 --> 01:10:51,129 È da molto. 999 01:10:56,310 --> 01:10:58,320 Te la passi bene? 1000 01:11:01,332 --> 01:11:02,275 Siediti. 1001 01:11:05,086 --> 01:11:07,029 Portaci due birre. 1002 01:11:11,342 --> 01:11:14,536 So che non sei venuto a trovare me. 1003 01:11:15,037 --> 01:11:17,223 Volevi vedere lei. 1004 01:11:17,223 --> 01:11:19,976 Quando la porta si è aperta e hai visto una donna che non conoscevi, 1005 01:11:19,976 --> 01:11:22,269 sei rimasto sorpreso? 1006 01:11:24,105 --> 01:11:25,773 Zhi Nan è morta. 1007 01:11:25,773 --> 01:11:27,399 Non l'hai saputo? 1008 01:11:35,074 --> 01:11:37,275 Quando è successo? 1009 01:11:41,288 --> 01:11:42,615 Il mese scorso. 1010 01:11:47,461 --> 01:11:49,154 Suicidio. 1011 01:11:50,965 --> 01:11:53,392 Tu non eri uno studente dell'Università. 1012 01:11:56,245 --> 01:11:58,455 Chi diavolo sei? 1013 01:12:00,850 --> 01:12:02,443 Chi sono? 1014 01:12:05,187 --> 01:12:07,757 Tu bevi pure, io me ne vado. 1015 01:12:07,757 --> 01:12:09,699 Resta. 1016 01:12:10,776 --> 01:12:15,154 Sei venuto fino a qui, siediti per un po'. 1017 01:12:21,854 --> 01:12:23,230 Tutto bene? 1018 01:12:23,230 --> 01:12:26,959 Sì. Ho bevuto un po' troppo e sono scivolato dalla sedia. 1019 01:12:26,959 --> 01:12:28,461 Sto bene. 1020 01:12:28,461 --> 01:12:30,254 Non causate problemi. 1021 01:12:32,590 --> 01:12:34,383 Dai, siediti. 1022 01:12:34,383 --> 01:12:36,401 Torna a sederti. 1023 01:12:54,653 --> 01:12:58,157 Pensi che sia morta per colpa mia? 1024 01:12:58,157 --> 01:13:00,100 Non è così? 1025 01:13:01,702 --> 01:13:03,796 Allora sì, è colpa mia. 1026 01:13:05,456 --> 01:13:07,357 Ho ucciso Zhi Nan. 1027 01:13:09,001 --> 01:13:13,072 Ma la cosa non ti riguarda per nulla. 1028 01:13:13,072 --> 01:13:16,391 Non eri importante nella sua vita. 1029 01:13:17,243 --> 01:13:19,120 Ho letto il tuo libro. 1030 01:13:19,120 --> 01:13:23,933 Che vuol dire "loro due svanirono di fronte ai miei occhi"? 1031 01:13:23,933 --> 01:13:26,268 È vero che scomparimmo dalla tua vita. 1032 01:13:26,268 --> 01:13:28,379 Ma sia io che Zhi Nan, 1033 01:13:28,379 --> 01:13:29,880 avevamo le nostre vite. 1034 01:13:29,880 --> 01:13:35,069 Pensi che se fossi stato insieme a lei, sarebbe vissuta felice e contenta? 1035 01:13:35,069 --> 01:13:38,071 Sei un altro scrittore fallito. 1036 01:13:39,515 --> 01:13:41,900 Per me non sei neanche uno scrittore. 1037 01:13:42,660 --> 01:13:44,628 Dovresti davvero ringraziarci. 1038 01:13:45,146 --> 01:13:47,498 Ringraziare me. 1039 01:13:47,498 --> 01:13:51,277 Siamo stati noi a fornirti un prezioso esempio. 1040 01:13:51,277 --> 01:13:53,678 Un'idea per scrivere. 1041 01:13:54,588 --> 01:13:56,073 Non ho ragione? 1042 01:14:12,189 --> 01:14:15,383 Non ho mai pensato di diventare scrittore, 1043 01:14:17,845 --> 01:14:20,872 ma volevo essere famoso. 1044 01:14:22,491 --> 01:14:24,935 Forse un cantante, un attore o altro. 1045 01:14:25,995 --> 01:14:28,522 Ma la mia famiglia era povera. 1046 01:14:28,522 --> 01:14:31,250 Non avevo altra scelta. 1047 01:14:31,250 --> 01:14:33,518 Non sono andato alle superiori. 1048 01:14:34,086 --> 01:14:36,296 Mi piaceva l'idea della vita universitaria, 1049 01:14:36,822 --> 01:14:39,866 quindi ho cercato lavoro alla mensa universitaria. 1050 01:14:40,493 --> 01:14:43,570 Quando voi eravate in classe, io tagliavo la verdura. 1051 01:14:44,747 --> 01:14:47,407 Notai Zhi Nan. 1052 01:14:48,183 --> 01:14:51,778 Era la ragazza più bella che mangiava in mensa. 1053 01:14:53,063 --> 01:14:55,624 Mi avvicinai a lei. 1054 01:14:56,275 --> 01:15:00,930 Per portartela via. 1055 01:15:00,930 --> 01:15:03,156 Non ce l'avevo con te. 1056 01:15:03,724 --> 01:15:06,009 Sei stato solo sfortunato. 1057 01:15:06,936 --> 01:15:09,971 Era una ragazza davvero noiosa. 1058 01:15:10,439 --> 01:15:15,069 Non era neanche una donna, aveva sempre un'aria persa. 1059 01:15:15,069 --> 01:15:17,529 Tutto quello che volevo fare era picchiarla. 1060 01:15:20,282 --> 01:15:23,369 Poi abbiamo avuto due figli... 1061 01:15:23,369 --> 01:15:27,572 che assomigliavano a lei, specialmente negli occhi. 1062 01:15:32,728 --> 01:15:36,089 Tutte le volte che mi guardava con quegli occhi, 1063 01:15:37,066 --> 01:15:40,452 mi sentivo una nullità. 1064 01:15:40,986 --> 01:15:42,454 Una canaglia. 1065 01:15:44,807 --> 01:15:46,775 Sono fuggito. 1066 01:15:47,618 --> 01:15:50,362 Ho girovagato per un po'. 1067 01:15:51,038 --> 01:15:53,823 Sono tornato dopo un mese. 1068 01:15:54,875 --> 01:15:56,368 Se n'erano andati. 1069 01:15:57,878 --> 01:16:00,147 La casa era vuota. 1070 01:16:02,758 --> 01:16:05,002 Quindi quando hai chiesto: "Chi sei?". 1071 01:16:06,929 --> 01:16:08,639 Io non lo so. 1072 01:16:08,639 --> 01:16:10,975 Non sono nulla. 1073 01:16:10,975 --> 01:16:12,726 Non sono un buon marito. 1074 01:16:12,726 --> 01:16:14,795 Non sono un buon padre. 1075 01:16:14,795 --> 01:16:17,013 Non ho un vero lavoro, 1076 01:16:17,898 --> 01:16:21,402 e incolpo gli altri per qualsiasi cosa. 1077 01:16:21,402 --> 01:16:24,296 Come sono diventato così? 1078 01:16:34,248 --> 01:16:35,691 Allora... 1079 01:16:36,901 --> 01:16:39,378 questo può finire nel tuo racconto? 1080 01:16:39,378 --> 01:16:41,280 Il seguito, 1081 01:16:41,280 --> 01:16:44,490 ma questa volta tu non hai nessun ruolo in esso. 1082 01:16:47,745 --> 01:16:50,680 La mia vita è interessante, vero? 1083 01:16:52,224 --> 01:16:54,042 Il conto lo paghi tu. 1084 01:16:55,836 --> 01:16:58,038 La vita... 1085 01:16:58,756 --> 01:17:01,933 non è qualcosa di cui puoi... 1086 01:17:02,693 --> 01:17:04,861 scrivere tanto per farlo. 1087 01:17:37,728 --> 01:17:40,339 Hai un attimo di tempo per me? 1088 01:17:40,339 --> 01:17:42,007 Per cosa? 1089 01:17:42,007 --> 01:17:44,051 Ho bisogno del tuo aiuto. 1090 01:17:44,051 --> 01:17:45,944 Hai tempo? 1091 01:17:45,944 --> 01:17:47,512 Di che si tratta? 1092 01:17:49,114 --> 01:17:51,825 È il discorso per il diploma. 1093 01:17:51,825 --> 01:17:54,328 Non so come scriverlo. 1094 01:17:54,328 --> 01:17:56,371 Puoi dare un'occhiata? 1095 01:17:56,939 --> 01:17:59,057 Ci lavoriamo insieme? 1096 01:18:05,948 --> 01:18:08,333 Penso che tu abbia detto tutto. 1097 01:18:08,926 --> 01:18:11,103 Ma non mi sembra che vada bene. 1098 01:18:13,097 --> 01:18:14,873 Perché hai chiesto il mio aiuto? 1099 01:18:16,058 --> 01:18:18,018 Perché... 1100 01:18:18,018 --> 01:18:20,428 scrivi bene. 1101 01:18:20,896 --> 01:18:22,272 Non è vero. 1102 01:18:22,272 --> 01:18:23,824 Sei molto bravo. 1103 01:18:25,509 --> 01:18:28,053 Nessuno mi ha mai detto una cosa simile. 1104 01:18:29,029 --> 01:18:31,439 Tu non hai... 1105 01:18:32,116 --> 01:18:34,209 scritto quelle lettere? 1106 01:18:37,329 --> 01:18:38,755 Guarda un po'. 1107 01:18:40,541 --> 01:18:44,160 Penso sia più o meno lo stesso. 1108 01:18:47,422 --> 01:18:49,458 È molto meglio. 1109 01:18:50,367 --> 01:18:53,227 Davvero? In che modo? 1110 01:18:54,913 --> 01:18:57,182 Non so spiegartelo, 1111 01:18:57,182 --> 01:19:01,261 ma suona molto meglio. 1112 01:19:02,771 --> 01:19:05,148 Potresti davvero diventare uno scrittore. 1113 01:19:09,736 --> 01:19:13,157 Diamo il benvenuto a Yuan Zhi Nan della classe 3-3, 1114 01:19:13,157 --> 01:19:16,142 per il discorso di diploma. 1115 01:19:22,499 --> 01:19:25,685 Insegnanti e studenti. 1116 01:19:27,462 --> 01:19:31,925 Oggi, è il giorno del nostro diploma. 1117 01:19:31,925 --> 01:19:35,095 Penso che per tutti noi delle superiori, 1118 01:19:35,095 --> 01:19:36,830 questo sarà un periodo memorabile 1119 01:19:36,830 --> 01:19:39,649 ricco di ricordi insostituibili. 1120 01:19:57,242 --> 01:20:02,064 Se mi chiedete, quali sono le mie speranze ed i miei sogni, 1121 01:20:02,064 --> 01:20:05,216 Non so come descriverli. 1122 01:20:05,792 --> 01:20:09,404 Ma penso che sia una cosa positiva. 1123 01:20:09,880 --> 01:20:13,951 Dimostra come il nostro futuro abbia infinite possibilità. 1124 01:20:13,951 --> 01:20:16,986 Le nostre vite sono ricche di scelte meravigliose. 1125 01:20:17,596 --> 01:20:20,557 Tutti noi qui, 1126 01:20:20,557 --> 01:20:25,437 nel passato, presente o futuro, 1127 01:20:25,437 --> 01:20:28,714 saremo artefici delle nostre vite straordinarie. 1128 01:20:30,400 --> 01:20:34,780 Per alcuni, i sogni si realizzeranno, 1129 01:20:34,780 --> 01:20:37,348 per altri forse no. 1130 01:20:50,137 --> 01:20:51,988 Stai attento. 1131 01:21:06,520 --> 01:21:07,754 Andiamo. 1132 01:21:08,772 --> 01:21:10,766 Quando arrivano la nonna e il nonno a casa? 1133 01:21:10,766 --> 01:21:12,801 Penso più tardi. 1134 01:21:14,736 --> 01:21:16,337 Che succede? 1135 01:21:23,161 --> 01:21:24,104 Voi due siete? 1136 01:21:24,104 --> 01:21:26,014 Yin Chuan? 1137 01:21:26,873 --> 01:21:29,150 È Yin Chuan? 1138 01:21:33,255 --> 01:21:36,492 Sono Mu Mu, la figlia di Yuan Zhi Nan. 1139 01:21:36,492 --> 01:21:39,828 È quello che ha scritto quelle lettere? 1140 01:21:39,828 --> 01:21:41,622 Non pensavo che l'avremmo visto qui. 1141 01:21:41,622 --> 01:21:45,274 Sono Zhou Sa Ran, la figlia di Yuan Zhi Hua. 1142 01:21:45,934 --> 01:21:47,827 Si spiega tutto. 1143 01:21:48,770 --> 01:21:51,331 Voi due assomigliate molto a loro. 1144 01:21:52,774 --> 01:21:54,651 Tu assomigli a Zhi Nan. 1145 01:21:55,652 --> 01:21:57,362 Tu a Zhi Hua. 1146 01:21:59,865 --> 01:22:03,018 Non pensavo di incontrarvi qui. 1147 01:22:03,018 --> 01:22:05,094 Neanche noi. 1148 01:22:07,122 --> 01:22:08,632 Che somiglianza. 1149 01:22:11,209 --> 01:22:12,461 Vi assomigliate tanto. 1150 01:22:12,461 --> 01:22:14,738 Ho risposto alle sue lettere al posto di mia madre. 1151 01:22:14,738 --> 01:22:16,465 Mi dispiace. 1152 01:22:16,465 --> 01:22:18,116 Mi dispiace. 1153 01:22:18,116 --> 01:22:20,234 Quindi siete state voi due. 1154 01:22:23,205 --> 01:22:25,298 La verità è... 1155 01:22:28,143 --> 01:22:31,380 Zhi Hua mi ha già detto di tua madre. 1156 01:22:31,380 --> 01:22:32,939 Mia madre? 1157 01:22:35,609 --> 01:22:37,611 Ha del tempo? 1158 01:22:37,611 --> 01:22:40,329 Vuole venire a casa nostra... 1159 01:22:42,224 --> 01:22:44,734 a rendere omaggio a mia madre? 1160 01:22:48,830 --> 01:22:50,531 Dong Dong. 1161 01:22:53,835 --> 01:22:55,187 Dong Dong. 1162 01:22:56,880 --> 01:22:58,481 - Mamma. - Sì. 1163 01:22:59,700 --> 01:23:02,010 Perché Dong Dong non è nella sua gabbia? 1164 01:23:02,010 --> 01:23:04,513 Dong Dong non è nella gabbia? 1165 01:23:04,513 --> 01:23:07,015 Chiedi a Chen Chen. 1166 01:23:07,015 --> 01:23:10,936 Chen Chen? Credo che non ci sia neanche in casa. 1167 01:23:10,936 --> 01:23:14,655 Negli ultimi giorni ho pensato che fosse stato strano. 1168 01:23:15,399 --> 01:23:17,742 Come strano? 1169 01:23:18,443 --> 01:23:21,096 Come fai a farti chiamare zia? 1170 01:23:21,096 --> 01:23:22,347 Non vi agitate. 1171 01:23:22,347 --> 01:23:24,707 Lo chiamo. 1172 01:23:50,142 --> 01:23:50,917 Cos'è? 1173 01:23:50,917 --> 01:23:53,186 Cos'ha in mente? 1174 01:24:07,551 --> 01:24:10,336 Chen Chen! Yuan Chen Chen! 1175 01:24:11,037 --> 01:24:12,622 Chen Chen! 1176 01:24:21,365 --> 01:24:22,966 I nostri nonni sono fuori. 1177 01:24:22,966 --> 01:24:24,768 Torneranno dopo. 1178 01:24:26,695 --> 01:24:28,446 Prego, entri. 1179 01:24:40,384 --> 01:24:45,146 Mia madre si è suicidata. 1180 01:24:46,615 --> 01:24:48,658 Lo so. 1181 01:24:48,658 --> 01:24:51,060 Me l'ha detto Zhi Hua. 1182 01:24:52,370 --> 01:24:55,540 Non l'abbiamo detto a nessuno che si è suicidata, 1183 01:24:55,540 --> 01:24:57,517 abbiamo detto solo che era malata. 1184 01:24:58,276 --> 01:25:01,087 Era sempre malata, 1185 01:25:01,087 --> 01:25:03,740 quindi le persone ci hanno creduto. 1186 01:25:03,740 --> 01:25:07,326 La nonna pensa che il suicidio lasci una brutta impressione. 1187 01:25:08,887 --> 01:25:10,947 Ma nascondere la verità 1188 01:25:11,890 --> 01:25:14,742 fa sembrare che la mamma abbia fatto qualcosa di male. 1189 01:25:16,311 --> 01:25:18,087 Non mi piace. 1190 01:25:19,189 --> 01:25:21,333 Non penso che lei abbia fatto niente di male. 1191 01:25:22,150 --> 01:25:23,760 Mi dispiace. 1192 01:25:24,528 --> 01:25:26,638 Sto infierendo su di lei. 1193 01:25:29,991 --> 01:25:31,409 Non c'è problema. 1194 01:25:33,995 --> 01:25:37,131 La nonna ha solamente vecchie foto della mamma. 1195 01:25:39,292 --> 01:25:45,231 Posso stare solo un attimo con tua madre? 1196 01:25:45,824 --> 01:25:47,167 Sì. 1197 01:26:24,004 --> 01:26:25,789 Stupida. 1198 01:27:13,261 --> 01:27:16,706 [Zhi Nan] 1199 01:27:47,379 --> 01:27:49,789 Ho scritto questo libro. 1200 01:27:51,216 --> 01:27:52,993 Ha scritto un libro? 1201 01:27:52,993 --> 01:27:54,802 Qual è il titolo? 1202 01:27:57,847 --> 01:27:59,432 "Zhi Nan?" 1203 01:28:01,893 --> 01:28:04,678 Il libro ha il nome di tua madre. 1204 01:28:06,147 --> 01:28:07,815 L'ho letto. 1205 01:28:11,486 --> 01:28:13,713 Lo scrittore è Yin Chuan. 1206 01:28:13,713 --> 01:28:16,074 Quindi quando ho visto la lettera, 1207 01:28:16,074 --> 01:28:19,536 ho pensato subito che fosse l'autore del libro. 1208 01:28:19,536 --> 01:28:21,404 Capisco. 1209 01:28:28,686 --> 01:28:31,689 Me lo può autografare? 1210 01:28:31,689 --> 01:28:33,257 Sì. 1211 01:28:55,655 --> 01:29:00,526 La ragazza del libro è mia mamma? 1212 01:29:04,722 --> 01:29:09,352 Ho letto il libro solo dopo aver letto queste. 1213 01:29:24,476 --> 01:29:26,586 Se le ricorda? 1214 01:29:26,586 --> 01:29:31,465 Sono uguali al romanzo. Non è una coincidenza, vero? 1215 01:29:32,125 --> 01:29:34,001 Le hai lette tutte? 1216 01:29:47,081 --> 01:29:49,658 Mia madre le custodiva. 1217 01:29:51,002 --> 01:29:52,587 A quel tempo, 1218 01:29:52,587 --> 01:29:55,931 ogni volta che finivo un capitolo, le mandavo a tua madre. 1219 01:29:56,591 --> 01:29:59,911 Ho finito questo romanzo per lei. 1220 01:29:59,911 --> 01:30:02,746 Volevo tanto che lo leggesse. 1221 01:30:07,076 --> 01:30:08,911 Le ha lette? 1222 01:30:09,646 --> 01:30:11,856 Le ha sempre lette. 1223 01:30:15,235 --> 01:30:17,670 Le ho lette un paio di volte. 1224 01:30:18,363 --> 01:30:20,489 Potevo sentire l'amore 1225 01:30:21,224 --> 01:30:23,367 che prova per mia madre. 1226 01:30:32,460 --> 01:30:35,162 Se solo fosse mio padre. 1227 01:30:41,970 --> 01:30:44,413 Anche se le cose erano complicate, 1228 01:30:46,099 --> 01:30:48,817 mi dicevo sempre che... 1229 01:30:50,436 --> 01:30:52,388 un giorno... 1230 01:30:53,673 --> 01:30:56,701 l'uomo che ha scritto il romanzo con il nome di mia madre 1231 01:30:57,735 --> 01:31:00,354 sarebbe venuto per portarci via. 1232 01:31:04,701 --> 01:31:09,539 Lo speravo, ogni volta che ci pensavo. 1233 01:31:09,539 --> 01:31:12,074 Anche se lei è appena arrivato, 1234 01:31:13,209 --> 01:31:16,045 penso che, ovunque sia mia madre, 1235 01:31:17,088 --> 01:31:19,006 sarà felice. 1236 01:32:19,525 --> 01:32:21,277 Chi è? 1237 01:32:21,277 --> 01:32:22,403 Non lo so. 1238 01:32:22,403 --> 01:32:23,804 Pronto? 1239 01:32:24,556 --> 01:32:26,808 È qui, di qua. 1240 01:32:26,808 --> 01:32:29,376 Vieni qua! 1241 01:32:32,956 --> 01:32:34,607 Agente. 1242 01:32:34,607 --> 01:32:36,308 Chen Chen. 1243 01:32:37,210 --> 01:32:40,739 Salve, sono suo zio. 1244 01:32:40,739 --> 01:32:44,843 Girava da solo per la stazione. 1245 01:32:44,843 --> 01:32:47,687 Ha cercato di intrufolarsi tra gli altri passeggeri, 1246 01:32:47,687 --> 01:32:49,664 così, lo abbiamo fermato. 1247 01:32:49,664 --> 01:32:51,916 Gli abbiamo chiesto dove stesse andando, 1248 01:32:51,916 --> 01:32:53,626 dove fossero i suoi genitori, 1249 01:32:53,626 --> 01:32:55,895 ma non vuole dire nulla. 1250 01:32:55,895 --> 01:32:57,871 Questo è quello che è successo. 1251 01:33:04,470 --> 01:33:05,805 Andiamo. 1252 01:33:19,627 --> 01:33:21,571 Dove stai andando? 1253 01:33:21,571 --> 01:33:23,897 Chen Chen, andiamo a casa. 1254 01:33:29,746 --> 01:33:32,557 È troppo buio qui! Dove stai andando? 1255 01:33:32,557 --> 01:33:34,842 Smettetela di seguirmi. 1256 01:33:36,519 --> 01:33:38,296 Chen Chen. 1257 01:33:38,296 --> 01:33:40,072 Chen Chen! 1258 01:33:40,940 --> 01:33:43,267 Dai, andiamo a casa. 1259 01:33:46,220 --> 01:33:49,390 Dove vuoi andare nel cuore della notte? 1260 01:33:49,390 --> 01:33:51,442 Dai, andiamo a casa. 1261 01:33:52,493 --> 01:33:53,978 Chen Chen? 1262 01:33:57,123 --> 01:33:58,691 Chen Chen! 1263 01:33:59,968 --> 01:34:02,845 - Chen Chen! - Non correre! 1264 01:34:11,012 --> 01:34:14,064 Smettetela di seguirmi. 1265 01:34:19,837 --> 01:34:21,747 Chen Chen. 1266 01:34:21,747 --> 01:34:24,317 Andiamo a casa. Dai. 1267 01:34:24,317 --> 01:34:26,493 Non ho una casa. 1268 01:34:31,783 --> 01:34:33,367 Chen Chen! 1269 01:34:35,036 --> 01:34:36,579 Andiamo. 1270 01:34:36,579 --> 01:34:37,405 Dove stai andando? 1271 01:34:37,405 --> 01:34:39,348 Lasciami! 1272 01:34:41,042 --> 01:34:42,218 Chen Chen! 1273 01:34:43,011 --> 01:34:44,570 Tieni questo. 1274 01:34:46,547 --> 01:34:48,215 Chen Chen! 1275 01:34:53,179 --> 01:34:54,247 Perché sei scappato? 1276 01:34:54,247 --> 01:34:56,865 Dove stai andando, Chen Chen? 1277 01:34:59,268 --> 01:35:01,745 Che succede? 1278 01:35:02,438 --> 01:35:04,857 - Perché non ne parliamo a casa? - Lasciami andare! 1279 01:35:04,857 --> 01:35:07,017 È tutto a posto! 1280 01:35:07,985 --> 01:35:09,846 Non voglio andare a casa. 1281 01:35:09,846 --> 01:35:11,906 È tutto a posto! 1282 01:35:11,906 --> 01:35:12,932 Va tutto bene. 1283 01:35:12,932 --> 01:35:14,200 Va bene. 1284 01:35:14,200 --> 01:35:16,668 Dove vuoi andare? 1285 01:35:30,658 --> 01:35:32,401 Va tutto bene. 1286 01:35:32,910 --> 01:35:34,428 Non è nulla. 1287 01:35:34,428 --> 01:35:37,947 Andrà tutto bene. È solo mezzanotte. 1288 01:35:40,168 --> 01:35:42,419 Ti capisco. 1289 01:35:47,175 --> 01:35:49,426 Va tutto bene. 1290 01:35:56,159 --> 01:35:57,785 Va tutto bene. 1291 01:35:57,785 --> 01:35:58,995 Dai, Andiamo a casa. 1292 01:35:58,995 --> 01:36:00,354 Va bene? 1293 01:36:02,231 --> 01:36:05,250 - C'è qualcuno che mi piace. - Come? 1294 01:36:12,550 --> 01:36:18,555 Ha iniziato a piacermi a dicembre. 1295 01:36:19,140 --> 01:36:21,533 Si siede accanto a me. 1296 01:36:22,351 --> 01:36:25,329 Quando poi è arrivato gennaio, 1297 01:36:26,022 --> 01:36:29,983 ho capito che mi piaceva. 1298 01:36:32,028 --> 01:36:34,538 Quando sono arrivate le vacanze invernali, 1299 01:36:35,072 --> 01:36:37,308 ho sentito la sua mancanza. 1300 01:36:37,308 --> 01:36:41,454 Mi mancava sempre di più, 1301 01:36:41,454 --> 01:36:43,847 e questo mi fa paura. 1302 01:36:44,874 --> 01:36:49,003 Ho paura che quando lo rivedrò, dopo le vacanze invernali, 1303 01:36:49,003 --> 01:36:51,931 la mia faccia diventerà rossa. 1304 01:36:53,007 --> 01:36:55,034 Non devo vederlo. 1305 01:36:55,034 --> 01:36:59,513 Ogni volta che penso a lui, la mia faccia arrossisce. 1306 01:36:59,513 --> 01:37:03,367 È per questo che non vuoi tornare a scuola? 1307 01:37:06,020 --> 01:37:08,272 Per questo motivo? 1308 01:37:09,382 --> 01:37:12,343 Sapevo che non dovevo dirtelo. 1309 01:37:12,343 --> 01:37:16,113 Non c'è niente di male in una faccia rossa. 1310 01:37:18,699 --> 01:37:20,576 Ho deciso. 1311 01:37:20,576 --> 01:37:22,619 Tornerò a scuola. 1312 01:37:26,249 --> 01:37:32,095 Quando ho sentito quello che avete detto oggi pomeriggio, 1313 01:37:33,130 --> 01:37:36,208 mi sono vergognata. 1314 01:37:37,410 --> 01:37:40,537 Mi sentivo assolutamente inutile. 1315 01:37:45,434 --> 01:37:50,898 Quindi devo essere forte. 1316 01:37:50,898 --> 01:37:55,794 Essere coraggiosa, tornare in classe e affrontarlo. 1317 01:37:56,529 --> 01:37:57,947 Va bene. 1318 01:37:57,947 --> 01:38:01,508 Il romanzo "Zhi Nan", di cosa parla? 1319 01:38:02,426 --> 01:38:06,029 È sulla libreria. Leggilo. 1320 01:38:10,793 --> 01:38:13,587 La storia inizia all'università. 1321 01:38:13,587 --> 01:38:18,451 Due compagni di scuola sono diventati compagni di università. 1322 01:38:18,451 --> 01:38:21,653 Non dire altro. Niente spoiler. Lo leggerò. 1323 01:38:22,038 --> 01:38:23,372 Dov'è? 1324 01:38:23,372 --> 01:38:25,382 È proprio qui. 1325 01:38:38,054 --> 01:38:40,772 Puoi piangere, Chen Chen. 1326 01:38:42,158 --> 01:38:45,285 Ti sentirai meglio. 1327 01:38:51,192 --> 01:38:53,986 Anche i maschietti possono piangere. 1328 01:39:02,536 --> 01:39:06,039 Va tutto bene, puoi piangere. 1329 01:39:07,391 --> 01:39:14,531 Il vento soffiava alle mie spalle. Era come se mi spingesse in avanti. 1330 01:39:15,216 --> 01:39:19,028 Il mio cuore è pieno di entusiasmo. 1331 01:39:19,028 --> 01:39:24,700 Come se il vento mi incitasse 1332 01:39:24,700 --> 01:39:26,760 a seguire i miei sogni. 1333 01:39:34,085 --> 01:39:35,727 Dorme? 1334 01:39:37,088 --> 01:39:38,747 Sta russando. 1335 01:39:45,221 --> 01:39:48,766 Penso che dovremmo lasciare che Chen Chen rimanga qualche altro giorno, 1336 01:39:48,766 --> 01:39:51,811 almeno finché non starà meglio. 1337 01:39:51,811 --> 01:39:53,521 Stavo pensando la stessa cosa. 1338 01:39:53,521 --> 01:39:55,180 Davvero? 1339 01:40:18,379 --> 01:40:24,184 Domani ti compro un telefono nuovo. 1340 01:40:29,457 --> 01:40:32,251 [Per Mu Mu e Chen Chen] 1341 01:40:42,111 --> 01:40:43,654 Presto sarà il Capodanno Cinese. 1342 01:40:47,158 --> 01:40:48,200 Quindi? 1343 01:40:48,200 --> 01:40:50,035 Lo trascorrerai qui? 1344 01:40:52,772 --> 01:40:54,106 Penso che dovresti restare qui. 1345 01:40:54,106 --> 01:40:55,807 Che ne dici? 1346 01:40:56,959 --> 01:41:01,096 No, domani tornerò a casa. 1347 01:41:07,620 --> 01:41:09,747 Potete promettermi una cosa? 1348 01:41:09,747 --> 01:41:11,206 Cosa? 1349 01:41:12,625 --> 01:41:15,143 Posso portare Goldie con me? 1350 01:41:16,420 --> 01:41:17,763 Perché? 1351 01:41:18,731 --> 01:41:21,258 Goldie dovrebbe stare con Gioiello. 1352 01:41:21,258 --> 01:41:24,211 Sarebbe davvero crudele separarli. 1353 01:41:25,846 --> 01:41:28,173 Che mi dici della nonna? 1354 01:41:28,908 --> 01:41:30,184 A lei starà bene. 1355 01:41:30,184 --> 01:41:33,445 Mi occuperò io di lui, non sarà un fastidio per la nonna. 1356 01:41:35,831 --> 01:41:37,174 Allora, va bene. 1357 01:41:50,079 --> 01:41:51,772 Mamma è qui! 1358 01:41:52,331 --> 01:41:55,583 Mu Mu, andiamo! Mamma è qui! 1359 01:41:56,435 --> 01:41:57,728 Andiamo! 1360 01:41:58,270 --> 01:42:00,147 Sto uscendo. 1361 01:42:15,062 --> 01:42:16,856 Goldie, aspetta. 1362 01:42:16,856 --> 01:42:18,290 Nonna. 1363 01:42:18,791 --> 01:42:20,000 Nonno. 1364 01:42:20,000 --> 01:42:20,943 Guardate. 1365 01:42:20,943 --> 01:42:23,069 Sei tornato. 1366 01:43:14,355 --> 01:43:16,540 Permesso. 1367 01:43:22,755 --> 01:43:24,615 Come mai sei qui? 1368 01:43:25,691 --> 01:43:27,026 Volevo vederti. 1369 01:43:27,026 --> 01:43:28,877 Sto per tornare a Shanghai. 1370 01:43:29,512 --> 01:43:32,339 Volevo darti un regalo. 1371 01:43:35,618 --> 01:43:37,894 Ecco, è per te. 1372 01:43:41,665 --> 01:43:43,516 Sei tornato alla nostra scuola? 1373 01:43:45,419 --> 01:43:47,003 Niente male. 1374 01:43:56,138 --> 01:43:59,407 Gironzolavano da quelle parti e le ho incontrate. 1375 01:44:00,184 --> 01:44:02,786 Questa è mia figlia e quest'altra... 1376 01:44:02,786 --> 01:44:04,746 la figlia di jiejie. 1377 01:44:05,147 --> 01:44:06,774 Sa Ran e Mu Mu. 1378 01:44:06,774 --> 01:44:08,734 Vi siete presentati. 1379 01:44:08,734 --> 01:44:12,721 Non ci siamo solo presentati, abbiamo parlato. 1380 01:44:12,721 --> 01:44:14,656 Di cosa? 1381 01:44:16,450 --> 01:44:17,934 Di tutto. 1382 01:44:19,395 --> 01:44:20,913 Ho pregato... 1383 01:44:20,913 --> 01:44:22,631 al cospetto di Zhi Nan. 1384 01:44:25,209 --> 01:44:26,635 Molto bene. 1385 01:44:28,712 --> 01:44:31,507 Mu Mu assomiglia molto a jiejie. 1386 01:44:31,507 --> 01:44:33,092 Davvero somigliante. 1387 01:44:33,092 --> 01:44:34,968 Mi ha sorpreso. 1388 01:44:38,539 --> 01:44:43,876 Sono contento di essere venuto. 1389 01:44:44,895 --> 01:44:49,207 Ora sono di nuovo in grado di scrivere. 1390 01:44:50,134 --> 01:44:53,696 Non è semplice scrivere un romanzo. Per me... 1391 01:44:53,696 --> 01:44:55,980 sei brillante. 1392 01:44:56,473 --> 01:44:58,083 Grazie. 1393 01:45:00,394 --> 01:45:02,412 Ti auguro ogni successo. 1394 01:45:04,331 --> 01:45:05,924 Grazie. 1395 01:45:07,067 --> 01:45:10,520 È la prima volta che ci stringiamo la mano. 1396 01:45:16,368 --> 01:45:18,086 Come è andata a casa della zia? 1397 01:45:18,871 --> 01:45:20,848 Bene. 1398 01:45:20,848 --> 01:45:22,582 Hai fatto il bravo? 1399 01:45:23,675 --> 01:45:25,068 Sì. 1400 01:45:37,698 --> 01:45:39,332 Cos'è? 1401 01:45:40,325 --> 01:45:42,227 È l'ultima lettera di mamma. 1402 01:45:44,438 --> 01:45:46,273 Dalle uno sguardo. 1403 01:45:47,082 --> 01:45:48,800 Cosa dice? 1404 01:45:50,794 --> 01:45:55,832 Deve essere qualcosa che voleva dirci. 1405 01:47:04,076 --> 01:47:07,620 Leggila ad alta voce. Voglio ascoltare. 1406 01:47:09,398 --> 01:47:13,885 "Oggi, è il giorno del nostro diploma." 1407 01:47:14,670 --> 01:47:17,990 "Penso che per tutti noi delle superiori," 1408 01:47:17,990 --> 01:47:22,377 "questo sarà un periodo memorabile, ricco di ricordi insostituibili." 1409 01:47:23,996 --> 01:47:27,416 "Se mi chiedete, quali sono le mie speranze ed i miei sogni," 1410 01:47:27,416 --> 01:47:31,819 "non saprei come descriverli." 1411 01:47:32,563 --> 01:47:36,191 "Ma penso che sia una cosa positiva." 1412 01:47:36,191 --> 01:47:41,572 "Dimostra come il nostro futuro abbia infinite possibilità." 1413 01:47:41,572 --> 01:47:45,242 "Le nostre vite sono ricche di scelte meravigliose." 1414 01:47:45,242 --> 01:47:47,286 "Tutti noi qui," 1415 01:47:47,286 --> 01:47:51,415 "nel passato, presente o futuro," 1416 01:47:51,415 --> 01:47:55,002 "saremo artefici delle nostre vite straordinarie." 1417 01:47:55,002 --> 01:47:58,380 "Per alcuni, i sogni si realizzeranno," 1418 01:47:58,380 --> 01:48:01,249 "per altri forse no." 1419 01:48:02,885 --> 01:48:05,011 Avremo dei momenti difficili e dolorosi 1420 01:48:06,680 --> 01:48:08,673 nella nostra vita. 1421 01:48:09,766 --> 01:48:11,334 In quei momenti 1422 01:48:12,728 --> 01:48:16,398 credo che ricorderemo questo luogo. 1423 01:48:16,398 --> 01:48:23,521 il luogo in cui i nostri sogni erano ancora tutti possibili. 1424 01:48:24,406 --> 01:48:29,861 Il luogo in cui siamo stati uguali, importanti e brillanti. 1425 01:48:50,724 --> 01:48:51,959 Che ne pensi? 1426 01:48:51,959 --> 01:48:53,985 Davvero bello. 1427 01:49:00,567 --> 01:49:02,511 Non dobbiamo cambiare nulla? 1428 01:49:02,511 --> 01:49:04,321 No. 1429 01:49:04,321 --> 01:49:06,522 Va bene così. 97370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.