All language subtitles for Islami+Anubad+Bangla+109

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:12:39,839 --> 00:12:42,639 আমি, আমির সাদেত্তিন কোপিক 2 00:12:46,319 --> 00:12:47,719 আমি ক্ষমতা নিয়ে ফিরে আসছি... । 3 00:12:48,679 --> 00:12:50,479 যে প্রাসাদ থেকে আমাকে বহিষ্কার করা হয়েছে । 4 00:13:01,119 --> 00:13:03,279 আমি প্রথমে সাবসি সাদেত্তিন হয়ে ছিলাম, 5 00:13:03,879 --> 00:13:06,239 এরপর আমির সাদেত্তিন । 6 00:13:07,999 --> 00:13:08,999 আর এখন 7 00:13:09,359 --> 00:13:12,159 সময় হয়েছে সুলতান সাদেত্তিন হওয়ার 8 00:13:31,799 --> 00:13:34,959 আমাদের উপায় হল আল্লাহর পথ, আমরা এর প্রতি আমাদের জীবন উৎসর্গ করেছি । 9 00:13:35,599 --> 00:13:38,559 তারা এই শিকল দিয়ে আমাকে থামাতে পারবে না । 10 00:13:38,959 --> 00:13:41,159 আমাদের ফাঁসি হলেও 11 00:13:41,599 --> 00:13:43,799 আমাদের স্থায়ী বার্তাগুলো হবে ' ন্যায়বিচার চিরতরে ' । 12 00:13:44,959 --> 00:13:47,759 তারা মনে করে যে তারা আমাদের উপর চড়াও হবে । 13 00:13:48,359 --> 00:13:50,359 কিন্তু আমরা নদীর মত অতিপ্লাবিত হব, 14 00:13:50,639 --> 00:13:52,759 আর তাদের বাধাগুলো ধ্বংস করে দিবো । 15 00:14:32,079 --> 00:14:33,679 এই রাস্তাটা ছিল আগুন ও কাঁসার । 16 00:14:34,279 --> 00:14:36,879 আর আমি এটা ধীরে ধীরে পার হয়েছি 17 00:14:45,359 --> 00:14:46,359 আমি কখনো হাল ছেড়ে দেয়নি 18 00:14:47,159 --> 00:14:48,239 আমি কখনো আত্মসমর্পণ করিনি । 19 00:14:48,839 --> 00:14:49,879 আমি ধৈর্য ধরে ছিলাম 20 00:14:52,279 --> 00:14:54,799 এবার আসল যাত্রা শুরু হবে । 21 00:14:59,719 --> 00:15:01,559 সাদেত্তিন স্থপতি করবে 22 00:15:02,279 --> 00:15:04,719 তার সবচেয়ে বড় কাজ শুরু হবে 23 00:15:07,399 --> 00:15:09,679 তিনি রাজ্য পুনর্গঠন করবেন । 24 00:15:11,799 --> 00:15:12,879 সেলজুক রাজবংশ 25 00:15:13,599 --> 00:15:16,039 চালিয়ে যাবেন সুলতান সাদেত্তিন । 26 00:15:21,639 --> 00:15:23,879 বেচারা সুলতান আলাউদ্দিন। 27 00:15:25,839 --> 00:15:27,719 তুমি আমার কথা শুনছিলে না । 28 00:15:28,959 --> 00:15:29,959 দেখো 29 00:15:30,839 --> 00:15:32,999 রাষ্ট্র আমার মাধ্যমে চিরদিন বেঁচে থাকবে, 30 00:15:34,039 --> 00:15:35,759 তুমি এখন 31 00:15:36,919 --> 00:15:38,439 শান্তিতে বিশ্রাম নাও 32 00:15:42,479 --> 00:15:45,319 আমির সাদেত্তিনের মতো একজন যোগ্য ব্যক্তি 33 00:15:45,999 --> 00:15:47,479 এই রাজ্যে শাসন করবে, 34 00:15:47,959 --> 00:15:50,559 আপনার ছেলে গিয়াসুদ্দিনের মতো কিশোর নয়। 35 00:15:51,759 --> 00:15:53,719 এমনকি সুলতান আমার বিরুদ্ধে দাঁড়াতে পারেননি । 36 00:16:00,079 --> 00:16:03,079 কে তোমাকে আমার ক্রোধ থেকে রক্ষা করবে, আর্তুগ্রুল ? 37 00:16:04,399 --> 00:16:05,519 আমি 38 00:16:06,239 --> 00:16:08,839 তোমাকে আর তোমার বসতী টুকরা টুকরা করবো 39 00:16:10,199 --> 00:16:11,199 মহামান্য আমীর । 40 00:16:16,839 --> 00:16:20,399 সবাই সুলতানের অন্ত্যেষ্টিক্রিয়ার জন্য প্রস্তুত, আমির 41 00:16:20,759 --> 00:16:21,759 ভালো. 42 00:16:22,039 --> 00:16:24,319 চলো আর সুলতানের জন্য আমাদের শেষ দায়িত্ব পালন করি । 43 00:16:26,359 --> 00:16:29,599 পরকাল তার শান্তি কামনা করি, কায়ীরাদি । 44 00:16:30,759 --> 00:16:32,399 আমাদের শক্তিই মহান । 45 00:16:33,639 --> 00:16:34,959 তাই আমাদের দায়িত্ব পালন করি চলো 46 00:16:36,479 --> 00:16:39,999 আমি তোমাকে এই পথে আমার বিশ্বস্ত মনে করি 47 00:16:40,839 --> 00:16:43,119 যদি কোন সন্দেহ থাকে আমার মাথাটা এখনি কেটে নিন 48 00:16:44,159 --> 00:16:47,559 আমি আমার নিজের ভাইয়ের মাথাটা কেটে নিয়ে আসবো । 49 00:16:50,959 --> 00:16:52,079 আমি আপনার পথেই আছি 50 00:16:53,199 --> 00:16:54,319 যদি আদেশ করেন 51 00:17:05,839 --> 00:17:09,919 তুমি আমার সাথে আছো । আমি সেটা জানি, কায়রাদি । 52 00:17:13,759 --> 00:17:14,759 চলো যাই. 53 00:17:15,839 --> 00:17:17,359 আমরা কবর দেব... 54 00:17:17,999 --> 00:17:20,519 সুলতান আলাউদ্দীন ও নীতি কে । 55 00:17:22,679 --> 00:17:24,279 তারপর, আমাদের সময় শুরু হবে. 56 00:18:23,359 --> 00:18:24,559 তুমি কে, আল্প? 57 00:18:25,039 --> 00:18:26,039 তোমার নাম কি? 58 00:18:29,239 --> 00:18:30,799 তুমি কি আর্তুগ্রুল বীম-এর ছেলে? 59 00:18:36,479 --> 00:18:37,519 কতো চমৎকার । 60 00:18:38,319 --> 00:18:39,999 বাবার মতো সাহসী মানুষ । 61 00:18:41,919 --> 00:18:44,159 আগে কখনও দেখিনি আপনাকে । 62 00:18:45,439 --> 00:18:46,439 তোমার নাম কি? 63 00:18:49,399 --> 00:18:51,519 আমার নাম সুনগুড় টেকিন, গুন্দুজ বীম। 64 00:18:53,199 --> 00:18:54,519 সুনগুড় টেকিন? 65 00:18:56,439 --> 00:18:57,479 তো, তুমি. আমার চাচা 66 00:18:58,519 --> 00:18:59,519 হ্যাঁ আমি. 67 00:19:00,119 --> 00:19:02,159 আমি তোমার চাচা সুনগুড় টেকিন, ইয়াং ম্যান । 68 00:19:03,439 --> 00:19:04,439 আসো 69 00:19:13,719 --> 00:19:14,839 সাহসী ছেলে । 70 00:19:21,239 --> 00:19:23,599 বলো তো, তোমার দাদী কোথায়? 71 00:19:26,919 --> 00:19:27,919 চলো যাই. 72 00:19:30,959 --> 00:19:32,479 আমার মূল্যবান । 73 00:19:33,119 --> 00:19:34,279 আমার মূল্যবান । 74 00:19:38,479 --> 00:19:40,039 আমি কি আসতে পারি, দাদী? 75 00:19:40,799 --> 00:19:41,799 ভেতরে এসো. 76 00:20:04,199 --> 00:20:05,879 এটা কে, গুন্দুজ আল্প? 77 00:20:10,719 --> 00:20:13,039 আর্তুগুল আবার অশান্তি করে উঠলেন, হাইমে মা । 78 00:20:15,679 --> 00:20:19,279 ভীষণ দুষ্ট ছেলে হয়ে গেছে । তার সঙ্গে আমরা কী করব? 79 00:20:29,439 --> 00:20:31,599 -আমার ছেলে! মা. 80 00:20:32,439 --> 00:20:33,439 মা. 81 00:20:38,519 --> 00:20:39,559 আমার ছেলে! 82 00:20:41,839 --> 00:20:42,839 মা. 83 00:20:48,879 --> 00:20:51,759 আমার ছেলে. আমার প্রিয় ছেলে । 84 00:20:56,759 --> 00:20:57,879 আমাকে তোমার হাত চুম্বন করতে দাও । 85 00:21:00,999 --> 00:21:02,079 আমার সাহসী ছেলে । 86 00:21:02,639 --> 00:21:04,319 আমার অন্ধচক্ষু ছেলে. 87 00:21:05,239 --> 00:21:07,559 আবার দেখা হয়ে ভাল হয় । 88 00:21:12,959 --> 00:21:15,759 আমি তোমাকে অনেক মিস করেছি । 89 00:21:17,239 --> 00:21:18,239 স্বাগতম. 90 00:21:19,279 --> 00:21:20,839 তুৃমি এখানে আছো, 91 00:21:21,239 --> 00:21:22,239 ধন্যবাদ, মা । 92 00:21:23,199 --> 00:21:24,199 ধন্যবাদ. 93 00:21:25,639 --> 00:21:26,999 আমি তোমাকে দেখার জন্য ব্যাকুল হয়ে গেছি । 94 00:21:27,559 --> 00:21:29,519 এখন স্বস্তির নিঃশ্বাস ফেলতে পারি । 95 00:21:32,439 --> 00:21:33,439 স্বাগতম, ভাই । 96 00:21:35,879 --> 00:21:37,079 ধন্যবাদ হালিমা হাতুন । 97 00:21:38,399 --> 00:21:39,399 ধন্যবাদ. 98 00:21:53,079 --> 00:21:55,239 সে কি সাবসি আল্প, হালিমা হাতুন? 99 00:21:55,639 --> 00:21:57,079 হ্যাঁ, সে সাবসি আল্প, ভাই । 100 00:21:58,879 --> 00:21:59,999 আল্লাহ তাঁকে আশীর্বাদ করুন । 101 00:22:00,559 --> 00:22:01,559 আমীন. 102 00:22:09,679 --> 00:22:11,359 আল্লাহ তাকে দীর্ঘ জীবন দান করুন 103 00:22:12,039 --> 00:22:13,039 আমীন. 104 00:22:24,439 --> 00:22:25,639 চমৎকার. 105 00:22:26,079 --> 00:22:27,079 চমৎকার. 106 00:22:38,359 --> 00:22:39,359 গুন্দুজ আল্প । 107 00:22:39,759 --> 00:22:40,879 আমার ব্যাগ খোলো । 108 00:22:41,199 --> 00:22:42,399 আমি তোমার জন্য উপহার এনেছি 109 00:22:45,119 --> 00:22:47,039 ভাই, আপনি বিশ্রাম করেন, আপনি অবশ্যই ক্লান্ত । 110 00:22:47,359 --> 00:22:48,519 এবার হাত ধুয়ে নিন। 111 00:22:49,839 --> 00:22:51,519 এখানে আসো, বাছা, চলো ওখানে । 112 00:22:52,679 --> 00:22:53,679 আসো 113 00:22:57,319 --> 00:22:58,919 -এখানে, ভাই । -ধন্যবাদ । 114 00:23:07,919 --> 00:23:08,919 আল্লাহর নামে । 115 00:23:21,359 --> 00:23:22,359 ধন্যবাদ. 116 00:23:22,639 --> 00:23:23,639 ধন্যবাদ. 117 00:23:29,639 --> 00:23:30,639 আমাকে ওটা দিন । 118 00:23:31,759 --> 00:23:32,799 ধন্যবাদ হালিমা হাতুন । 119 00:23:34,199 --> 00:23:36,799 গুন্ডন্দু আর দুন্দার কোথায়? 120 00:23:36,999 --> 00:23:38,599 তারা কি পথে আছে? 121 00:23:39,079 --> 00:23:40,559 তারা বসতীর মধ্যে আছে, মা । 122 00:23:42,599 --> 00:23:44,559 সুলতানের প্রচারণায় যোগ দিবে । 123 00:23:45,519 --> 00:23:47,599 তারা শীঘ্রই এখানে আসবে, ইনশাআল্লাহ । 124 00:23:50,039 --> 00:23:51,959 আল্লাহ তাদের সবাইকে সাহায্য করুন। 125 00:24:01,439 --> 00:24:02,279 তাই... 126 00:24:02,919 --> 00:24:04,679 আমাদের আর্তুগুল বীম কোথায়? 127 00:24:08,119 --> 00:24:10,679 সে কি কিছু পশু শিকার করতে গিয়েছে, নাকি কিছু শক্র শিকার করতে গিয়েছে? 128 00:24:18,439 --> 00:24:19,439 এটা কি, মা? 129 00:24:20,639 --> 00:24:21,639 কোনো সমস্যা? 130 00:24:24,199 --> 00:24:25,519 সে কোন শিকারে যায়নি... 131 00:24:26,319 --> 00:24:27,679 আর কোনো শক্রর কাছেও নয়, 132 00:24:29,559 --> 00:24:30,799 সে চলে গেছে 133 00:24:32,159 --> 00:24:33,159 মা. 134 00:24:35,159 --> 00:24:36,159 হালিমা হাতুন । 135 00:24:38,279 --> 00:24:39,279 কি হয়েছে? 136 00:24:46,479 --> 00:24:47,479 ভাই 137 00:24:47,919 --> 00:24:51,519 তুমি 100 স্বর্ণ মুদ্রা নিয়ে আর্তুগুল বীমের কাছে যাচ্ছো 138 00:24:52,839 --> 00:24:54,159 আমি তোমার সাথে যেতে চাই । 139 00:24:54,559 --> 00:24:55,719 আমি এখানে তোমার জন্য অপেক্ষা করতে পারবো না 140 00:24:56,439 --> 00:24:58,039 যখন তুমি সংবসতি করবে, ভাই. 141 00:24:58,519 --> 00:24:59,919 তুমি এখানে থাকো, ভাই । 142 00:25:00,559 --> 00:25:03,599 যদি তুমিও চলে যাও , তাহলে উভয় বসতীর নিরাপত্তা নিশ্চিত করবে কে? 143 00:25:04,559 --> 00:25:06,159 তুর্গুত ঠিক বলেছে; বামসি। 144 00:25:06,799 --> 00:25:08,239 আমি প্রাসাদ ও বাজারের দেখাশুনা করবো 145 00:25:08,479 --> 00:25:10,119 আর বসতী তুমি দেখবে 146 00:25:11,119 --> 00:25:13,559 আমরা আর অপেক্ষা করতে পারছি না । আমি এখনই চলে যাচ্ছি । 147 00:25:15,519 --> 00:25:17,119 ঠিক আছে, ভাই । ঠিক আছে. 148 00:25:17,919 --> 00:25:20,039 আশা করি, তুমি আর বীম, নিরাপদে ফিরে আসবে । 149 00:25:20,479 --> 00:25:21,599 ইনশাআল্লাহ 150 00:25:23,759 --> 00:25:25,279 আমি কি আসতে পারি, আর্তুক বীম? 151 00:25:26,199 --> 00:25:27,199 ভেতরে এসো. 152 00:25:34,079 --> 00:25:36,799 বীম, গুনাল্প বীম প্রাসাদের দিকে এগিয়ে আসছে । 153 00:25:37,159 --> 00:25:38,759 তার সঙ্গে অনেক সৈন্যরা রয়েছে । 154 00:25:40,039 --> 00:25:42,559 কী হল, আর্তুক বীম? কে এই গুনাল্প 155 00:25:43,319 --> 00:25:44,319 আমরা দেখি 156 00:25:45,119 --> 00:25:46,599 চলো ওর সঙ্গে দেখা করি । 157 00:25:47,159 --> 00:25:48,839 দেখা যাক, কে এই মানুষটি । 158 00:25:52,199 --> 00:25:53,199 দরজা খোলো. 159 00:25:58,359 --> 00:25:59,559 আমির সাদেত্তিন... 160 00:26:02,199 --> 00:26:03,199 না, মা । 161 00:26:03,559 --> 00:26:05,039 আমি একা আর্তুগুল ছাড়ব না । 162 00:26:06,239 --> 00:26:09,759 আমি সৈন্যদের জড়ো করব , আর তার কাছে যাব । ঐ হারামী কিছু করবে । 163 00:26:12,639 --> 00:26:15,719 আমির সাদেত্তিনও মাহপেরি হাতুন কেউই তার পিছে যাওয়া বন্ধ করবেন না । 164 00:26:17,639 --> 00:26:19,799 আমি এখানে এই তাঁবুতে বসতে পারব না 165 00:26:20,239 --> 00:26:21,919 আমার ভাই তার জীবনের ঝুঁকি নিয়ে আছে । 166 00:26:24,199 --> 00:26:25,199 যাও, বাছা । 167 00:26:25,519 --> 00:26:27,279 গিয়ে তোমার ভাইয়ের সাথে দাঁড়াও । 168 00:26:28,279 --> 00:26:32,599 আর আমাদের রাজ্যের জন্য রক্ত দাও, আমাদের ঐক্যের জন্য, যদি প্রয়োজন হয় । 169 00:26:33,479 --> 00:26:34,759 দরকার হলে হত্যা করো 170 00:26:35,799 --> 00:26:38,999 যদি প্রয়োজন হয় তাহলে তুৃমি নিজের জীবন উৎসর্গ করবে । 171 00:26:39,959 --> 00:26:42,999 তুমি তো সুলেইমান শাহের ছেলে । 172 00:26:45,039 --> 00:26:46,159 আল্লাহ তোমার মঙ্গল করুন। 173 00:26:47,159 --> 00:26:48,159 ধন্যবাদ. 174 00:26:49,559 --> 00:26:52,159 তুর্গুত বীম এরতুরুল বীম - এর কাছে যাবে 175 00:26:52,639 --> 00:26:55,559 প্রাসাদে আর্তুক বীম , ও বামসি আল্পের সাথে আলোচনা করতে গিয়েছে 176 00:26:56,439 --> 00:26:57,599 ধন্যবাদ, আসলিহান হাতুন । 177 00:26:58,959 --> 00:27:00,479 এখন আমি একা নই, মা । 178 00:27:00,559 --> 00:27:01,559 চিন্তা কোরো না । 179 00:27:02,599 --> 00:27:04,679 আমি ব্যবস্থা করে দেব, সেনাদের নিয়ে যাব । 180 00:27:04,959 --> 00:27:07,439 আমি আমার ভাইকে সাহায্য করতে চাই, 181 00:27:07,919 --> 00:27:08,999 বিশ্বাসঘাতকদের হাত থেকে । 182 00:27:12,799 --> 00:27:13,919 বিদায়. 183 00:27:39,519 --> 00:27:40,639 এটা অবশ্যই গুনাল্প বীম। 184 00:27:41,159 --> 00:27:42,479 তার আড়ম্বর লাগে । 185 00:27:55,999 --> 00:27:57,279 স্বাগতম, গুনাল্প বীম। 186 00:27:58,279 --> 00:27:59,439 আমি গুনাল্প বীম নই। 187 00:28:01,599 --> 00:28:02,999 আমি তার সাহায্য কারী, আইডমস । 188 00:28:05,959 --> 00:28:07,879 আমাদের বলা হয়েছে গুনাল্প বীম আসছে 189 00:28:08,599 --> 00:28:09,919 তিনিও আছেন । 190 00:28:13,359 --> 00:28:16,159 তার আগে অবশ্যই তার আসন যেতে হবে । 191 00:28:19,319 --> 00:28:20,519 তুমি কি পাগল? 192 00:28:20,959 --> 00:28:23,159 তুমি কি বলছো? এই মানুষটি কিভাবে 193 00:28:23,399 --> 00:28:24,399 ভিতরে থাকতে পারে? 194 00:28:25,679 --> 00:28:26,839 আর তুমি বললে... 195 00:28:27,319 --> 00:28:28,519 সে তার আসনে আছে 196 00:28:31,119 --> 00:28:32,759 গুনাল্প বীম ভিতরেই আছে 197 00:28:32,999 --> 00:28:35,359 সে এক নেকড়ে সদৃশ অনুপ্রবেশ করছে । 198 00:28:37,039 --> 00:28:39,039 আপনারা নিজে গিয়ে দেখতে পারেন । 199 00:28:43,999 --> 00:28:45,119 তুমি শুধু এখানে অপেক্ষা করো । 200 00:28:46,399 --> 00:28:48,999 গিয়ে দেখি তিনি সত্যিই আছেন কি না । 201 00:29:43,651 --> 00:29:45,611 এই কাজ করার সাহস কীভাবে হলো? 202 00:29:48,771 --> 00:29:51,211 বসতি প্রধানের সিংহাসনে বসার সাহস কীভাবে হলো? 203 00:29:51,931 --> 00:29:53,491 তুমি কিভাবে এলে ? 204 00:29:58,731 --> 00:30:02,131 এই প্রাসাদে হাস্যকর কিছু প্রহরী রয়েছে । 205 00:30:04,971 --> 00:30:07,451 কিভাবে আপনি এই ধরনের একটি গুরুত্বপূর্ণ প্রাসাদ রক্ষা করবে 206 00:30:09,891 --> 00:30:12,011 কিভাবে আর্তুগুল এই প্রাসাদ আপনাকে সমর্পণ করতে পারে? 207 00:30:16,171 --> 00:30:18,611 তুমি কি মনে কর যে, তুমি সিংহাসনে বসবে? 208 00:30:18,891 --> 00:30:20,171 এটা আমাকে হাসালো 209 00:30:21,531 --> 00:30:22,531 তোমার সীমা জানুন । 210 00:30:24,531 --> 00:30:25,851 আমি কেন তোমাকে উত্তর দেব? 211 00:30:30,771 --> 00:30:31,771 তুমি কে? 212 00:30:34,411 --> 00:30:35,931 আমি তুর্গুত বীম, চাব্দার বসতী প্রধান 213 00:30:36,531 --> 00:30:37,651 তুমি কে? 214 00:31:05,291 --> 00:31:06,331 আমি এখানে এসেছি 215 00:31:07,611 --> 00:31:10,011 আমির সাদেত্তিনের নির্দেশে আহলাত প্রাসাদ থেকে 216 00:31:11,571 --> 00:31:14,491 আর তার সাথে আবে আলতুন বা 217 00:31:15,731 --> 00:31:17,011 সুলতান গিয়াসুদ্দিনের আদেশ আছে 218 00:31:20,811 --> 00:31:22,491 এখন, আমার কর্তব্য এখানে । 219 00:31:23,331 --> 00:31:25,211 সুলতান কি হয়েছে 220 00:31:26,331 --> 00:31:29,091 সুলতানকে তোমাদের বীম বীষ দিয়ে মেরেছে। 221 00:31:31,771 --> 00:31:34,171 তুমি কি বলছ, হাহ্? 222 00:31:35,051 --> 00:31:39,011 যে বিশ্বাসঘাতক বীম আমাদের মরহুম সুলতানকে মেরেছে 223 00:31:39,571 --> 00:31:41,491 একসঙ্গে সুলতানের সহকারী আজিজও আছে 224 00:31:43,611 --> 00:31:45,091 তিনি একটি অন্ধকূপে মৃত্যুর প্রতীক্ষা করছেন । 225 00:31:50,611 --> 00:31:55,651 এখন, আমি কারকআহসার শাসক আর এই জমিগুলির শাসক হবো 226 00:31:57,531 --> 00:32:00,611 -এটা একটা ফাদ,, -তোমার জায়গা জানো, প্রধান আল্প! 227 00:32:01,251 --> 00:32:02,571 তোমার সুর নিচো করো । 228 00:32:03,771 --> 00:32:06,731 তুমি গভর্নরের সঙ্গে কথা বলছো । 229 00:32:07,771 --> 00:32:08,771 বামসি। 230 00:32:13,371 --> 00:32:17,571 তোমাদের আর্তুগুল বীম গেলেন আমাদের মরহুম সুলতানের কাছে, 231 00:32:18,171 --> 00:32:20,051 আর বিষ দিয়ে তাকে হত্যা করে । 232 00:32:25,211 --> 00:32:26,651 সুলতান গিয়াসুদ্দিন বুঝতে পারলো 233 00:32:27,931 --> 00:32:32,051 খুনি আর্তুগুল আর তাকে বন্দী করে রেখেছে । 234 00:32:33,331 --> 00:32:34,611 তার শাস্তি আসন্ন । 235 00:32:35,571 --> 00:32:38,091 সে তার শরীর থেকে মাথা বিচ্ছিন্ন করবে 236 00:32:40,571 --> 00:32:44,411 আমরা তোমাকে মানি না, , আর যারা তোমাকে এখানে পাঠিয়েছে তাদেরও মানি না 237 00:32:45,331 --> 00:32:47,451 তুমি কি রাজ্যের নির্দেশ মানতে অস্বীকার করছো? 238 00:32:49,931 --> 00:32:51,651 তোমার কি মনে করো, তোমাদের বসতী রাষ্ট্র চালায় না ? 239 00:32:55,691 --> 00:32:58,451 -রায় স্পষ্ট । -কী বলছ? 240 00:32:59,371 --> 00:33:01,891 তোমরা আর্তুগ্রুলের সহযোগী হওয়ার জন্য দোষী সাব্যস্ত হয়েছো 241 00:33:02,291 --> 00:33:03,731 আমাদের প্রয়াত সুলতানের খুনী । 242 00:33:09,171 --> 00:33:10,171 সৈন্যরা! 243 00:33:25,491 --> 00:33:26,491 তাদের নিয়ে যাও । 244 00:33:37,211 --> 00:33:39,971 রাষ্ট্রের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করার জন্য আত্মসমর্পণ করতে অস্বীকার করলে তাকে হত্যা করো । 245 00:33:44,931 --> 00:33:46,651 তোমরা কি রাষ্ট্রের নির্দেশ মানতে অস্বীকার করবে ... 246 00:33:48,171 --> 00:33:49,651 আর রাজ্যের সেনাকে খুন করবে ? 247 00:33:58,291 --> 00:33:59,291 বামসি। 248 00:34:00,571 --> 00:34:01,571 তুর্গুত । 249 00:34:03,971 --> 00:34:06,411 রাষ্ট্রের বিরুদ্ধে আমাদের তলোয়ার ধরা আমাদের কাজ নয় । 250 00:34:09,371 --> 00:34:11,491 আমরা কাউকে বলতে দেব না 251 00:34:11,891 --> 00:34:16,411 যে কায়ী বসতি রাষ্ট্রের সেনাকে হত্যা করেছে। 252 00:34:18,891 --> 00:34:21,211 এটা আমাদের খারাপ অবস্থানে ফেলে দেবে । 253 00:35:07,771 --> 00:35:08,931 তাদের নিয়ে যাও । 254 00:35:13,131 --> 00:35:14,131 এখনকার জন্য 255 00:35:14,851 --> 00:35:15,971 তোমার ক্ষমতা আছে । 256 00:35:17,251 --> 00:35:19,011 কিন্তু আমরা এর প্রতিধান দিবো 257 00:35:22,051 --> 00:35:23,131 শুধু আমরা নয়... 258 00:35:25,411 --> 00:35:27,531 বসতির সব বীমরা আপনার কাজ নিয়ে প্রশ্ন তুলবে । 259 00:35:28,091 --> 00:35:29,091 চিন্তা কোরো না. 260 00:35:30,131 --> 00:35:32,211 আমি সব তুর্কি বসতীর বীমদের আহ্বান করবো । 261 00:35:35,691 --> 00:35:38,691 আমি তোমাদের সবাইকে তাদের সামনে ফাসি কার্যকর করব 262 00:35:39,971 --> 00:35:42,331 তোমরা ছিলে আর্তুগুলের সহযোগী । 263 00:36:21,171 --> 00:36:22,891 আমি এটা মানতে পারছি না 264 00:36:24,291 --> 00:36:27,891 আমাদের সুলতানকে হত্যার জন্য তালাবদ্ধ করে রাখা 265 00:36:29,091 --> 00:36:30,611 আমাকে গভীরভাবে দুশ্চিন্তা হচ্ছে । 266 00:36:33,331 --> 00:36:34,891 নিরাশ হয়ো না আজিজ । 267 00:36:35,931 --> 00:36:42,571 আমি একটি অন্ধকূপে থাকা ভালো 268 00:36:45,051 --> 00:36:49,051 অন্যায় ও রাষ্ট্রদ্রোহিতার মাধ্যমে আমার জমি শাসন করার চেয়ে । 269 00:36:54,811 --> 00:36:55,891 আমাদের আল্লাহ বলেছেন, 270 00:36:57,571 --> 00:36:58,851 "সাহস হারাবেন না 271 00:37:00,371 --> 00:37:01,531 অথবা হতাশ হবেন না 272 00:37:02,371 --> 00:37:06,331 যদি তোমরা ঈমানদার হও, তবে তোমরাই জয়ী হবে । 273 00:37:08,611 --> 00:37:12,491 আমরা যদি একটি অন্ধকূপ রক্ষা চেষ্টা করি 274 00:37:13,171 --> 00:37:14,971 যদি ভাগ্য এই ভাবে নিজেকে প্রকাশ করে তাহলে কিছু করার নেই। 275 00:37:16,051 --> 00:37:17,051 276 00:37:17,571 --> 00:37:19,611 যেমন ইউসুফ নবীর মতো 277 00:37:19,971 --> 00:37:22,851 আমরা আমাদের প্রার্থনার সাথে এই অন্ধকূপ আলোকিত করবো । 278 00:37:26,571 --> 00:37:27,611 ঠিক আল্লহর 279 00:37:29,251 --> 00:37:32,371 তিনি তাঁর নবী ইউসুফকে অন্ধকূপ থেকে উদ্ধার করলেন আর তাকে মিপালিয়ের বাদশাহ বানিয়েছেন । 280 00:37:33,171 --> 00:37:35,611 তিনি আমাদের একটা পথ বের করে দেবেন । 281 00:37:38,931 --> 00:37:41,611 আশা করি তাই; বীম। আশা করি তাই । 282 00:37:56,491 --> 00:37:57,931 আপনি আমাদের সাথে আসেন , আর্তুগুল । 283 00:37:59,731 --> 00:38:01,051 তাকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছে? 284 00:38:01,971 --> 00:38:03,131 নিরব, আজিজ । 285 00:38:08,731 --> 00:38:11,891 আমি আর্তুগুল বীম একা কোথাও যেতে দেব না । 286 00:38:13,691 --> 00:38:14,891 শান্ত হও, আজিজ । 287 00:38:17,251 --> 00:38:19,251 আমি যাব আর ফিরে আসব, নিশ্চিত । 288 00:38:28,451 --> 00:38:29,811 তারা কিছুই করতে পারবে না । 289 00:39:04,451 --> 00:39:05,931 তোমরা ভুল করছো । 290 00:39:06,971 --> 00:39:08,811 তোমরা ভুল করছো । 291 00:39:10,011 --> 00:39:11,171 তোমরা ভুল করছো । 292 00:39:13,531 --> 00:39:15,451 জারজ., তোমরা ভুল করছো 293 00:39:15,651 --> 00:39:17,211 আমাদের আর্তুগ্রুল বীম 294 00:39:17,291 --> 00:39:19,811 আমাদের প্রয়াত সুলতানের হত্যা নিয়ে কিছুই করেনি । 295 00:39:19,931 --> 00:39:21,091 এটা একটা ভুল । 296 00:39:21,851 --> 00:39:23,451 আগে বন্ধ করো । 297 00:39:24,011 --> 00:39:25,451 এটা একটা ভুল । 298 00:39:30,371 --> 00:39:34,731 মনে হচ্ছে প্রাসাদের দানব তাদের পকেটে আমাদের মৃত্যুদণ্ড রেখেছে 299 00:39:35,291 --> 00:39:36,451 আমরা কী করব, আর্তুক বীম? 300 00:39:37,051 --> 00:39:39,411 আমরা কি শুধু এখানে অপেক্ষা করবো 301 00:39:40,251 --> 00:39:42,171 এটা একটা শক্ত ফাদ, বামসি। 302 00:39:42,611 --> 00:39:43,611 আমাদের রাজ্য, 303 00:39:43,811 --> 00:39:44,811 আমাদের বসতী 304 00:39:45,131 --> 00:39:46,851 আর আমাদের বীম সব এই ফাদে পরেছে 305 00:39:48,771 --> 00:39:53,451 এই বিষয়টি সাহসিকতা বা তলোয়ার দিয়ে সমাধান করা যাবে না । 306 00:39:55,611 --> 00:39:56,891 গুনাল্প. আল্প 307 00:39:59,251 --> 00:40:02,531 তিনি বলেন, সাদেত্তিন ও আলাতুবার আদেশ নিয়ে এখানে এসেছে । 308 00:40:05,971 --> 00:40:08,051 যদি এটা নতুন সুলতানের আদেশ হয়... 309 00:40:08,371 --> 00:40:11,891 দৃশ্যত, আমির সাদেত্তিন তার প্রার্থী হিসেবে সুলতান বানিয়েছেন । 310 00:40:15,211 --> 00:40:16,211 তারপর... 311 00:40:16,371 --> 00:40:17,731 তারপর, রাজ্যের শেষ । 312 00:40:18,051 --> 00:40:19,651 আমাদের রাজ্য চলে গিয়েছে, আর্তুক বীম। 313 00:40:20,851 --> 00:40:23,013 তারা শেষ করে দিবে রাজ্য কে 314 00:40:26,171 --> 00:40:28,251 কে এই অ্যালতুবা, আর্তুক বীম? 315 00:40:29,611 --> 00:40:31,691 তিনি সুলতান গিয়াসুদ্দিনের সহকারী 316 00:40:33,171 --> 00:40:36,011 আমি ভয় পাচ্ছি যে সে অপরাধেই অংশীদার কি না 317 00:40:36,811 --> 00:40:38,771 আমির সাদেত্তিনের সাথে 318 00:41:31,891 --> 00:41:34,571 আমির সাদেত্তিনের সামনে এই খুনির হাঁটু গেড়ে বসাও 319 00:41:55,651 --> 00:42:00,451 তাহলে কি সুলতান হওয়ার জন্য এই কাজ করেছেন। 320 00:42:12,531 --> 00:42:14,051 এরপর কাকে হত্যা করবেন,, সাদেত্তিন? 321 00:42:16,371 --> 00:42:17,691 তোমাকে, আর্তুগুল। 322 00:42:29,411 --> 00:42:30,411 তুমি পরের টার্গেট 323 00:42:40,051 --> 00:42:42,411 তুমি কি মনে করো এটা সহজ হবে? 324 00:42:46,131 --> 00:42:48,131 তা নয়, আর্তুগুল । 325 00:42:49,211 --> 00:42:52,571 তুমি এত কষ্ট করে আমাদের প্রয়াত সুলতানকে খুন করে ফেলেছ, 326 00:42:54,051 --> 00:42:55,891 আমি তোমাদের আরও অনেক কষ্ট দেব । 327 00:42:58,771 --> 00:43:01,371 আমরা আমাদের প্রয়াত সুলতানকে সমাহিত করেছি । 328 00:43:02,491 --> 00:43:03,811 এখন, এটা তোমার পালা । 329 00:43:05,171 --> 00:43:06,891 শুধু তুমিই নও , 330 00:43:08,251 --> 00:43:10,811 যারা তোমাকে সাহায্য করেছে 331 00:43:12,131 --> 00:43:13,131 তারাও মারা যাবে । 332 00:43:16,611 --> 00:43:18,491 তারা এর জন্য মূল্য দিবে 333 00:43:20,931 --> 00:43:22,811 তুমি কি বলতে চাচ্ছো, সাদেত্তিন? 334 00:43:24,091 --> 00:43:25,611 আমি খুব ভাল করে জানি 335 00:43:26,171 --> 00:43:28,691 যে তুমি একা নিজে এমন জঘন্য কাজ করতে পারবে না । 336 00:43:35,611 --> 00:43:36,851 আর্তুক বীম, 337 00:43:38,411 --> 00:43:39,611 বামসি আল্প, 338 00:43:40,731 --> 00:43:41,931 তুর্গুত বীম। 339 00:43:44,571 --> 00:43:49,291 তারা তোমার মতই শাস্তি পাবে 340 00:44:09,451 --> 00:44:11,811 আমি তোমাকে এর জন্য মূল্য দেব, সাদেত্তিন । 341 00:44:12,291 --> 00:44:13,971 আমি করব. 342 00:44:26,291 --> 00:44:27,291 কিভাবে? 343 00:44:28,571 --> 00:44:31,811 এত কষ্টে কী করবে 344 00:44:36,171 --> 00:44:37,931 যদি তুমি মনে করো . 345 00:44:39,451 --> 00:44:43,251 তুৃমি আমাদের সুলতানকে ধোঁকা দিতে সক্ষম হয়েছো, এখন নতুন সুলতান কেও ধোকা দিবে 346 00:44:44,611 --> 00:44:47,491 আমাদের প্রয়াত সুলতান, তিনি শান্তিতে থাকুক 347 00:44:48,611 --> 00:44:49,611 আমি তাকে হাত করে নিবো 348 00:44:52,451 --> 00:44:56,131 আমি তোমার কাছ থেকে এমন কিছুই আশা করবো, । 349 00:45:01,731 --> 00:45:02,731 চমৎকার. 350 00:45:03,011 --> 00:45:04,491 তাহলে তুৃমি তোমার জায়গা শিখেছো । 351 00:45:09,131 --> 00:45:12,331 তুমি আমার সাথে কি করেছ, হাহ? 352 00:45:13,451 --> 00:45:14,851 তোমার স্বেচ্ছাকার । 353 00:45:15,971 --> 00:45:16,971 হাহ্? 354 00:45:17,971 --> 00:45:23,771 প্রাসাদের কর্মকর্তাদের সামনে আমাকে অপমান করেছো 355 00:45:25,971 --> 00:45:28,171 তুমি কি মনে করো আমি ভুলে যাব? 356 00:45:30,851 --> 00:45:33,411 তুমি নিশ্চিত এর মূল্য দিবে । 357 00:45:34,171 --> 00:45:35,691 তাই আমি তোমাকে জানাতে চাই... 358 00:45:37,731 --> 00:45:41,811 তুমি একা থাকবে না যখন এটা হবে । 359 00:45:48,131 --> 00:45:51,211 তোমাকে বসতি প্রধান হিসেবে দায়িত্ব থেকে মুক্তি দিচ্ছি। 360 00:45:54,571 --> 00:46:00,051 গুনাল্প বীম এখন আপনার জয় করা প্রাসাদ পরিচালনা করবে 361 00:46:05,491 --> 00:46:07,971 আপনার সব সহযোগীরা পাবেন যা তাদের প্রাপ্য... 362 00:46:09,491 --> 00:46:12,291 ঠিক তোমার মতোই । 363 00:46:16,171 --> 00:46:19,811 যখন সময় আসবে, গুনাল্প বীম তাদের সবাইকে হত্যা করবে । 364 00:46:30,611 --> 00:46:32,131 কিন্তু তুমি... 365 00:46:38,011 --> 00:46:39,851 তোমার মৃত্যু এমন হবে 366 00:46:39,931 --> 00:46:42,491 যা কেও কখনো দেখে নি 367 00:46:44,411 --> 00:46:49,131 আমি তোমার দেহ একটা খাচার মধ্যে রাখবো 368 00:46:50,851 --> 00:46:54,931 তুৃমি ব্যাথায় চিৎকার ও আর্তনাদ করবে 369 00:46:57,131 --> 00:47:03,371 রাষ্ট্রের কর্মকর্তাদের সামনে আপনারা আমাকে অপমান করেছো 370 00:47:04,971 --> 00:47:07,971 সুতরাং, আমি তোমাকে অপমানজনক আর তীব্র মৃত্যু প্রদান করব । 371 00:47:08,571 --> 00:47:11,731 কোনিয়া-র মানুষের সামনে । 372 00:47:14,531 --> 00:47:19,171 তোমার সহযোগী আর্তুক, বামসি আর তুর্গুতের ফাসি কার্যকর করা হবে । 373 00:47:21,651 --> 00:47:26,531 আর তোমার বসতী সেই ফাসির দৃশ্য সরাসরি দেখবে 374 00:47:28,931 --> 00:47:31,931 গুনাল্প বীম কায়ীদের সুনাম নষ্ট করবে , 375 00:47:33,091 --> 00:47:36,371 ঠিক যেমনটা তুমি আমার সুনাম নষ্ট করেছো । 376 00:47:38,891 --> 00:47:39,891 এখন 377 00:47:40,931 --> 00:47:42,811 সময় মতো মূল্য দিতে হবে সাদেত্তিনকে । 378 00:47:45,251 --> 00:47:46,251 শুকরিয়া 379 00:47:47,651 --> 00:47:50,051 আমরা মৃত্যুকে ভয় পাই না । 380 00:47:52,571 --> 00:47:53,571 জেনে রাখো 381 00:47:54,971 --> 00:47:57,211 আমি তোমাকে ছেড়ে যেতে দেব না 382 00:47:58,571 --> 00:47:59,571 আর 383 00:48:00,451 --> 00:48:05,211 এই শিকল আমার রাগ থেকে তোমাকে রক্ষা করতে পারবে না । 384 00:48:09,091 --> 00:48:15,251 তুমি ক্রোধের সঙ্গে চিত্কার করে মারা যাবেন । 385 00:48:19,411 --> 00:48:20,411 তোমার ক্ষমতা শেষ হয়ে গেছে. 386 00:48:22,291 --> 00:48:23,291 তুমি কি বুঝতে পারছো? 387 00:48:25,891 --> 00:48:27,411 তোমার জন্য সবকিছু শেষ । 388 00:48:30,811 --> 00:48:32,091 এই খুনিকে দূরে নিয়ে যাও । 389 00:48:33,091 --> 00:48:34,091 দরজা খুলো 390 00:49:28,931 --> 00:49:30,091 আমার আলাউদ্দিন। 391 00:49:31,091 --> 00:49:32,371 আমার সুলতান । 392 00:49:35,491 --> 00:49:36,891 আমার ছেলের বাবা । 393 00:49:38,531 --> 00:49:39,971 তুমি আমার সবকিছু । 394 00:49:42,411 --> 00:49:45,891 আমার একটা অংশ তোমার সাথে মারা গেছে । 395 00:49:48,731 --> 00:49:49,731 সৈন্যরা. 396 00:49:55,371 --> 00:49:56,491 মা. 397 00:49:57,091 --> 00:49:58,091 এমন কোরো না. 398 00:50:00,411 --> 00:50:02,331 এই ব্যথার মুখে আমাদের শক্ত হয়ে দাঁড়ানো উচিত । 399 00:50:04,731 --> 00:50:05,931 কিভাবে? 400 00:50:06,171 --> 00:50:08,611 এই ব্যথা নিয়ে আমি কিভাবে শক্তিশালী হয়ে দাঁড়াতে পারি; আমার সুলতান? 401 00:50:09,811 --> 00:50:12,891 তোমার সাহসী বাবা কবরের চলে গেলেন । 402 00:50:14,771 --> 00:50:18,851 আমি আমার সারা জীবনে তাকে আর পাবো না 403 00:50:20,451 --> 00:50:24,251 আমি নিজে তাকে কবর দিতে সাহায্য করেছি । 404 00:50:25,051 --> 00:50:29,851 এই অভিশপ্ত হাত দিয়ে আমি তাকে কবর দিলাম । 405 00:50:30,651 --> 00:50:33,011 আপনি কিভাবে আশা করুন যে আমি শক্তিশালী হয়ে দাঁড়াব? 406 00:50:34,331 --> 00:50:37,691 যারা দায়ী, তারা প্রাপ্য পাবেন মা । 407 00:50:39,291 --> 00:50:40,611 আমার সুলতান । 408 00:50:42,531 --> 00:50:43,531 আমাকে বলো. 409 00:50:44,291 --> 00:50:47,971 তুমি দেখো না, তারা এখনও এখানে আছে, 410 00:50:49,411 --> 00:50:52,571 আমাদের প্রাসাদে, এখনো নিশ্বাস নিয়ে বেঁচে আছে? 411 00:50:54,931 --> 00:50:57,011 প্রতিবার আর্তুগুল , 412 00:50:57,331 --> 00:51:02,051 আমার সব কেরে নিয়েছে 413 00:51:02,851 --> 00:51:05,371 মা আর্তুগ্রুল এখনো দোষী হয়নি 414 00:51:05,771 --> 00:51:08,091 এখানে আর পারলৌকিক নয় । 415 00:51:08,611 --> 00:51:12,851 কেন তুমি আর্তুগুল -এর দেহবিচ্ছিন্ন করছো না 416 00:51:13,851 --> 00:51:17,451 কেন তুমি কোনিয়া শহরের রাস্তায় এরতারুল -এর মৃতদেহ উন্মোচন করছো না 417 00:51:18,491 --> 00:51:21,251 কেন তার পচা লাশ দিয়ে পাখিকে খাওয়াচ্ছো না 418 00:51:21,371 --> 00:51:23,171 কেন? মা! 419 00:51:25,811 --> 00:51:26,811 এমন কোরো না. 420 00:51:28,211 --> 00:51:29,411 এমন কোরো না. 421 00:51:33,851 --> 00:51:34,851 আমার সুলতান । 422 00:51:35,931 --> 00:51:42,091 এত যুদ্ধে আমাদের প্রয়াত সুলতানের পাশাপাশি লড়াই করেছেন বহু মানুষ । 423 00:51:45,811 --> 00:51:48,731 যারা সাহসী তারা আশা করে তুমি এর প্রতিশোধ নেবে । 424 00:51:49,851 --> 00:51:51,491 এখনও কেন নিচ্ছো না? 425 00:51:52,411 --> 00:51:55,091 মানুষ আশা করে তুমি প্রতিশোধ নেবে, ছেলে । 426 00:51:56,931 --> 00:51:59,011 তোমার বাবা কবরের মধ্যে শান্তি পাবে 427 00:52:00,371 --> 00:52:01,251 তুমি? 428 00:52:02,131 --> 00:52:03,971 তুমি শুধু তোমার মাকে শাস্তি দিচ্ছো । 429 00:52:05,491 --> 00:52:09,611 তোমার কি সন্দেহ যথেষ্ট হয়নি ? 430 00:52:10,291 --> 00:52:11,291 এটা কি যথেষ্ট নয়? 431 00:52:11,851 --> 00:52:12,771 মা. 432 00:52:17,731 --> 00:52:20,131 আর্তুগুল আমার বাবাকে মারতে নাও পারে । 433 00:52:20,691 --> 00:52:22,291 তোমার কি মনে হয় আমি ক্রুদ্ধ নই? 434 00:52:23,611 --> 00:52:25,531 দেখুন না আমি ক্ষিপ্ত? 435 00:52:27,051 --> 00:52:29,531 তোমার কি মনে হয় আমি তাদের জবাবদিহি করবো না 436 00:52:29,811 --> 00:52:33,171 আর তাদের মূল্য দিবো না আমার প্রিয় বাবাকে মারার জন্য? 437 00:52:35,131 --> 00:52:38,291 যদি এক্ষুণি ওই কুকুরটাকে হত্যা না করো, আমরা সবাই সন্দেহের আওতায় থাকবো । 438 00:52:39,451 --> 00:52:41,891 মানুষ ভাববে আমরা আমাদের প্রয়াত সুলতানকে খুন করেছি 439 00:52:41,971 --> 00:52:43,971 যাতে তুমি সুলতান হতে পারো । 440 00:52:44,371 --> 00:52:46,531 আমাদের এই লজ্জার অভিজ্ঞতা হতে দেও না; আমার সুলতান। 441 00:52:47,131 --> 00:52:49,251 কোরো না. দয়া করে কোরো 442 00:52:53,691 --> 00:52:57,451 এই হত্যার পিছনে রয়েছে মেলাইক হাতুন ও তার ছেলে 443 00:52:57,611 --> 00:52:58,611 মা. 444 00:52:59,211 --> 00:53:00,611 আপনি কি বলছেন 445 00:53:01,291 --> 00:53:03,211 ছোট যুবরাজ আমার বাবার উত্তরসূরি ছিলেন । 446 00:53:04,251 --> 00:53:05,291 তিনি হবেন সুলতান 447 00:53:05,771 --> 00:53:06,931 কিন্তু আমি সুলতান হয়ে গিয়েছি । 448 00:53:07,331 --> 00:53:09,491 রাষ্ট্র ও কর্মকর্তারা আমাকে সুলতান বানিয়েছেন । 449 00:53:10,491 --> 00:53:13,611 এখন আমাকে বলুন, তারা কেন এমন কাজ করবে? 450 00:53:14,051 --> 00:53:16,651 আমি বলেছিলাম, যারা আর্তুগুলকে সাহায্য করেছে আমি তাদের প্রকাশ করব। 451 00:53:17,411 --> 00:53:20,371 তবু এটা আমার ভাই আর ওর মা নয় । তারা খুনি নয় । 452 00:53:22,211 --> 00:53:23,531 এটা মাথায় রাখা উচিত । 453 00:53:25,891 --> 00:53:28,251 মা, বিশ্বাসঘাতক আমার ক্রোধে ভীত হোক, 454 00:53:29,651 --> 00:53:30,891 আমাদের নিজের আত্মীয় নয় । 455 00:53:32,011 --> 00:53:33,371 আর ইতিমধ্যেই আমরা একসাথে হবো 456 00:53:33,891 --> 00:53:36,411 যখন সময় আসবে আমি আর্তুগুলের সাথে কথা বলবো । 457 00:53:36,931 --> 00:53:38,171 এটাই উপযুক্ত উপায় । 458 00:53:42,171 --> 00:53:43,171 দরজা খুলো 459 00:54:20,331 --> 00:54:21,331 আবদুর রহমান । 460 00:54:22,571 --> 00:54:23,571 আমি অনেক ভালো আছি । 461 00:54:24,651 --> 00:54:25,811 আমার ক্ষত ভালো হয়ে গেছে । 462 00:54:27,891 --> 00:54:28,891 আমি দাঁড়াতে পারবো । 463 00:54:30,091 --> 00:54:31,611 তুমি কি আমাকে জামা পরতে সাহায্য করবে? 464 00:54:37,051 --> 00:54:38,051 বিসমিল্লাহ. 465 00:54:39,531 --> 00:54:40,971 চলো, তারপর. 466 00:54:42,611 --> 00:54:43,611 ধন্যবাদ. 467 00:54:49,371 --> 00:54:50,851 বিসমিল্লাহির রহমানীর রাহিম। 468 00:55:11,691 --> 00:55:13,571 -ধন্যবাদ । বিসমিল্লাহ. 469 00:55:26,731 --> 00:55:27,731 কি হয়েছে, ইয়াজ আল্প? 470 00:55:29,651 --> 00:55:31,251 খবরটি ভালো নয় । 471 00:55:31,411 --> 00:55:33,211 আমাদের সুলতান বিষ খেয়েছেন 472 00:55:34,211 --> 00:55:35,211 কি? 473 00:55:35,891 --> 00:55:36,891 সে কি বেঁচে আছে? 474 00:55:37,611 --> 00:55:38,611 দুর্ভাগ্যবশত, না । 475 00:55:39,291 --> 00:55:40,291 ধুর! ছাই. 476 00:55:40,571 --> 00:55:42,491 আমাদের সুলতান চলে গেছে । 477 00:55:43,011 --> 00:55:44,331 আর্তুগুল বীম কোথায় 478 00:55:44,611 --> 00:55:47,771 আমাদের প্রয়াত সুলতানকে হত্যার জন্য তাকে একটি অন্ধকূপে বন্ধি করা হয়েছে 479 00:55:48,931 --> 00:55:50,851 -আমির সাদেত্তিন । 480 00:55:51,011 --> 00:55:53,131 আগামীকাল আর্তুগুল বীম -এর রায় দেওয়া হবে । 481 00:55:53,251 --> 00:55:54,851 এটা কিভাবে সম্ভব? 482 00:55:56,171 --> 00:55:57,651 এটা কী ধরনের কুৎসা? 483 00:55:58,611 --> 00:56:00,571 -এটা একটা ফাদ. -সৈন্যদের জড়ো করা যাক . 484 00:56:01,171 --> 00:56:02,531 আমাদের বীমকে বাঁচাতে হবে। 485 00:56:02,651 --> 00:56:04,331 -আসো, ভাইয়েরা । -আবদুর রহমান, দাঁড়াও । 486 00:56:04,611 --> 00:56:05,611 গুনকুট । 487 00:56:06,931 --> 00:56:10,011 সুলতান গিয়াসউদ্দিন সিদ্ধান্ত নেওয়ার আগে যদি আমরা প্রাসাদে হামলা করি, 488 00:56:10,091 --> 00:56:11,131 সব কিছু আরও খারাপ হবে । 489 00:56:11,411 --> 00:56:12,411 তাহলে আমরা কী করব? 490 00:56:13,131 --> 00:56:15,011 আমরা কি শুধু এখানে বসে থাকবো কিছু করব না? 491 00:56:15,091 --> 00:56:17,691 তারা কোনো কারণ ছাড়াই আমাদের বীমকে মেরে ফেলবে , 492 00:56:17,931 --> 00:56:20,131 এই অবস্থায় আমরা প্রাসাদে হামলা করবো না । 493 00:56:20,731 --> 00:56:23,571 কিন্তু, আমরা ফাঁসি কার্যকরের জায়গায় হামলা চালাতে পারি 494 00:56:25,011 --> 00:56:26,691 যদি তারা তাকে কার্যকর করার সিদ্ধান্ত নেয় । 495 00:56:28,451 --> 00:56:32,811 আর তারপর, আমরা তাদের সঙ্গে লড়াই করবো আমাদের আর্তুগুল বীমকে বাঁচাতে। 496 00:57:06,411 --> 00:57:07,411 মাহপেরি হাতুন 497 00:57:10,611 --> 00:57:13,851 মনে হচ্ছে আর্তুগুল আমাদের সুলতানকে তার কথার সাথে বিষ মিশিয়ে দিয়েছে । 498 00:57:16,691 --> 00:57:19,411 তার ফলে এত সন্দেহ । 499 00:57:22,571 --> 00:57:24,491 সে সন্দেহের মধ্যে আছে । 500 00:57:25,611 --> 00:57:27,331 তাঁর এই আবেগ তাঁর সন্দেহের উচ্চতর । 501 00:57:28,371 --> 00:57:31,891 আজ বা পরে, সে আমাকে প্রশ্ন করবেন । 502 00:57:33,451 --> 00:57:35,331 তিনি এখন তার রাগ শীতল করছেন । 503 00:57:36,291 --> 00:57:38,731 এরপর তার বাবার হত্যাকারীদের বের করবে 504 00:57:40,971 --> 00:57:43,691 যদি আমাদের সুলতানের পরিসংখ্যান বের হয় তাহলে আমরা এই হত্যাকাণ্ডে অংশদারী হবো 505 00:57:50,051 --> 00:57:51,691 সে কখনোই জানবে না । 506 00:57:52,651 --> 00:57:53,651 চেষ্টা করলেও 507 00:57:54,171 --> 00:57:58,331 সে জন্য আমাদের রাজ্যের স্বার্থে চুপ করে থাকতে হবে । 508 00:58:01,011 --> 00:58:02,531 আমির সাদেত্তিনকে এখানে তলব করো । 509 00:58:03,691 --> 00:58:07,491 আমি এই বিষয়টি নিয়ে আর তার সঙ্গে রাজ্যের নতুন নির্দেশ নিয়ে আলোচনা করব । 510 00:58:30,691 --> 00:58:32,331 ফিরে আসো নিরাপদে,, ছেলে । 511 00:58:32,691 --> 00:58:34,571 প্রার্থনা করতে ভুলবেন না মা । 512 00:58:36,411 --> 00:58:38,331 -হাইমে মা, আমি কি আসতে পারি? আসো 513 00:58:41,771 --> 00:58:42,771 কি হয়েছে, বাছা? 514 00:58:43,131 --> 00:58:45,731 আর্তুগুল বীম এখন বন্ধি 515 00:58:46,611 --> 00:58:48,251 সুলতানের হত্যার জন্য । 516 00:58:49,091 --> 00:58:50,251 তুমি কি বলেছো? 517 00:58:52,651 --> 00:58:53,651 তুমি কি বলেছো? 518 00:58:54,011 --> 00:58:55,811 তুমি কি বলছো, আল্প? 519 00:58:56,931 --> 00:58:57,931 ওটা কে করেছে? 520 00:59:01,211 --> 00:59:03,291 নতুন সুলতান, গিয়াসুদ্দিন 521 00:59:09,011 --> 00:59:10,891 বীম, আমি এটা কিভাবে হলো জানি না । 522 00:59:11,531 --> 00:59:14,251 কালিদার গুনাল্প বীম, তাকে সুলতান পাঠিয়েছে 523 00:59:15,091 --> 00:59:17,771 সে আর্তুক বীম, বামসি আল্প, ও তুর্গিত বীম ক বন্ধি করেছে 524 00:59:18,611 --> 00:59:20,971 আর্তুগুল বীম- কে সাহায্য করার জন্য । 525 00:59:23,531 --> 00:59:25,171 তাদের ফাসি কার্যকর হবে । 526 00:59:27,371 --> 00:59:28,691 হে আল্লাহ. 527 00:59:29,291 --> 00:59:30,291 এটা কিভাবে সম্ভব? 528 00:59:33,931 --> 00:59:34,931 কিভাবে? 529 00:59:36,371 --> 00:59:37,371 বামসি। 530 00:59:37,891 --> 00:59:39,451 -বামসি।-হাফসা । 531 00:59:42,211 --> 00:59:43,291 ওহ্ আমার আর্তুগ্রুল । 532 00:59:47,211 --> 00:59:50,771 আমি প্রাসাদে হানা দেব আর আমার ভাইকে বাঁচাবো, 533 00:59:53,331 --> 00:59:56,011 আর আমরা প্রাসাদে গিয়ে যা যা প্রয়োজন, তাই করব, মা । 534 00:59:56,371 --> 00:59:57,851 -মাফ করবেন । 535 00:59:58,531 --> 00:59:59,531 থামো। 536 01:00:00,651 --> 01:00:02,251 তারা আপনাকে প্রাসাদ থেকে বের করে দিতে পারবে । 537 01:00:03,931 --> 01:00:08,411 আর আপনি তাদের রক্ষা করতে পারবেন না এটা একটা বিরাট প্রাসাদ 538 01:00:10,091 --> 01:00:13,211 আমাদের গলায় ইতিমধ্যেই আমির সাদেত্তিনের তলোয়ার রয়েছে । 539 01:00:15,291 --> 01:00:17,011 এসব কাজ অনেক বেশি কঠিন হবে । 540 01:00:18,091 --> 01:00:19,451 আমরা কোনিয়া যাব । 541 01:00:21,411 --> 01:00:22,851 হালিমা খুব ভালো করে রাজ প্রাসাদ চেনে । 542 01:00:23,491 --> 01:00:25,491 আমরা সেখানে গেলে যা প্রয়োজন তা করব । 543 01:00:28,091 --> 01:00:30,251 আমাদের বীমগণের কি হবে , হাইমে মা? 544 01:00:31,091 --> 01:00:33,051 সুনগুড় টেকিন তাদের রক্ষা করবে 545 01:00:33,531 --> 01:00:37,291 এখন, আমাদের বসতী আর আমাদের বীমদের জীবন তার উপর ন্যস্ত । 546 01:00:38,851 --> 01:00:41,491 চলো, আমরা প্রস্তুত হয়ে যাই আমাদের পথে । 547 01:00:55,091 --> 01:00:56,211 আল্লাহ, আমাদের সাহায্য করো । 548 01:01:02,331 --> 01:01:04,371 জারজ. অধঃপতন. 549 01:01:05,051 --> 01:01:08,331 সে তোমাকে কিভাবে লজ্জাহীনই এসব কথা বলেছে, 550 01:01:12,411 --> 01:01:13,971 আমরা কী করব; বীম? 551 01:01:15,931 --> 01:01:18,091 আমরা কি শুধু এখানে বসে অপেক্ষা করব? 552 01:01:18,571 --> 01:01:20,851 সব সময় একটা উপায বের হবে, আজিজ । 553 01:01:22,411 --> 01:01:25,051 এই ভয়াবহ পরিস্থিতিতে একটাই আশা বাকি । 554 01:01:26,651 --> 01:01:27,651 আর তা হলো... 555 01:01:29,291 --> 01:01:30,731 সুলতান গিয়াসুদ্দিন। 556 01:01:31,091 --> 01:01:33,491 সে মনে করে তুমি তার বাবাকে হত্যা করেছ; বীম। 557 01:01:35,091 --> 01:01:36,331 কী ভাবে আসবে সে আশা? 558 01:01:40,331 --> 01:01:41,331 না. 559 01:01:43,251 --> 01:01:44,251 না. 560 01:01:44,851 --> 01:01:45,851 না. 561 01:01:46,451 --> 01:01:47,651 না, যথেষ্ট হয়েছে । 562 01:01:48,091 --> 01:01:50,851 আপনি মিথ্যে বলছেন । এ সবই মিথ্যা । 563 01:01:52,171 --> 01:01:54,411 তোমার কষ্ট আর তোমার রাগ তেমনি শক্তিশালী, আমার রাজপুত্র । 564 01:01:55,691 --> 01:01:58,571 আমি ভেবেছিলাম তুমি বিশ্বাসঘাতকদের সাথে যুক্ত ছিলে 565 01:01:59,171 --> 01:02:01,011 আর আমি আমাদের রাজ্যের জন্য চিন্তিত ছিলাম । 566 01:02:01,851 --> 01:02:02,851 বাঁচা গেল 567 01:02:03,651 --> 01:02:06,531 এখন আমি বিশ্বাস করি তুমি পানির মত পরিষ্কার । 568 01:02:09,771 --> 01:02:11,891 আপনি আমার আত্মার অনুপ্রবেশ দানব । 569 01:02:12,611 --> 01:02:15,491 আমি আপনার মিথ্যা ও স্বেচ্ছাঅপবাদ ঘৃণা করি । 570 01:02:16,691 --> 01:02:18,211 আমি বলেছিলাম চুপ করে থাকতে । 571 01:02:18,651 --> 01:02:20,491 আমার কথা সত্য, আমার রাজকুমার । 572 01:02:21,891 --> 01:02:26,771 আপনার জানা উচিত যে, সত্যের মতো কোন কিছুই বেদনাদায়ক নয় । 573 01:02:31,691 --> 01:02:33,971 এখন তোমার বাবার মতই একজন শক্তিশালী মানুষ হতে হবে । 574 01:02:35,131 --> 01:02:38,051 একজন শক্তিশালী মানুষ হও, যাতে তুমি আমাদের রাজ্য রক্ষা করতে পারো 575 01:02:38,571 --> 01:02:41,211 বিশ্বাসঘাতক ও হারামীর পাঞ্জা থেকে । 576 01:02:41,931 --> 01:02:44,851 যাদের বিশ্বাসঘাতক বলছো , তারা আমার সহকারী আর আমার মা । 577 01:02:46,211 --> 01:02:47,531 ধুর, আর্তুগুল । 578 01:02:47,931 --> 01:02:48,931 আমি তোমাকে মেরে ফেলব । 579 01:02:49,291 --> 01:02:50,971 আমি আল্লাহর কাছে শপথ করছি , তোমাকে মেরে ফেলব । 580 01:02:52,651 --> 01:02:56,571 আমার রক্ত সত্য আড়াল করার জন্য যথেষ্ট হবে না, আমার রাজকুমার । 581 01:02:58,331 --> 01:02:59,611 তুমি কি বলছো? 582 01:02:59,971 --> 01:03:01,331 তুমি সত্য জানতে চেয়েছিলে। 583 01:03:02,411 --> 01:03:03,851 আর আমি তোমাকে এটা দিয়েছি । 584 01:03:06,491 --> 01:03:07,891 আমার কথা সত্য । 585 01:03:10,411 --> 01:03:11,851 তুমি যদি পছন্দ করো আমাকে মেরে ফেলতে পারো, 586 01:03:13,051 --> 01:03:15,091 অথবা সত্যের অনুসরণ করো 587 01:03:17,491 --> 01:03:18,531 এটা তোমার ইচ্ছা । 588 01:03:20,851 --> 01:03:21,851 কিন্তু 589 01:03:22,651 --> 01:03:23,651 যদি তুমি নিজেকে বোকা বানাতে চাও 590 01:03:24,771 --> 01:03:27,451 ঠিক যেমন আমাদের সুলতানের আগে করেছে, 591 01:03:28,771 --> 01:03:30,611 আমাদের রাজ্য এর জন্য মূল্য দেবে । 592 01:03:35,611 --> 01:03:39,331 আর তারপর, আমাদের রাজ্যের উপর পড়বে 593 01:03:40,291 --> 01:03:43,531 মাহপেরি, আলাতুবা, আর আমির সাদেত্তিনের নোংরা হাত 594 01:03:45,291 --> 01:03:49,731 তুমি মনে করছৌ যে তুৃমি রাষ্ট্র প্রধান, কিন্তু তুমি জানতে পারব, তুমি আসলে কিছুই না. 595 01:03:51,291 --> 01:03:55,971 বাবার হত্যাকারীদের সঙ্গে যুক্ত একজন তথাকথিত সুলতান । 596 01:03:59,811 --> 01:04:01,971 আমি তোমাকে ছুরি দিয়ে কেটে ফেলব, আর্তুগুল । 597 01:04:02,291 --> 01:04:05,451 শুধু তুমি না, আমি তোমার সব সহযোগী হত্যা করবো । 598 01:04:06,091 --> 01:04:07,091 তুমি কি আমাকে শুনতে পাচ্ছ? 599 01:04:31,891 --> 01:04:35,611 আপনি কি মনে করেন সুলতান গিয়াসুদ্দিন সত্য অনুসরণ করার জন্য যথেষ্ট কঠিন? 600 01:04:37,451 --> 01:04:42,051 সে তার মা, তার সহকারী আর সাদেত্তিনকে মুখোমুখি হবে 601 01:04:44,771 --> 01:04:47,011 সুলতান গিয়াসুদ্দিনের ভাল উদ্দেশ্য রয়েছে । 602 01:04:49,491 --> 01:04:51,651 জানি না, সে যথেষ্ট শক্তিশালী কিনা । 603 01:04:53,051 --> 01:04:54,051 কিন্তু... 604 01:04:55,851 --> 01:04:59,891 আমি বিশ্বাস করি সে ন্যায়বিচার করতে পারবে । 605 01:06:03,291 --> 01:06:05,411 আমার ভাইয়েরা এই চিঠি পাঠিয়েছে; বীম। 606 01:06:08,371 --> 01:06:11,211 আপনি যে তথ্য চাইছেন, সেটাও এখানে রয়েছে । 607 01:06:14,491 --> 01:06:16,011 পড়ুন, আজিজ । কী বলেছে ? 608 01:06:17,771 --> 01:06:19,731 নাসির উদ্দিন আলী । 609 01:06:21,531 --> 01:06:23,251 তিনি আমির সাদেত্তিনের ক্রীতদাস ছিলেন । 610 01:06:26,371 --> 01:06:28,611 সাদেত্তিন তাকে আমাদের মরহুম সুলতানের কাছে উপহার দেন । 611 01:06:30,851 --> 01:06:33,251 আর তারপর, সাদেত্তিনের মাধ্যমেই 612 01:06:34,251 --> 01:06:37,811 রাজ্যের মধ্যেই তিনি দ্রুত আরোহণ করেন । 613 01:07:07,411 --> 01:07:09,131 আমি বসতিদের বিন্যাস পছন্দ করি না । 614 01:07:10,171 --> 01:07:14,571 আমার পরিকল্পনা অনুযায়ী বসতি স্থাপন করা হবে, 615 01:07:16,171 --> 01:07:18,251 প্রাসাদ ও বাজারের প্রতিটি আল্প কে সগর্ক থাকতে হবে 616 01:07:19,331 --> 01:07:20,491 আমরা তাদের সব বদলে দিয়েছি । 617 01:07:21,011 --> 01:07:22,531 আমরা সব জায়গায় অবস্থান করছি । 618 01:07:22,731 --> 01:07:23,731 ঠিক আছে. 619 01:07:26,131 --> 01:07:29,011 আগামীকাল ফাঁসি প্রতিরোধ করতে তারা সব কিছু করবে । 620 01:07:30,491 --> 01:07:32,171 প্রয়োজনীয় সাবধানতা অবলম্বন করো 621 01:07:33,571 --> 01:07:36,051 সাধারণ মানুষ হিসেবে ছদ্মবেশে থাকা মানুষদের মধ্যে আমাদের সৈন্যদের স্থান করে দাও । 622 01:07:37,171 --> 01:07:38,411 আপনি যেমন বলেছেন। 623 01:07:39,491 --> 01:07:41,731 যখন আশপাশের বীমগুলো আসবে, 624 01:07:42,891 --> 01:07:45,731 তারা আর্তুগুল এর সহযোগীদের ফাঁসির সাক্ষী হবে । 625 01:07:48,211 --> 01:07:52,011 এটা শুধু আর্তুগ্রুল নয়, তাদের সুনাম বিনষ্ট হবে । 626 01:07:54,131 --> 01:07:55,611 আমাদের সুলতান তার জীবন নিয়ে নেবে, 627 01:07:56,411 --> 01:07:58,131 আর তার খ্যাতিও নেব । 628 01:07:58,531 --> 01:08:00,011 আমরা যদি তা না করি, 629 01:08:00,731 --> 01:08:02,931 বসতিদের বিদ্রোহ মোকাবিলা করতে হবে । 630 01:08:03,531 --> 01:08:05,611 আমি তাদের সবাইকে জানতে পারব 631 01:08:06,571 --> 01:08:09,451 , আমাদের রাজ্যের নামে, আমি এই জমিগুলির নতুন শাসক আমি 632 01:08:40,611 --> 01:08:42,251 তুমি কে, তুমি কি চাও? 633 01:08:45,571 --> 01:08:46,971 গুনাল্প বীম- কে জানাও । 634 01:08:49,371 --> 01:08:52,451 সুলেইমান শাহের ছেলে সুগুর টেকিন এখানে আসছে । 635 01:08:53,851 --> 01:08:55,211 সুলেইমান শাহের ছেলে... 636 01:08:56,531 --> 01:08:58,371 গুনাল্প বীম ব্যস্ত । তোমার বসতীর কাছে ফিরে যাও । 637 01:08:59,371 --> 01:09:01,531 তাদের বের করে দাও, কাউকে ঢুকতে দিও না । 638 01:09:11,411 --> 01:09:12,411 থামো। 639 01:09:12,571 --> 01:09:13,571 থামো। 640 01:09:20,091 --> 01:09:21,291 গুনাল্প বীম কে জানাও 641 01:09:22,011 --> 01:09:24,051 সুলেইমান শাহের ছেলে সুনগির টেকিন আসছে । 642 01:09:28,011 --> 01:09:29,571 হয় সে আমাকে দেখতে আসবে 643 01:09:31,371 --> 01:09:32,971 অথবা আমি এর গলা কেটে ফেলব 644 01:09:34,011 --> 01:09:36,371 আর তাকে দেখার জন্য দরজায় নক করবো 645 01:09:39,051 --> 01:09:40,051 যাও 646 01:10:00,958 --> 01:10:04,118 স্থানীয় খৃষ্টানদের প্রখ্যাত নেতা এরতোরুল। 647 01:10:05,678 --> 01:10:07,638 তারা তাকে নিঃশর্তভাবে মেনে চলে । 648 01:10:08,038 --> 01:10:09,998 আমি অনেক দুর্গ, আইডমস পরিচালনা করেছি । 649 01:10:10,438 --> 01:10:11,958 ওরা যে ভাষায় কথা বলে আমি জানি । 650 01:10:12,278 --> 01:10:13,798 তারা আমাদের কাছে আরও বেশি বিশ্বস্ত থাকবে । 651 01:10:15,238 --> 01:10:16,998 যত তাড়াতাড়ি সম্ভব তাদের তলব করো 652 01:10:18,398 --> 01:10:20,838 যাতে তারা জানতে পারেন আর্তুগুল চলে গেছে । 653 01:10:22,958 --> 01:10:24,318 আমি কি ভেতরে আসতে পারি? 654 01:10:24,718 --> 01:10:25,958 আসো 655 01:10:31,878 --> 01:10:34,678 -কি? -সুনগুড় টেকিন এখানে এসেছে । 656 01:10:34,758 --> 01:10:36,438 সে আপনাকে দেখতে চায় । 657 01:10:36,598 --> 01:10:38,638 ওর সঙ্গে আমার আলোচনা করার কিছু নেই । তাকে ফিরে যেতে বলো । 658 01:10:39,038 --> 01:10:40,958 আমাদের কমান্ডারের গলায় তার ছুরি। 659 01:10:43,478 --> 01:10:45,478 কী? -সে কমান্ডার হত্যার হুমকি দেয়, 660 01:10:45,598 --> 01:10:47,398 আর সে বলছে যে সে তরবারী ব্যবহার করে 661 01:10:47,478 --> 01:10:49,918 আপনার সামনে আসবে 662 01:10:50,638 --> 01:10:52,638 কত দুঃসাহস? 663 01:10:53,198 --> 01:10:54,718 তার কি মৃত্যু ভয় নেই 664 01:10:54,998 --> 01:10:57,078 আমি গিয়ে তাদের সবাইকে হত্যা করবো । 665 01:10:57,158 --> 01:10:58,118 অপেক্ষা করো 666 01:11:00,158 --> 01:11:01,918 পর্যাপ্ত রক্ত ছড়িয়ে পড়েছে । 667 01:11:02,598 --> 01:11:04,798 আমরা তাকে পরে তার জায়গায় শেখাবো । 668 01:11:06,838 --> 01:11:08,198 তাকে আসতে দাও । 669 01:11:22,038 --> 01:11:23,558 শুভ হক যাত্রা, হাইমে মা । 670 01:11:24,078 --> 01:11:25,158 ধন্যবাদ, আমার মেয়ে । 671 01:11:26,038 --> 01:11:28,598 আমার সাহসী ছেলে নেকড়ে চোখ দিয়ে । 672 01:11:30,478 --> 01:11:32,958 তোমার ভাই সাবসির খেয়াল রাখবে 673 01:11:33,958 --> 01:11:37,838 -তার ভালো যত্ন নিবে । -চিন্তা কোরো না, মা । 674 01:11:40,918 --> 01:11:41,798 হাইমে মা । 675 01:11:42,318 --> 01:11:43,318 আমার মেয়ে । 676 01:12:08,758 --> 01:12:09,998 677 01:12:10,558 --> 01:12:14,398 গোত্র ও প্রধান তাঁবু তোমার জন্য ন্যস্ত, আমার গুন্দুজ। 678 01:12:16,238 --> 01:12:17,758 ঠিক আছে, আমার সাহসী ছেলেটা? 679 01:12:18,638 --> 01:12:20,878 তুমি চিন্তা করো না, দাদী । 680 01:12:22,798 --> 01:12:24,558 আল্লাহ আপনাকে রক্ষা করুন । 681 01:12:32,078 --> 01:12:33,238 আমার বোন. 682 01:12:43,078 --> 01:12:44,918 কী বীর, ছেলে । 683 01:12:44,998 --> 01:12:49,318 আমরা কোনিয়া থেকে বিশ্বাসঘাতকদের সাথে লড়াই করবো আর তোমরা এখানে তাদের সাথে লড়বে । 684 01:12:49,758 --> 01:12:52,318 তারা আগে বা পরে তাদের প্রাপ্য শাস্তি পাবে । 685 01:12:52,838 --> 01:12:53,838 আশা করি তাই । 686 01:12:53,918 --> 01:12:56,118 আল্লাহ তোমাকে সাহায্য করুন, হালিমা। 687 01:13:02,078 --> 01:13:04,318 সুনগুড় টেকিন গোত্রের বীম এখন । 688 01:13:04,918 --> 01:13:07,358 তাঁর কথা শুনুন আর তাঁকে সাহায্য করুন । 689 01:13:10,518 --> 01:13:12,518 ঠিক আছে, আল্লাহ তোমাদের সবাইকে রক্ষা করুন। 690 01:13:14,478 --> 01:13:16,038 বিদায়. 691 01:13:31,638 --> 01:13:33,078 বিসমিল্লাহির রহমানীর রাহিম। 692 01:13:48,958 --> 01:13:51,398 বিদায়. 693 01:14:03,678 --> 01:14:05,558 বিদায়. 694 01:14:15,438 --> 01:14:16,518 চলো. 695 01:14:39,558 --> 01:14:43,078 আপনি আর্তুগুল বীমদ্বারা জয় করা প্রাসাদ বাজেয়াপ্ত করেছেন। 696 01:14:51,398 --> 01:14:54,318 আমি এখানে 697 01:14:54,998 --> 01:14:57,838 আমীর সাদেত্তিন ও আতাবে আলাতুন আবা এর নির্দেশে এসেছি 698 01:14:58,438 --> 01:15:00,958 আর্তুগুল বীম এই রাজ্যের বসতি প্রধান । 699 01:15:01,438 --> 01:15:05,318 স্বয়ং সুলতানের নির্দেশে এই জমি জয় করেন তিনি । 700 01:15:06,438 --> 01:15:07,838 তোমার কি মনে হয় আমীর সাদিত্তিন 701 01:15:07,918 --> 01:15:11,598 সুলতানের থেকে বেশি গুরুত্বপূর্ণ? 702 01:15:12,318 --> 01:15:16,318 সাবধানে কথা বলো । 703 01:15:19,958 --> 01:15:22,038 আমি তোমার জিহ্বা কেটে ফেলব । 704 01:15:24,238 --> 01:15:27,598 তুমি কি জানো না তোমার ভাই আমাদের প্রয়াত সুলতানকে খুন করেছে? 705 01:15:28,358 --> 01:15:30,398 তিনি এখন অন্ধকূপে আছেন । 706 01:15:30,998 --> 01:15:32,598 তার শাস্তি হবে । 707 01:15:32,918 --> 01:15:36,438 -এটা একটা ফাদ ছাড়া আর কিছুই না । -তাহলে, আমাদের নতুন সুলতানের সাথে কথা বলো 708 01:15:36,838 --> 01:15:39,638 যার পিতাকে তোমার ভাইকে হত্যা করেছে । 709 01:15:40,398 --> 01:15:44,038 এখন থেকে আমি এসব জমিতে কর্তৃত্ব করবো । 710 01:15:44,518 --> 01:15:45,678 এটাই শেষ কথা 711 01:15:48,678 --> 01:15:51,278 আপনি বলেন আর্তুগুল বীম একটা অন্ধকূপে আছে । 712 01:15:52,478 --> 01:15:54,358 যার অর্থ, এখনও কোন বিচার হয়নি । 713 01:15:55,478 --> 01:15:57,198 এখন তার কাছ থেকে কেউ তার অধিকার নিতে পারবে না 714 01:15:57,278 --> 01:15:59,478 যতক্ষণ না সে দোষী প্রমাণিত হয় । 715 01:16:18,758 --> 01:16:21,078 তুমি কি রাজ্যের নির্দেশ মানতে অস্বীকার করো? 716 01:16:21,918 --> 01:16:24,958 এটা রাষ্ট্রের কাজ নয়, এটা অত্যাচার । 717 01:16:25,318 --> 01:16:28,278 আমি এটা করতে দিবো না । 718 01:16:28,958 --> 01:16:31,918 আপনি যে তিনজন সাহসী লোককে জেলে পাঠিয়েছেন তাদের আমি নিয়ে যাব । 719 01:16:32,358 --> 01:16:36,358 যতক্ষণ পর্যন্ত না আর্তুগুল বীম ফিরে আসছে, ততক্ষণ যদি কোন কমান্ডার প্রয়োজন হয় 720 01:16:36,678 --> 01:16:38,798 তাহলে আমি এই বসতীর পক্ষ থেকে হবো 721 01:16:38,958 --> 01:16:40,278 আপনি নন 722 01:16:48,718 --> 01:16:51,798 আর্তুগুলের চিন্তা সম্পর্কে আমি খুব ভালো করেই জানি । 723 01:16:52,638 --> 01:16:54,758 ' ' সে তো তোমাদের মধ্যে সন্দেহের বীজ বুনবে । 724 01:16:54,918 --> 01:16:56,838 এর থেকে মুক্তি পাওয়া প্রায় অসম্ভব । 725 01:16:56,918 --> 01:16:59,238 তাকে হত্যা করার সবচেয়ে সহজ উপায় হলো অন্ধকূপে । 726 01:16:59,718 --> 01:17:01,558 একবারে এটি শেষ হয়ে যাক. 727 01:17:02,318 --> 01:17:03,318 কখন 728 01:17:04,078 --> 01:17:06,638 আর্তুগুল প্রমাণ করতে পারবে না । 729 01:17:07,958 --> 01:17:11,438 আর আমাদের সুলতান বিশ্বাস করবে না, 730 01:17:11,878 --> 01:17:13,958 আর নিজের মাকে দোষারোপ করবে না 731 01:17:14,998 --> 01:17:17,438 তার শেষ হবে 732 01:17:17,718 --> 01:17:19,478 যদি সে এই ভাবে কাজ করে । 733 01:17:21,638 --> 01:17:23,358 আমীর সাদেত্তিন ঠিক । 734 01:17:24,758 --> 01:17:26,078 কাল সব শেষ হয়ে যাবে । 735 01:17:26,758 --> 01:17:29,678 সুলতানের সন্দেহটা বিলীন হয়ে যাবে । 736 01:17:30,918 --> 01:17:33,638 এবার রাজ্যের নতুন নির্দেশের কথা বলি । 737 01:17:33,958 --> 01:17:35,878 সব কিছু প্রস্তুত, মাহপেরি হাতুন। 738 01:17:36,758 --> 01:17:40,838 আমরা সব জায়গায় নিজেদের লোক রাখবো, 739 01:17:41,638 --> 01:17:44,998 যার মধ্যে রয়েছে সেনাবাহিনী, 740 01:17:45,078 --> 01:17:47,398 এমনকি বিচার বিভাগীয় আদালতেও আমাদের লোক থাকবে 741 01:17:47,718 --> 01:17:49,678 তারা আমাদের কবলে পড়বে । 742 01:17:51,198 --> 01:17:53,598 আশা করি এই লোকগুলো আমাদের জন্য কোনো সমস্যা তৈরি করবে না । 743 01:17:55,438 --> 01:17:56,878 চিন্তা কোরো না, আলতুন বা । 744 01:17:57,358 --> 01:18:01,518 এরা সবাই বিশ্বস্ত পুরুষ বিশেষ প্রশিক্ষণ দেওয়া 745 01:18:03,198 --> 01:18:05,598 সেই আদেশ আমরা আজ কার্যকর করব 746 01:18:07,278 --> 01:18:10,118 শতাব্দী ধরে রাজ্য চালাবো । 747 01:18:12,558 --> 01:18:15,598 এখন চিন্তার বিষয় হলো তুর্কী বসতী গুলো 748 01:18:16,118 --> 01:18:19,078 তাদের সবচেয়ে প্রিয় সুলতান আলাউদ্দিন মারা গেছেন । 749 01:18:20,078 --> 01:18:25,438 আর্তুগুল আর যুবরাজ কিলারস্ল্যাক মারা গেলে তারা বিদ্রোহ করার চেষ্টা করতে পারে । 750 01:18:25,558 --> 01:18:27,198 আমাদের এখন ক্ষমতা আছে । 751 01:18:27,478 --> 01:18:31,158 তারা তাদের তাঁবু থেকে বের হতে পারবে না যদি আমরা না চাই। 752 01:18:32,558 --> 01:18:35,918 তারা সামান্য চেষ্টা করলে আমরা তাদের সবাইকে পিষে দিতে পারি । 753 01:18:39,878 --> 01:18:41,878 তুমি কি সব কায়ীই গোত্রের পক্ষে কথা বলবে ? 754 01:18:42,638 --> 01:18:45,118 আমি বলবো 755 01:18:47,238 --> 01:18:50,958 ত আমি তোমাকে পিষে ফেলতে পারি আর সব কায়ীদেরও 756 01:18:51,598 --> 01:18:54,318 রাজ্যের নির্দেশ মানতে অস্বীকার করায় । 757 01:19:00,158 --> 01:19:04,278 আপনি যদি আর্তুক বীম, তুর্গুত বীম, আর প্রধান আল্প বামসির ফাসি দেন 758 01:19:05,158 --> 01:19:10,638 আর্তুগুল বীম সম্পর্কে বিচার স্পষ্ট না হয় 759 01:19:11,038 --> 01:19:13,078 তখন সব কায়ী একত্রিত হবে, 760 01:19:13,158 --> 01:19:15,158 আর এই প্রাসাদে তোমাকে সমাহিত করবে । 761 01:19:19,878 --> 01:19:22,438 তাহলে তোমার সংগে তোমার গোষ্ঠীর অন্যান্য সব বীম নিয়ে এসো । 762 01:19:23,718 --> 01:19:26,238 তারাও ফাঁসির সাক্ষী হবেন । 763 01:19:28,278 --> 01:19:30,278 আমি আমার শেষ কথা বললাম । 764 01:19:33,598 --> 01:19:34,758 যেও না! 765 01:19:37,958 --> 01:19:40,198 কোনও ভুল করবে না, সুনগুড় টেকিন । 766 01:19:41,918 --> 01:19:45,078 সুলেইমান শাহের সব ছেলের রক্তের সঙ্গে আমার হাত নোংরা করবো না । 767 01:19:45,878 --> 01:19:48,158 এই বসতীর মাথাদের হত্যা করতে চাই না 768 01:19:52,078 --> 01:19:53,278 আমি শুধু এখানে এসেছি । 769 01:19:53,758 --> 01:19:56,398 আমি তোমাকে তোমার ভাইয়ের ভুল অনুসরণ করা দেখতে চাইনি । 770 01:19:57,558 --> 01:19:59,918 তোমাদের উর্ধ্বতন জনেরা 771 01:20:01,358 --> 01:20:03,598 যাদের হাতে প্রয়াত সুলতানের রক্ত । 772 01:20:04,318 --> 01:20:06,238 যা হতে চলেছে, তা হবেই 773 01:20:08,118 --> 01:20:11,518 যারা আমাদের প্রয়াত সুলতানকে খুন করেছে, তারা নিজেদের রক্তে ডুবে যাবে । 774 01:20:12,758 --> 01:20:15,078 আশা করি আপনি তাদের কেউ নন । 775 01:20:21,398 --> 01:20:22,478 দরজা খুলো 776 01:20:36,558 --> 01:20:37,558 এখন যাও । 777 01:20:38,318 --> 01:20:40,398 প্রথমত, আমি সুলতানের সঙ্গে কথা বলব 778 01:20:41,078 --> 01:20:43,798 আর তাকে বিচার ফয়সালার জন্য বোঝানোর চেষ্টা করুন । 779 01:20:44,478 --> 01:20:48,638 দেখা যাক, তার বিচার আমাদের কোথায় নিয়ে যায় । 780 01:20:50,398 --> 01:20:52,198 আর কায়ী গোত্রের ব্যাপারটা । 781 01:20:52,878 --> 01:20:56,078 রাজ্যের জন্য অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ এই জমি তারা পরিচালনা করছে । 782 01:20:57,078 --> 01:20:59,958 তুর্কী বীমেরা, আর্তুগুলকে নিঃশর্ত আনুগত্য করছে । 783 01:21:01,318 --> 01:21:03,958 আর্তুগুল মারা গেলে বিশৃঙ্খলা হবে । 784 01:21:04,838 --> 01:21:06,958 চিন্তা কোরো না, আলতুন বা । 785 01:21:07,798 --> 01:21:09,238 কালিদার গুনাল্প বীমকে বরাদ্দ করা হয়েছে 786 01:21:09,998 --> 01:21:13,118 কারাকনসার দুর্গের জন্য 787 01:21:13,958 --> 01:21:16,678 তার কবলে অবশ্যই কারাকনসার 788 01:21:16,758 --> 01:21:18,278 তার সেনাবাহিনী থাকবে 789 01:21:19,438 --> 01:21:23,238 সে সীমান্ত জমি শাসন করবে এখন । 790 01:21:25,758 --> 01:21:27,478 কোনো বিদ্রোহী পালাতে পারবে না 791 01:21:27,558 --> 01:21:30,918 তার শক্তিশালী পাঞ্জা থেকে । 792 01:21:46,398 --> 01:21:47,478 হত্যাকারীদের! 793 01:21:48,158 --> 01:21:50,198 তুমি আমাদের সুলতানকে খুন করেছ! 794 01:21:50,678 --> 01:21:53,518 রাষ্ট্রের বিরুদ্ধে কেউ বিদ্রোহ করলে সেই একই ভাগ্য ভাগাভাগি হবে । 795 01:21:54,438 --> 01:21:55,838 এখন বলো । 796 01:21:55,958 --> 01:22:00,198 বিদ্রোহীদের নেতা কে? 797 01:22:03,398 --> 01:22:05,678 বিশ্বস্ত কেউ 798 01:22:06,598 --> 01:22:08,318 সুলতান আলাউদ্দিন-এর ইচ্ছায় , 799 01:22:08,998 --> 01:22:11,318 তার উত্তরাধিকারী ছোট যুবরাজ কিললারস্ল্যান করা হয়েছে 800 01:22:30,918 --> 01:22:31,798 গুনাল্প। 801 01:22:33,638 --> 01:22:35,118 আমার প্রিয়, সাহসী ছেলে! 802 01:22:35,518 --> 01:22:37,078 আমার বিশ্বস্ত কালিদার । 803 01:22:38,238 --> 01:22:40,318 আমি তোমার জন্য আহলাত থেকে উপহার এনেছি 804 01:22:40,918 --> 01:22:44,558 সুলতান গিয়াসুদ্দিনের বিরুদ্ধে তুমি বিদ্রোহীদের নিয়ে এসেছো 805 01:22:45,798 --> 01:22:47,238 মহামান্য আমীর। 806 01:22:47,318 --> 01:22:49,398 আল্লাহকে ধন্যবাদ আপনি আপনার অবস্থানে ফিরে আছেন 807 01:22:49,758 --> 01:22:50,958 সব সুনাম ফিরে পেয়েছেন 808 01:22:51,878 --> 01:22:53,638 আমার কোনো সন্দেহ ছিল না 809 01:22:53,838 --> 01:22:56,718 যে আমাদের সুলতান গিয়াসুদ্দিন বুঝতে পারবেন যে আমি নির্দোষ । 810 01:22:57,758 --> 01:22:59,478 আল্লাহ আমাকে নির্দোষ প্রমান করলো 811 01:23:00,238 --> 01:23:01,398 শুকরিয়া 812 01:23:02,718 --> 01:23:03,758 গুনাল্প। 813 01:23:03,878 --> 01:23:07,398 তোমার জন্য আমার একটা গুরুত্বপূর্ণ কাজ আছে । 814 01:23:07,878 --> 01:23:08,838 অবশ্যই. 815 01:23:09,958 --> 01:23:13,158 একজন ঘাতক খুনি আর্তুগুল খুব শীঘ্রই তার প্রাপ্য পাবে । 816 01:23:13,798 --> 01:23:18,278 কিন্তু কারাযাইসার দুর্গে তার সহকারীদের- মোকাবিলা করাই তোমার কাজ । 817 01:23:20,798 --> 01:23:24,118 তুমি তাকে বসতি প্রধান হিসেবে বদলে দেবে । 818 01:23:24,678 --> 01:23:26,278 আমাদের রাজ্যের পক্ষ থেকে 819 01:23:26,358 --> 01:23:28,958 তুমি আর্তুগুল এর সহযোগী 820 01:23:29,118 --> 01:23:31,958 আর্তুক; বামসি আর তুর্গুত 821 01:23:32,918 --> 01:23:34,678 সবাই কে হত্যা করবে 822 01:23:35,798 --> 01:23:37,118 আপনি যেভাবে বলবেন আমি করবো । 823 01:23:38,478 --> 01:23:39,478 চমৎকার. 824 01:23:40,198 --> 01:23:41,238 খুনি! 825 01:23:41,558 --> 01:23:44,238 তুমিই তো চূড়ান্ত আবর্জনা! 826 01:23:44,678 --> 01:23:45,838 মানুষ! 827 01:23:46,238 --> 01:23:47,518 অভিশপ্ত পুরুষ! 828 01:24:07,038 --> 01:24:09,038 তাদের সাথে সময় নষ্ট কোরো না, গুনাল্প। 829 01:24:09,918 --> 01:24:11,678 এখনি সময় কারাজাইসার যাও । 830 01:24:12,878 --> 01:24:16,318 আমি আর সুলতান তোমাকে বিশ্বাস করি । 831 01:24:16,998 --> 01:24:17,958 আপনি যেমন বলেছেন। 832 01:24:19,558 --> 01:24:20,638 চলো যাই. 833 01:24:57,958 --> 01:24:59,078 আমি কাউকে 834 01:24:59,958 --> 01:25:02,998 আমীর সাদেত্তিন বিরুদ্ধে কথা বলতে দিবো না 835 01:25:04,118 --> 01:25:06,558 আমি এই রাজ্যকে রক্ষা করার জন্য শপথ প্রতিজ্ঞা করেছিলাম । 836 01:25:07,038 --> 01:25:09,478 আমি মারা গেলেও আমি তা ছেড়ে দেব না! 837 01:25:29,078 --> 01:25:30,358 আমরা কারাকনসার যাচ্ছি । 838 01:25:36,158 --> 01:25:36,998 চমৎকার. 839 01:25:38,318 --> 01:25:41,598 তুমি শুনেছ, আলাতুন আবা । 840 01:25:41,838 --> 01:25:42,958 এখন যাও । 841 01:25:43,478 --> 01:25:47,238 সুলতান গিয়াসুদ্দিনের ন্যায়বিচারের মহাসাধনা শুরু কর । 842 01:25:58,278 --> 01:25:59,478 দরজা খুলো 843 01:26:49,598 --> 01:26:50,638 আপনি... 844 01:26:53,158 --> 01:26:54,478 আমি চেনি আপনাকে 845 01:26:56,838 --> 01:26:57,678 আমি... 846 01:26:59,878 --> 01:27:01,678 আমি স্বপ্নে দেখেছি আপনাকে 847 01:27:07,478 --> 01:27:08,958 কিন্তু হবে না । 848 01:27:10,398 --> 01:27:11,678 এটা অসম্ভব । 849 01:27:12,558 --> 01:27:14,238 আমি কি আবার স্বপ্ন দেখছি? 850 01:27:22,838 --> 01:27:25,878 কিছুই অসম্ভব নয় 851 01:27:27,398 --> 01:27:28,678 আমাদের আল্লাহর জন্য 852 01:27:28,998 --> 01:27:31,758 যিনি তোমার হৃদয়কে ঈমান দিয়েছে 853 01:27:32,198 --> 01:27:33,398 আর তোমাকে একটি নতুন দৃষ্টিভঙ্গি দিয়েছে । 854 01:27:37,558 --> 01:27:39,038 কী অসাধারণ সম্মান । 855 01:27:41,958 --> 01:27:44,958 আল্লাহ আমাকে এমন অলৌকিক কিছু উপহার দিচ্ছেন কেন? 856 01:27:49,958 --> 01:27:51,158 আমরা শুধু মানুষ 857 01:27:51,478 --> 01:27:53,678 আমাদের আল্লাহর সামনে দাড়াতে হবে 858 01:27:55,318 --> 01:27:57,438 মুমিনরা তো শুধু ভাই-বোন । 859 01:27:59,918 --> 01:28:01,038 উঠে দাড়াঁও. 860 01:28:01,758 --> 01:28:03,558 আসো আমরা একে অন্যকে আলিঙ্গন করি, আহমাদ । 861 01:28:40,078 --> 01:28:41,198 বসো, বাছা । 862 01:28:53,478 --> 01:28:54,998 আমি শুনেছি তুমি আহত হয়েছে । 863 01:28:55,678 --> 01:28:56,918 এখন কেমন লাগছে? 864 01:28:58,238 --> 01:28:59,558 আমি অনেক ভালো আছি; জনাব। 865 01:29:00,078 --> 01:29:01,198 ধন্যবাদ. 866 01:29:02,558 --> 01:29:03,878 আমি প্রচুর আহত হয়েছি । 867 01:29:04,798 --> 01:29:06,318 আমি অনেক কষ্ট ভোগ করেছি, 868 01:29:07,518 --> 01:29:08,678 কিন্তু আমি এখন ভালো আছি । 869 01:29:09,598 --> 01:29:12,638 সৌভাগ্যবশত সেনারা 870 01:29:13,478 --> 01:29:15,118 আমার ভাল যত্ন নিয়েছে । 871 01:29:17,238 --> 01:29:18,398 তারা পড়লো 872 01:29:18,758 --> 01:29:20,878 আমার জন্য কুরআনের কিছু অধ্যায় । 873 01:29:21,918 --> 01:29:23,198 আর কুরআনের চেতনায় 874 01:29:23,918 --> 01:29:27,078 আমার আত্মাকে সুস্থ করেছে, 875 01:29:27,918 --> 01:29:29,278 আমার ক্ষত, 876 01:29:30,198 --> 01:29:31,958 আর এমনকি আমার ব্যথা সব চলে গেছে 877 01:29:32,678 --> 01:29:34,838 চমৎকার, খুব ভালো । 878 01:29:36,478 --> 01:29:37,958 তোমার অবস্থা আমাকে মনে করিয়ে দিয়েছে 879 01:29:38,318 --> 01:29:41,798 আলী রাঃ এর একটি হাদিস । 880 01:29:43,078 --> 01:29:46,918 একটি যুদ্ধ চলাকালে, আলি রাঃ আহত হলেন 881 01:29:46,998 --> 01:29:48,798 তার হাঁটুতে একটি তীর লাগলো 882 01:29:49,078 --> 01:29:51,198 অনেক গভীরে গিয়ে, হাড়ে ছুঁয়ে গিয়েছে । 883 01:29:51,278 --> 01:29:53,198 তারা এটা বের করতে পারেনি । 884 01:29:54,478 --> 01:29:57,358 নবী আলী এত কষ্টে পেলেন 885 01:29:58,198 --> 01:30:00,758 চিকিৎসক বললেন, "এটা বের করা যায় 886 01:30:00,998 --> 01:30:04,638 কিন্তু অনেক ব্যাথা অনুভব করবে 887 01:30:06,238 --> 01:30:07,558 আলী রাঃ বললেন 888 01:30:08,558 --> 01:30:10,078 "সেটা দরকার নেই । 889 01:30:10,478 --> 01:30:13,558 আমি যখন প্রার্থনা করবো তখন এটা বের করে নাও । 890 01:30:15,438 --> 01:30:18,158 তিনি নামাজ পড়তে শুরু করলেন । 891 01:30:19,918 --> 01:30:21,278 যখন তিনি নামাযে ছিলেন তখন 892 01:30:21,518 --> 01:30:23,438 তারা জোর করে তীর বের করলো 893 01:30:24,558 --> 01:30:28,198 আলী রাঃ নামাযে প্রার্থনায় ব্যস্ত ছিলেন 894 01:30:28,758 --> 01:30:32,158 সে বুঝতেই পারলো না এটা বের করে ফেলেছে 895 01:30:34,878 --> 01:30:37,118 অথচ, তীর অনেক ভিতরে চলে গিয়ে ছিলো 896 01:30:38,998 --> 01:30:40,678 তুমি আমার কথা বুঝেছো, আহমাদ 897 01:30:40,758 --> 01:30:41,878 কোরআন 898 01:30:42,038 --> 01:30:45,198 এটা আমাদের আত্মা আর শরীরের জন্য প্রয়োজন 899 01:30:45,718 --> 01:30:46,918 শেফা লুকিয়ে আছে 900 01:30:47,518 --> 01:30:50,238 সালাত ও কুরআনের মধ্যে । 901 01:30:53,718 --> 01:30:55,118 ভাবছিলাম 902 01:30:55,678 --> 01:30:57,598 কিভাবে প্রার্থনা করতে হয় তা শেখবো 903 01:30:59,198 --> 01:31:01,078 আমি অনেক বার আহত হয়েছি । 904 01:31:03,478 --> 01:31:06,038 আপনাদের এই উদাহরণ আমাকে নতুন দৃষ্টিভঙ্গি দিয়েছে । 905 01:31:06,638 --> 01:31:08,958 আমি প্রার্থনা শিখতে অনেক বেশি ইচ্ছুক, 906 01:31:10,558 --> 01:31:11,678 আমি আশা করছি 907 01:31:12,558 --> 01:31:15,318 আল্লাহ আমাকে নামাজ পড়া শেখার সুযোগ দিবেন 908 01:31:16,878 --> 01:31:18,038 আমীন. 909 01:31:22,198 --> 01:31:23,198 জনাব... 910 01:31:23,998 --> 01:31:26,438 আমি শারীরিকভাবে অনেক ভাল 911 01:31:27,558 --> 01:31:29,238 কিন্তু আর্তুগুল বীম কে নিয়ে আমি উদ্বিগ্ন। 912 01:31:30,558 --> 01:31:33,478 আমার এত কষ্ট হচ্ছে যখন সে বিপদে আছে । 913 01:31:34,398 --> 01:31:36,398 আমি ভয় পাচ্ছি তার সাথে খারাপ কিছু ঘটবে । 914 01:31:38,318 --> 01:31:39,518 এটা কি, বাছা? 915 01:31:40,238 --> 01:31:41,758 আর্তুগুল বীমের কি হয়েছে? 916 01:31:42,798 --> 01:31:45,638 তার বিরুদ্ধে অভিযোগ সুলতানকে হত্যা করার, তিনি এখন অন্ধকূপে আছেন । 917 01:31:46,478 --> 01:31:47,958 আগামীকাল তার বিচার হবে । 918 01:31:49,158 --> 01:31:51,038 আমি ভয় পাচ্ছি সে মৃত্যুদণ্ড পাবে । 919 01:31:52,958 --> 01:31:56,278 আমরা শুধু এখানে অপেক্ষা করছি, যেন রাষ্ট্রের আদেশের বিরুদ্ধে বিদ্রোহী না হই । 920 01:31:56,918 --> 01:31:58,478 কিন্তু এ তো খুব কঠিন । 921 01:32:04,198 --> 01:32:05,758 922 01:32:14,878 --> 01:32:18,798 তারা কিভাবে এটা করতে পারে, আর্তুগুল বীমের সাথে 923 01:32:19,838 --> 01:32:22,838 যিনি আমাদের সুলতানের জন্য 924 01:32:23,318 --> 01:32:25,798 আর আমাদের রাজ্য? জীবন উৎসর্গ করেছে 925 01:32:30,358 --> 01:32:33,398 মনে হচ্ছে মানুষ অন্ধ 926 01:32:33,798 --> 01:32:37,038 একটি মূর্তির উচ্চাভিলাষ দ্বারা আমাদের রাজ্য ঘিরে রেখেছে! 927 01:32:39,198 --> 01:32:41,078 তারা অন্ধকারাচ্ছন্ন আত্মার সাথে মিলে 928 01:32:41,678 --> 01:32:43,878 সেলজুক রাজ্যের ক্ষতি করবে 929 01:32:43,998 --> 01:32:46,318 যারা মুসলমানদের অভিভাবক! 930 01:32:51,758 --> 01:32:55,358 আল্লাহ আমাদের এই লোকদের অনিষ্ট থেকে উদ্ধার করুন। 931 01:32:56,918 --> 01:32:58,038 আমীন. 932 01:33:05,838 --> 01:33:08,638 প্রত্যেক মেঘের একটি রূপোর আস্তরণ আছে, ছেলে । 933 01:33:10,798 --> 01:33:12,838 সবারই একটা পরিকল্পনা আছে, 934 01:33:13,158 --> 01:33:15,118 আল্লাহর পরিকল্পনা আছে 935 01:33:19,598 --> 01:33:21,198 আর সত্যিটা হল 936 01:33:21,638 --> 01:33:24,878 যে আল্লাহর পরিকল্পনাকে অস্বীকার করার চেষ্টা করছে । 937 01:33:26,118 --> 01:33:27,598 সে ধ্বংস হয়ে যাবে । 938 01:33:29,038 --> 01:33:30,598 ধ্বংস. 939 01:33:31,878 --> 01:33:33,878 ধ্বংস! 940 01:34:08,358 --> 01:34:09,398 মা. 941 01:34:11,638 --> 01:34:13,358 যখনই আমি এই প্রাসাদে বেডাতে আসি 942 01:34:14,358 --> 01:34:16,318 এই দুঃখের অনুভূতি পাই । 943 01:34:19,238 --> 01:34:21,398 আমি এখানে এত কষ্ট সহ্য করেছি । 944 01:34:22,558 --> 01:34:26,638 কিন্তু জানেন কি, এই সময় আমি আগের তুলনায় আরও বেশি ব্যথা অনুভব করছি 945 01:34:27,998 --> 01:34:30,478 আমার মনে হচ্ছে এই দেয়াল ভেঙ্গে যাবে, 946 01:34:31,718 --> 01:34:34,918 কিভাবে আর্তুগুল এখানে একটি অন্ধকূপে আছেন । 947 01:34:36,598 --> 01:34:38,118 আমি ভিতরে ভিতরে মরছি । 948 01:34:41,918 --> 01:34:43,718 ওহ্, আমার সুন্দর মেয়ে । 949 01:34:45,758 --> 01:34:47,598 তুমি অবশ্যই ধৈর্য্য ধারণ করবে । 950 01:34:48,918 --> 01:34:52,398 প্রতি রাতের শেষে সূর্যের আলো উঠে 951 01:34:54,478 --> 01:34:55,398 আমি নিশ্চিত 952 01:34:56,478 --> 01:34:58,958 আল্লাহ আর্তুগ্রুলের জন্য একটি উপায় বের করবে 953 01:35:02,598 --> 01:35:03,678 চলো. 954 01:35:04,558 --> 01:35:05,678 আমি তাই আশা করি, মা । 955 01:35:23,758 --> 01:35:28,038 তোমরা যদি দাবি করতে থাকো, যে আর্তুগুল নির্দোষ, এটা বৃথা হবে 956 01:35:28,758 --> 01:35:30,278 তোমার বসতীর কাছে ফিরে যাও । 957 01:35:32,318 --> 01:35:33,518 মাহপেরি হাতুন 958 01:35:38,398 --> 01:35:41,878 তুমি আমার সাথে দেখা করতে আসার সাহস পাওয়া কিভাবে 959 01:35:43,318 --> 01:35:46,838 আর্তুগুল আমাদের গৌরবময় সুলতানকে আমাদের কাছ থেকে নিয়ে গেলো। 960 01:35:49,038 --> 01:35:50,118 মাহপেরি হাতুন 961 01:35:51,198 --> 01:35:54,078 আপনি কি মনে করেন আপনি এভাবে চিৎকার করলেই আর্তুগ্রুল দোষী হয়ে যাবে 962 01:35:54,758 --> 01:35:57,878 অথচ অভিযোগ এখনও প্রমাণিত নয়? 963 01:35:59,198 --> 01:36:02,118 হ্যাঁ, তুমি ঠিকই ধরেছেন, হালিমা হাতুন 964 01:36:03,678 --> 01:36:05,998 আমি তোমাকে কাঁচের প্রাসাদে নিয়ে যেতে চাই । 965 01:36:06,398 --> 01:36:07,718 মাহপেরি হাতুন 966 01:36:08,558 --> 01:36:10,758 আর্তুগুল বীম আমাদের প্রয়াত সুলতানের জন্য লড়াই করেছেন 967 01:36:10,958 --> 01:36:13,718 দীর্ঘ দিন ধরে 968 01:36:14,278 --> 01:36:17,318 তিনি আমাদের রাজ্যের জন্য জমি জয় করেছেন! 969 01:36:18,158 --> 01:36:21,438 প্রয়াত সুলতানের প্রতি আনুগত্য ও আমাদের রাষ্ট্রীর 970 01:36:21,678 --> 01:36:23,918 সবারই জানা । 971 01:36:25,278 --> 01:36:30,518 আর্তুগুল বীম প্রয়াত সুলতানকে হত্যা করবেন 972 01:36:31,558 --> 01:36:33,358 অবাস্তব । 973 01:36:35,198 --> 01:36:38,118 মনে হচ্ছে আর্তুগুল আপনাকে বোকা বানিয়েছে, 974 01:36:38,598 --> 01:36:40,958 আপনার সৈন্যরা ও বীমরা 975 01:36:42,478 --> 01:36:45,158 তার ঔদ্ধত্য ও উচ্চাশা দেখতে ব্যর্থ হয়েছেন । 976 01:36:47,118 --> 01:36:49,758 হয়তো এটা মেনে নেওয়া আপনার জন্য কঠিন, কারণ সে আপনার ছেলে । 977 01:36:50,958 --> 01:36:55,038 কিন্তু সে এক দেশদ্রোহী, যে আমাদের সুলতানকে আমাদের কাছ থেকে কেড়ে নিয়েছে। 978 01:36:56,438 --> 01:36:58,798 আর অচিরেই তাকে শাস্তি দেয়া হবে । 979 01:37:01,078 --> 01:37:02,318 মাহপেরি হাতুন 980 01:37:03,398 --> 01:37:06,478 আর্তুগুল বীম কখনও ঔদ্ধত্য বা উচ্চাকাঙ্খা নিয়ে কাজ করে না! 981 01:37:07,798 --> 01:37:11,438 আর, আপনার কাছে এই অভিযোগ গুলোর করার কোন প্রমাণ আছে কি? 982 01:37:15,798 --> 01:37:18,398 এটা তো এক চক্রান্ত । 983 01:37:19,078 --> 01:37:21,678 এটা আমীর সাদেত্তিন এর একটা ফাদ 984 01:37:22,638 --> 01:37:24,518 সে আর্তুগ্রুল বীম -কে বদনাম করার চেষ্টা করেন । 985 01:37:24,598 --> 01:37:26,998 সে ইতিমধ্যে বদনাম করতে ছে 986 01:37:29,278 --> 01:37:32,278 আর আপনি তাকে বোকা ভাবছেন। 987 01:37:32,678 --> 01:37:34,158 আমীর সাদেত্তিন 988 01:37:34,558 --> 01:37:38,678 একজন গুরুত্বপূর্ণ ব্যক্তি যার সেবা সবার জানা । 989 01:37:42,798 --> 01:37:46,638 আর্তুগুল তার স্থলাভিষিক্ত হতে চেয়েছিলেন, যেহেতু তিনি আমাদের মরহুম সুলতানের ঘনিষ্ঠ ছিলেন । 990 01:37:48,318 --> 01:37:51,998 আর্তুগুল আমাদের মরহুম সুলতানকে এক অবিশ্বাসী বার্তা দিয়ে বিভ্রান্ত করার চেষ্টা করেছেন । 991 01:37:53,718 --> 01:37:54,918 তবু তিনি ব্যর্থ । 992 01:37:56,758 --> 01:37:59,398 এখন ন্যায়বিচার প্রাধান্য পাবে । 993 01:37:59,878 --> 01:38:03,718 আর আর্তুগুলের ফাঁসি হবে । 994 01:38:06,198 --> 01:38:09,358 আর্তুগুল বীম জমি ও পদের পরোয়া করে না 995 01:38:09,758 --> 01:38:11,558 মহোপরি হাতুন 996 01:38:12,718 --> 01:38:15,438 আল্লাহর সামনে সেজদা করে । 997 01:38:15,718 --> 01:38:18,398 আর তার জন্যেই কাজ করে থাকে 998 01:38:21,718 --> 01:38:23,278 কিন্তু দেখছি, 999 01:38:23,838 --> 01:38:26,198 আপনাকে সহ এই প্রাসাদে সবাই 1000 01:38:26,278 --> 01:38:28,838 সুনাম ও মূর্তির জন্য কাজ করে 1001 01:38:29,318 --> 01:38:31,718 তুমি কি বুঝতে পারছো তুমি কার সাথে কথা বলছো? 1002 01:38:31,998 --> 01:38:33,158 তেমার জায়গা জানো ! 1003 01:38:34,198 --> 01:38:35,838 এখনই আমার প্রাসাদ থেকে বের হও! 1004 01:38:36,638 --> 01:38:39,878 অথবা আমি এরতেরুল-এর পাশাপাশি তোমাকেও ফাঁসি দেবো! 1005 01:38:40,198 --> 01:38:44,598 আমরা নিজেদের জীবনের পরোয়া করি না যখন এরতারুল বীম এমন অবস্থায় আছে । 1006 01:38:48,388 --> 01:38:49,438 মাহপেরি হাতুন 1007 01:38:50,918 --> 01:38:52,198 আমরা এখানে এসেছি 1008 01:38:52,838 --> 01:38:55,558 আর্তুগুল বীম নির্দোষ বলতে 1009 01:38:56,478 --> 01:38:58,518 আর তোমার সাথে কোন কথা বলবো না 1010 01:39:00,598 --> 01:39:03,118 আমরা এখন 1011 01:39:03,478 --> 01:39:05,358 অন্ধকূপে তার সাথে দেখা করতে চাই 1012 01:39:07,398 --> 01:39:08,478 এখন 1013 01:39:09,638 --> 01:39:12,038 আর্তুগুল বীমের 1014 01:39:13,278 --> 01:39:15,838 মতো খুনির সাথে 1015 01:39:16,598 --> 01:39:19,598 সুলতানকে হত্যাকারীর মা ও হাতুনের দেখা করা যাবে না , 1016 01:39:21,918 --> 01:39:26,078 এমনকি আমি তাকে কিছু খেতে বা পান করতে দিবো না । 1017 01:39:28,558 --> 01:39:32,078 এখন আমার চোখ থেকে বের হয়ে যাও । 1018 01:39:36,198 --> 01:39:37,278 আসো, মেয়ে । 1019 01:39:38,478 --> 01:39:39,398 দেখে 1020 01:39:40,038 --> 01:39:41,918 তার হৃদয় ধাঁধাঁ । 1021 01:39:42,718 --> 01:39:44,918 সে আমাদের কথা শোনে না, 1022 01:39:45,558 --> 01:39:47,318 আর আমাদের ব্যথা বোঝে না । 1023 01:39:56,598 --> 01:39:57,718 নিরাপত্তা রক্ষীরা 1024 01:40:00,238 --> 01:40:02,438 তাদের বের করে দাও! 1025 01:40:04,358 --> 01:40:06,918 তারা প্রাসাদে ঢুকতে পারবে না! 1026 01:40:17,598 --> 01:40:19,998 বীম-এর হাতুনকে ছুঁয়া, এতো দুঃসাহস ? 1027 01:40:21,398 --> 01:40:23,078 আমরা নিজেরাই চলে যেতে পারি! 1028 01:41:12,238 --> 01:41:14,118 আমি আমার সিদ্ধান্ত কালকে দেব, আর্তুগুল। 1029 01:41:15,398 --> 01:41:18,918 আমরা উভয়েই খুব ভাল জানি যে আপনি এখানে নেই 1030 01:41:18,998 --> 01:41:20,238 শুধু এটুকু বলতে হবে; আমার সুলতান। 1031 01:41:21,318 --> 01:41:24,678 আপনি আমার সাহায্য প্রার্থনা করছেন 1032 01:41:25,198 --> 01:41:26,958 আপনার বিচারের জন্য । 1033 01:41:28,438 --> 01:41:30,478 আমি তোমাকে একটা প্রস্তাব দেবো, আর্তুগুল। 1034 01:41:31,278 --> 01:41:33,238 তুমি যদি তোমার অপরাধ স্বীকার করো 1035 01:41:33,638 --> 01:41:36,198 তোমার বসতী আর আমার বাবার দেওয়া অধিকার কিছুই হবে না 1036 01:41:37,798 --> 01:41:40,878 যদি আপনি নিশ্চিত হয়ে থাকেন যে আমি মারা গেছি 1037 01:41:41,278 --> 01:41:42,878 আমাদের প্রয়াত সুলতান, তারপর আপনি চুক্তি করবেন 1038 01:41:43,238 --> 01:41:46,638 আমার সত্য কথা । 1039 01:41:48,758 --> 01:41:50,998 আপনি মানতে চান না 1040 01:41:51,798 --> 01:41:55,118 মাহপেরি হাতুন আর আলাতুন আবা, আমীরবসাদেত্তিনকে সাহায্য করেছেন, 1041 01:41:55,198 --> 01:41:57,158 আপনার বাবার আসল খুনি । 1042 01:41:57,758 --> 01:41:58,798 যথেষ্ট হয়েছক 1043 01:42:00,398 --> 01:42:02,598 আমার মায়ের বিরুদ্ধে অভিযোগ করা বন্ধ করো, আর্তুগুল। 1044 01:42:03,678 --> 01:42:04,918 এটা আমার শেষ সতর্কবাণী । 1045 01:42:06,678 --> 01:42:10,718 তারপর, আমি আপনাকে একটা ধারণা দেবো যে আপনি খুনি পর্যন্ত যেতে পারবেন। 1046 01:42:12,038 --> 01:42:15,758 নাসির উদ্দিন আলী, তোমার বাবার মহান বাবুর্চি । 1047 01:42:17,638 --> 01:42:19,278 বিষ মিশিয়ে দিয়েছে 1048 01:42:20,038 --> 01:42:22,958 প্রয়াত সুলতানের খাবারে, সাদেত্তিনের নির্দেশে । 1049 01:42:23,958 --> 01:42:25,238 তিনি তো আমার বাবার কাছেই ছিলেন । 1050 01:42:26,558 --> 01:42:28,198 বছর তিনেক ধরে তাঁর সঙ্গে ছিলেন । 1051 01:42:28,958 --> 01:42:31,638 এখন নিজেকে বাঁচানোর জন্য তাকে দোষারোপ করছো 1052 01:42:33,798 --> 01:42:38,598 কাল, সিদ্ধান্ত নেওয়ার আগে ওকে আমার সঙ্গে দেখা করতে নিয়ে আসুন 1053 01:42:39,678 --> 01:42:42,318 আমি জানি আপনি চাইলে সব করতে পারেন 1054 01:42:43,238 --> 01:42:46,078 তাকে আমার কাছে নিয়ে আসুন যাতে সবাই শোনে যে আমি তাকে কি বলি । 1055 01:42:46,758 --> 01:42:48,238 কেন তুমি তাকে সন্দেহ করো? 1056 01:42:49,998 --> 01:42:51,358 আমি জানি 1057 01:42:51,838 --> 01:42:54,038 যে নাসিরুদ্দিন আলী একজন ক্রীতদাস ছিলেন 1058 01:42:54,478 --> 01:42:57,238 দিনের শেষে দেখা 1059 01:42:59,398 --> 01:43:01,038 সাদেত্তিনের ক্রীতদাস ছিলো সে 1060 01:43:02,278 --> 01:43:04,398 কে তাকে প্রাসাদে 1061 01:43:05,838 --> 01:43:07,358 সুলতানের কাছাকাছি স্থান দেয় । 1062 01:43:09,798 --> 01:43:11,278 আমি তোমার ইচ্ছা মঞ্জুর করবো, আর্তুগুল। 1063 01:43:12,198 --> 01:43:13,998 তুমি এখনও স্বীকার করে আর তোমার বসতি রক্ষা করো. 1064 01:43:18,398 --> 01:43:19,518 মিথ্যাচার রাষ্ট্রকে সাহায্য করবে না 1065 01:43:20,358 --> 01:43:21,638 ন্যায়বিচার কে 1066 01:43:22,358 --> 01:43:24,198 প্রাধান্য দিতে হবে । 1067 01:43:27,158 --> 01:43:30,238 প্রথমত, আপনার এটা জানা উচিত; আমার সুলতান। 1068 01:43:33,078 --> 01:43:34,478 যদি আমি আজ মিথ্যা বলি 1069 01:43:35,678 --> 01:43:37,558 আমার বসতী রক্ষার জন্য 1070 01:43:38,358 --> 01:43:43,398 তাহলে আগামীতে এই মিথ্যাগুলো আরও বড় সমস্যা সৃষ্টি করবে । 1071 01:43:44,158 --> 01:43:45,398 আমি এমন উত্তরাধিকার ছাড়ব না 1072 01:43:46,078 --> 01:43:50,038 আমার ছেলেদের আর কায়ীই গোত্রের কাছে । 1073 01:43:53,198 --> 01:43:55,718 আমি সত্যি কথা বলেছি । 1074 01:43:58,838 --> 01:44:01,038 আশা করি আপনি ন্যায়বিচারের সন্ধান করবেন, আমার সুলতান। 1075 01:44:02,718 --> 01:44:07,918 বাবার হত্যাকারীদের হাতে নিজেকে নষ্ট করবেন না । 1076 01:44:08,638 --> 01:44:09,758 মিথ্যা. 1077 01:44:10,518 --> 01:44:12,478 তুমি যে কথাটি বললে তা মিথ্যা । 1078 01:44:13,958 --> 01:44:15,638 তুমি এখনো আমার সাথে চালাকি করার চেষ্টা করছো । 1079 01:44:16,478 --> 01:44:17,798 আমার মা নির্দোষ । 1080 01:44:18,558 --> 01:44:20,078 সে আমার বাবাকে কখনো হত্যা করবে না । 1081 01:44:24,598 --> 01:44:26,678 আমি জানি তোমার এখনো সন্দেহ আছে । 1082 01:44:28,878 --> 01:44:31,558 তুমি সাহসী 1083 01:44:31,638 --> 01:44:33,518 আমাদের প্রয়াত সুলতান হিসেবে । 1084 01:44:35,438 --> 01:44:39,678 এই ধরনের তরুণের জন্য আপনার কাঁধের ওপর ভার অনেক বেশি । 1085 01:44:42,118 --> 01:44:45,918 মুক্তি পাওয়ার জন্য আপনার ন্যায়বিচার অনুসরণ করা উচিত 1086 01:44:45,998 --> 01:44:47,358 এই ভারী বোঝা । 1087 01:44:49,358 --> 01:44:50,718 আমার বিশ্বাস 1088 01:44:51,358 --> 01:44:53,158 আপনার মনের মধ্যে সন্দেহ 1089 01:44:53,558 --> 01:44:55,478 আপনাকে সত্যের দিকে নিয়ে যাবে । 1090 01:44:59,118 --> 01:45:00,878 এই লোকটিকে আমার চোখের বাইরে নিয়ে যাও! 1091 01:45:09,038 --> 01:45:12,478 আগামীকাল আমি আপনাদের অপরাধ স্বীকার করার একটা শেষ সুযোগ করে দেবো, আর্তুগুল। 1092 01:45:12,678 --> 01:45:14,318 আমার কথা মনে রাখবে । 1093 01:45:16,518 --> 01:45:17,678 তাকে নিয়ে যাও! 1094 01:45:49,838 --> 01:45:52,478 এই গোপন সুরঙ্গ প্রাসাদের মধ্যেই দু ' রকম ভাবে যাওয়া যায় 1095 01:45:52,758 --> 01:45:55,958 এক পথ অন্ধকূপ আর অন্যটি মুল দিকে 1096 01:45:57,918 --> 01:45:59,878 অন্ধকূপের পথ কি অনেক লম্বা? 1097 01:46:00,678 --> 01:46:02,198 ঠিক তা নয়. 1098 01:46:02,318 --> 01:46:05,318 আমরা দ্রুত কাজ করলে রক্ষীদের যত্ন নিতে পারবো 1099 01:46:07,238 --> 01:46:10,238 তুমি কি মনে করো এই সুরঙ্গ সম্পর্কে গুনাল্প সব জানেন? 1100 01:46:10,518 --> 01:46:12,158 এটা সম্ভব নয়; বীম। 1101 01:46:19,398 --> 01:46:22,038 আমরা এই পথ ব্যবহার করব 1102 01:46:22,318 --> 01:46:24,678 উদ্ধার করতে হবে আর্তুক বীম, তুর্গুত বীম ও বামসিকে । 1103 01:46:25,398 --> 01:46:27,238 আর আমরা একই পথ ব্যবহার করে ফিরে আসব । 1104 01:46:27,918 --> 01:46:29,158 তারপর কি হবে, বীম? 1105 01:46:29,998 --> 01:46:31,118 তারপর... 1106 01:46:33,598 --> 01:46:35,998 এরপর সিদ্ধান্ত হবে , ভাই. 1107 01:46:37,398 --> 01:46:39,838 আমরা পাহাড় আর উপত্যকা ঘুরে দেখব নেকড়ের মতো । 1108 01:46:40,198 --> 01:46:42,598 আমরা আমাদের তলোয়ার হাতে নিয়ে ঘুমিয়ে থাকবো না । 1109 01:46:43,078 --> 01:46:45,718 প্রয়োজনে আমরা যুদ্ধ করবো 1110 01:46:46,198 --> 01:46:48,238 কিন্তু আমরা রাজ্য রক্ষা করব 1111 01:46:48,358 --> 01:46:51,438 সেই সব সাপ থেকে যারা ঘিরে ধরেছে রাজ্যকে 1112 01:46:54,318 --> 01:46:55,718 এখন 1113 01:46:56,438 --> 01:46:58,238 সবাই শপথকে হলফ করে বলো । 1114 01:47:10,198 --> 01:47:13,078 আমাদের সত্যের মধ্যে মৃত্যু হবে 1115 01:47:13,558 --> 01:47:16,358 আমরা যদি আমাদের রাজ্য ও বসতির জন্য লড়াই বন্ধ করবো না 1116 01:47:16,598 --> 01:47:18,678 আমাদের রক্তের শেষ ফোঁটা পর্যন্ত 1117 01:47:18,798 --> 01:47:20,798 আমরা কি আমাদের নিজেদের রক্তে ডুবিয়ে দিতে পারবো ! 1118 01:47:21,078 --> 01:47:22,838 আমি শপথ করে বলছি! 1119 01:47:23,038 --> 01:47:28,838 আমি শপথ করে বলছি! 1120 01:47:28,958 --> 01:47:34,438 আমি শপথ করে বলছি! 1121 01:47:53,238 --> 01:47:55,118 মহামান্য মাহপেরি হাতুন 1122 01:47:56,478 --> 01:47:58,358 সে আসতে পারে; আমার সুলতান? 1123 01:48:06,558 --> 01:48:07,678 হ্যাঁ. 1124 01:48:28,078 --> 01:48:30,558 তুমি আমাকে দেখতে চেয়েছিলে, আমার রাজকুমার । 1125 01:48:39,078 --> 01:48:40,918 বাবুর্চি নাসিরুদ্দিন আলি । 1126 01:48:43,838 --> 01:48:45,398 যখনই আমি সুলতান হয়ে গেলাম 1127 01:48:46,198 --> 01:48:47,958 তুমি আমাকে ক্ষমা করে দিতে বললে 1128 01:48:48,038 --> 01:48:51,238 আর বাবুর্চি নাসিরুদিনকে উন্নত অবস্থান দিতে বললেন। 1129 01:48:53,358 --> 01:48:54,878 তুমি কি বলতে চাচ্ছো, বাছা? 1130 01:48:56,118 --> 01:48:57,238 আমার বাবা... 1131 01:49:02,718 --> 01:49:05,198 তার এত সন্দেহ ছিল সাদিত্তিন কে নিয়ে 1132 01:49:05,598 --> 01:49:06,918 যখন সে তাকে নির্বাসিত করেছিল । 1133 01:49:08,198 --> 01:49:11,718 সবকিছুই ছিল আর্তুগুল আর ভূতপূর্ব গভর্নর আরিসের একটা ফাদ 1134 01:49:14,798 --> 01:49:16,518 এটা পরিষ্কার যে, দেশদ্রোহী কে । 1135 01:49:16,598 --> 01:49:18,678 আপনি কি করতে চাচ্ছেন; আমার সুলতান? 1136 01:49:19,678 --> 01:49:21,998 আমীর সাদেত্তিনের সঙ্গে আপনার সম্পর্ক কি, মা? 1137 01:49:22,918 --> 01:49:24,438 আমাকে সত্যিটা বলো. 1138 01:49:28,958 --> 01:49:30,438 আমীর সাদেত্তিন 1139 01:49:30,718 --> 01:49:35,158 বছরের পর বছর আমাদের প্রয়াত সুলতানের দায়িত্ব পালন করেছি । 1140 01:49:36,238 --> 01:49:38,678 তিনি তাঁর প্রতি ও আমাদের রাজ্যের কাছে জীবন উৎসর্গ করেন । 1141 01:49:39,198 --> 01:49:41,918 এটা কি ..-যথেষ্ট হয়েছে! 1142 01:49:47,577 --> 01:49:48,657 আমার যথেষ্ট রয়েছে. 1143 01:49:51,800 --> 01:49:54,480 সাদেত্তিনরা পরামর্শ শুনে ক্লান্ত । 1144 01:49:57,100 --> 01:49:58,780 বাবা কেন তাঁকে ক্ষমা করলেন? 1145 01:49:58,860 --> 01:50:02,620 কেন তাঁকে তাঁর খেতাব ফিরিয়ে দেওয়া হল? কথা বলো 1146 01:50:11,620 --> 01:50:12,820 আমি সাদেত্তিনের সাথে কথা বলবো । 1147 01:50:17,660 --> 01:50:20,780 তোমার বাবার মতোই তুমি আর্তুগুল-এর কথায় বিশ্বাস করেছো 1148 01:50:20,940 --> 01:50:22,380 তোমার বুদ্ধি নষ্ট হয়ে গেছে । 1149 01:50:24,020 --> 01:50:26,700 আগামীকাল, তুমি ফায়সালা দিবে 1150 01:50:27,620 --> 01:50:28,660 যথেষ্ট! 1151 01:50:33,340 --> 01:50:34,380 যখন সাদেত্তিন... 1152 01:50:36,420 --> 01:50:40,460 আমার বাবাকে খুন করে, তুমি কি তার সাথে যুক্ত ছিলে, মা? 1153 01:50:43,100 --> 01:50:44,420 আমাকে সত্যিটা বলো. 1154 01:50:45,660 --> 01:50:49,620 আপনি কি আমার বাবার হত্যাকারীদের সাথে যুক্ত ছিলেন? 1155 01:51:05,780 --> 01:51:08,860 কুকুরটা শুধু আমি যা আদিষ্ট করেছি । 1156 01:51:10,940 --> 01:51:12,220 ঠিক যেমন আলাতুন আবা । 1157 01:51:13,900 --> 01:51:18,180 যদি তুমি আর্তুগুল কার্যকর না করো, তাহলে সবাই আমাদের কে সন্দেহ করবে 1158 01:51:18,700 --> 01:51:19,860 তাই, থামো । 1159 01:51:24,340 --> 01:51:26,820 এমনকি আমার সহকারীরও হাত ছিলো এতে 1160 01:51:29,660 --> 01:51:30,860 আর্তুগুল ঠিক ছিল । 1161 01:51:32,220 --> 01:51:33,180 হত্যাকারীদের. 1162 01:51:34,260 --> 01:51:35,300 হত্যাকারীদের! 1163 01:51:40,540 --> 01:51:41,780 তুমি কি করেছো? 1164 01:51:42,620 --> 01:51:43,620 তুমি কিভাবে? 1165 01:51:43,940 --> 01:51:45,460 তুমি কিভাবে আমার বাবাকে হত্যা করতে পারলে? 1166 01:51:47,500 --> 01:51:50,380 কিরিলারস্ল্যান, ও তার মা কে 1167 01:51:50,460 --> 01:51:53,140 হারানোর জন্য এটা করেছি 1168 01:51:55,780 --> 01:51:57,180 আমার পাপ মহান । 1169 01:52:01,700 --> 01:52:04,260 কিন্তু আমি শুধু তোমার জন্য এটা করেছি, গিয়াসুদ্দিন। 1170 01:52:09,620 --> 01:52:12,700 আমি এটা করেছি তুমি এর সাথো যেন জড়িত না হও 1171 01:52:31,300 --> 01:52:32,940 তুমি কিভাবে তাকে হত্যা করতে পারলে 1172 01:52:36,380 --> 01:52:37,860 তুমি কিভাবে তাকে হত্যা করতে পারলে 1173 01:52:42,180 --> 01:52:43,780 এটাও আমার ছিল যারা জড়ো হয়েছিল... 1174 01:52:45,100 --> 01:52:47,180 প্রাসাদ পরিষদে 1175 01:52:49,420 --> 01:52:51,380 আর তোমাকে সুলতান বানিয়েছি । 1176 01:52:52,900 --> 01:52:54,660 এটা ভুলে যেও না, বাছা । 1177 01:52:56,860 --> 01:52:58,180 আমাকে ছেলে বলে ডেকো না । 1178 01:52:58,500 --> 01:53:00,580 যেদিন তুমি আমার জন্ম দিয়েছ, সেদিন কে আমি অভিশাপ দিলাম । 1179 01:53:02,020 --> 01:53:04,540 দয়া করে কোরো না, বাছা । 1180 01:53:05,260 --> 01:53:06,500 তাকে মরতে হবে । 1181 01:53:09,580 --> 01:53:12,180 আগামীকাল, তুমি অবশ্যই আর্তুগুলের ফাসি কার্যকর করবে 1182 01:53:44,780 --> 01:53:46,580 আর্তুগুল আমাদের সম্মানের জন্য মৃত্যুবরণ করবে । 1183 01:53:49,380 --> 01:53:50,540 কিন্তু জেনে রাখুন 1184 01:53:51,660 --> 01:53:54,940 আমি আমাদের পরিবারের সম্মান বাঁচাতে শুধু তার রক্ত জড়াবো 1185 01:53:55,220 --> 01:53:56,340 ও আমাদের দেশের জন্য 1186 01:54:00,460 --> 01:54:03,380 তার একমাত্র দোষ ছিল আমার বাবার প্রতি বিশ্বস্ততা । 1187 01:54:15,660 --> 01:54:16,620 দরজা খুলো 1188 01:54:51,700 --> 01:54:52,980 যদি সুনগুর তেকিন বীম 1189 01:54:54,100 --> 01:54:56,740 গুনাল্প এর সাথে কথা বলতে আসে 1190 01:54:57,460 --> 01:54:59,300 সে তাকে ছেড়ে যেতে দেবে না । 1191 01:55:00,060 --> 01:55:01,420 আশা হারানো উচিত নয় । 1192 01:55:02,100 --> 01:55:05,420 ভাই, আমরা আত্মসমর্পণ করেছি, আমরা বিদ্রোহী হব না । 1193 01:55:05,820 --> 01:55:09,620 কিন্তু যদি সে সুনগুর তেকিন বীমের কথা না শুনে 1194 01:55:09,860 --> 01:55:13,100 আমি এই বারগুলো ভেঙ্গে ফেলব আর আমি এই প্রাসাদ ধ্বংস করবো । 1195 01:55:14,500 --> 01:55:18,380 যদি আমরা কোনভাবে পালাতে পারি, তাহলে আমাদের বীম কি করবে ? 1196 01:55:21,860 --> 01:55:25,420 আমরা কিভাবে আমাদের বীমকে রক্ষা করবো সেই কুকুর সাদেত্তিনের মিথ্যাচার থেকে? 1197 01:55:27,540 --> 01:55:31,500 আর্তুগ্রুল মঙ্গলদের থেকে পালিয়ে এসেছে 1198 01:55:31,940 --> 01:55:33,780 কিন্তু এটা সম্পূর্ণ আলাদা । 1199 01:55:36,180 --> 01:55:38,580 ওহ্, ভাই, যদি আমরা বের হতে পারতাম, 1200 01:55:38,900 --> 01:55:42,780 আমি আমার হাতুন ও শিশুকে না দেখে সোজা আর্তুগুল বীম -এর কাছে চলে যেতাম । 1201 01:55:42,860 --> 01:55:47,340 এ বার বিশ্বাসঘাতকের হাতে আমাদের রাজ্যের সব ক্ষমতা । 1202 01:55:48,660 --> 01:55:53,900 আমাদের বীমযা-ই হোক না কেন, আমরা কখনই তার কারণ পরিত্যাগ করব না । 1203 01:55:54,500 --> 01:55:56,660 এবার আমরা একতাবদ্ধ হব । 1204 01:55:57,900 --> 01:56:00,740 আমরা শক্তিশালী হব । 1205 01:56:03,460 --> 01:56:05,220 আমাদের শুধু এখান থেকে বের হতে হবে । 1206 01:56:05,780 --> 01:56:07,100 আমরা যখন এখান থেকে বের হবো 1207 01:56:07,860 --> 01:56:11,140 আমরা কখনোই কাওকে আর্তুগুল বীম-এর কিছু করতে দিবো না 1208 01:56:11,380 --> 01:56:15,300 আমি শপথ করছি যে, যারা কষ্ট করে পালিয়ে গেছে তাদের আমরা স্বাগত জানাবো 1209 01:56:15,860 --> 01:56:17,980 আমরা সবাই 1210 01:56:18,340 --> 01:56:22,700 আমরা আর্তুগ্রুল বীম-এর পথ আর কারণ ছাড়ব না, আর আমরা কখনোই ক্ষমা করবো না 1211 01:56:22,860 --> 01:56:23,980 যারা করে! 1212 01:56:24,580 --> 01:56:25,780 আমরা শপথ করছি! 1213 01:56:26,340 --> 01:56:27,460 ঠিক আছে. 1214 01:56:34,260 --> 01:56:35,380 সংক্ষেপে, 1215 01:56:36,780 --> 01:56:39,340 সুলতান গিয়াসুদ্দিন সবই জানেন । 1216 01:56:45,020 --> 01:56:49,620 আমরা সুলতান দ্বারা নিহত হতে চলেছি, আমরা আমাদের জীবনের ঝুঁকি নিয়েছি । 1217 01:56:50,980 --> 01:56:54,780 আমি বললাম যে, যদি আমার ছেলে শিশুসুলভ কিছু করে তাহলে আমি তোমাকে রক্ষা করব । 1218 01:56:55,300 --> 01:56:56,460 আমি করব । 1219 01:56:57,580 --> 01:57:00,540 আমি কখনোই তোমাকে ছুঁতে দেবো না । 1220 01:57:02,780 --> 01:57:05,180 তিনি জানেন, আমাকে প্রথমে মেরে ফেলতে হবে । 1221 01:57:06,060 --> 01:57:09,060 আপনি আমাদের সুলতানের ক্ষোভ কিভাবে প্রতিরোধ করবেন? 1222 01:57:09,420 --> 01:57:10,500 আমি ইতিমধ্যে করেছি । 1223 01:57:12,980 --> 01:57:17,140 গতরাতে তার তলোয়ার নিয়ে সাদেত্তিনকে হত্যা করতে যাচ্ছিল । 1224 01:57:19,780 --> 01:57:21,020 আমি তাকে থামলাম । 1225 01:57:21,460 --> 01:57:22,500 কিভাবে? 1226 01:57:22,820 --> 01:57:25,220 এটা জনগণের জ্ঞান হয়ে উঠবে না । 1227 01:57:28,980 --> 01:57:33,180 তিনি যে ' সুলতান ' হতে চান, সেই সিংহাসনে তাঁর বাবাকে বিষ খাইয়ে দিয়েছে 1228 01:57:35,980 --> 01:57:36,980 আর আর্তুগুল? 1229 01:57:38,220 --> 01:57:40,540 আগামীকাল তার ফাসি কার্যকর করবে সুলতান 1230 01:57:41,140 --> 01:57:43,620 তাঁর রাজবংশের সম্মান রক্ষা করতে হবে । 1231 01:57:48,260 --> 01:57:49,100 ভালো. 1232 01:58:16,460 --> 01:58:17,380 হাইমে মা? 1233 01:58:19,060 --> 01:58:20,220 হালিমা হাতুন? 1234 01:58:26,380 --> 01:58:27,980 ব্যাপার কি? 1235 01:58:30,820 --> 01:58:35,220 আমরা আর্তুগুল বীম কে দেখতে এসেছি। 1236 01:58:35,780 --> 01:58:38,740 কিন্তু মাহপেরি হাতুন বাধা দেন । 1237 01:58:41,660 --> 01:58:44,020 সে আমাদের প্রাসাদে থাকতে দেয়নি । 1238 01:58:45,580 --> 01:58:47,220 আমরা রাস্তায় গুনকুট দেখেছি । 1239 01:58:49,300 --> 01:58:52,780 বিশ্বাসঘাতক আমির সাদেত্তিন একা নয় 1240 01:58:55,060 --> 01:58:57,780 সাথে মহোপরি হাতুনও আছে 1241 01:59:05,020 --> 01:59:06,540 কেমন আছো , আহমাদ? 1242 01:59:09,420 --> 01:59:11,260 আমি ভালো আছি. ধন্যবাদ. 1243 01:59:12,060 --> 01:59:13,340 মা এইচ... 1244 01:59:14,900 --> 01:59:16,020 হাইমে মা । 1245 01:59:19,700 --> 01:59:22,060 আমি ঠিক আছি, হাইমে মা, ধন্যবাদ আপনাকে 1246 01:59:27,180 --> 01:59:30,220 এরতরুল বীমের বিরুদ্ধে সরযন্ত্র সম্পর্কে আমরা ওয়াকিবহাল । 1247 01:59:31,460 --> 01:59:34,140 আমাদের বীমকে বাঁচাতে আমরা প্রাণ দেব। 1248 01:59:35,100 --> 01:59:36,740 আমি জানি, বাছা, আমি জানি । 1249 01:59:37,300 --> 01:59:38,780 আমরা সেনাদের সঙ্গে কথা বলেছি। 1250 01:59:39,900 --> 01:59:42,060 আমরা প্রথমে সিদ্ধান্তের জন্য অপেক্ষা করব । 1251 01:59:42,900 --> 01:59:47,860 তারা যদি আর্তুগুল বীমের ফাসি কার্যকর করার সিদ্ধান্ত নেয়, 1252 01:59:51,100 --> 01:59:53,860 আমরা ফাঁসি কার্যকরের জায়গায় হামলা চালিয়ে তাকে উদ্ধার করব । 1253 02:00:29,940 --> 02:00:32,740 মহামান্য সুলতান গিয়াসুদ্দিন আসছে 1254 02:01:02,540 --> 02:01:03,700 আর্তুগুল বীম কে আনো 1255 02:01:37,580 --> 02:01:38,580 আর্তুগুল বীম! 1256 02:01:40,660 --> 02:01:44,380 সুলতান আলাউদ্দিন কায়কুবাদ কে হত্যার অভিযোগ হয়েছে আপনার বিরুদ্ধে। 1257 02:01:48,340 --> 02:01:51,140 আমি বিচার করার আগে আপনার কাছ থেকে কিছু শুনতে চাই । 1258 02:01:53,500 --> 02:01:57,580 যদি আপনি আমাকে ফাসি দেন, আমি বাধা দিবো না 1259 02:01:58,180 --> 02:02:00,620 এঅন্যায় বিচার হবে এখানে 1260 02:02:02,380 --> 02:02:06,620 আর আমার সম্পর্কে কালো মিথ্যা ছড়াবে 1261 02:02:09,860 --> 02:02:13,660 বাকি জীবনের জন্য যারা দায়ী তাদের অভিশাপ দেবে । 1262 02:02:22,380 --> 02:02:26,740 আর্তুগুল বীম, তদন্ত সভা তাদের তদন্ত করেছে । 1263 02:02:28,700 --> 02:02:30,060 কোনও মিথ্যাচার নেই । 1264 02:02:36,500 --> 02:02:41,060 বিচার পরিষদ 1265 02:02:41,990 --> 02:02:44,900 ' ' আর আপনি তো নিশ্চয়ই বিচার-মীমাংসা করতে পারবেন , 1266 02:02:46,540 --> 02:02:48,820 এর অর্ধেক লোক এখন এখানে থাকতে পারবে না । 1267 02:02:49,500 --> 02:02:52,100 কী? - তুমি কি বলো? 1268 02:02:52,180 --> 02:02:55,300 কী? -এটা কি; আর্তুগুল বীম? 1269 02:02:55,420 --> 02:02:57,540 -কতো সাহস! -আপনি কি ইঙ্গিত করছেন 1270 02:02:58,820 --> 02:02:59,820 যথেষ্ট হয়েছে 1271 02:03:04,580 --> 02:03:05,980 বিচারের সময় হয়েছে 1272 02:03:16,580 --> 02:03:17,580 আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি.... 1273 02:03:21,700 --> 02:03:25,380 সুলেইমান বিমের ছেলে এরতুগ্রুল বীম, কায়ীদের বীম 1274 02:03:53,260 --> 02:03:56,460 আপনি অনুমতি ছাড়া আসলেন কেন । আপনি কে? 1275 02:04:11,620 --> 02:04:16,780 একজন সত্যের অন্ধ ব্যক্তি, যে ভুলে যায়, ন্যায়বিচারের অর্থ কি? 1276 02:04:17,300 --> 02:04:18,340 সুলতান 1277 02:04:25,580 --> 02:04:28,260 আমার নাম ইবনে আল আরাবী । 1278 02:04:40,140 --> 02:04:41,380 ইবনে আল আরাবী? 1279 02:05:11,380 --> 02:05:15,780 সৈন্যরা, প্রয়োজনে তোমার তলোয়ার ছোঁবে না । 1280 02:05:17,700 --> 02:05:19,780 তারাই রাজ্যের সৈনিক । 1281 02:05:20,340 --> 02:05:21,980 তারা শুধু যা নির্দেশ দেয় তাই করবে । 1282 02:05:22,580 --> 02:05:25,940 আমরা রক্ত ছড়িয়ে দিতে চাই না, শুধু আমাদের ভাইদের বাঁচাবো 1283 02:05:26,820 --> 02:05:27,940 আপনি যেমন বলেছেন। 1284 02:05:39,500 --> 02:05:41,180 আর্তুগুল বীম কোথায়? 1285 02:05:41,260 --> 02:05:43,860 আমাদের বীম ছাড়া এটা করা ঠিক হবে না। 1286 02:05:51,140 --> 02:05:52,700 স্বাগতম, ভদ্র মহোদয়গণ. 1287 02:05:53,020 --> 02:05:55,060 এইযে,; বীম। 1288 02:06:03,660 --> 02:06:07,020 আমি গুবাল্প বীম, । আমি আহলাত থেকে এসেছি । 1289 02:06:08,580 --> 02:06:11,980 আমি করতাআহসার আর এই জমিগুলো নিয়ন্ত্রন করবো । 1290 02:06:17,420 --> 02:06:18,420 আর্তুগুল বীম... 1291 02:06:18,500 --> 02:06:23,340 বিষ দিয়ে আমাদের সুলতানকে হত্যা করে । 1292 02:06:24,940 --> 02:06:29,260 তিনি ও তাঁর সহযোগীর শাস্তি পাবে । 1293 02:06:29,460 --> 02:06:32,660 -কোন উপায় নেই । অসম্ভব. 1294 02:06:35,260 --> 02:06:37,180 আর্তুগুল বীম সেটা করতে পারে না । 1295 02:06:37,260 --> 02:06:38,340 বীমেরা 1296 02:06:44,740 --> 02:06:46,500 আমি এই জমিগুলোর শাসন করবো । 1297 02:06:47,100 --> 02:06:49,980 সুতরাং, ভাল করে জেনে নিন কাকে এখন থেকে মানবেন । 1298 02:06:52,340 --> 02:06:56,100 আর্তুগুল বীম একটি গভর্নর বীম যিনি নিজের রাজ্যের জন্য নিজেকে উৎসর্গ করেন । 1299 02:06:56,380 --> 02:07:00,580 আর্তুগুল বীম তার রাষ্ট্রের জন্য অনেক সময় তার জীবনের ঝুঁকি নিয়ে যুদ্ধ করেন । 1300 02:07:01,340 --> 02:07:05,220 আমি বিশ্বাস করবো না যে, সে একজন বিশ্বাসঘাতক যারা আমাদের সুলতানকে হত্যা করেছে । 1301 02:07:05,660 --> 02:07:07,420 -সম্ভব নয়. নেই. 1302 02:07:07,500 --> 02:07:10,620 -আর্তুগুল বীম দেশদ্রোহী নয় ।-অসম্ভব । 1303 02:07:12,300 --> 02:07:13,380 এমনকি... 1304 02:07:15,420 --> 02:07:17,420 আপনারা কি সম্ভাবনার কথা বলেন? 1305 02:07:18,500 --> 02:07:21,460 মাহান সেলজুক কমিটি তদন্ত করেছে 1306 02:07:21,620 --> 02:07:23,220 আর বিচার করেছেন 1307 02:07:25,500 --> 02:07:27,660 এই পৃথিবীতে কেউ উপযুক্ত নয় । 1308 02:07:29,300 --> 02:07:32,740 আল্লাহকে ধন্যবাদ যে রাষ্ট্র ও ঐতিহ্য এখনও বিদ্যমান । 1309 02:07:55,780 --> 02:07:58,980 এই সোনা আপনাদের উপহার দিয়েছে রাজ্য । 1310 02:08:00,300 --> 02:08:02,220 আপনারা আমাদের রাজ্যের ইচ্ছা মেনে চলতে পারেন । 1311 02:08:15,940 --> 02:08:19,900 যদি কেউ রাষ্ট্র অমান্য করার সাহস করে 1312 02:08:21,380 --> 02:08:23,140 ও বিদ্রোহী করে 1313 02:08:24,180 --> 02:08:25,420 তাদের শেষ করা হবে 1314 02:08:32,020 --> 02:08:35,420 আমরা সব সময় রাষ্ট্র মেনে চলব, যাই হোক না কেন । 1315 02:08:53,220 --> 02:08:57,580 আমাদের মরহুম সুলতান আলাউদ্দিন কায়কুবাদ আপনাকে সম্মানিত করেছেন । 1316 02:08:58,500 --> 02:09:00,740 আপনি এখন এখানে কেনো? 1317 02:09:07,060 --> 02:09:08,780 কারণ আমি এখানে 1318 02:09:10,340 --> 02:09:15,940 আপনাকে ন্যায়বিচারক হিসেবে পুনঃপ্রবর্তন করবো 1319 02:09:16,660 --> 02:09:18,260 যা এখানে হারিয়ে গিয়েছে । 1320 02:09:22,340 --> 02:09:28,020 আর্তুগুল বীম একজন সাহসী মানুষ, যিনি আপনার পিতা আলাউদ্দিন কায়কুবাদের প্রতি বিশ্বস্ত ছিলেন, 1321 02:09:29,700 --> 02:09:32,020 যে দেশের জন্য অনেক যুদ্ধ করেছে , 1322 02:09:32,780 --> 02:09:36,700 সে এই দেশের জন্য অনেক জমি জয় করেছে , 1323 02:09:37,900 --> 02:09:40,420 নিজের জীবনের ঝুঁকি নিয়ে । 1324 02:09:46,380 --> 02:09:49,300 এখন, আর্তুগুল বীম এর মতো ব্যক্তিকে 1325 02:09:50,740 --> 02:09:53,500 শুধু কুৎসা, 1326 02:09:54,860 --> 02:09:57,380 করুণা, বিবেক, 1327 02:09:57,940 --> 02:10:00,980 ন্যায় ও সত্য । 1328 02:10:06,580 --> 02:10:07,940 আমি আপনাকে সম্মান করি । 1329 02:10:10,180 --> 02:10:11,980 কিন্তু তদন্ত করা হয়েছে । 1330 02:10:12,660 --> 02:10:14,620 আর্তুগুল বীম দোষী প্রমাণিত । 1331 02:10:17,060 --> 02:10:20,100 নিশ্চয়ই তদন্ত শেষ । 1332 02:10:22,060 --> 02:10:25,780 কিন্তু তদন্তের মিথ্যা ও মিথ্যা প্রমাণ থাকতে পারে । 1333 02:10:26,980 --> 02:10:29,780 কিন্তু সত্যের উপর ভিত্তি করেই বিচার করা হয় । 1334 02:10:32,380 --> 02:10:34,580 শুধু হৃদয় সত্যিটা জানতে পারে । 1335 02:10:37,180 --> 02:10:39,580 আপনি কি আপনার হৃদয়ের মধ্যে তদন্ত করেছেন? 1336 02:10:56,620 --> 02:10:58,700 আপনার চোখে যে দ্বিধা আমি দেখছি 1337 02:10:59,900 --> 02:11:03,180 দেখায় যে আপনি আপনার সিদ্ধান্ত সম্পর্কে নিশ্চিত নন । 1338 02:11:04,060 --> 02:11:06,500 অবশ্যই, আপনার হৃদয় আপনাকে বলেবে 1339 02:11:08,340 --> 02:11:11,380 আর্তুগুল বীম দোষী নয় । 1340 02:11:19,260 --> 02:11:20,420 আমার সুলতান! 1341 02:11:21,060 --> 02:11:22,620 আমি আর সহ্য করতে চাই না । 1342 02:11:22,860 --> 02:11:26,540 আপনার সিদ্ধান্ত জানান 1343 02:11:28,540 --> 02:11:31,980 মহামান্য সুলতান আলাউদ্দিন কায়কুবাদ আর সবাই 1344 02:11:32,220 --> 02:11:33,940 আপনার জ্ঞানকে মান্যতা দিয়েছে । 1345 02:11:34,940 --> 02:11:39,380 কিন্তু এই প্রজ্ঞা আপনাকে বিচার পরিষদে কথা বলার অধিকার দেয় না । 1346 02:11:40,060 --> 02:11:43,220 তাছাড়া, আর্তুগুল বীমকে রক্ষা করা কি আপনার কর্তব্য? 1347 02:11:50,380 --> 02:11:51,860 আমাদের নবী বলেছেন, 1348 02:11:53,780 --> 02:11:55,540 যে অন্যায়ের বিরুদ্ধে নীরব থাকে, 1349 02:11:57,540 --> 02:11:59,500 সে নিজেই শয়তান 1350 02:12:04,700 --> 02:12:08,020 আর্তুগুল বীম অত্যাচারিত হচ্ছে । 1351 02:12:09,780 --> 02:12:11,700 আমরা এখানে সত্যকে রক্ষা করবো । 1352 02:12:12,780 --> 02:12:15,460 যে ব্যক্তি সত্য দেখে, তার জন্য দায়ী । 1353 02:12:19,220 --> 02:12:22,060 মানুষ যদি তার জ্ঞানের কারণ না দেখে, 1354 02:12:23,060 --> 02:12:25,460 তার প্রজ্ঞা ও জ্ঞান কোনো উপকারী না । 1355 02:12:29,060 --> 02:12:32,380 যে ব্যক্তি তার জীবন দিয়ে সত্যকে রক্ষা করে না 1356 02:12:33,340 --> 02:12:36,340 সে মোটেই বুদ্ধিমান নয় 1357 02:12:51,660 --> 02:12:55,380 আমার বিশ্বাস, আর্তুগুল বীম নির্দোষ । 1358 02:12:59,380 --> 02:13:00,500 আমি তার জন্য জামিন পেয়েছি । 1359 02:13:02,580 --> 02:13:06,420 আমি নিশ্চিত যে আপনি তার নির্মানে বিশ্বাস করেন যতটা আমি করি. 1360 02:13:07,180 --> 02:13:12,940 এখন, আপনি যদি এই সব সত্ত্বেও তাকে ফাসির সিদ্ধান্ত নেন, 1361 02:13:16,060 --> 02:13:18,340 আপনাকে আমার সম্মান করা সম্ভাব হবে না 1362 02:13:48,060 --> 02:13:49,180 আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি... 1363 02:13:52,980 --> 02:13:54,980 যে, প্রমাণ অপর্যাপ্ত, 1364 02:13:56,500 --> 02:13:59,340 আর আর্তুগুল বীম -এ আমাদের প্রয়াত সুলতানের আত্মবিশ্বাসী ছিলো 1365 02:14:00,220 --> 02:14:03,660 আর ইবনে আল আরাবীর কথায়, আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি 1366 02:14:04,660 --> 02:14:09,260 যে আর্তুগুল বীম নিষ্পাপ আর এক্ষুণি তাকে মুক্ত করা হক 1367 02:14:11,140 --> 02:14:12,460 আমার সুলতান, কিভাবে? 1368 02:14:12,660 --> 02:14:14,420 -আমার সুলতান, এই লোকটি যথেষ্ট--হয়েছে 1369 02:14:16,060 --> 02:14:17,660 এখানে সুলতান কে? 1370 02:14:18,740 --> 02:14:20,820 সবাই, নিজের জায়গা জানুন 1371 02:14:27,300 --> 02:14:30,580 আমি আমার সিদ্ধান্ত নিয়েছি । সবাই তা পালন করবে । 1372 02:14:32,500 --> 02:14:33,620 কোন আপত্তির কথা চলবে না ? 1373 02:14:43,540 --> 02:14:44,780 আর্তুগুল বীম, উঠুন । 1374 02:14:53,020 --> 02:14:54,420 কোন কথা আছে, আর্তুগুল বীম? 1375 02:14:56,140 --> 02:15:01,540 আমি আশা করি এখানে ন্যায়বিচার অনুষ্ঠিত হয়েছে, ইবনে আল আরাবীর মাধ্যমে 1376 02:15:02,380 --> 02:15:04,100 রাজ্য শাশ্বত হবে; আমার সুলতান। 1377 02:15:06,020 --> 02:15:10,060 আল্লাহ আপনাকে ও আমাদের রাষ্ট্রকে রক্ষা করুন । 1378 02:15:13,460 --> 02:15:17,340 এখন, আপনার বসতীতে গিয়ে আমাদের প্রয়াত সুলতান দ্বারা প্রদত্ত দায়িত্ব পালন করুন । 1379 02:17:07,580 --> 02:17:08,700 তুমি কে? 1380 02:17:19,700 --> 02:17:21,500 সুগুর তেকিন! বীম! 1381 02:17:22,300 --> 02:17:23,620 আপনি দ্রুত এসেছেন । 1382 02:17:24,140 --> 02:17:25,140 আমার ভাইয়েরা! 1383 02:17:25,500 --> 02:17:26,500 সুনগুড় বীম। 1384 02:17:28,260 --> 02:17:30,340 ধৈর্য ধরুন, আর্তুক বীম। আমি এখন তালা ভাঙব । 1385 02:17:31,500 --> 02:17:32,580 জলদি করো । 1386 02:17:42,220 --> 02:17:43,500 -বীম!-সুনগুড় বীম! 1387 02:17:47,740 --> 02:17:48,740 বিশ্বাসঘাতক! 1388 02:17:48,820 --> 02:17:50,860 ভাই! বসো, ভাইয়েরা! 1389 02:17:53,380 --> 02:17:55,820 তুমি ঠিক আছো, ভাইয়েরা? 1390 02:18:46,420 --> 02:18:49,220 আমি সুলেইমান শাহের ছেলেদের রক্ত ছড়িয়ে দিতে চাইনি, 1391 02:18:51,580 --> 02:18:52,900 কিন্তু আপনি তা চেয়েছেন । 1392 02:18:58,260 --> 02:19:00,260 তাদের জন্য গাগো গুলো স্থাপন করো । 1393 02:19:06,500 --> 02:19:07,500 তাদের সবাই কে বন্ধি করো 1394 02:19:28,060 --> 02:19:29,060 যাও 1395 02:19:29,900 --> 02:19:30,900 ভেতরে এসো. 1396 02:19:45,220 --> 02:19:46,700 তোমরা ঠিক আছো, ভাইয়েরা? 1397 02:20:13,620 --> 02:20:15,420 এখনও কোনও খবর নেই । 1398 02:20:17,340 --> 02:20:19,660 এভাবে অপেক্ষা করা,, আমাকে মেরে ফেলছে । 1399 02:20:24,140 --> 02:20:27,820 হালিমা হাতুন, আমরা কাল তাড়াতাড়ি চলে যাবো । 1400 02:20:28,820 --> 02:20:32,580 আমার একটাই জীবন, আর সেটা আর্তুগুল বীম-এর জন্য দেব। 1401 02:20:41,580 --> 02:20:43,380 -স্বাগতম; বীম।-ধন্যবাদ । 1402 02:20:44,820 --> 02:20:45,900 আর্তুগুল বীম! 1403 02:20:51,540 --> 02:20:52,540 স্বাগতম. 1404 02:20:54,420 --> 02:20:55,740 ধন্যবাদ, হালিমা। 1405 02:20:59,220 --> 02:21:00,220 ধন্যবাদ. 1406 02:21:01,660 --> 02:21:03,580 মা. -আমার ছেলে । 1407 02:21:05,060 --> 02:21:06,060 অবশেষে. 1408 02:21:06,860 --> 02:21:07,820 অবশেষে. 1409 02:21:11,140 --> 02:21:12,620 আহমাদ. -বীম। 1410 02:21:17,220 --> 02:21:19,660 । -আমি ভালো আছি; বীম। ধন্যবাদ । 1411 02:21:19,940 --> 02:21:21,300 -আমার বন্ধু । -বীম। 1412 02:21:24,060 --> 02:21:25,300 শুকরিয়া 1413 02:21:26,220 --> 02:21:27,220 বীম। 1414 02:21:29,820 --> 02:21:30,820 শুকরিয়া 1415 02:21:36,460 --> 02:21:39,420 ন্যায়বিচার সেবা দিয়েছে ইবনে আল আরাবী । 1416 02:21:41,620 --> 02:21:43,260 তিনি তাঁর মূল্যবান জীবনের ঝুঁকি নিয়েছিলেন । 1417 02:21:44,380 --> 02:21:47,620 সুলতান গিয়াসুদ্দিন আমাকে নির্দোষ স্বীকার করেছেন, মা । 1418 02:21:52,980 --> 02:21:55,420 আল্লাহই ন্যায়বিচার দেন । 1419 02:21:56,940 --> 02:21:58,700 আমরা কেবল অবদান রেখেছি । 1420 02:21:59,860 --> 02:22:02,420 আমরা এবাদত করি আল্লাহর জন্য 1421 02:22:05,500 --> 02:22:09,820 তুমি মুক্ত আমার ছেলে । আর কিছু ব্যাপার না । 1422 02:22:11,580 --> 02:22:13,420 পাশাপাশি ধন্যবাদ; জনাব। 1423 02:22:16,860 --> 02:22:20,180 আর্তুগুল বীম, গুনাল্প বীম, 1424 02:22:20,700 --> 02:22:24,900 বন্দি করেছে, আর্তুক বীম, তুর্গুত বীম আর বামসি আল্পকে । 1425 02:22:26,100 --> 02:22:28,900 তিনি আপনাকে সাহায্য করার জন্য তাদের ফাসি দিবেন । 1426 02:22:30,220 --> 02:22:32,660 আমি জানি, হালিমা। 1427 02:22:34,340 --> 02:22:36,340 আহমাদ, সৈন্যরা। 1428 02:22:37,140 --> 02:22:39,900 প্রস্তুত হও, আমরা চলে যাবো । 1429 02:22:40,460 --> 02:22:41,700 আপনার যেমন আদেশ; বীম। 1430 02:22:42,140 --> 02:22:43,380 আপনি যেমন বলেন । 1431 02:23:05,900 --> 02:23:09,420 আমরা যদি দ্রুত করতাম , তাহলে সবাই নিরাপদে থাকতো । 1432 02:23:11,460 --> 02:23:14,980 সুনগুড় বীম। তুমি যথাসাধ্য করেছ. 1433 02:23:15,180 --> 02:23:17,100 নিজেকে নির্যাতন করবেন না । 1434 02:23:17,820 --> 02:23:20,500 আপনি যখনই এসেছেন তখনই আপনি নিজের ঝুঁকি নিয়েছিলেন । 1435 02:23:21,100 --> 02:23:24,380 বীম, আশা হারাবেন না । 1436 02:23:24,580 --> 02:23:26,180 এখনও কিছু শেষ হয়নি । 1437 02:23:26,700 --> 02:23:27,820 আর আমার ভাই? 1438 02:23:29,620 --> 02:23:31,980 আমার ভাই আর্তুগুল এখন কী করবে ? 1439 02:23:34,060 --> 02:23:37,980 আমরা যদি এখান থেকে বের হতাম, আমরা দ্রুত রাস্তা পার হতাম 1440 02:23:38,060 --> 02:23:39,500 আমার ভাইকে সাহায্য করতে 1441 02:23:41,900 --> 02:23:45,860 আপনি কি আপনার ভাই আর্তুগ্রুলের, -এর ভাগ্য নিয়ে ভাবছেন? 1442 02:23:53,420 --> 02:23:55,020 আজ তার বিচার হয়েছে । 1443 02:23:55,900 --> 02:23:57,420 ইতিমধ্যে সিদ্ধান্ত নিয়েছে. 1444 02:23:58,100 --> 02:24:01,220 ন্যায় বিচার হলে আমাদের বীম এখানে ফিরে আসবে । 1445 02:24:01,940 --> 02:24:03,060 আশাবাদী হবেন না । 1446 02:24:04,340 --> 02:24:07,300 তার জন্য গাগাটা প্রস্তুত, ঠিক যেমন তোমাদের জন্য । 1447 02:24:09,340 --> 02:24:13,700 তোমরা কি মনে কর যে, তোমাদের এই অত্যাচারের মধ্য দিয়ে আজকে আমাদের পরাজিত করেছ, 1448 02:24:14,980 --> 02:24:17,660 কিভাবে আপনি ঐশ্বরিক বিচারের সম্মুখীন হবেন? 1449 02:24:19,220 --> 02:24:23,780 আমরা মরে গেলেও, যারা আমাদের উত্তরসরী তারা আমাদের প্রতিশোধ নেবে । 1450 02:24:28,380 --> 02:24:32,740 ' ' আর তাদের মধ্যের একটি রাজ্য তৈরি করবে , তা হবে না কোনো স্বৈরকর্তাদের খেলনা । 1451 02:24:34,620 --> 02:24:40,260 রাষ্ট্রের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করার জন্য আপনারা আর আপনাদের বীম শাস্তি পাবে । 1452 02:24:42,420 --> 02:24:45,060 আর যদি আপনাদের বংশধররা সীমালংঘন করে তবে 1453 02:24:45,540 --> 02:24:46,900 আমরা তাদের পিষে ফেলব । 1454 02:24:48,900 --> 02:24:51,340 আগামীকাল যখন কোনিয়া- এর ফটকে আপনাদের বীমের দেহ ঝুলবে 1455 02:24:52,100 --> 02:24:53,780 আমি আপনাদের এখানে আটকে রাখবো না 1456 02:24:57,180 --> 02:24:59,420 আমি আপনাদের দিয়ে একটা উদাহরণ তৈরি করবো । 1457 02:25:29,340 --> 02:25:33,060 আর্তুগুল বীম, যখন আমরা এই খবর পেলাম, 1458 02:25:33,980 --> 02:25:36,420 আমার হৃদয় এই আগুনের চেয়ে শক্তিশালী হয়ে পুরেছে 1459 02:25:37,780 --> 02:25:42,460 আমরা প্রাসাদে এসেছি, কিন্তু তারা আমাদের তোমাকে দেখতে দেয়নি । 1460 02:25:48,020 --> 02:25:50,140 কিন্তু ন্যায়বিচার পরিবেশন করা হলো । 1461 02:25:51,300 --> 02:25:54,860 অন্যায় করে হত্যা করলে আমরা কী করতাম? 1462 02:25:55,300 --> 02:25:56,420 আল্লাহ আমাদের রক্ষা করুন । 1463 02:25:57,740 --> 02:25:59,140 যদি আমরা সত্যে থাকি, 1464 02:25:59,900 --> 02:26:02,060 মিথ্যাগুলো তাদের শেষ খুঁজে পাবে, হালিমা। 1465 02:26:02,620 --> 02:26:05,020 ন্যায়বিচার থেকে কেউ হারিয়ে যায়নি । 1466 02:26:12,060 --> 02:26:13,780 এখন কি করবেন, বীম? 1467 02:26:15,060 --> 02:26:17,100 এটা এখনো শেষ হয়নি, হালিমা। 1468 02:26:19,100 --> 02:26:20,860 সুলতান গিয়াসুদ্দিন জানেন 1469 02:26:20,980 --> 02:26:24,460 , তার মা, ও সাদেত্তিনরা তার বাবাকে হত্যা করেছে । 1470 02:26:25,700 --> 02:26:29,660 কিন্তু সে তার মাকে রক্ষা করতে চুপ করে থাকবে । 1471 02:26:30,940 --> 02:26:34,740 যে কারণে সাদেত্তিন সুলতানের চেয়েও শক্তিশালী হবে । 1472 02:26:38,580 --> 02:26:43,940 হালিমা, এখন আমাদের বসার কোন অবস্থা নেই । 1473 02:26:47,260 --> 02:26:48,740 আমরা কি করবো, আর্তুগুল? 1474 02:26:50,100 --> 02:26:52,740 এখন আমাদের জন্য একটা নতুন দরজা আছে । 1475 02:26:53,340 --> 02:26:58,580 কিন্তু সুরঙ্গটা বিপজ্জনক । 1476 02:26:59,820 --> 02:27:02,300 কিন্তু আমি জানি, অন্য দিকটা ভাল । 1477 02:27:03,740 --> 02:27:09,660 যাই ঘটুক না কেন, আমরা আমাদের পথ ছাড়ব না । 1478 02:27:11,620 --> 02:27:15,260 আশা করি, আল্লাহ আমাদের পাশাপাশি সাহায্য করবেন । 1479 02:27:20,100 --> 02:27:22,380 চলো. চলে যায় 1480 02:27:22,820 --> 02:27:24,060 চলো যাই; বীম। 1481 02:27:42,140 --> 02:27:45,500 আমাদের সুলতান তার সিদ্ধান্ত নিয়ে আমাদের সবাইকে হতবাক করে দিয়েছেন । 1482 02:27:46,500 --> 02:27:49,620 একজনের বানী শুনে তাকে মুক্ত করলো 1483 02:27:49,860 --> 02:27:50,780 এটা অর্থহীন । 1484 02:27:53,260 --> 02:27:57,140 আমি আশা করি, আমাদের রাজ্যের জন্য গঠিত শক্তিশালী জোটের ক্ষতি হবে না । 1485 02:27:58,100 --> 02:27:59,700 তুমি কি সন্দেহ করো, সাদেত্তিন? 1486 02:28:02,060 --> 02:28:03,780 আমার ছেলে যা ঠিক মনে করেছে সেটাই করেছে । 1487 02:28:05,700 --> 02:28:06,980 তাই করব । 1488 02:28:08,020 --> 02:28:13,100 আলতুন আবা ইতিমধ্যে যুবরাজ কিলারস্ল্যান ও তার মাকে হত্যা করতে রওনা দিয়েছেন । 1489 02:28:15,980 --> 02:28:16,980 ভালো. 1490 02:28:17,620 --> 02:28:20,660 আমি আর্তুগুলের ব্যবস্থা নেব, এটা নিশ্চিত । 1491 02:28:21,660 --> 02:28:26,580 গুনাল্প কি যথেষ্ট শক্তিশালী, আর্তুগ্রুল কে থামাতে পারবে 1492 02:28:26,740 --> 02:28:29,740 -তুমি যেমন বললে সাদেত্তিন? -অবশ্যই । 1493 02:28:30,820 --> 02:28:33,020 শুধু তাই নয়, মাহপেরি হাতুন, 1494 02:28:33,620 --> 02:28:36,100 যখন আর্তুগ্রুল কারাআহরাসার কাছে পৌঁছাবে 1495 02:28:36,620 --> 02:28:40,180 সে তার সবচেয়ে বিশ্বস্ত সৈনিক আর বীমদের মৃত হিসেবে খুঁজে পাবে । 1496 02:28:40,700 --> 02:28:42,660 এটাই সব না, মাহপেরি হাতুন । 1497 02:28:43,060 --> 02:28:46,540 প্রথমত, আমি আমাদের পশ্চিম সীমান্তে শান্তি নিশ্চিত করব । 1498 02:28:46,900 --> 02:28:51,140 বিলইকের গভর্নরের কাছে আর্তুগ্রুলকে নিক্ষেপ করবো , যার ছেলেকে কায়ীরা হত্যা করেছে । 1499 02:28:51,540 --> 02:28:53,940 তোমার অভিজ্ঞতা সবচেয়ে প্রশংসনীয়, সাদেত্তিন । 1500 02:28:55,620 --> 02:28:58,940 আমার কোন সন্দেহ নেই যে তুমি তোমার দায়িত্ব পালন করবে । 1501 02:28:59,740 --> 02:29:01,700 কিন্তু আমি চিন্তিত । 1502 02:29:03,260 --> 02:29:07,980 সুলতান গিয়াসউদ্দিন যদি তার বাবার মতোই একগুঁয়ে হয়ে যান 1503 02:29:08,300 --> 02:29:11,380 ন্যায়বিচার সম্পর্কে, 1504 02:29:11,820 --> 02:29:14,220 এটা আমাদের সবার জন্য খারাপ হবে । 1505 02:29:15,060 --> 02:29:18,740 আমার ছেলের হাত তার বাবার রক্ত আছে, যদিও সে তা চায় না । 1506 02:29:20,860 --> 02:29:24,300 ওই হাত আমাকে সারাজীবন মেনে চলতে হবে । 1507 02:29:28,020 --> 02:29:31,340 আল্লাহ কখনই আমাদের কাছ থেকে তোমাকে আলাদা করবে না, মাহপেরি হাতুন । 1508 02:29:58,837 --> 02:29:59,837 হে আল্লাহ! 1509 02:29:59,917 --> 02:30:01,117 হে আল্লাহ! 1510 02:30:01,237 --> 02:30:03,677 আমার আল্লাহ, আমাদের এই ব্যথা সহ্য করবো না । 1511 02:30:05,797 --> 02:30:09,477 আমার আল্লাহ, আমার বাচ্চাকে বাবা ছাড়া করো না । 1512 02:30:10,877 --> 02:30:14,037 আমার আল্লাহ, আমার বাচ্চাকে বাবা ছাড়া করো না । 1513 02:30:48,557 --> 02:30:51,917 বামসি!বামসি! বামসি! 1514 02:30:52,357 --> 02:30:53,557 আমার হাফসা! 1515 02:30:56,477 --> 02:30:58,837 বামসি; বামসি!বামসি! 1516 02:31:06,957 --> 02:31:08,797 -আমাকে যেতে দাও! -বামসি! 1517 02:31:14,037 --> 02:31:15,677 না! 1518 02:31:17,277 --> 02:31:18,437 আসলিহান! 1519 02:31:19,597 --> 02:31:20,877 তুর্গুত! 1520 02:31:26,237 --> 02:31:30,757 -তুর্গুত! ! আমাকে যেতে দাও! বামসি! 1521 02:31:30,837 --> 02:31:32,437 -বামসি; বামসি! 1522 02:31:33,557 --> 02:31:35,717 বামসি, তারা তোমাকে আমার কাছ থেকে দূরে নিয়ে যাবে না! 1523 02:31:37,757 --> 02:31:38,717 আমার হাফসা... 1524 02:31:39,157 --> 02:31:41,957 আমাদের বাচ্চাকে আল্প হিসেবে গড়ে তুলবে 1525 02:31:42,597 --> 02:31:46,477 তোমার ভালোবাসা, আমাদের ভালোবাসা, তোমার হৃদয়ে সীল মেরে রাখবে, হাফসা । 1526 02:31:51,037 --> 02:31:51,957 তুর্গুত! 1527 02:31:53,757 --> 02:31:54,797 আসালিহান, 1528 02:31:55,077 --> 02:31:59,237 তোমার স্বামী তার অভিমান অক্ষত রেখে মৃত্যুর দিকে হাঁটছে 1529 02:32:01,997 --> 02:32:07,157 কোন অবস্থাতেই আমরা আমাদের রাষ্ট্রের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করিনি! 1530 02:32:13,437 --> 02:32:15,957 সব সময় মাথা তুলে রাখতে হবে । 1531 02:32:17,637 --> 02:32:19,237 আমাকে তোমার আশীর্বাদও দাও, আমার আসলিহান। 1532 02:32:21,357 --> 02:32:25,557 আমাদের রাজ্যের শত্রুরা আপনাদের এই কাজ করছে । 1533 02:32:26,677 --> 02:32:31,197 আমার সব আশীর্বাদ দিলাম, আমার তুর্গুত । 1534 02:32:34,197 --> 02:32:37,877 -আমি আমার আশীর্বাদ দিলাম, সাহসী মানুষ । -আমার আসলিহান... 1535 02:32:42,037 --> 02:32:44,117 বীম... তাকে যেতে দাও! 1536 02:32:46,797 --> 02:32:50,597 তাকে মুক্তি দাও! জবরদস্তভাবে! জবরদস্তভাবে! তাকে মুক্তি দাও! 1537 02:32:54,517 --> 02:32:55,917 আমাকে যেতে দাও! 1538 02:32:57,437 --> 02:33:01,517 তুমি এটার জন্য মূল্য দেবে! তুমি কি করছো তার জন্য মূল্য দেবে! 1539 02:33:01,917 --> 02:33:06,797 তুমি এই নৃশংস ভাবে পালিয়ে যেতে পারবে না! আমি হলফ করে বলতে পারি 1540 02:34:06,100 --> 02:34:07,460 গুনাল্প বীম! 1541 02:34:09,940 --> 02:34:13,660 আজ বা পরে, আপনি কি করছেন তার জন্য মূল্য দেবেন । 1542 02:34:13,940 --> 02:34:18,860 আপনি নিষ্পাপ হৃদয় ভঙ্গ করে নিজের মৃত্যুদণ্ডাদেশ স্বাক্ষর করছেন, 1543 02:34:19,540 --> 02:34:21,580 আর তাদের ফাঁসিতে ঝোলানো হচ্ছে 1544 02:34:42,420 --> 02:34:45,300 আমরা আজ এখানে এসেছি 1545 02:34:46,380 --> 02:34:51,020 আমাদের সুলতানের জীবন কেড়ে নেওয়ার জন্য দায়ী বিশ্বাসঘাতকদের শাস্তি দিতে 1546 02:34:53,740 --> 02:34:55,940 তাদের শাস্তি এখানেই থেমে থাকবে না । 1547 02:34:57,060 --> 02:35:01,300 তারা আমাদের সুলতানকে হত্যার দোষ দিয়ে তাদের কবরে পরিণত করবে... 1548 02:35:05,020 --> 02:35:07,620 অথচ তার ছিল যুদ্ধা 1549 02:35:23,050 --> 02:35:25,810 তাদের বসতীর কেও যদি 1550 02:35:28,300 --> 02:35:30,500 আমাদের রাষ্ট্রের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করে... 1551 02:35:31,540 --> 02:35:35,900 আমি একই শাস্তি দিতে দ্বিধা করব না । 1552 02:35:38,860 --> 02:35:40,420 তুমি এটার জন্য মূল্য দেবে, 1553 02:35:41,380 --> 02:35:45,180 তুমি ও তোমার নেতা সাদেত্তিন 1554 02:35:47,500 --> 02:35:48,700 আল্লাহর সাহায্য নিয়ে । 1555 02:35:54,940 --> 02:35:59,460 গুনাল্প বীম, যদি আমাদের কেউ মারা যায়, তাহলে তার বদলে আমাদের এক হাজার বীম তৈরী হবে 1556 02:36:00,820 --> 02:36:03,540 আপনি যা করছেন তাতে কখনই সফল হবেন না । 1557 02:36:09,100 --> 02:36:13,540 আমি কাউকে আমাদের রাষ্ট্রের বিরুদ্ধে বিদ্রোহী হতে দেব না । 1558 02:36:17,100 --> 02:36:18,580 জাহান্নামে যাও. 1559 02:36:27,940 --> 02:36:29,700 -সুনগুড় বীম!-সুনগুড় বীম! 1560 02:36:42,420 --> 02:36:43,500 ওটা কে করেছে? 1561 02:36:49,460 --> 02:36:51,580 সুলেইমান শাহের ছেলে আর্তুগ্রুল 1562 02:36:54,380 --> 02:36:56,260 -আমাদের আর্তুগ্রুল বীম!-আর্তুগুল বীম! 1563 02:36:56,380 --> 02:36:57,580 বীম। 1564 02:36:58,540 --> 02:36:59,460 বীম। 1565 02:37:01,060 --> 02:37:02,140 আর্তুগুল। 189628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.