Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:12:39,839 --> 00:12:42,639
আমি, আমির সাদেত্তিন কোপিক
2
00:12:46,319 --> 00:12:47,719
আমি ক্ষমতা নিয়ে ফিরে আসছি... ।
3
00:12:48,679 --> 00:12:50,479
যে প্রাসাদ থেকে আমাকে বহিষ্কার করা হয়েছে ।
4
00:13:01,119 --> 00:13:03,279
আমি প্রথমে সাবসি সাদেত্তিন হয়ে ছিলাম,
5
00:13:03,879 --> 00:13:06,239
এরপর আমির সাদেত্তিন ।
6
00:13:07,999 --> 00:13:08,999
আর এখন
7
00:13:09,359 --> 00:13:12,159
সময় হয়েছে সুলতান সাদেত্তিন হওয়ার
8
00:13:31,799 --> 00:13:34,959
আমাদের উপায় হল আল্লাহর পথ, আমরা এর প্রতি আমাদের জীবন উৎসর্গ করেছি ।
9
00:13:35,599 --> 00:13:38,559
তারা এই শিকল দিয়ে আমাকে থামাতে পারবে না ।
10
00:13:38,959 --> 00:13:41,159
আমাদের ফাঁসি হলেও
11
00:13:41,599 --> 00:13:43,799
আমাদের স্থায়ী বার্তাগুলো হবে ' ন্যায়বিচার চিরতরে ' ।
12
00:13:44,959 --> 00:13:47,759
তারা মনে করে যে তারা আমাদের উপর চড়াও হবে ।
13
00:13:48,359 --> 00:13:50,359
কিন্তু আমরা নদীর মত অতিপ্লাবিত হব,
14
00:13:50,639 --> 00:13:52,759
আর তাদের বাধাগুলো ধ্বংস করে দিবো ।
15
00:14:32,079 --> 00:14:33,679
এই রাস্তাটা ছিল আগুন ও কাঁসার ।
16
00:14:34,279 --> 00:14:36,879
আর আমি এটা ধীরে ধীরে পার হয়েছি
17
00:14:45,359 --> 00:14:46,359
আমি কখনো হাল ছেড়ে দেয়নি
18
00:14:47,159 --> 00:14:48,239
আমি কখনো আত্মসমর্পণ করিনি ।
19
00:14:48,839 --> 00:14:49,879
আমি ধৈর্য ধরে ছিলাম
20
00:14:52,279 --> 00:14:54,799
এবার আসল যাত্রা শুরু হবে ।
21
00:14:59,719 --> 00:15:01,559
সাদেত্তিন স্থপতি করবে
22
00:15:02,279 --> 00:15:04,719
তার সবচেয়ে বড় কাজ শুরু হবে
23
00:15:07,399 --> 00:15:09,679
তিনি রাজ্য পুনর্গঠন করবেন ।
24
00:15:11,799 --> 00:15:12,879
সেলজুক রাজবংশ
25
00:15:13,599 --> 00:15:16,039
চালিয়ে যাবেন সুলতান সাদেত্তিন ।
26
00:15:21,639 --> 00:15:23,879
বেচারা সুলতান আলাউদ্দিন।
27
00:15:25,839 --> 00:15:27,719
তুমি আমার কথা শুনছিলে না ।
28
00:15:28,959 --> 00:15:29,959
দেখো
29
00:15:30,839 --> 00:15:32,999
রাষ্ট্র আমার মাধ্যমে চিরদিন বেঁচে থাকবে,
30
00:15:34,039 --> 00:15:35,759
তুমি এখন
31
00:15:36,919 --> 00:15:38,439
শান্তিতে বিশ্রাম নাও
32
00:15:42,479 --> 00:15:45,319
আমির সাদেত্তিনের মতো একজন যোগ্য ব্যক্তি
33
00:15:45,999 --> 00:15:47,479
এই রাজ্যে শাসন করবে,
34
00:15:47,959 --> 00:15:50,559
আপনার ছেলে গিয়াসুদ্দিনের মতো কিশোর নয়।
35
00:15:51,759 --> 00:15:53,719
এমনকি সুলতান আমার বিরুদ্ধে দাঁড়াতে পারেননি ।
36
00:16:00,079 --> 00:16:03,079
কে তোমাকে আমার ক্রোধ থেকে রক্ষা করবে, আর্তুগ্রুল ?
37
00:16:04,399 --> 00:16:05,519
আমি
38
00:16:06,239 --> 00:16:08,839
তোমাকে আর তোমার বসতী টুকরা টুকরা করবো
39
00:16:10,199 --> 00:16:11,199
মহামান্য আমীর ।
40
00:16:16,839 --> 00:16:20,399
সবাই সুলতানের অন্ত্যেষ্টিক্রিয়ার জন্য প্রস্তুত, আমির
41
00:16:20,759 --> 00:16:21,759
ভালো.
42
00:16:22,039 --> 00:16:24,319
চলো আর সুলতানের জন্য আমাদের শেষ দায়িত্ব পালন করি ।
43
00:16:26,359 --> 00:16:29,599
পরকাল তার শান্তি কামনা করি, কায়ীরাদি ।
44
00:16:30,759 --> 00:16:32,399
আমাদের শক্তিই মহান ।
45
00:16:33,639 --> 00:16:34,959
তাই আমাদের দায়িত্ব পালন করি চলো
46
00:16:36,479 --> 00:16:39,999
আমি তোমাকে এই পথে আমার বিশ্বস্ত মনে করি
47
00:16:40,839 --> 00:16:43,119
যদি কোন সন্দেহ থাকে আমার মাথাটা এখনি কেটে নিন
48
00:16:44,159 --> 00:16:47,559
আমি আমার নিজের ভাইয়ের মাথাটা কেটে নিয়ে আসবো ।
49
00:16:50,959 --> 00:16:52,079
আমি আপনার পথেই আছি
50
00:16:53,199 --> 00:16:54,319
যদি আদেশ করেন
51
00:17:05,839 --> 00:17:09,919
তুমি আমার সাথে আছো । আমি সেটা জানি, কায়রাদি ।
52
00:17:13,759 --> 00:17:14,759
চলো যাই.
53
00:17:15,839 --> 00:17:17,359
আমরা কবর দেব...
54
00:17:17,999 --> 00:17:20,519
সুলতান আলাউদ্দীন ও নীতি কে ।
55
00:17:22,679 --> 00:17:24,279
তারপর, আমাদের সময় শুরু হবে.
56
00:18:23,359 --> 00:18:24,559
তুমি কে, আল্প?
57
00:18:25,039 --> 00:18:26,039
তোমার নাম কি?
58
00:18:29,239 --> 00:18:30,799
তুমি কি আর্তুগ্রুল বীম-এর ছেলে?
59
00:18:36,479 --> 00:18:37,519
কতো চমৎকার ।
60
00:18:38,319 --> 00:18:39,999
বাবার মতো সাহসী মানুষ ।
61
00:18:41,919 --> 00:18:44,159
আগে কখনও দেখিনি আপনাকে ।
62
00:18:45,439 --> 00:18:46,439
তোমার নাম কি?
63
00:18:49,399 --> 00:18:51,519
আমার নাম সুনগুড় টেকিন, গুন্দুজ বীম।
64
00:18:53,199 --> 00:18:54,519
সুনগুড় টেকিন?
65
00:18:56,439 --> 00:18:57,479
তো, তুমি. আমার চাচা
66
00:18:58,519 --> 00:18:59,519
হ্যাঁ আমি.
67
00:19:00,119 --> 00:19:02,159
আমি তোমার চাচা সুনগুড় টেকিন, ইয়াং ম্যান ।
68
00:19:03,439 --> 00:19:04,439
আসো
69
00:19:13,719 --> 00:19:14,839
সাহসী ছেলে ।
70
00:19:21,239 --> 00:19:23,599
বলো তো, তোমার দাদী কোথায়?
71
00:19:26,919 --> 00:19:27,919
চলো যাই.
72
00:19:30,959 --> 00:19:32,479
আমার মূল্যবান ।
73
00:19:33,119 --> 00:19:34,279
আমার মূল্যবান ।
74
00:19:38,479 --> 00:19:40,039
আমি কি আসতে পারি, দাদী?
75
00:19:40,799 --> 00:19:41,799
ভেতরে এসো.
76
00:20:04,199 --> 00:20:05,879
এটা কে, গুন্দুজ আল্প?
77
00:20:10,719 --> 00:20:13,039
আর্তুগুল আবার অশান্তি করে উঠলেন, হাইমে মা ।
78
00:20:15,679 --> 00:20:19,279
ভীষণ দুষ্ট ছেলে হয়ে গেছে । তার সঙ্গে আমরা কী করব?
79
00:20:29,439 --> 00:20:31,599
-আমার ছেলে! মা.
80
00:20:32,439 --> 00:20:33,439
মা.
81
00:20:38,519 --> 00:20:39,559
আমার ছেলে!
82
00:20:41,839 --> 00:20:42,839
মা.
83
00:20:48,879 --> 00:20:51,759
আমার ছেলে. আমার প্রিয় ছেলে ।
84
00:20:56,759 --> 00:20:57,879
আমাকে তোমার হাত চুম্বন করতে দাও ।
85
00:21:00,999 --> 00:21:02,079
আমার সাহসী ছেলে ।
86
00:21:02,639 --> 00:21:04,319
আমার অন্ধচক্ষু ছেলে.
87
00:21:05,239 --> 00:21:07,559
আবার দেখা হয়ে ভাল হয় ।
88
00:21:12,959 --> 00:21:15,759
আমি তোমাকে অনেক মিস করেছি ।
89
00:21:17,239 --> 00:21:18,239
স্বাগতম.
90
00:21:19,279 --> 00:21:20,839
তুৃমি এখানে আছো,
91
00:21:21,239 --> 00:21:22,239
ধন্যবাদ, মা ।
92
00:21:23,199 --> 00:21:24,199
ধন্যবাদ.
93
00:21:25,639 --> 00:21:26,999
আমি তোমাকে দেখার জন্য ব্যাকুল হয়ে গেছি ।
94
00:21:27,559 --> 00:21:29,519
এখন স্বস্তির নিঃশ্বাস ফেলতে পারি ।
95
00:21:32,439 --> 00:21:33,439
স্বাগতম, ভাই ।
96
00:21:35,879 --> 00:21:37,079
ধন্যবাদ হালিমা হাতুন ।
97
00:21:38,399 --> 00:21:39,399
ধন্যবাদ.
98
00:21:53,079 --> 00:21:55,239
সে কি সাবসি আল্প, হালিমা হাতুন?
99
00:21:55,639 --> 00:21:57,079
হ্যাঁ, সে সাবসি আল্প, ভাই ।
100
00:21:58,879 --> 00:21:59,999
আল্লাহ তাঁকে আশীর্বাদ করুন ।
101
00:22:00,559 --> 00:22:01,559
আমীন.
102
00:22:09,679 --> 00:22:11,359
আল্লাহ তাকে দীর্ঘ জীবন দান করুন
103
00:22:12,039 --> 00:22:13,039
আমীন.
104
00:22:24,439 --> 00:22:25,639
চমৎকার.
105
00:22:26,079 --> 00:22:27,079
চমৎকার.
106
00:22:38,359 --> 00:22:39,359
গুন্দুজ আল্প ।
107
00:22:39,759 --> 00:22:40,879
আমার ব্যাগ খোলো ।
108
00:22:41,199 --> 00:22:42,399
আমি তোমার জন্য উপহার এনেছি
109
00:22:45,119 --> 00:22:47,039
ভাই, আপনি বিশ্রাম করেন, আপনি অবশ্যই ক্লান্ত ।
110
00:22:47,359 --> 00:22:48,519
এবার হাত ধুয়ে নিন।
111
00:22:49,839 --> 00:22:51,519
এখানে আসো, বাছা, চলো ওখানে ।
112
00:22:52,679 --> 00:22:53,679
আসো
113
00:22:57,319 --> 00:22:58,919
-এখানে, ভাই । -ধন্যবাদ ।
114
00:23:07,919 --> 00:23:08,919
আল্লাহর নামে ।
115
00:23:21,359 --> 00:23:22,359
ধন্যবাদ.
116
00:23:22,639 --> 00:23:23,639
ধন্যবাদ.
117
00:23:29,639 --> 00:23:30,639
আমাকে ওটা দিন ।
118
00:23:31,759 --> 00:23:32,799
ধন্যবাদ হালিমা হাতুন ।
119
00:23:34,199 --> 00:23:36,799
গুন্ডন্দু আর দুন্দার কোথায়?
120
00:23:36,999 --> 00:23:38,599
তারা কি পথে আছে?
121
00:23:39,079 --> 00:23:40,559
তারা বসতীর মধ্যে আছে, মা ।
122
00:23:42,599 --> 00:23:44,559
সুলতানের প্রচারণায় যোগ দিবে ।
123
00:23:45,519 --> 00:23:47,599
তারা শীঘ্রই এখানে আসবে, ইনশাআল্লাহ ।
124
00:23:50,039 --> 00:23:51,959
আল্লাহ তাদের সবাইকে সাহায্য করুন।
125
00:24:01,439 --> 00:24:02,279
তাই...
126
00:24:02,919 --> 00:24:04,679
আমাদের আর্তুগুল বীম কোথায়?
127
00:24:08,119 --> 00:24:10,679
সে কি কিছু পশু শিকার করতে গিয়েছে, নাকি কিছু শক্র শিকার করতে গিয়েছে?
128
00:24:18,439 --> 00:24:19,439
এটা কি, মা?
129
00:24:20,639 --> 00:24:21,639
কোনো সমস্যা?
130
00:24:24,199 --> 00:24:25,519
সে কোন শিকারে যায়নি...
131
00:24:26,319 --> 00:24:27,679
আর কোনো শক্রর কাছেও নয়,
132
00:24:29,559 --> 00:24:30,799
সে চলে গেছে
133
00:24:32,159 --> 00:24:33,159
মা.
134
00:24:35,159 --> 00:24:36,159
হালিমা হাতুন ।
135
00:24:38,279 --> 00:24:39,279
কি হয়েছে?
136
00:24:46,479 --> 00:24:47,479
ভাই
137
00:24:47,919 --> 00:24:51,519
তুমি 100 স্বর্ণ মুদ্রা নিয়ে আর্তুগুল বীমের কাছে যাচ্ছো
138
00:24:52,839 --> 00:24:54,159
আমি তোমার সাথে যেতে চাই ।
139
00:24:54,559 --> 00:24:55,719
আমি এখানে তোমার জন্য অপেক্ষা করতে পারবো না
140
00:24:56,439 --> 00:24:58,039
যখন তুমি সংবসতি করবে, ভাই.
141
00:24:58,519 --> 00:24:59,919
তুমি এখানে থাকো, ভাই ।
142
00:25:00,559 --> 00:25:03,599
যদি তুমিও চলে যাও , তাহলে উভয় বসতীর নিরাপত্তা নিশ্চিত করবে কে?
143
00:25:04,559 --> 00:25:06,159
তুর্গুত ঠিক বলেছে; বামসি।
144
00:25:06,799 --> 00:25:08,239
আমি প্রাসাদ ও বাজারের দেখাশুনা করবো
145
00:25:08,479 --> 00:25:10,119
আর বসতী তুমি দেখবে
146
00:25:11,119 --> 00:25:13,559
আমরা আর অপেক্ষা করতে পারছি না । আমি এখনই চলে যাচ্ছি ।
147
00:25:15,519 --> 00:25:17,119
ঠিক আছে, ভাই । ঠিক আছে.
148
00:25:17,919 --> 00:25:20,039
আশা করি, তুমি আর বীম, নিরাপদে ফিরে আসবে ।
149
00:25:20,479 --> 00:25:21,599
ইনশাআল্লাহ
150
00:25:23,759 --> 00:25:25,279
আমি কি আসতে পারি, আর্তুক বীম?
151
00:25:26,199 --> 00:25:27,199
ভেতরে এসো.
152
00:25:34,079 --> 00:25:36,799
বীম, গুনাল্প বীম প্রাসাদের দিকে এগিয়ে আসছে ।
153
00:25:37,159 --> 00:25:38,759
তার সঙ্গে অনেক সৈন্যরা রয়েছে ।
154
00:25:40,039 --> 00:25:42,559
কী হল, আর্তুক বীম? কে এই গুনাল্প
155
00:25:43,319 --> 00:25:44,319
আমরা দেখি
156
00:25:45,119 --> 00:25:46,599
চলো ওর সঙ্গে দেখা করি ।
157
00:25:47,159 --> 00:25:48,839
দেখা যাক, কে এই মানুষটি ।
158
00:25:52,199 --> 00:25:53,199
দরজা খোলো.
159
00:25:58,359 --> 00:25:59,559
আমির সাদেত্তিন...
160
00:26:02,199 --> 00:26:03,199
না, মা ।
161
00:26:03,559 --> 00:26:05,039
আমি একা আর্তুগুল ছাড়ব না ।
162
00:26:06,239 --> 00:26:09,759
আমি সৈন্যদের জড়ো করব , আর তার কাছে যাব । ঐ হারামী কিছু করবে ।
163
00:26:12,639 --> 00:26:15,719
আমির সাদেত্তিনও মাহপেরি হাতুন কেউই তার পিছে যাওয়া বন্ধ করবেন না ।
164
00:26:17,639 --> 00:26:19,799
আমি এখানে এই তাঁবুতে বসতে পারব না
165
00:26:20,239 --> 00:26:21,919
আমার ভাই তার জীবনের ঝুঁকি নিয়ে আছে ।
166
00:26:24,199 --> 00:26:25,199
যাও, বাছা ।
167
00:26:25,519 --> 00:26:27,279
গিয়ে তোমার ভাইয়ের সাথে দাঁড়াও ।
168
00:26:28,279 --> 00:26:32,599
আর আমাদের রাজ্যের জন্য রক্ত দাও, আমাদের ঐক্যের জন্য, যদি প্রয়োজন হয় ।
169
00:26:33,479 --> 00:26:34,759
দরকার হলে হত্যা করো
170
00:26:35,799 --> 00:26:38,999
যদি প্রয়োজন হয় তাহলে তুৃমি নিজের জীবন উৎসর্গ করবে ।
171
00:26:39,959 --> 00:26:42,999
তুমি তো সুলেইমান শাহের ছেলে ।
172
00:26:45,039 --> 00:26:46,159
আল্লাহ তোমার মঙ্গল করুন।
173
00:26:47,159 --> 00:26:48,159
ধন্যবাদ.
174
00:26:49,559 --> 00:26:52,159
তুর্গুত বীম এরতুরুল বীম - এর কাছে যাবে
175
00:26:52,639 --> 00:26:55,559
প্রাসাদে আর্তুক বীম , ও বামসি আল্পের সাথে আলোচনা করতে গিয়েছে
176
00:26:56,439 --> 00:26:57,599
ধন্যবাদ, আসলিহান হাতুন ।
177
00:26:58,959 --> 00:27:00,479
এখন আমি একা নই, মা ।
178
00:27:00,559 --> 00:27:01,559
চিন্তা কোরো না ।
179
00:27:02,599 --> 00:27:04,679
আমি ব্যবস্থা করে দেব, সেনাদের নিয়ে যাব ।
180
00:27:04,959 --> 00:27:07,439
আমি আমার ভাইকে সাহায্য করতে চাই,
181
00:27:07,919 --> 00:27:08,999
বিশ্বাসঘাতকদের হাত থেকে ।
182
00:27:12,799 --> 00:27:13,919
বিদায়.
183
00:27:39,519 --> 00:27:40,639
এটা অবশ্যই গুনাল্প বীম।
184
00:27:41,159 --> 00:27:42,479
তার আড়ম্বর লাগে ।
185
00:27:55,999 --> 00:27:57,279
স্বাগতম, গুনাল্প বীম।
186
00:27:58,279 --> 00:27:59,439
আমি গুনাল্প বীম নই।
187
00:28:01,599 --> 00:28:02,999
আমি তার সাহায্য কারী, আইডমস ।
188
00:28:05,959 --> 00:28:07,879
আমাদের বলা হয়েছে গুনাল্প বীম আসছে
189
00:28:08,599 --> 00:28:09,919
তিনিও আছেন ।
190
00:28:13,359 --> 00:28:16,159
তার আগে অবশ্যই তার আসন যেতে হবে ।
191
00:28:19,319 --> 00:28:20,519
তুমি কি পাগল?
192
00:28:20,959 --> 00:28:23,159
তুমি কি বলছো? এই মানুষটি কিভাবে
193
00:28:23,399 --> 00:28:24,399
ভিতরে থাকতে পারে?
194
00:28:25,679 --> 00:28:26,839
আর তুমি বললে...
195
00:28:27,319 --> 00:28:28,519
সে তার আসনে আছে
196
00:28:31,119 --> 00:28:32,759
গুনাল্প বীম ভিতরেই আছে
197
00:28:32,999 --> 00:28:35,359
সে এক নেকড়ে সদৃশ অনুপ্রবেশ করছে ।
198
00:28:37,039 --> 00:28:39,039
আপনারা নিজে গিয়ে দেখতে পারেন ।
199
00:28:43,999 --> 00:28:45,119
তুমি শুধু এখানে অপেক্ষা করো ।
200
00:28:46,399 --> 00:28:48,999
গিয়ে দেখি তিনি সত্যিই আছেন কি না ।
201
00:29:43,651 --> 00:29:45,611
এই কাজ করার সাহস কীভাবে হলো?
202
00:29:48,771 --> 00:29:51,211
বসতি প্রধানের সিংহাসনে বসার সাহস কীভাবে হলো?
203
00:29:51,931 --> 00:29:53,491
তুমি কিভাবে এলে ?
204
00:29:58,731 --> 00:30:02,131
এই প্রাসাদে হাস্যকর কিছু প্রহরী রয়েছে ।
205
00:30:04,971 --> 00:30:07,451
কিভাবে আপনি এই ধরনের একটি গুরুত্বপূর্ণ প্রাসাদ রক্ষা করবে
206
00:30:09,891 --> 00:30:12,011
কিভাবে আর্তুগুল এই প্রাসাদ আপনাকে সমর্পণ করতে পারে?
207
00:30:16,171 --> 00:30:18,611
তুমি কি মনে কর যে, তুমি সিংহাসনে বসবে?
208
00:30:18,891 --> 00:30:20,171
এটা আমাকে হাসালো
209
00:30:21,531 --> 00:30:22,531
তোমার সীমা জানুন ।
210
00:30:24,531 --> 00:30:25,851
আমি কেন তোমাকে উত্তর দেব?
211
00:30:30,771 --> 00:30:31,771
তুমি কে?
212
00:30:34,411 --> 00:30:35,931
আমি তুর্গুত বীম, চাব্দার বসতী প্রধান
213
00:30:36,531 --> 00:30:37,651
তুমি কে?
214
00:31:05,291 --> 00:31:06,331
আমি এখানে এসেছি
215
00:31:07,611 --> 00:31:10,011
আমির সাদেত্তিনের নির্দেশে আহলাত প্রাসাদ থেকে
216
00:31:11,571 --> 00:31:14,491
আর তার সাথে আবে আলতুন বা
217
00:31:15,731 --> 00:31:17,011
সুলতান গিয়াসুদ্দিনের আদেশ আছে
218
00:31:20,811 --> 00:31:22,491
এখন, আমার কর্তব্য এখানে ।
219
00:31:23,331 --> 00:31:25,211
সুলতান কি হয়েছে
220
00:31:26,331 --> 00:31:29,091
সুলতানকে তোমাদের বীম বীষ দিয়ে মেরেছে।
221
00:31:31,771 --> 00:31:34,171
তুমি কি বলছ, হাহ্?
222
00:31:35,051 --> 00:31:39,011
যে বিশ্বাসঘাতক বীম আমাদের মরহুম সুলতানকে মেরেছে
223
00:31:39,571 --> 00:31:41,491
একসঙ্গে সুলতানের সহকারী আজিজও আছে
224
00:31:43,611 --> 00:31:45,091
তিনি একটি অন্ধকূপে মৃত্যুর প্রতীক্ষা করছেন ।
225
00:31:50,611 --> 00:31:55,651
এখন, আমি কারকআহসার শাসক আর এই জমিগুলির শাসক হবো
226
00:31:57,531 --> 00:32:00,611
-এটা একটা ফাদ,, -তোমার জায়গা জানো, প্রধান আল্প!
227
00:32:01,251 --> 00:32:02,571
তোমার সুর নিচো করো ।
228
00:32:03,771 --> 00:32:06,731
তুমি গভর্নরের সঙ্গে কথা বলছো ।
229
00:32:07,771 --> 00:32:08,771
বামসি।
230
00:32:13,371 --> 00:32:17,571
তোমাদের আর্তুগুল বীম গেলেন আমাদের মরহুম সুলতানের কাছে,
231
00:32:18,171 --> 00:32:20,051
আর বিষ দিয়ে তাকে হত্যা করে ।
232
00:32:25,211 --> 00:32:26,651
সুলতান গিয়াসুদ্দিন বুঝতে পারলো
233
00:32:27,931 --> 00:32:32,051
খুনি আর্তুগুল আর তাকে বন্দী করে রেখেছে ।
234
00:32:33,331 --> 00:32:34,611
তার শাস্তি আসন্ন ।
235
00:32:35,571 --> 00:32:38,091
সে তার শরীর থেকে মাথা বিচ্ছিন্ন করবে
236
00:32:40,571 --> 00:32:44,411
আমরা তোমাকে মানি না, , আর যারা তোমাকে এখানে পাঠিয়েছে তাদেরও মানি না
237
00:32:45,331 --> 00:32:47,451
তুমি কি রাজ্যের নির্দেশ মানতে অস্বীকার করছো?
238
00:32:49,931 --> 00:32:51,651
তোমার কি মনে করো, তোমাদের বসতী রাষ্ট্র চালায় না ?
239
00:32:55,691 --> 00:32:58,451
-রায় স্পষ্ট । -কী বলছ?
240
00:32:59,371 --> 00:33:01,891
তোমরা আর্তুগ্রুলের সহযোগী হওয়ার জন্য দোষী সাব্যস্ত হয়েছো
241
00:33:02,291 --> 00:33:03,731
আমাদের প্রয়াত সুলতানের খুনী ।
242
00:33:09,171 --> 00:33:10,171
সৈন্যরা!
243
00:33:25,491 --> 00:33:26,491
তাদের নিয়ে যাও ।
244
00:33:37,211 --> 00:33:39,971
রাষ্ট্রের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করার জন্য আত্মসমর্পণ করতে অস্বীকার করলে তাকে হত্যা করো ।
245
00:33:44,931 --> 00:33:46,651
তোমরা কি রাষ্ট্রের নির্দেশ মানতে অস্বীকার করবে ...
246
00:33:48,171 --> 00:33:49,651
আর রাজ্যের সেনাকে খুন করবে ?
247
00:33:58,291 --> 00:33:59,291
বামসি।
248
00:34:00,571 --> 00:34:01,571
তুর্গুত ।
249
00:34:03,971 --> 00:34:06,411
রাষ্ট্রের বিরুদ্ধে আমাদের তলোয়ার ধরা আমাদের কাজ নয় ।
250
00:34:09,371 --> 00:34:11,491
আমরা কাউকে বলতে দেব না
251
00:34:11,891 --> 00:34:16,411
যে কায়ী বসতি রাষ্ট্রের সেনাকে হত্যা করেছে।
252
00:34:18,891 --> 00:34:21,211
এটা আমাদের খারাপ অবস্থানে ফেলে দেবে ।
253
00:35:07,771 --> 00:35:08,931
তাদের নিয়ে যাও ।
254
00:35:13,131 --> 00:35:14,131
এখনকার জন্য
255
00:35:14,851 --> 00:35:15,971
তোমার ক্ষমতা আছে ।
256
00:35:17,251 --> 00:35:19,011
কিন্তু আমরা এর প্রতিধান দিবো
257
00:35:22,051 --> 00:35:23,131
শুধু আমরা নয়...
258
00:35:25,411 --> 00:35:27,531
বসতির সব বীমরা আপনার কাজ নিয়ে প্রশ্ন তুলবে ।
259
00:35:28,091 --> 00:35:29,091
চিন্তা কোরো না.
260
00:35:30,131 --> 00:35:32,211
আমি সব তুর্কি বসতীর বীমদের আহ্বান করবো ।
261
00:35:35,691 --> 00:35:38,691
আমি তোমাদের সবাইকে তাদের সামনে ফাসি কার্যকর করব
262
00:35:39,971 --> 00:35:42,331
তোমরা ছিলে আর্তুগুলের সহযোগী ।
263
00:36:21,171 --> 00:36:22,891
আমি এটা মানতে পারছি না
264
00:36:24,291 --> 00:36:27,891
আমাদের সুলতানকে হত্যার জন্য তালাবদ্ধ করে রাখা
265
00:36:29,091 --> 00:36:30,611
আমাকে গভীরভাবে দুশ্চিন্তা হচ্ছে ।
266
00:36:33,331 --> 00:36:34,891
নিরাশ হয়ো না আজিজ ।
267
00:36:35,931 --> 00:36:42,571
আমি একটি অন্ধকূপে থাকা ভালো
268
00:36:45,051 --> 00:36:49,051
অন্যায় ও রাষ্ট্রদ্রোহিতার মাধ্যমে আমার জমি শাসন করার চেয়ে ।
269
00:36:54,811 --> 00:36:55,891
আমাদের আল্লাহ বলেছেন,
270
00:36:57,571 --> 00:36:58,851
"সাহস হারাবেন না
271
00:37:00,371 --> 00:37:01,531
অথবা হতাশ হবেন না
272
00:37:02,371 --> 00:37:06,331
যদি তোমরা ঈমানদার হও, তবে তোমরাই জয়ী হবে ।
273
00:37:08,611 --> 00:37:12,491
আমরা যদি একটি অন্ধকূপ রক্ষা চেষ্টা করি
274
00:37:13,171 --> 00:37:14,971
যদি ভাগ্য এই ভাবে নিজেকে প্রকাশ করে তাহলে কিছু করার নেই।
275
00:37:16,051 --> 00:37:17,051
276
00:37:17,571 --> 00:37:19,611
যেমন ইউসুফ নবীর মতো
277
00:37:19,971 --> 00:37:22,851
আমরা আমাদের প্রার্থনার সাথে এই অন্ধকূপ আলোকিত করবো ।
278
00:37:26,571 --> 00:37:27,611
ঠিক আল্লহর
279
00:37:29,251 --> 00:37:32,371
তিনি তাঁর নবী ইউসুফকে অন্ধকূপ থেকে উদ্ধার করলেন আর তাকে মিপালিয়ের বাদশাহ বানিয়েছেন ।
280
00:37:33,171 --> 00:37:35,611
তিনি আমাদের একটা পথ বের করে দেবেন ।
281
00:37:38,931 --> 00:37:41,611
আশা করি তাই; বীম। আশা করি তাই ।
282
00:37:56,491 --> 00:37:57,931
আপনি আমাদের সাথে আসেন , আর্তুগুল ।
283
00:37:59,731 --> 00:38:01,051
তাকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছে?
284
00:38:01,971 --> 00:38:03,131
নিরব, আজিজ ।
285
00:38:08,731 --> 00:38:11,891
আমি আর্তুগুল বীম একা কোথাও যেতে দেব না ।
286
00:38:13,691 --> 00:38:14,891
শান্ত হও, আজিজ ।
287
00:38:17,251 --> 00:38:19,251
আমি যাব আর ফিরে আসব, নিশ্চিত ।
288
00:38:28,451 --> 00:38:29,811
তারা কিছুই করতে পারবে না ।
289
00:39:04,451 --> 00:39:05,931
তোমরা ভুল করছো ।
290
00:39:06,971 --> 00:39:08,811
তোমরা ভুল করছো ।
291
00:39:10,011 --> 00:39:11,171
তোমরা ভুল করছো ।
292
00:39:13,531 --> 00:39:15,451
জারজ., তোমরা ভুল করছো
293
00:39:15,651 --> 00:39:17,211
আমাদের আর্তুগ্রুল বীম
294
00:39:17,291 --> 00:39:19,811
আমাদের প্রয়াত সুলতানের হত্যা নিয়ে কিছুই করেনি ।
295
00:39:19,931 --> 00:39:21,091
এটা একটা ভুল ।
296
00:39:21,851 --> 00:39:23,451
আগে বন্ধ করো ।
297
00:39:24,011 --> 00:39:25,451
এটা একটা ভুল ।
298
00:39:30,371 --> 00:39:34,731
মনে হচ্ছে প্রাসাদের দানব তাদের পকেটে আমাদের মৃত্যুদণ্ড রেখেছে
299
00:39:35,291 --> 00:39:36,451
আমরা কী করব, আর্তুক বীম?
300
00:39:37,051 --> 00:39:39,411
আমরা কি শুধু এখানে অপেক্ষা করবো
301
00:39:40,251 --> 00:39:42,171
এটা একটা শক্ত ফাদ, বামসি।
302
00:39:42,611 --> 00:39:43,611
আমাদের রাজ্য,
303
00:39:43,811 --> 00:39:44,811
আমাদের বসতী
304
00:39:45,131 --> 00:39:46,851
আর আমাদের বীম সব এই ফাদে পরেছে
305
00:39:48,771 --> 00:39:53,451
এই বিষয়টি সাহসিকতা বা তলোয়ার দিয়ে সমাধান করা যাবে না ।
306
00:39:55,611 --> 00:39:56,891
গুনাল্প. আল্প
307
00:39:59,251 --> 00:40:02,531
তিনি বলেন, সাদেত্তিন ও আলাতুবার আদেশ নিয়ে এখানে এসেছে ।
308
00:40:05,971 --> 00:40:08,051
যদি এটা নতুন সুলতানের আদেশ হয়...
309
00:40:08,371 --> 00:40:11,891
দৃশ্যত, আমির সাদেত্তিন তার প্রার্থী হিসেবে সুলতান বানিয়েছেন ।
310
00:40:15,211 --> 00:40:16,211
তারপর...
311
00:40:16,371 --> 00:40:17,731
তারপর, রাজ্যের শেষ ।
312
00:40:18,051 --> 00:40:19,651
আমাদের রাজ্য চলে গিয়েছে, আর্তুক বীম।
313
00:40:20,851 --> 00:40:23,013
তারা শেষ করে দিবে রাজ্য কে
314
00:40:26,171 --> 00:40:28,251
কে এই অ্যালতুবা, আর্তুক বীম?
315
00:40:29,611 --> 00:40:31,691
তিনি সুলতান গিয়াসুদ্দিনের সহকারী
316
00:40:33,171 --> 00:40:36,011
আমি ভয় পাচ্ছি যে সে অপরাধেই অংশীদার কি না
317
00:40:36,811 --> 00:40:38,771
আমির সাদেত্তিনের সাথে
318
00:41:31,891 --> 00:41:34,571
আমির সাদেত্তিনের সামনে এই খুনির হাঁটু গেড়ে বসাও
319
00:41:55,651 --> 00:42:00,451
তাহলে কি সুলতান হওয়ার জন্য এই কাজ করেছেন।
320
00:42:12,531 --> 00:42:14,051
এরপর কাকে হত্যা করবেন,, সাদেত্তিন?
321
00:42:16,371 --> 00:42:17,691
তোমাকে, আর্তুগুল।
322
00:42:29,411 --> 00:42:30,411
তুমি পরের টার্গেট
323
00:42:40,051 --> 00:42:42,411
তুমি কি মনে করো এটা সহজ হবে?
324
00:42:46,131 --> 00:42:48,131
তা নয়, আর্তুগুল ।
325
00:42:49,211 --> 00:42:52,571
তুমি এত কষ্ট করে আমাদের প্রয়াত সুলতানকে খুন করে ফেলেছ,
326
00:42:54,051 --> 00:42:55,891
আমি তোমাদের আরও অনেক কষ্ট দেব ।
327
00:42:58,771 --> 00:43:01,371
আমরা আমাদের প্রয়াত সুলতানকে সমাহিত করেছি ।
328
00:43:02,491 --> 00:43:03,811
এখন, এটা তোমার পালা ।
329
00:43:05,171 --> 00:43:06,891
শুধু তুমিই নও ,
330
00:43:08,251 --> 00:43:10,811
যারা তোমাকে সাহায্য করেছে
331
00:43:12,131 --> 00:43:13,131
তারাও মারা যাবে ।
332
00:43:16,611 --> 00:43:18,491
তারা এর জন্য মূল্য দিবে
333
00:43:20,931 --> 00:43:22,811
তুমি কি বলতে চাচ্ছো, সাদেত্তিন?
334
00:43:24,091 --> 00:43:25,611
আমি খুব ভাল করে জানি
335
00:43:26,171 --> 00:43:28,691
যে তুমি একা নিজে এমন জঘন্য কাজ করতে পারবে না ।
336
00:43:35,611 --> 00:43:36,851
আর্তুক বীম,
337
00:43:38,411 --> 00:43:39,611
বামসি আল্প,
338
00:43:40,731 --> 00:43:41,931
তুর্গুত বীম।
339
00:43:44,571 --> 00:43:49,291
তারা তোমার মতই শাস্তি পাবে
340
00:44:09,451 --> 00:44:11,811
আমি তোমাকে এর জন্য মূল্য দেব, সাদেত্তিন ।
341
00:44:12,291 --> 00:44:13,971
আমি করব.
342
00:44:26,291 --> 00:44:27,291
কিভাবে?
343
00:44:28,571 --> 00:44:31,811
এত কষ্টে কী করবে
344
00:44:36,171 --> 00:44:37,931
যদি তুমি মনে করো .
345
00:44:39,451 --> 00:44:43,251
তুৃমি আমাদের সুলতানকে ধোঁকা দিতে সক্ষম হয়েছো, এখন নতুন সুলতান কেও ধোকা দিবে
346
00:44:44,611 --> 00:44:47,491
আমাদের প্রয়াত সুলতান, তিনি শান্তিতে থাকুক
347
00:44:48,611 --> 00:44:49,611
আমি তাকে হাত করে নিবো
348
00:44:52,451 --> 00:44:56,131
আমি তোমার কাছ থেকে এমন কিছুই আশা করবো, ।
349
00:45:01,731 --> 00:45:02,731
চমৎকার.
350
00:45:03,011 --> 00:45:04,491
তাহলে তুৃমি তোমার জায়গা শিখেছো ।
351
00:45:09,131 --> 00:45:12,331
তুমি আমার সাথে কি করেছ, হাহ?
352
00:45:13,451 --> 00:45:14,851
তোমার স্বেচ্ছাকার ।
353
00:45:15,971 --> 00:45:16,971
হাহ্?
354
00:45:17,971 --> 00:45:23,771
প্রাসাদের কর্মকর্তাদের সামনে আমাকে অপমান করেছো
355
00:45:25,971 --> 00:45:28,171
তুমি কি মনে করো আমি ভুলে যাব?
356
00:45:30,851 --> 00:45:33,411
তুমি নিশ্চিত এর মূল্য দিবে ।
357
00:45:34,171 --> 00:45:35,691
তাই আমি তোমাকে জানাতে চাই...
358
00:45:37,731 --> 00:45:41,811
তুমি একা থাকবে না যখন এটা হবে ।
359
00:45:48,131 --> 00:45:51,211
তোমাকে বসতি প্রধান হিসেবে দায়িত্ব থেকে মুক্তি দিচ্ছি।
360
00:45:54,571 --> 00:46:00,051
গুনাল্প বীম এখন আপনার জয় করা প্রাসাদ পরিচালনা করবে
361
00:46:05,491 --> 00:46:07,971
আপনার সব সহযোগীরা পাবেন যা তাদের প্রাপ্য...
362
00:46:09,491 --> 00:46:12,291
ঠিক তোমার মতোই ।
363
00:46:16,171 --> 00:46:19,811
যখন সময় আসবে, গুনাল্প বীম তাদের সবাইকে হত্যা করবে ।
364
00:46:30,611 --> 00:46:32,131
কিন্তু তুমি...
365
00:46:38,011 --> 00:46:39,851
তোমার মৃত্যু এমন হবে
366
00:46:39,931 --> 00:46:42,491
যা কেও কখনো দেখে নি
367
00:46:44,411 --> 00:46:49,131
আমি তোমার দেহ একটা খাচার মধ্যে রাখবো
368
00:46:50,851 --> 00:46:54,931
তুৃমি ব্যাথায় চিৎকার ও আর্তনাদ করবে
369
00:46:57,131 --> 00:47:03,371
রাষ্ট্রের কর্মকর্তাদের সামনে আপনারা আমাকে অপমান করেছো
370
00:47:04,971 --> 00:47:07,971
সুতরাং, আমি তোমাকে অপমানজনক আর তীব্র মৃত্যু প্রদান করব ।
371
00:47:08,571 --> 00:47:11,731
কোনিয়া-র মানুষের সামনে ।
372
00:47:14,531 --> 00:47:19,171
তোমার সহযোগী আর্তুক, বামসি আর তুর্গুতের ফাসি কার্যকর করা হবে ।
373
00:47:21,651 --> 00:47:26,531
আর তোমার বসতী সেই ফাসির দৃশ্য সরাসরি দেখবে
374
00:47:28,931 --> 00:47:31,931
গুনাল্প বীম কায়ীদের সুনাম নষ্ট করবে ,
375
00:47:33,091 --> 00:47:36,371
ঠিক যেমনটা তুমি আমার সুনাম নষ্ট করেছো ।
376
00:47:38,891 --> 00:47:39,891
এখন
377
00:47:40,931 --> 00:47:42,811
সময় মতো মূল্য দিতে হবে সাদেত্তিনকে ।
378
00:47:45,251 --> 00:47:46,251
শুকরিয়া
379
00:47:47,651 --> 00:47:50,051
আমরা মৃত্যুকে ভয় পাই না ।
380
00:47:52,571 --> 00:47:53,571
জেনে রাখো
381
00:47:54,971 --> 00:47:57,211
আমি তোমাকে ছেড়ে যেতে দেব না
382
00:47:58,571 --> 00:47:59,571
আর
383
00:48:00,451 --> 00:48:05,211
এই শিকল আমার রাগ থেকে তোমাকে রক্ষা করতে পারবে না ।
384
00:48:09,091 --> 00:48:15,251
তুমি ক্রোধের সঙ্গে চিত্কার করে মারা যাবেন ।
385
00:48:19,411 --> 00:48:20,411
তোমার ক্ষমতা শেষ হয়ে গেছে.
386
00:48:22,291 --> 00:48:23,291
তুমি কি বুঝতে পারছো?
387
00:48:25,891 --> 00:48:27,411
তোমার জন্য সবকিছু শেষ ।
388
00:48:30,811 --> 00:48:32,091
এই খুনিকে দূরে নিয়ে যাও ।
389
00:48:33,091 --> 00:48:34,091
দরজা খুলো
390
00:49:28,931 --> 00:49:30,091
আমার আলাউদ্দিন।
391
00:49:31,091 --> 00:49:32,371
আমার সুলতান ।
392
00:49:35,491 --> 00:49:36,891
আমার ছেলের বাবা ।
393
00:49:38,531 --> 00:49:39,971
তুমি আমার সবকিছু ।
394
00:49:42,411 --> 00:49:45,891
আমার একটা অংশ তোমার সাথে মারা গেছে ।
395
00:49:48,731 --> 00:49:49,731
সৈন্যরা.
396
00:49:55,371 --> 00:49:56,491
মা.
397
00:49:57,091 --> 00:49:58,091
এমন কোরো না.
398
00:50:00,411 --> 00:50:02,331
এই ব্যথার মুখে আমাদের শক্ত হয়ে দাঁড়ানো উচিত ।
399
00:50:04,731 --> 00:50:05,931
কিভাবে?
400
00:50:06,171 --> 00:50:08,611
এই ব্যথা নিয়ে আমি কিভাবে শক্তিশালী হয়ে দাঁড়াতে পারি; আমার সুলতান?
401
00:50:09,811 --> 00:50:12,891
তোমার সাহসী বাবা কবরের চলে গেলেন ।
402
00:50:14,771 --> 00:50:18,851
আমি আমার সারা জীবনে তাকে আর পাবো না
403
00:50:20,451 --> 00:50:24,251
আমি নিজে তাকে কবর দিতে সাহায্য করেছি ।
404
00:50:25,051 --> 00:50:29,851
এই অভিশপ্ত হাত দিয়ে আমি তাকে কবর দিলাম ।
405
00:50:30,651 --> 00:50:33,011
আপনি কিভাবে আশা করুন যে আমি শক্তিশালী হয়ে দাঁড়াব?
406
00:50:34,331 --> 00:50:37,691
যারা দায়ী, তারা প্রাপ্য পাবেন মা ।
407
00:50:39,291 --> 00:50:40,611
আমার সুলতান ।
408
00:50:42,531 --> 00:50:43,531
আমাকে বলো.
409
00:50:44,291 --> 00:50:47,971
তুমি দেখো না, তারা এখনও এখানে আছে,
410
00:50:49,411 --> 00:50:52,571
আমাদের প্রাসাদে, এখনো নিশ্বাস নিয়ে বেঁচে আছে?
411
00:50:54,931 --> 00:50:57,011
প্রতিবার আর্তুগুল ,
412
00:50:57,331 --> 00:51:02,051
আমার সব কেরে নিয়েছে
413
00:51:02,851 --> 00:51:05,371
মা আর্তুগ্রুল এখনো দোষী হয়নি
414
00:51:05,771 --> 00:51:08,091
এখানে আর পারলৌকিক নয় ।
415
00:51:08,611 --> 00:51:12,851
কেন তুমি আর্তুগুল -এর দেহবিচ্ছিন্ন করছো না
416
00:51:13,851 --> 00:51:17,451
কেন তুমি কোনিয়া শহরের রাস্তায় এরতারুল -এর মৃতদেহ উন্মোচন করছো না
417
00:51:18,491 --> 00:51:21,251
কেন তার পচা লাশ দিয়ে পাখিকে খাওয়াচ্ছো না
418
00:51:21,371 --> 00:51:23,171
কেন? মা!
419
00:51:25,811 --> 00:51:26,811
এমন কোরো না.
420
00:51:28,211 --> 00:51:29,411
এমন কোরো না.
421
00:51:33,851 --> 00:51:34,851
আমার সুলতান ।
422
00:51:35,931 --> 00:51:42,091
এত যুদ্ধে আমাদের প্রয়াত সুলতানের পাশাপাশি লড়াই করেছেন বহু মানুষ ।
423
00:51:45,811 --> 00:51:48,731
যারা সাহসী তারা আশা করে তুমি এর প্রতিশোধ নেবে ।
424
00:51:49,851 --> 00:51:51,491
এখনও কেন নিচ্ছো না?
425
00:51:52,411 --> 00:51:55,091
মানুষ আশা করে তুমি প্রতিশোধ নেবে, ছেলে ।
426
00:51:56,931 --> 00:51:59,011
তোমার বাবা কবরের মধ্যে শান্তি পাবে
427
00:52:00,371 --> 00:52:01,251
তুমি?
428
00:52:02,131 --> 00:52:03,971
তুমি শুধু তোমার মাকে শাস্তি দিচ্ছো ।
429
00:52:05,491 --> 00:52:09,611
তোমার কি সন্দেহ যথেষ্ট হয়নি ?
430
00:52:10,291 --> 00:52:11,291
এটা কি যথেষ্ট নয়?
431
00:52:11,851 --> 00:52:12,771
মা.
432
00:52:17,731 --> 00:52:20,131
আর্তুগুল আমার বাবাকে মারতে নাও পারে ।
433
00:52:20,691 --> 00:52:22,291
তোমার কি মনে হয় আমি ক্রুদ্ধ নই?
434
00:52:23,611 --> 00:52:25,531
দেখুন না আমি ক্ষিপ্ত?
435
00:52:27,051 --> 00:52:29,531
তোমার কি মনে হয় আমি তাদের জবাবদিহি করবো না
436
00:52:29,811 --> 00:52:33,171
আর তাদের মূল্য দিবো না আমার প্রিয় বাবাকে মারার জন্য?
437
00:52:35,131 --> 00:52:38,291
যদি এক্ষুণি ওই কুকুরটাকে হত্যা না করো, আমরা সবাই সন্দেহের আওতায় থাকবো ।
438
00:52:39,451 --> 00:52:41,891
মানুষ ভাববে আমরা আমাদের প্রয়াত সুলতানকে খুন করেছি
439
00:52:41,971 --> 00:52:43,971
যাতে তুমি সুলতান হতে পারো ।
440
00:52:44,371 --> 00:52:46,531
আমাদের এই লজ্জার অভিজ্ঞতা হতে দেও না; আমার সুলতান।
441
00:52:47,131 --> 00:52:49,251
কোরো না. দয়া করে কোরো
442
00:52:53,691 --> 00:52:57,451
এই হত্যার পিছনে রয়েছে মেলাইক হাতুন ও তার ছেলে
443
00:52:57,611 --> 00:52:58,611
মা.
444
00:52:59,211 --> 00:53:00,611
আপনি কি বলছেন
445
00:53:01,291 --> 00:53:03,211
ছোট যুবরাজ আমার বাবার উত্তরসূরি ছিলেন ।
446
00:53:04,251 --> 00:53:05,291
তিনি হবেন সুলতান
447
00:53:05,771 --> 00:53:06,931
কিন্তু আমি সুলতান হয়ে গিয়েছি ।
448
00:53:07,331 --> 00:53:09,491
রাষ্ট্র ও কর্মকর্তারা আমাকে সুলতান বানিয়েছেন ।
449
00:53:10,491 --> 00:53:13,611
এখন আমাকে বলুন, তারা কেন এমন কাজ করবে?
450
00:53:14,051 --> 00:53:16,651
আমি বলেছিলাম, যারা আর্তুগুলকে সাহায্য করেছে আমি তাদের প্রকাশ করব।
451
00:53:17,411 --> 00:53:20,371
তবু এটা আমার ভাই আর ওর মা নয় । তারা খুনি নয় ।
452
00:53:22,211 --> 00:53:23,531
এটা মাথায় রাখা উচিত ।
453
00:53:25,891 --> 00:53:28,251
মা, বিশ্বাসঘাতক আমার ক্রোধে ভীত হোক,
454
00:53:29,651 --> 00:53:30,891
আমাদের নিজের আত্মীয় নয় ।
455
00:53:32,011 --> 00:53:33,371
আর ইতিমধ্যেই আমরা একসাথে হবো
456
00:53:33,891 --> 00:53:36,411
যখন সময় আসবে আমি আর্তুগুলের সাথে কথা বলবো ।
457
00:53:36,931 --> 00:53:38,171
এটাই উপযুক্ত উপায় ।
458
00:53:42,171 --> 00:53:43,171
দরজা খুলো
459
00:54:20,331 --> 00:54:21,331
আবদুর রহমান ।
460
00:54:22,571 --> 00:54:23,571
আমি অনেক ভালো আছি ।
461
00:54:24,651 --> 00:54:25,811
আমার ক্ষত ভালো হয়ে গেছে ।
462
00:54:27,891 --> 00:54:28,891
আমি দাঁড়াতে পারবো ।
463
00:54:30,091 --> 00:54:31,611
তুমি কি আমাকে জামা পরতে সাহায্য করবে?
464
00:54:37,051 --> 00:54:38,051
বিসমিল্লাহ.
465
00:54:39,531 --> 00:54:40,971
চলো, তারপর.
466
00:54:42,611 --> 00:54:43,611
ধন্যবাদ.
467
00:54:49,371 --> 00:54:50,851
বিসমিল্লাহির রহমানীর রাহিম।
468
00:55:11,691 --> 00:55:13,571
-ধন্যবাদ । বিসমিল্লাহ.
469
00:55:26,731 --> 00:55:27,731
কি হয়েছে, ইয়াজ আল্প?
470
00:55:29,651 --> 00:55:31,251
খবরটি ভালো নয় ।
471
00:55:31,411 --> 00:55:33,211
আমাদের সুলতান বিষ খেয়েছেন
472
00:55:34,211 --> 00:55:35,211
কি?
473
00:55:35,891 --> 00:55:36,891
সে কি বেঁচে আছে?
474
00:55:37,611 --> 00:55:38,611
দুর্ভাগ্যবশত, না ।
475
00:55:39,291 --> 00:55:40,291
ধুর! ছাই.
476
00:55:40,571 --> 00:55:42,491
আমাদের সুলতান চলে গেছে ।
477
00:55:43,011 --> 00:55:44,331
আর্তুগুল বীম কোথায়
478
00:55:44,611 --> 00:55:47,771
আমাদের প্রয়াত সুলতানকে হত্যার জন্য তাকে একটি অন্ধকূপে বন্ধি করা হয়েছে
479
00:55:48,931 --> 00:55:50,851
-আমির সাদেত্তিন ।
480
00:55:51,011 --> 00:55:53,131
আগামীকাল আর্তুগুল বীম -এর রায় দেওয়া হবে ।
481
00:55:53,251 --> 00:55:54,851
এটা কিভাবে সম্ভব?
482
00:55:56,171 --> 00:55:57,651
এটা কী ধরনের কুৎসা?
483
00:55:58,611 --> 00:56:00,571
-এটা একটা ফাদ. -সৈন্যদের জড়ো করা যাক .
484
00:56:01,171 --> 00:56:02,531
আমাদের বীমকে বাঁচাতে হবে।
485
00:56:02,651 --> 00:56:04,331
-আসো, ভাইয়েরা । -আবদুর রহমান, দাঁড়াও ।
486
00:56:04,611 --> 00:56:05,611
গুনকুট ।
487
00:56:06,931 --> 00:56:10,011
সুলতান গিয়াসউদ্দিন সিদ্ধান্ত নেওয়ার আগে যদি আমরা প্রাসাদে হামলা করি,
488
00:56:10,091 --> 00:56:11,131
সব কিছু আরও খারাপ হবে ।
489
00:56:11,411 --> 00:56:12,411
তাহলে আমরা কী করব?
490
00:56:13,131 --> 00:56:15,011
আমরা কি শুধু এখানে বসে থাকবো কিছু করব না?
491
00:56:15,091 --> 00:56:17,691
তারা কোনো কারণ ছাড়াই আমাদের বীমকে মেরে ফেলবে ,
492
00:56:17,931 --> 00:56:20,131
এই অবস্থায় আমরা প্রাসাদে হামলা করবো না ।
493
00:56:20,731 --> 00:56:23,571
কিন্তু, আমরা ফাঁসি কার্যকরের জায়গায় হামলা চালাতে পারি
494
00:56:25,011 --> 00:56:26,691
যদি তারা তাকে কার্যকর করার সিদ্ধান্ত নেয় ।
495
00:56:28,451 --> 00:56:32,811
আর তারপর, আমরা তাদের সঙ্গে লড়াই করবো আমাদের আর্তুগুল বীমকে বাঁচাতে।
496
00:57:06,411 --> 00:57:07,411
মাহপেরি হাতুন
497
00:57:10,611 --> 00:57:13,851
মনে হচ্ছে আর্তুগুল আমাদের সুলতানকে তার কথার সাথে বিষ মিশিয়ে দিয়েছে ।
498
00:57:16,691 --> 00:57:19,411
তার ফলে এত সন্দেহ ।
499
00:57:22,571 --> 00:57:24,491
সে সন্দেহের মধ্যে আছে ।
500
00:57:25,611 --> 00:57:27,331
তাঁর এই আবেগ তাঁর সন্দেহের উচ্চতর ।
501
00:57:28,371 --> 00:57:31,891
আজ বা পরে, সে আমাকে প্রশ্ন করবেন ।
502
00:57:33,451 --> 00:57:35,331
তিনি এখন তার রাগ শীতল করছেন ।
503
00:57:36,291 --> 00:57:38,731
এরপর তার বাবার হত্যাকারীদের বের করবে
504
00:57:40,971 --> 00:57:43,691
যদি আমাদের সুলতানের পরিসংখ্যান বের হয় তাহলে আমরা এই হত্যাকাণ্ডে অংশদারী হবো
505
00:57:50,051 --> 00:57:51,691
সে কখনোই জানবে না ।
506
00:57:52,651 --> 00:57:53,651
চেষ্টা করলেও
507
00:57:54,171 --> 00:57:58,331
সে জন্য আমাদের রাজ্যের স্বার্থে চুপ করে থাকতে হবে ।
508
00:58:01,011 --> 00:58:02,531
আমির সাদেত্তিনকে এখানে তলব করো ।
509
00:58:03,691 --> 00:58:07,491
আমি এই বিষয়টি নিয়ে আর তার সঙ্গে রাজ্যের নতুন নির্দেশ নিয়ে আলোচনা করব ।
510
00:58:30,691 --> 00:58:32,331
ফিরে আসো নিরাপদে,, ছেলে ।
511
00:58:32,691 --> 00:58:34,571
প্রার্থনা করতে ভুলবেন না মা ।
512
00:58:36,411 --> 00:58:38,331
-হাইমে মা, আমি কি আসতে পারি? আসো
513
00:58:41,771 --> 00:58:42,771
কি হয়েছে, বাছা?
514
00:58:43,131 --> 00:58:45,731
আর্তুগুল বীম এখন বন্ধি
515
00:58:46,611 --> 00:58:48,251
সুলতানের হত্যার জন্য ।
516
00:58:49,091 --> 00:58:50,251
তুমি কি বলেছো?
517
00:58:52,651 --> 00:58:53,651
তুমি কি বলেছো?
518
00:58:54,011 --> 00:58:55,811
তুমি কি বলছো, আল্প?
519
00:58:56,931 --> 00:58:57,931
ওটা কে করেছে?
520
00:59:01,211 --> 00:59:03,291
নতুন সুলতান, গিয়াসুদ্দিন
521
00:59:09,011 --> 00:59:10,891
বীম, আমি এটা কিভাবে হলো জানি না ।
522
00:59:11,531 --> 00:59:14,251
কালিদার গুনাল্প বীম, তাকে সুলতান পাঠিয়েছে
523
00:59:15,091 --> 00:59:17,771
সে আর্তুক বীম, বামসি আল্প, ও তুর্গিত বীম ক বন্ধি করেছে
524
00:59:18,611 --> 00:59:20,971
আর্তুগুল বীম- কে সাহায্য করার জন্য ।
525
00:59:23,531 --> 00:59:25,171
তাদের ফাসি কার্যকর হবে ।
526
00:59:27,371 --> 00:59:28,691
হে আল্লাহ.
527
00:59:29,291 --> 00:59:30,291
এটা কিভাবে সম্ভব?
528
00:59:33,931 --> 00:59:34,931
কিভাবে?
529
00:59:36,371 --> 00:59:37,371
বামসি।
530
00:59:37,891 --> 00:59:39,451
-বামসি।-হাফসা ।
531
00:59:42,211 --> 00:59:43,291
ওহ্ আমার আর্তুগ্রুল ।
532
00:59:47,211 --> 00:59:50,771
আমি প্রাসাদে হানা দেব আর আমার ভাইকে বাঁচাবো,
533
00:59:53,331 --> 00:59:56,011
আর আমরা প্রাসাদে গিয়ে যা যা প্রয়োজন, তাই করব, মা ।
534
00:59:56,371 --> 00:59:57,851
-মাফ করবেন ।
535
00:59:58,531 --> 00:59:59,531
থামো।
536
01:00:00,651 --> 01:00:02,251
তারা আপনাকে প্রাসাদ থেকে বের করে দিতে পারবে ।
537
01:00:03,931 --> 01:00:08,411
আর আপনি তাদের রক্ষা করতে পারবেন না এটা একটা বিরাট প্রাসাদ
538
01:00:10,091 --> 01:00:13,211
আমাদের গলায় ইতিমধ্যেই আমির সাদেত্তিনের তলোয়ার রয়েছে ।
539
01:00:15,291 --> 01:00:17,011
এসব কাজ অনেক বেশি কঠিন হবে ।
540
01:00:18,091 --> 01:00:19,451
আমরা কোনিয়া যাব ।
541
01:00:21,411 --> 01:00:22,851
হালিমা খুব ভালো করে রাজ প্রাসাদ চেনে ।
542
01:00:23,491 --> 01:00:25,491
আমরা সেখানে গেলে যা প্রয়োজন তা করব ।
543
01:00:28,091 --> 01:00:30,251
আমাদের বীমগণের কি হবে , হাইমে মা?
544
01:00:31,091 --> 01:00:33,051
সুনগুড় টেকিন তাদের রক্ষা করবে
545
01:00:33,531 --> 01:00:37,291
এখন, আমাদের বসতী আর আমাদের বীমদের জীবন তার উপর ন্যস্ত ।
546
01:00:38,851 --> 01:00:41,491
চলো, আমরা প্রস্তুত হয়ে যাই আমাদের পথে ।
547
01:00:55,091 --> 01:00:56,211
আল্লাহ, আমাদের সাহায্য করো ।
548
01:01:02,331 --> 01:01:04,371
জারজ. অধঃপতন.
549
01:01:05,051 --> 01:01:08,331
সে তোমাকে কিভাবে লজ্জাহীনই এসব কথা বলেছে,
550
01:01:12,411 --> 01:01:13,971
আমরা কী করব; বীম?
551
01:01:15,931 --> 01:01:18,091
আমরা কি শুধু এখানে বসে অপেক্ষা করব?
552
01:01:18,571 --> 01:01:20,851
সব সময় একটা উপায বের হবে, আজিজ ।
553
01:01:22,411 --> 01:01:25,051
এই ভয়াবহ পরিস্থিতিতে একটাই আশা বাকি ।
554
01:01:26,651 --> 01:01:27,651
আর তা হলো...
555
01:01:29,291 --> 01:01:30,731
সুলতান গিয়াসুদ্দিন।
556
01:01:31,091 --> 01:01:33,491
সে মনে করে তুমি তার বাবাকে হত্যা করেছ; বীম।
557
01:01:35,091 --> 01:01:36,331
কী ভাবে আসবে সে আশা?
558
01:01:40,331 --> 01:01:41,331
না.
559
01:01:43,251 --> 01:01:44,251
না.
560
01:01:44,851 --> 01:01:45,851
না.
561
01:01:46,451 --> 01:01:47,651
না, যথেষ্ট হয়েছে ।
562
01:01:48,091 --> 01:01:50,851
আপনি মিথ্যে বলছেন । এ সবই মিথ্যা ।
563
01:01:52,171 --> 01:01:54,411
তোমার কষ্ট আর তোমার রাগ তেমনি শক্তিশালী, আমার রাজপুত্র ।
564
01:01:55,691 --> 01:01:58,571
আমি ভেবেছিলাম তুমি বিশ্বাসঘাতকদের সাথে যুক্ত ছিলে
565
01:01:59,171 --> 01:02:01,011
আর আমি আমাদের রাজ্যের জন্য চিন্তিত ছিলাম ।
566
01:02:01,851 --> 01:02:02,851
বাঁচা গেল
567
01:02:03,651 --> 01:02:06,531
এখন আমি বিশ্বাস করি তুমি পানির মত পরিষ্কার ।
568
01:02:09,771 --> 01:02:11,891
আপনি আমার আত্মার অনুপ্রবেশ দানব ।
569
01:02:12,611 --> 01:02:15,491
আমি আপনার মিথ্যা ও স্বেচ্ছাঅপবাদ ঘৃণা করি ।
570
01:02:16,691 --> 01:02:18,211
আমি বলেছিলাম চুপ করে থাকতে ।
571
01:02:18,651 --> 01:02:20,491
আমার কথা সত্য, আমার রাজকুমার ।
572
01:02:21,891 --> 01:02:26,771
আপনার জানা উচিত যে, সত্যের মতো কোন কিছুই বেদনাদায়ক নয় ।
573
01:02:31,691 --> 01:02:33,971
এখন তোমার বাবার মতই একজন শক্তিশালী মানুষ হতে হবে ।
574
01:02:35,131 --> 01:02:38,051
একজন শক্তিশালী মানুষ হও, যাতে তুমি আমাদের রাজ্য রক্ষা করতে পারো
575
01:02:38,571 --> 01:02:41,211
বিশ্বাসঘাতক ও হারামীর পাঞ্জা থেকে ।
576
01:02:41,931 --> 01:02:44,851
যাদের বিশ্বাসঘাতক বলছো , তারা আমার সহকারী আর আমার মা ।
577
01:02:46,211 --> 01:02:47,531
ধুর, আর্তুগুল ।
578
01:02:47,931 --> 01:02:48,931
আমি তোমাকে মেরে ফেলব ।
579
01:02:49,291 --> 01:02:50,971
আমি আল্লাহর কাছে শপথ করছি , তোমাকে মেরে ফেলব ।
580
01:02:52,651 --> 01:02:56,571
আমার রক্ত সত্য আড়াল করার জন্য যথেষ্ট হবে না, আমার রাজকুমার ।
581
01:02:58,331 --> 01:02:59,611
তুমি কি বলছো?
582
01:02:59,971 --> 01:03:01,331
তুমি সত্য জানতে চেয়েছিলে।
583
01:03:02,411 --> 01:03:03,851
আর আমি তোমাকে এটা দিয়েছি ।
584
01:03:06,491 --> 01:03:07,891
আমার কথা সত্য ।
585
01:03:10,411 --> 01:03:11,851
তুমি যদি পছন্দ করো আমাকে মেরে ফেলতে পারো,
586
01:03:13,051 --> 01:03:15,091
অথবা সত্যের অনুসরণ করো
587
01:03:17,491 --> 01:03:18,531
এটা তোমার ইচ্ছা ।
588
01:03:20,851 --> 01:03:21,851
কিন্তু
589
01:03:22,651 --> 01:03:23,651
যদি তুমি নিজেকে বোকা বানাতে চাও
590
01:03:24,771 --> 01:03:27,451
ঠিক যেমন আমাদের সুলতানের আগে করেছে,
591
01:03:28,771 --> 01:03:30,611
আমাদের রাজ্য এর জন্য মূল্য দেবে ।
592
01:03:35,611 --> 01:03:39,331
আর তারপর, আমাদের রাজ্যের উপর পড়বে
593
01:03:40,291 --> 01:03:43,531
মাহপেরি, আলাতুবা, আর আমির সাদেত্তিনের নোংরা হাত
594
01:03:45,291 --> 01:03:49,731
তুমি মনে করছৌ যে তুৃমি রাষ্ট্র প্রধান, কিন্তু তুমি জানতে পারব, তুমি আসলে কিছুই না.
595
01:03:51,291 --> 01:03:55,971
বাবার হত্যাকারীদের সঙ্গে যুক্ত একজন তথাকথিত সুলতান ।
596
01:03:59,811 --> 01:04:01,971
আমি তোমাকে ছুরি দিয়ে কেটে ফেলব, আর্তুগুল ।
597
01:04:02,291 --> 01:04:05,451
শুধু তুমি না, আমি তোমার সব সহযোগী হত্যা করবো ।
598
01:04:06,091 --> 01:04:07,091
তুমি কি আমাকে শুনতে পাচ্ছ?
599
01:04:31,891 --> 01:04:35,611
আপনি কি মনে করেন সুলতান গিয়াসুদ্দিন সত্য অনুসরণ করার জন্য যথেষ্ট কঠিন?
600
01:04:37,451 --> 01:04:42,051
সে তার মা, তার সহকারী আর সাদেত্তিনকে মুখোমুখি হবে
601
01:04:44,771 --> 01:04:47,011
সুলতান গিয়াসুদ্দিনের ভাল উদ্দেশ্য রয়েছে ।
602
01:04:49,491 --> 01:04:51,651
জানি না, সে যথেষ্ট শক্তিশালী কিনা ।
603
01:04:53,051 --> 01:04:54,051
কিন্তু...
604
01:04:55,851 --> 01:04:59,891
আমি বিশ্বাস করি সে ন্যায়বিচার করতে পারবে ।
605
01:06:03,291 --> 01:06:05,411
আমার ভাইয়েরা এই চিঠি পাঠিয়েছে; বীম।
606
01:06:08,371 --> 01:06:11,211
আপনি যে তথ্য চাইছেন, সেটাও এখানে রয়েছে ।
607
01:06:14,491 --> 01:06:16,011
পড়ুন, আজিজ । কী বলেছে ?
608
01:06:17,771 --> 01:06:19,731
নাসির উদ্দিন আলী ।
609
01:06:21,531 --> 01:06:23,251
তিনি আমির সাদেত্তিনের ক্রীতদাস ছিলেন ।
610
01:06:26,371 --> 01:06:28,611
সাদেত্তিন তাকে আমাদের মরহুম সুলতানের কাছে উপহার দেন ।
611
01:06:30,851 --> 01:06:33,251
আর তারপর, সাদেত্তিনের মাধ্যমেই
612
01:06:34,251 --> 01:06:37,811
রাজ্যের মধ্যেই তিনি দ্রুত আরোহণ করেন ।
613
01:07:07,411 --> 01:07:09,131
আমি বসতিদের বিন্যাস পছন্দ করি না ।
614
01:07:10,171 --> 01:07:14,571
আমার পরিকল্পনা অনুযায়ী বসতি স্থাপন করা হবে,
615
01:07:16,171 --> 01:07:18,251
প্রাসাদ ও বাজারের প্রতিটি আল্প কে সগর্ক থাকতে হবে
616
01:07:19,331 --> 01:07:20,491
আমরা তাদের সব বদলে দিয়েছি ।
617
01:07:21,011 --> 01:07:22,531
আমরা সব জায়গায় অবস্থান করছি ।
618
01:07:22,731 --> 01:07:23,731
ঠিক আছে.
619
01:07:26,131 --> 01:07:29,011
আগামীকাল ফাঁসি প্রতিরোধ করতে তারা সব কিছু করবে ।
620
01:07:30,491 --> 01:07:32,171
প্রয়োজনীয় সাবধানতা অবলম্বন করো
621
01:07:33,571 --> 01:07:36,051
সাধারণ মানুষ হিসেবে ছদ্মবেশে থাকা মানুষদের মধ্যে আমাদের সৈন্যদের স্থান করে দাও ।
622
01:07:37,171 --> 01:07:38,411
আপনি যেমন বলেছেন।
623
01:07:39,491 --> 01:07:41,731
যখন আশপাশের বীমগুলো আসবে,
624
01:07:42,891 --> 01:07:45,731
তারা আর্তুগুল এর সহযোগীদের ফাঁসির সাক্ষী হবে ।
625
01:07:48,211 --> 01:07:52,011
এটা শুধু আর্তুগ্রুল নয়, তাদের সুনাম বিনষ্ট হবে ।
626
01:07:54,131 --> 01:07:55,611
আমাদের সুলতান তার জীবন নিয়ে নেবে,
627
01:07:56,411 --> 01:07:58,131
আর তার খ্যাতিও নেব ।
628
01:07:58,531 --> 01:08:00,011
আমরা যদি তা না করি,
629
01:08:00,731 --> 01:08:02,931
বসতিদের বিদ্রোহ মোকাবিলা করতে হবে ।
630
01:08:03,531 --> 01:08:05,611
আমি তাদের সবাইকে জানতে পারব
631
01:08:06,571 --> 01:08:09,451
, আমাদের রাজ্যের নামে, আমি এই জমিগুলির নতুন শাসক আমি
632
01:08:40,611 --> 01:08:42,251
তুমি কে, তুমি কি চাও?
633
01:08:45,571 --> 01:08:46,971
গুনাল্প বীম- কে জানাও ।
634
01:08:49,371 --> 01:08:52,451
সুলেইমান শাহের ছেলে সুগুর টেকিন এখানে আসছে ।
635
01:08:53,851 --> 01:08:55,211
সুলেইমান শাহের ছেলে...
636
01:08:56,531 --> 01:08:58,371
গুনাল্প বীম ব্যস্ত । তোমার বসতীর কাছে ফিরে যাও ।
637
01:08:59,371 --> 01:09:01,531
তাদের বের করে দাও, কাউকে ঢুকতে দিও না ।
638
01:09:11,411 --> 01:09:12,411
থামো।
639
01:09:12,571 --> 01:09:13,571
থামো।
640
01:09:20,091 --> 01:09:21,291
গুনাল্প বীম কে জানাও
641
01:09:22,011 --> 01:09:24,051
সুলেইমান শাহের ছেলে সুনগির টেকিন আসছে ।
642
01:09:28,011 --> 01:09:29,571
হয় সে আমাকে দেখতে আসবে
643
01:09:31,371 --> 01:09:32,971
অথবা আমি এর গলা কেটে ফেলব
644
01:09:34,011 --> 01:09:36,371
আর তাকে দেখার জন্য দরজায় নক করবো
645
01:09:39,051 --> 01:09:40,051
যাও
646
01:10:00,958 --> 01:10:04,118
স্থানীয় খৃষ্টানদের প্রখ্যাত নেতা এরতোরুল।
647
01:10:05,678 --> 01:10:07,638
তারা তাকে নিঃশর্তভাবে মেনে চলে ।
648
01:10:08,038 --> 01:10:09,998
আমি অনেক দুর্গ, আইডমস পরিচালনা করেছি ।
649
01:10:10,438 --> 01:10:11,958
ওরা যে ভাষায় কথা বলে আমি জানি ।
650
01:10:12,278 --> 01:10:13,798
তারা আমাদের কাছে আরও বেশি বিশ্বস্ত থাকবে ।
651
01:10:15,238 --> 01:10:16,998
যত তাড়াতাড়ি সম্ভব তাদের তলব করো
652
01:10:18,398 --> 01:10:20,838
যাতে তারা জানতে পারেন আর্তুগুল চলে গেছে ।
653
01:10:22,958 --> 01:10:24,318
আমি কি ভেতরে আসতে পারি?
654
01:10:24,718 --> 01:10:25,958
আসো
655
01:10:31,878 --> 01:10:34,678
-কি? -সুনগুড় টেকিন এখানে এসেছে ।
656
01:10:34,758 --> 01:10:36,438
সে আপনাকে দেখতে চায় ।
657
01:10:36,598 --> 01:10:38,638
ওর সঙ্গে আমার আলোচনা করার কিছু নেই । তাকে ফিরে যেতে বলো ।
658
01:10:39,038 --> 01:10:40,958
আমাদের কমান্ডারের গলায় তার ছুরি।
659
01:10:43,478 --> 01:10:45,478
কী? -সে কমান্ডার হত্যার হুমকি দেয়,
660
01:10:45,598 --> 01:10:47,398
আর সে বলছে যে সে তরবারী ব্যবহার করে
661
01:10:47,478 --> 01:10:49,918
আপনার সামনে আসবে
662
01:10:50,638 --> 01:10:52,638
কত দুঃসাহস?
663
01:10:53,198 --> 01:10:54,718
তার কি মৃত্যু ভয় নেই
664
01:10:54,998 --> 01:10:57,078
আমি গিয়ে তাদের সবাইকে হত্যা করবো ।
665
01:10:57,158 --> 01:10:58,118
অপেক্ষা করো
666
01:11:00,158 --> 01:11:01,918
পর্যাপ্ত রক্ত ছড়িয়ে পড়েছে ।
667
01:11:02,598 --> 01:11:04,798
আমরা তাকে পরে তার জায়গায় শেখাবো ।
668
01:11:06,838 --> 01:11:08,198
তাকে আসতে দাও ।
669
01:11:22,038 --> 01:11:23,558
শুভ হক যাত্রা, হাইমে মা ।
670
01:11:24,078 --> 01:11:25,158
ধন্যবাদ, আমার মেয়ে ।
671
01:11:26,038 --> 01:11:28,598
আমার সাহসী ছেলে নেকড়ে চোখ দিয়ে ।
672
01:11:30,478 --> 01:11:32,958
তোমার ভাই সাবসির খেয়াল রাখবে
673
01:11:33,958 --> 01:11:37,838
-তার ভালো যত্ন নিবে । -চিন্তা কোরো না, মা ।
674
01:11:40,918 --> 01:11:41,798
হাইমে মা ।
675
01:11:42,318 --> 01:11:43,318
আমার মেয়ে ।
676
01:12:08,758 --> 01:12:09,998
677
01:12:10,558 --> 01:12:14,398
গোত্র ও প্রধান তাঁবু তোমার জন্য ন্যস্ত, আমার গুন্দুজ।
678
01:12:16,238 --> 01:12:17,758
ঠিক আছে, আমার সাহসী ছেলেটা?
679
01:12:18,638 --> 01:12:20,878
তুমি চিন্তা করো না, দাদী ।
680
01:12:22,798 --> 01:12:24,558
আল্লাহ আপনাকে রক্ষা করুন ।
681
01:12:32,078 --> 01:12:33,238
আমার বোন.
682
01:12:43,078 --> 01:12:44,918
কী বীর, ছেলে ।
683
01:12:44,998 --> 01:12:49,318
আমরা কোনিয়া থেকে বিশ্বাসঘাতকদের সাথে লড়াই করবো আর তোমরা এখানে তাদের সাথে লড়বে ।
684
01:12:49,758 --> 01:12:52,318
তারা আগে বা পরে তাদের প্রাপ্য শাস্তি পাবে ।
685
01:12:52,838 --> 01:12:53,838
আশা করি তাই ।
686
01:12:53,918 --> 01:12:56,118
আল্লাহ তোমাকে সাহায্য করুন, হালিমা।
687
01:13:02,078 --> 01:13:04,318
সুনগুড় টেকিন গোত্রের বীম এখন ।
688
01:13:04,918 --> 01:13:07,358
তাঁর কথা শুনুন আর তাঁকে সাহায্য করুন ।
689
01:13:10,518 --> 01:13:12,518
ঠিক আছে, আল্লাহ তোমাদের সবাইকে রক্ষা করুন।
690
01:13:14,478 --> 01:13:16,038
বিদায়.
691
01:13:31,638 --> 01:13:33,078
বিসমিল্লাহির রহমানীর রাহিম।
692
01:13:48,958 --> 01:13:51,398
বিদায়.
693
01:14:03,678 --> 01:14:05,558
বিদায়.
694
01:14:15,438 --> 01:14:16,518
চলো.
695
01:14:39,558 --> 01:14:43,078
আপনি আর্তুগুল বীমদ্বারা জয় করা প্রাসাদ বাজেয়াপ্ত করেছেন।
696
01:14:51,398 --> 01:14:54,318
আমি এখানে
697
01:14:54,998 --> 01:14:57,838
আমীর সাদেত্তিন ও আতাবে আলাতুন আবা এর নির্দেশে এসেছি
698
01:14:58,438 --> 01:15:00,958
আর্তুগুল বীম এই রাজ্যের বসতি প্রধান ।
699
01:15:01,438 --> 01:15:05,318
স্বয়ং সুলতানের নির্দেশে এই জমি জয় করেন তিনি ।
700
01:15:06,438 --> 01:15:07,838
তোমার কি মনে হয় আমীর সাদিত্তিন
701
01:15:07,918 --> 01:15:11,598
সুলতানের থেকে বেশি গুরুত্বপূর্ণ?
702
01:15:12,318 --> 01:15:16,318
সাবধানে কথা বলো ।
703
01:15:19,958 --> 01:15:22,038
আমি তোমার জিহ্বা কেটে ফেলব ।
704
01:15:24,238 --> 01:15:27,598
তুমি কি জানো না তোমার ভাই আমাদের প্রয়াত সুলতানকে খুন করেছে?
705
01:15:28,358 --> 01:15:30,398
তিনি এখন অন্ধকূপে আছেন ।
706
01:15:30,998 --> 01:15:32,598
তার শাস্তি হবে ।
707
01:15:32,918 --> 01:15:36,438
-এটা একটা ফাদ ছাড়া আর কিছুই না । -তাহলে, আমাদের নতুন সুলতানের সাথে কথা বলো
708
01:15:36,838 --> 01:15:39,638
যার পিতাকে তোমার ভাইকে হত্যা করেছে ।
709
01:15:40,398 --> 01:15:44,038
এখন থেকে আমি এসব জমিতে কর্তৃত্ব করবো ।
710
01:15:44,518 --> 01:15:45,678
এটাই শেষ কথা
711
01:15:48,678 --> 01:15:51,278
আপনি বলেন আর্তুগুল বীম একটা অন্ধকূপে আছে ।
712
01:15:52,478 --> 01:15:54,358
যার অর্থ, এখনও কোন বিচার হয়নি ।
713
01:15:55,478 --> 01:15:57,198
এখন তার কাছ থেকে কেউ তার অধিকার নিতে পারবে না
714
01:15:57,278 --> 01:15:59,478
যতক্ষণ না সে দোষী প্রমাণিত হয় ।
715
01:16:18,758 --> 01:16:21,078
তুমি কি রাজ্যের নির্দেশ মানতে অস্বীকার করো?
716
01:16:21,918 --> 01:16:24,958
এটা রাষ্ট্রের কাজ নয়, এটা অত্যাচার ।
717
01:16:25,318 --> 01:16:28,278
আমি এটা করতে দিবো না ।
718
01:16:28,958 --> 01:16:31,918
আপনি যে তিনজন সাহসী লোককে জেলে পাঠিয়েছেন তাদের আমি নিয়ে যাব ।
719
01:16:32,358 --> 01:16:36,358
যতক্ষণ পর্যন্ত না আর্তুগুল বীম ফিরে আসছে, ততক্ষণ যদি কোন কমান্ডার প্রয়োজন হয়
720
01:16:36,678 --> 01:16:38,798
তাহলে আমি এই বসতীর পক্ষ থেকে হবো
721
01:16:38,958 --> 01:16:40,278
আপনি নন
722
01:16:48,718 --> 01:16:51,798
আর্তুগুলের চিন্তা সম্পর্কে আমি খুব ভালো করেই জানি ।
723
01:16:52,638 --> 01:16:54,758
' ' সে তো তোমাদের মধ্যে সন্দেহের বীজ বুনবে ।
724
01:16:54,918 --> 01:16:56,838
এর থেকে মুক্তি পাওয়া প্রায় অসম্ভব ।
725
01:16:56,918 --> 01:16:59,238
তাকে হত্যা করার সবচেয়ে সহজ উপায় হলো অন্ধকূপে ।
726
01:16:59,718 --> 01:17:01,558
একবারে এটি শেষ হয়ে যাক.
727
01:17:02,318 --> 01:17:03,318
কখন
728
01:17:04,078 --> 01:17:06,638
আর্তুগুল প্রমাণ করতে পারবে না ।
729
01:17:07,958 --> 01:17:11,438
আর আমাদের সুলতান বিশ্বাস করবে না,
730
01:17:11,878 --> 01:17:13,958
আর নিজের মাকে দোষারোপ করবে না
731
01:17:14,998 --> 01:17:17,438
তার শেষ হবে
732
01:17:17,718 --> 01:17:19,478
যদি সে এই ভাবে কাজ করে ।
733
01:17:21,638 --> 01:17:23,358
আমীর সাদেত্তিন ঠিক ।
734
01:17:24,758 --> 01:17:26,078
কাল সব শেষ হয়ে যাবে ।
735
01:17:26,758 --> 01:17:29,678
সুলতানের সন্দেহটা বিলীন হয়ে যাবে ।
736
01:17:30,918 --> 01:17:33,638
এবার রাজ্যের নতুন নির্দেশের কথা বলি ।
737
01:17:33,958 --> 01:17:35,878
সব কিছু প্রস্তুত, মাহপেরি হাতুন।
738
01:17:36,758 --> 01:17:40,838
আমরা সব জায়গায় নিজেদের লোক রাখবো,
739
01:17:41,638 --> 01:17:44,998
যার মধ্যে রয়েছে সেনাবাহিনী,
740
01:17:45,078 --> 01:17:47,398
এমনকি বিচার বিভাগীয় আদালতেও আমাদের লোক থাকবে
741
01:17:47,718 --> 01:17:49,678
তারা আমাদের কবলে পড়বে ।
742
01:17:51,198 --> 01:17:53,598
আশা করি এই লোকগুলো আমাদের জন্য কোনো সমস্যা তৈরি করবে না ।
743
01:17:55,438 --> 01:17:56,878
চিন্তা কোরো না, আলতুন বা ।
744
01:17:57,358 --> 01:18:01,518
এরা সবাই বিশ্বস্ত পুরুষ বিশেষ প্রশিক্ষণ দেওয়া
745
01:18:03,198 --> 01:18:05,598
সেই আদেশ আমরা আজ কার্যকর করব
746
01:18:07,278 --> 01:18:10,118
শতাব্দী ধরে রাজ্য চালাবো ।
747
01:18:12,558 --> 01:18:15,598
এখন চিন্তার বিষয় হলো তুর্কী বসতী গুলো
748
01:18:16,118 --> 01:18:19,078
তাদের সবচেয়ে প্রিয় সুলতান আলাউদ্দিন মারা গেছেন ।
749
01:18:20,078 --> 01:18:25,438
আর্তুগুল আর যুবরাজ কিলারস্ল্যাক মারা গেলে তারা বিদ্রোহ করার চেষ্টা করতে পারে ।
750
01:18:25,558 --> 01:18:27,198
আমাদের এখন ক্ষমতা আছে ।
751
01:18:27,478 --> 01:18:31,158
তারা তাদের তাঁবু থেকে বের হতে পারবে না যদি আমরা না চাই।
752
01:18:32,558 --> 01:18:35,918
তারা সামান্য চেষ্টা করলে আমরা তাদের সবাইকে পিষে দিতে পারি ।
753
01:18:39,878 --> 01:18:41,878
তুমি কি সব কায়ীই গোত্রের পক্ষে কথা বলবে ?
754
01:18:42,638 --> 01:18:45,118
আমি বলবো
755
01:18:47,238 --> 01:18:50,958
ত আমি তোমাকে পিষে ফেলতে পারি আর সব কায়ীদেরও
756
01:18:51,598 --> 01:18:54,318
রাজ্যের নির্দেশ মানতে অস্বীকার করায় ।
757
01:19:00,158 --> 01:19:04,278
আপনি যদি আর্তুক বীম, তুর্গুত বীম, আর প্রধান আল্প বামসির ফাসি দেন
758
01:19:05,158 --> 01:19:10,638
আর্তুগুল বীম সম্পর্কে বিচার স্পষ্ট না হয়
759
01:19:11,038 --> 01:19:13,078
তখন সব কায়ী একত্রিত হবে,
760
01:19:13,158 --> 01:19:15,158
আর এই প্রাসাদে তোমাকে সমাহিত করবে ।
761
01:19:19,878 --> 01:19:22,438
তাহলে তোমার সংগে তোমার গোষ্ঠীর অন্যান্য সব বীম নিয়ে এসো ।
762
01:19:23,718 --> 01:19:26,238
তারাও ফাঁসির সাক্ষী হবেন ।
763
01:19:28,278 --> 01:19:30,278
আমি আমার শেষ কথা বললাম ।
764
01:19:33,598 --> 01:19:34,758
যেও না!
765
01:19:37,958 --> 01:19:40,198
কোনও ভুল করবে না, সুনগুড় টেকিন ।
766
01:19:41,918 --> 01:19:45,078
সুলেইমান শাহের সব ছেলের রক্তের সঙ্গে আমার হাত নোংরা করবো না ।
767
01:19:45,878 --> 01:19:48,158
এই বসতীর মাথাদের হত্যা করতে চাই না
768
01:19:52,078 --> 01:19:53,278
আমি শুধু এখানে এসেছি ।
769
01:19:53,758 --> 01:19:56,398
আমি তোমাকে তোমার ভাইয়ের ভুল অনুসরণ করা দেখতে চাইনি ।
770
01:19:57,558 --> 01:19:59,918
তোমাদের উর্ধ্বতন জনেরা
771
01:20:01,358 --> 01:20:03,598
যাদের হাতে প্রয়াত সুলতানের রক্ত ।
772
01:20:04,318 --> 01:20:06,238
যা হতে চলেছে, তা হবেই
773
01:20:08,118 --> 01:20:11,518
যারা আমাদের প্রয়াত সুলতানকে খুন করেছে, তারা নিজেদের রক্তে ডুবে যাবে ।
774
01:20:12,758 --> 01:20:15,078
আশা করি আপনি তাদের কেউ নন ।
775
01:20:21,398 --> 01:20:22,478
দরজা খুলো
776
01:20:36,558 --> 01:20:37,558
এখন যাও ।
777
01:20:38,318 --> 01:20:40,398
প্রথমত, আমি সুলতানের সঙ্গে কথা বলব
778
01:20:41,078 --> 01:20:43,798
আর তাকে বিচার ফয়সালার জন্য বোঝানোর চেষ্টা করুন ।
779
01:20:44,478 --> 01:20:48,638
দেখা যাক, তার বিচার আমাদের কোথায় নিয়ে যায় ।
780
01:20:50,398 --> 01:20:52,198
আর কায়ী গোত্রের ব্যাপারটা ।
781
01:20:52,878 --> 01:20:56,078
রাজ্যের জন্য অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ এই জমি তারা পরিচালনা করছে ।
782
01:20:57,078 --> 01:20:59,958
তুর্কী বীমেরা, আর্তুগুলকে নিঃশর্ত আনুগত্য করছে ।
783
01:21:01,318 --> 01:21:03,958
আর্তুগুল মারা গেলে বিশৃঙ্খলা হবে ।
784
01:21:04,838 --> 01:21:06,958
চিন্তা কোরো না, আলতুন বা ।
785
01:21:07,798 --> 01:21:09,238
কালিদার গুনাল্প বীমকে বরাদ্দ করা হয়েছে
786
01:21:09,998 --> 01:21:13,118
কারাকনসার দুর্গের জন্য
787
01:21:13,958 --> 01:21:16,678
তার কবলে অবশ্যই কারাকনসার
788
01:21:16,758 --> 01:21:18,278
তার সেনাবাহিনী থাকবে
789
01:21:19,438 --> 01:21:23,238
সে সীমান্ত জমি শাসন করবে এখন ।
790
01:21:25,758 --> 01:21:27,478
কোনো বিদ্রোহী পালাতে পারবে না
791
01:21:27,558 --> 01:21:30,918
তার শক্তিশালী পাঞ্জা থেকে ।
792
01:21:46,398 --> 01:21:47,478
হত্যাকারীদের!
793
01:21:48,158 --> 01:21:50,198
তুমি আমাদের সুলতানকে খুন করেছ!
794
01:21:50,678 --> 01:21:53,518
রাষ্ট্রের বিরুদ্ধে কেউ বিদ্রোহ করলে সেই একই ভাগ্য ভাগাভাগি হবে ।
795
01:21:54,438 --> 01:21:55,838
এখন বলো ।
796
01:21:55,958 --> 01:22:00,198
বিদ্রোহীদের নেতা কে?
797
01:22:03,398 --> 01:22:05,678
বিশ্বস্ত কেউ
798
01:22:06,598 --> 01:22:08,318
সুলতান আলাউদ্দিন-এর ইচ্ছায় ,
799
01:22:08,998 --> 01:22:11,318
তার উত্তরাধিকারী ছোট যুবরাজ কিললারস্ল্যান করা হয়েছে
800
01:22:30,918 --> 01:22:31,798
গুনাল্প।
801
01:22:33,638 --> 01:22:35,118
আমার প্রিয়, সাহসী ছেলে!
802
01:22:35,518 --> 01:22:37,078
আমার বিশ্বস্ত কালিদার ।
803
01:22:38,238 --> 01:22:40,318
আমি তোমার জন্য আহলাত থেকে উপহার এনেছি
804
01:22:40,918 --> 01:22:44,558
সুলতান গিয়াসুদ্দিনের বিরুদ্ধে তুমি বিদ্রোহীদের নিয়ে এসেছো
805
01:22:45,798 --> 01:22:47,238
মহামান্য আমীর।
806
01:22:47,318 --> 01:22:49,398
আল্লাহকে ধন্যবাদ আপনি আপনার অবস্থানে ফিরে আছেন
807
01:22:49,758 --> 01:22:50,958
সব সুনাম ফিরে পেয়েছেন
808
01:22:51,878 --> 01:22:53,638
আমার কোনো সন্দেহ ছিল না
809
01:22:53,838 --> 01:22:56,718
যে আমাদের সুলতান গিয়াসুদ্দিন বুঝতে পারবেন যে আমি নির্দোষ ।
810
01:22:57,758 --> 01:22:59,478
আল্লাহ আমাকে নির্দোষ প্রমান করলো
811
01:23:00,238 --> 01:23:01,398
শুকরিয়া
812
01:23:02,718 --> 01:23:03,758
গুনাল্প।
813
01:23:03,878 --> 01:23:07,398
তোমার জন্য আমার একটা গুরুত্বপূর্ণ কাজ আছে ।
814
01:23:07,878 --> 01:23:08,838
অবশ্যই.
815
01:23:09,958 --> 01:23:13,158
একজন ঘাতক খুনি আর্তুগুল খুব শীঘ্রই তার প্রাপ্য পাবে ।
816
01:23:13,798 --> 01:23:18,278
কিন্তু কারাযাইসার দুর্গে তার সহকারীদের- মোকাবিলা করাই তোমার কাজ ।
817
01:23:20,798 --> 01:23:24,118
তুমি তাকে বসতি প্রধান হিসেবে বদলে দেবে ।
818
01:23:24,678 --> 01:23:26,278
আমাদের রাজ্যের পক্ষ থেকে
819
01:23:26,358 --> 01:23:28,958
তুমি আর্তুগুল এর সহযোগী
820
01:23:29,118 --> 01:23:31,958
আর্তুক; বামসি আর তুর্গুত
821
01:23:32,918 --> 01:23:34,678
সবাই কে হত্যা করবে
822
01:23:35,798 --> 01:23:37,118
আপনি যেভাবে বলবেন আমি করবো ।
823
01:23:38,478 --> 01:23:39,478
চমৎকার.
824
01:23:40,198 --> 01:23:41,238
খুনি!
825
01:23:41,558 --> 01:23:44,238
তুমিই তো চূড়ান্ত আবর্জনা!
826
01:23:44,678 --> 01:23:45,838
মানুষ!
827
01:23:46,238 --> 01:23:47,518
অভিশপ্ত পুরুষ!
828
01:24:07,038 --> 01:24:09,038
তাদের সাথে সময় নষ্ট কোরো না, গুনাল্প।
829
01:24:09,918 --> 01:24:11,678
এখনি সময় কারাজাইসার যাও ।
830
01:24:12,878 --> 01:24:16,318
আমি আর সুলতান তোমাকে বিশ্বাস করি ।
831
01:24:16,998 --> 01:24:17,958
আপনি যেমন বলেছেন।
832
01:24:19,558 --> 01:24:20,638
চলো যাই.
833
01:24:57,958 --> 01:24:59,078
আমি কাউকে
834
01:24:59,958 --> 01:25:02,998
আমীর সাদেত্তিন বিরুদ্ধে কথা বলতে দিবো না
835
01:25:04,118 --> 01:25:06,558
আমি এই রাজ্যকে রক্ষা করার জন্য শপথ প্রতিজ্ঞা করেছিলাম ।
836
01:25:07,038 --> 01:25:09,478
আমি মারা গেলেও আমি তা ছেড়ে দেব না!
837
01:25:29,078 --> 01:25:30,358
আমরা কারাকনসার যাচ্ছি ।
838
01:25:36,158 --> 01:25:36,998
চমৎকার.
839
01:25:38,318 --> 01:25:41,598
তুমি শুনেছ, আলাতুন আবা ।
840
01:25:41,838 --> 01:25:42,958
এখন যাও ।
841
01:25:43,478 --> 01:25:47,238
সুলতান গিয়াসুদ্দিনের ন্যায়বিচারের মহাসাধনা শুরু কর ।
842
01:25:58,278 --> 01:25:59,478
দরজা খুলো
843
01:26:49,598 --> 01:26:50,638
আপনি...
844
01:26:53,158 --> 01:26:54,478
আমি চেনি আপনাকে
845
01:26:56,838 --> 01:26:57,678
আমি...
846
01:26:59,878 --> 01:27:01,678
আমি স্বপ্নে দেখেছি আপনাকে
847
01:27:07,478 --> 01:27:08,958
কিন্তু হবে না ।
848
01:27:10,398 --> 01:27:11,678
এটা অসম্ভব ।
849
01:27:12,558 --> 01:27:14,238
আমি কি আবার স্বপ্ন দেখছি?
850
01:27:22,838 --> 01:27:25,878
কিছুই অসম্ভব নয়
851
01:27:27,398 --> 01:27:28,678
আমাদের আল্লাহর জন্য
852
01:27:28,998 --> 01:27:31,758
যিনি তোমার হৃদয়কে ঈমান দিয়েছে
853
01:27:32,198 --> 01:27:33,398
আর তোমাকে একটি নতুন দৃষ্টিভঙ্গি দিয়েছে ।
854
01:27:37,558 --> 01:27:39,038
কী অসাধারণ সম্মান ।
855
01:27:41,958 --> 01:27:44,958
আল্লাহ আমাকে এমন অলৌকিক কিছু উপহার দিচ্ছেন কেন?
856
01:27:49,958 --> 01:27:51,158
আমরা শুধু মানুষ
857
01:27:51,478 --> 01:27:53,678
আমাদের আল্লাহর সামনে দাড়াতে হবে
858
01:27:55,318 --> 01:27:57,438
মুমিনরা তো শুধু ভাই-বোন ।
859
01:27:59,918 --> 01:28:01,038
উঠে দাড়াঁও.
860
01:28:01,758 --> 01:28:03,558
আসো আমরা একে অন্যকে আলিঙ্গন করি, আহমাদ ।
861
01:28:40,078 --> 01:28:41,198
বসো, বাছা ।
862
01:28:53,478 --> 01:28:54,998
আমি শুনেছি তুমি আহত হয়েছে ।
863
01:28:55,678 --> 01:28:56,918
এখন কেমন লাগছে?
864
01:28:58,238 --> 01:28:59,558
আমি অনেক ভালো আছি; জনাব।
865
01:29:00,078 --> 01:29:01,198
ধন্যবাদ.
866
01:29:02,558 --> 01:29:03,878
আমি প্রচুর আহত হয়েছি ।
867
01:29:04,798 --> 01:29:06,318
আমি অনেক কষ্ট ভোগ করেছি,
868
01:29:07,518 --> 01:29:08,678
কিন্তু আমি এখন ভালো আছি ।
869
01:29:09,598 --> 01:29:12,638
সৌভাগ্যবশত সেনারা
870
01:29:13,478 --> 01:29:15,118
আমার ভাল যত্ন নিয়েছে ।
871
01:29:17,238 --> 01:29:18,398
তারা পড়লো
872
01:29:18,758 --> 01:29:20,878
আমার জন্য কুরআনের কিছু অধ্যায় ।
873
01:29:21,918 --> 01:29:23,198
আর কুরআনের চেতনায়
874
01:29:23,918 --> 01:29:27,078
আমার আত্মাকে সুস্থ করেছে,
875
01:29:27,918 --> 01:29:29,278
আমার ক্ষত,
876
01:29:30,198 --> 01:29:31,958
আর এমনকি আমার ব্যথা সব চলে গেছে
877
01:29:32,678 --> 01:29:34,838
চমৎকার, খুব ভালো ।
878
01:29:36,478 --> 01:29:37,958
তোমার অবস্থা আমাকে মনে করিয়ে দিয়েছে
879
01:29:38,318 --> 01:29:41,798
আলী রাঃ এর একটি হাদিস ।
880
01:29:43,078 --> 01:29:46,918
একটি যুদ্ধ চলাকালে, আলি রাঃ আহত হলেন
881
01:29:46,998 --> 01:29:48,798
তার হাঁটুতে একটি তীর লাগলো
882
01:29:49,078 --> 01:29:51,198
অনেক গভীরে গিয়ে, হাড়ে ছুঁয়ে গিয়েছে ।
883
01:29:51,278 --> 01:29:53,198
তারা এটা বের করতে পারেনি ।
884
01:29:54,478 --> 01:29:57,358
নবী আলী এত কষ্টে পেলেন
885
01:29:58,198 --> 01:30:00,758
চিকিৎসক বললেন, "এটা বের করা যায়
886
01:30:00,998 --> 01:30:04,638
কিন্তু অনেক ব্যাথা অনুভব করবে
887
01:30:06,238 --> 01:30:07,558
আলী রাঃ বললেন
888
01:30:08,558 --> 01:30:10,078
"সেটা দরকার নেই ।
889
01:30:10,478 --> 01:30:13,558
আমি যখন প্রার্থনা করবো তখন এটা বের করে নাও ।
890
01:30:15,438 --> 01:30:18,158
তিনি নামাজ পড়তে শুরু করলেন ।
891
01:30:19,918 --> 01:30:21,278
যখন তিনি নামাযে ছিলেন তখন
892
01:30:21,518 --> 01:30:23,438
তারা জোর করে তীর বের করলো
893
01:30:24,558 --> 01:30:28,198
আলী রাঃ নামাযে প্রার্থনায় ব্যস্ত ছিলেন
894
01:30:28,758 --> 01:30:32,158
সে বুঝতেই পারলো না এটা বের করে ফেলেছে
895
01:30:34,878 --> 01:30:37,118
অথচ, তীর অনেক ভিতরে চলে গিয়ে ছিলো
896
01:30:38,998 --> 01:30:40,678
তুমি আমার কথা বুঝেছো, আহমাদ
897
01:30:40,758 --> 01:30:41,878
কোরআন
898
01:30:42,038 --> 01:30:45,198
এটা আমাদের আত্মা আর শরীরের জন্য প্রয়োজন
899
01:30:45,718 --> 01:30:46,918
শেফা লুকিয়ে আছে
900
01:30:47,518 --> 01:30:50,238
সালাত ও কুরআনের মধ্যে ।
901
01:30:53,718 --> 01:30:55,118
ভাবছিলাম
902
01:30:55,678 --> 01:30:57,598
কিভাবে প্রার্থনা করতে হয় তা শেখবো
903
01:30:59,198 --> 01:31:01,078
আমি অনেক বার আহত হয়েছি ।
904
01:31:03,478 --> 01:31:06,038
আপনাদের এই উদাহরণ আমাকে নতুন দৃষ্টিভঙ্গি দিয়েছে ।
905
01:31:06,638 --> 01:31:08,958
আমি প্রার্থনা শিখতে অনেক বেশি ইচ্ছুক,
906
01:31:10,558 --> 01:31:11,678
আমি আশা করছি
907
01:31:12,558 --> 01:31:15,318
আল্লাহ আমাকে নামাজ পড়া শেখার সুযোগ দিবেন
908
01:31:16,878 --> 01:31:18,038
আমীন.
909
01:31:22,198 --> 01:31:23,198
জনাব...
910
01:31:23,998 --> 01:31:26,438
আমি শারীরিকভাবে অনেক ভাল
911
01:31:27,558 --> 01:31:29,238
কিন্তু আর্তুগুল বীম কে নিয়ে আমি উদ্বিগ্ন।
912
01:31:30,558 --> 01:31:33,478
আমার এত কষ্ট হচ্ছে যখন সে বিপদে আছে ।
913
01:31:34,398 --> 01:31:36,398
আমি ভয় পাচ্ছি তার সাথে খারাপ কিছু ঘটবে ।
914
01:31:38,318 --> 01:31:39,518
এটা কি, বাছা?
915
01:31:40,238 --> 01:31:41,758
আর্তুগুল বীমের কি হয়েছে?
916
01:31:42,798 --> 01:31:45,638
তার বিরুদ্ধে অভিযোগ সুলতানকে হত্যা করার, তিনি এখন অন্ধকূপে আছেন ।
917
01:31:46,478 --> 01:31:47,958
আগামীকাল তার বিচার হবে ।
918
01:31:49,158 --> 01:31:51,038
আমি ভয় পাচ্ছি সে মৃত্যুদণ্ড পাবে ।
919
01:31:52,958 --> 01:31:56,278
আমরা শুধু এখানে অপেক্ষা করছি, যেন রাষ্ট্রের আদেশের বিরুদ্ধে বিদ্রোহী না হই ।
920
01:31:56,918 --> 01:31:58,478
কিন্তু এ তো খুব কঠিন ।
921
01:32:04,198 --> 01:32:05,758
922
01:32:14,878 --> 01:32:18,798
তারা কিভাবে এটা করতে পারে, আর্তুগুল বীমের সাথে
923
01:32:19,838 --> 01:32:22,838
যিনি আমাদের সুলতানের জন্য
924
01:32:23,318 --> 01:32:25,798
আর আমাদের রাজ্য? জীবন উৎসর্গ করেছে
925
01:32:30,358 --> 01:32:33,398
মনে হচ্ছে মানুষ অন্ধ
926
01:32:33,798 --> 01:32:37,038
একটি মূর্তির উচ্চাভিলাষ দ্বারা আমাদের রাজ্য ঘিরে রেখেছে!
927
01:32:39,198 --> 01:32:41,078
তারা অন্ধকারাচ্ছন্ন আত্মার সাথে মিলে
928
01:32:41,678 --> 01:32:43,878
সেলজুক রাজ্যের ক্ষতি করবে
929
01:32:43,998 --> 01:32:46,318
যারা মুসলমানদের অভিভাবক!
930
01:32:51,758 --> 01:32:55,358
আল্লাহ আমাদের এই লোকদের অনিষ্ট থেকে উদ্ধার করুন।
931
01:32:56,918 --> 01:32:58,038
আমীন.
932
01:33:05,838 --> 01:33:08,638
প্রত্যেক মেঘের একটি রূপোর আস্তরণ আছে, ছেলে ।
933
01:33:10,798 --> 01:33:12,838
সবারই একটা পরিকল্পনা আছে,
934
01:33:13,158 --> 01:33:15,118
আল্লাহর পরিকল্পনা আছে
935
01:33:19,598 --> 01:33:21,198
আর সত্যিটা হল
936
01:33:21,638 --> 01:33:24,878
যে আল্লাহর পরিকল্পনাকে অস্বীকার করার চেষ্টা করছে ।
937
01:33:26,118 --> 01:33:27,598
সে ধ্বংস হয়ে যাবে ।
938
01:33:29,038 --> 01:33:30,598
ধ্বংস.
939
01:33:31,878 --> 01:33:33,878
ধ্বংস!
940
01:34:08,358 --> 01:34:09,398
মা.
941
01:34:11,638 --> 01:34:13,358
যখনই আমি এই প্রাসাদে বেডাতে আসি
942
01:34:14,358 --> 01:34:16,318
এই দুঃখের অনুভূতি পাই ।
943
01:34:19,238 --> 01:34:21,398
আমি এখানে এত কষ্ট সহ্য করেছি ।
944
01:34:22,558 --> 01:34:26,638
কিন্তু জানেন কি, এই সময় আমি আগের তুলনায় আরও বেশি ব্যথা অনুভব করছি
945
01:34:27,998 --> 01:34:30,478
আমার মনে হচ্ছে এই দেয়াল ভেঙ্গে যাবে,
946
01:34:31,718 --> 01:34:34,918
কিভাবে আর্তুগুল এখানে একটি অন্ধকূপে আছেন ।
947
01:34:36,598 --> 01:34:38,118
আমি ভিতরে ভিতরে মরছি ।
948
01:34:41,918 --> 01:34:43,718
ওহ্, আমার সুন্দর মেয়ে ।
949
01:34:45,758 --> 01:34:47,598
তুমি অবশ্যই ধৈর্য্য ধারণ করবে ।
950
01:34:48,918 --> 01:34:52,398
প্রতি রাতের শেষে সূর্যের আলো উঠে
951
01:34:54,478 --> 01:34:55,398
আমি নিশ্চিত
952
01:34:56,478 --> 01:34:58,958
আল্লাহ আর্তুগ্রুলের জন্য একটি উপায় বের করবে
953
01:35:02,598 --> 01:35:03,678
চলো.
954
01:35:04,558 --> 01:35:05,678
আমি তাই আশা করি, মা ।
955
01:35:23,758 --> 01:35:28,038
তোমরা যদি দাবি করতে থাকো, যে আর্তুগুল নির্দোষ, এটা বৃথা হবে
956
01:35:28,758 --> 01:35:30,278
তোমার বসতীর কাছে ফিরে যাও ।
957
01:35:32,318 --> 01:35:33,518
মাহপেরি হাতুন
958
01:35:38,398 --> 01:35:41,878
তুমি আমার সাথে দেখা করতে আসার সাহস পাওয়া কিভাবে
959
01:35:43,318 --> 01:35:46,838
আর্তুগুল আমাদের গৌরবময় সুলতানকে আমাদের কাছ থেকে নিয়ে গেলো।
960
01:35:49,038 --> 01:35:50,118
মাহপেরি হাতুন
961
01:35:51,198 --> 01:35:54,078
আপনি কি মনে করেন আপনি এভাবে চিৎকার করলেই আর্তুগ্রুল দোষী হয়ে যাবে
962
01:35:54,758 --> 01:35:57,878
অথচ অভিযোগ এখনও প্রমাণিত নয়?
963
01:35:59,198 --> 01:36:02,118
হ্যাঁ, তুমি ঠিকই ধরেছেন, হালিমা হাতুন
964
01:36:03,678 --> 01:36:05,998
আমি তোমাকে কাঁচের প্রাসাদে নিয়ে যেতে চাই ।
965
01:36:06,398 --> 01:36:07,718
মাহপেরি হাতুন
966
01:36:08,558 --> 01:36:10,758
আর্তুগুল বীম আমাদের প্রয়াত সুলতানের জন্য লড়াই করেছেন
967
01:36:10,958 --> 01:36:13,718
দীর্ঘ দিন ধরে
968
01:36:14,278 --> 01:36:17,318
তিনি আমাদের রাজ্যের জন্য জমি জয় করেছেন!
969
01:36:18,158 --> 01:36:21,438
প্রয়াত সুলতানের প্রতি আনুগত্য ও আমাদের রাষ্ট্রীর
970
01:36:21,678 --> 01:36:23,918
সবারই জানা ।
971
01:36:25,278 --> 01:36:30,518
আর্তুগুল বীম প্রয়াত সুলতানকে হত্যা করবেন
972
01:36:31,558 --> 01:36:33,358
অবাস্তব ।
973
01:36:35,198 --> 01:36:38,118
মনে হচ্ছে আর্তুগুল আপনাকে বোকা বানিয়েছে,
974
01:36:38,598 --> 01:36:40,958
আপনার সৈন্যরা ও বীমরা
975
01:36:42,478 --> 01:36:45,158
তার ঔদ্ধত্য ও উচ্চাশা দেখতে ব্যর্থ হয়েছেন ।
976
01:36:47,118 --> 01:36:49,758
হয়তো এটা মেনে নেওয়া আপনার জন্য কঠিন, কারণ সে আপনার ছেলে ।
977
01:36:50,958 --> 01:36:55,038
কিন্তু সে এক দেশদ্রোহী, যে আমাদের সুলতানকে আমাদের কাছ থেকে কেড়ে নিয়েছে।
978
01:36:56,438 --> 01:36:58,798
আর অচিরেই তাকে শাস্তি দেয়া হবে ।
979
01:37:01,078 --> 01:37:02,318
মাহপেরি হাতুন
980
01:37:03,398 --> 01:37:06,478
আর্তুগুল বীম কখনও ঔদ্ধত্য বা উচ্চাকাঙ্খা নিয়ে কাজ করে না!
981
01:37:07,798 --> 01:37:11,438
আর, আপনার কাছে এই অভিযোগ গুলোর করার কোন প্রমাণ আছে কি?
982
01:37:15,798 --> 01:37:18,398
এটা তো এক চক্রান্ত ।
983
01:37:19,078 --> 01:37:21,678
এটা আমীর সাদেত্তিন এর একটা ফাদ
984
01:37:22,638 --> 01:37:24,518
সে আর্তুগ্রুল বীম -কে বদনাম করার চেষ্টা করেন ।
985
01:37:24,598 --> 01:37:26,998
সে ইতিমধ্যে বদনাম করতে ছে
986
01:37:29,278 --> 01:37:32,278
আর আপনি তাকে বোকা ভাবছেন।
987
01:37:32,678 --> 01:37:34,158
আমীর সাদেত্তিন
988
01:37:34,558 --> 01:37:38,678
একজন গুরুত্বপূর্ণ ব্যক্তি যার সেবা সবার জানা ।
989
01:37:42,798 --> 01:37:46,638
আর্তুগুল তার স্থলাভিষিক্ত হতে চেয়েছিলেন, যেহেতু তিনি আমাদের মরহুম সুলতানের ঘনিষ্ঠ ছিলেন ।
990
01:37:48,318 --> 01:37:51,998
আর্তুগুল আমাদের মরহুম সুলতানকে এক অবিশ্বাসী বার্তা দিয়ে বিভ্রান্ত করার চেষ্টা করেছেন ।
991
01:37:53,718 --> 01:37:54,918
তবু তিনি ব্যর্থ ।
992
01:37:56,758 --> 01:37:59,398
এখন ন্যায়বিচার প্রাধান্য পাবে ।
993
01:37:59,878 --> 01:38:03,718
আর আর্তুগুলের ফাঁসি হবে ।
994
01:38:06,198 --> 01:38:09,358
আর্তুগুল বীম জমি ও পদের পরোয়া করে না
995
01:38:09,758 --> 01:38:11,558
মহোপরি হাতুন
996
01:38:12,718 --> 01:38:15,438
আল্লাহর সামনে সেজদা করে ।
997
01:38:15,718 --> 01:38:18,398
আর তার জন্যেই কাজ করে থাকে
998
01:38:21,718 --> 01:38:23,278
কিন্তু দেখছি,
999
01:38:23,838 --> 01:38:26,198
আপনাকে সহ এই প্রাসাদে সবাই
1000
01:38:26,278 --> 01:38:28,838
সুনাম ও মূর্তির জন্য কাজ করে
1001
01:38:29,318 --> 01:38:31,718
তুমি কি বুঝতে পারছো তুমি কার সাথে কথা বলছো?
1002
01:38:31,998 --> 01:38:33,158
তেমার জায়গা জানো !
1003
01:38:34,198 --> 01:38:35,838
এখনই আমার প্রাসাদ থেকে বের হও!
1004
01:38:36,638 --> 01:38:39,878
অথবা আমি এরতেরুল-এর পাশাপাশি তোমাকেও ফাঁসি দেবো!
1005
01:38:40,198 --> 01:38:44,598
আমরা নিজেদের জীবনের পরোয়া করি না যখন এরতারুল বীম এমন অবস্থায় আছে ।
1006
01:38:48,388 --> 01:38:49,438
মাহপেরি হাতুন
1007
01:38:50,918 --> 01:38:52,198
আমরা এখানে এসেছি
1008
01:38:52,838 --> 01:38:55,558
আর্তুগুল বীম নির্দোষ বলতে
1009
01:38:56,478 --> 01:38:58,518
আর তোমার সাথে কোন কথা বলবো না
1010
01:39:00,598 --> 01:39:03,118
আমরা এখন
1011
01:39:03,478 --> 01:39:05,358
অন্ধকূপে তার সাথে দেখা করতে চাই
1012
01:39:07,398 --> 01:39:08,478
এখন
1013
01:39:09,638 --> 01:39:12,038
আর্তুগুল বীমের
1014
01:39:13,278 --> 01:39:15,838
মতো খুনির সাথে
1015
01:39:16,598 --> 01:39:19,598
সুলতানকে হত্যাকারীর মা ও হাতুনের দেখা করা যাবে না ,
1016
01:39:21,918 --> 01:39:26,078
এমনকি আমি তাকে কিছু খেতে বা পান করতে দিবো না ।
1017
01:39:28,558 --> 01:39:32,078
এখন আমার চোখ থেকে বের হয়ে যাও ।
1018
01:39:36,198 --> 01:39:37,278
আসো, মেয়ে ।
1019
01:39:38,478 --> 01:39:39,398
দেখে
1020
01:39:40,038 --> 01:39:41,918
তার হৃদয় ধাঁধাঁ ।
1021
01:39:42,718 --> 01:39:44,918
সে আমাদের কথা শোনে না,
1022
01:39:45,558 --> 01:39:47,318
আর আমাদের ব্যথা বোঝে না ।
1023
01:39:56,598 --> 01:39:57,718
নিরাপত্তা রক্ষীরা
1024
01:40:00,238 --> 01:40:02,438
তাদের বের করে দাও!
1025
01:40:04,358 --> 01:40:06,918
তারা প্রাসাদে ঢুকতে পারবে না!
1026
01:40:17,598 --> 01:40:19,998
বীম-এর হাতুনকে ছুঁয়া, এতো দুঃসাহস ?
1027
01:40:21,398 --> 01:40:23,078
আমরা নিজেরাই চলে যেতে পারি!
1028
01:41:12,238 --> 01:41:14,118
আমি আমার সিদ্ধান্ত কালকে দেব, আর্তুগুল।
1029
01:41:15,398 --> 01:41:18,918
আমরা উভয়েই খুব ভাল জানি যে আপনি এখানে নেই
1030
01:41:18,998 --> 01:41:20,238
শুধু এটুকু বলতে হবে; আমার সুলতান।
1031
01:41:21,318 --> 01:41:24,678
আপনি আমার সাহায্য প্রার্থনা করছেন
1032
01:41:25,198 --> 01:41:26,958
আপনার বিচারের জন্য ।
1033
01:41:28,438 --> 01:41:30,478
আমি তোমাকে একটা প্রস্তাব দেবো, আর্তুগুল।
1034
01:41:31,278 --> 01:41:33,238
তুমি যদি তোমার অপরাধ স্বীকার করো
1035
01:41:33,638 --> 01:41:36,198
তোমার বসতী আর আমার বাবার দেওয়া অধিকার কিছুই হবে না
1036
01:41:37,798 --> 01:41:40,878
যদি আপনি নিশ্চিত হয়ে থাকেন যে আমি মারা গেছি
1037
01:41:41,278 --> 01:41:42,878
আমাদের প্রয়াত সুলতান, তারপর আপনি চুক্তি করবেন
1038
01:41:43,238 --> 01:41:46,638
আমার সত্য কথা ।
1039
01:41:48,758 --> 01:41:50,998
আপনি মানতে চান না
1040
01:41:51,798 --> 01:41:55,118
মাহপেরি হাতুন আর আলাতুন আবা, আমীরবসাদেত্তিনকে সাহায্য করেছেন,
1041
01:41:55,198 --> 01:41:57,158
আপনার বাবার আসল খুনি ।
1042
01:41:57,758 --> 01:41:58,798
যথেষ্ট হয়েছক
1043
01:42:00,398 --> 01:42:02,598
আমার মায়ের বিরুদ্ধে অভিযোগ করা বন্ধ করো, আর্তুগুল।
1044
01:42:03,678 --> 01:42:04,918
এটা আমার শেষ সতর্কবাণী ।
1045
01:42:06,678 --> 01:42:10,718
তারপর, আমি আপনাকে একটা ধারণা দেবো যে আপনি খুনি পর্যন্ত যেতে পারবেন।
1046
01:42:12,038 --> 01:42:15,758
নাসির উদ্দিন আলী, তোমার বাবার মহান বাবুর্চি ।
1047
01:42:17,638 --> 01:42:19,278
বিষ মিশিয়ে দিয়েছে
1048
01:42:20,038 --> 01:42:22,958
প্রয়াত সুলতানের খাবারে, সাদেত্তিনের নির্দেশে ।
1049
01:42:23,958 --> 01:42:25,238
তিনি তো আমার বাবার কাছেই ছিলেন ।
1050
01:42:26,558 --> 01:42:28,198
বছর তিনেক ধরে তাঁর সঙ্গে ছিলেন ।
1051
01:42:28,958 --> 01:42:31,638
এখন নিজেকে বাঁচানোর জন্য তাকে দোষারোপ করছো
1052
01:42:33,798 --> 01:42:38,598
কাল, সিদ্ধান্ত নেওয়ার আগে ওকে আমার সঙ্গে দেখা করতে নিয়ে আসুন
1053
01:42:39,678 --> 01:42:42,318
আমি জানি আপনি চাইলে সব করতে পারেন
1054
01:42:43,238 --> 01:42:46,078
তাকে আমার কাছে নিয়ে আসুন যাতে সবাই শোনে যে আমি তাকে কি বলি ।
1055
01:42:46,758 --> 01:42:48,238
কেন তুমি তাকে সন্দেহ করো?
1056
01:42:49,998 --> 01:42:51,358
আমি জানি
1057
01:42:51,838 --> 01:42:54,038
যে নাসিরুদ্দিন আলী একজন ক্রীতদাস ছিলেন
1058
01:42:54,478 --> 01:42:57,238
দিনের শেষে দেখা
1059
01:42:59,398 --> 01:43:01,038
সাদেত্তিনের ক্রীতদাস ছিলো সে
1060
01:43:02,278 --> 01:43:04,398
কে তাকে প্রাসাদে
1061
01:43:05,838 --> 01:43:07,358
সুলতানের কাছাকাছি স্থান দেয় ।
1062
01:43:09,798 --> 01:43:11,278
আমি তোমার ইচ্ছা মঞ্জুর করবো, আর্তুগুল।
1063
01:43:12,198 --> 01:43:13,998
তুমি এখনও স্বীকার করে আর তোমার বসতি রক্ষা করো.
1064
01:43:18,398 --> 01:43:19,518
মিথ্যাচার রাষ্ট্রকে সাহায্য করবে না
1065
01:43:20,358 --> 01:43:21,638
ন্যায়বিচার কে
1066
01:43:22,358 --> 01:43:24,198
প্রাধান্য দিতে হবে ।
1067
01:43:27,158 --> 01:43:30,238
প্রথমত, আপনার এটা জানা উচিত; আমার সুলতান।
1068
01:43:33,078 --> 01:43:34,478
যদি আমি আজ মিথ্যা বলি
1069
01:43:35,678 --> 01:43:37,558
আমার বসতী রক্ষার জন্য
1070
01:43:38,358 --> 01:43:43,398
তাহলে আগামীতে এই মিথ্যাগুলো আরও বড় সমস্যা সৃষ্টি করবে ।
1071
01:43:44,158 --> 01:43:45,398
আমি এমন উত্তরাধিকার ছাড়ব না
1072
01:43:46,078 --> 01:43:50,038
আমার ছেলেদের আর কায়ীই গোত্রের কাছে ।
1073
01:43:53,198 --> 01:43:55,718
আমি সত্যি কথা বলেছি ।
1074
01:43:58,838 --> 01:44:01,038
আশা করি আপনি ন্যায়বিচারের সন্ধান করবেন, আমার সুলতান।
1075
01:44:02,718 --> 01:44:07,918
বাবার হত্যাকারীদের হাতে নিজেকে নষ্ট করবেন না ।
1076
01:44:08,638 --> 01:44:09,758
মিথ্যা.
1077
01:44:10,518 --> 01:44:12,478
তুমি যে কথাটি বললে তা মিথ্যা ।
1078
01:44:13,958 --> 01:44:15,638
তুমি এখনো আমার সাথে চালাকি করার চেষ্টা করছো ।
1079
01:44:16,478 --> 01:44:17,798
আমার মা নির্দোষ ।
1080
01:44:18,558 --> 01:44:20,078
সে আমার বাবাকে কখনো হত্যা করবে না ।
1081
01:44:24,598 --> 01:44:26,678
আমি জানি তোমার এখনো সন্দেহ আছে ।
1082
01:44:28,878 --> 01:44:31,558
তুমি সাহসী
1083
01:44:31,638 --> 01:44:33,518
আমাদের প্রয়াত সুলতান হিসেবে ।
1084
01:44:35,438 --> 01:44:39,678
এই ধরনের তরুণের জন্য আপনার কাঁধের ওপর ভার অনেক বেশি ।
1085
01:44:42,118 --> 01:44:45,918
মুক্তি পাওয়ার জন্য আপনার ন্যায়বিচার অনুসরণ করা উচিত
1086
01:44:45,998 --> 01:44:47,358
এই ভারী বোঝা ।
1087
01:44:49,358 --> 01:44:50,718
আমার বিশ্বাস
1088
01:44:51,358 --> 01:44:53,158
আপনার মনের মধ্যে সন্দেহ
1089
01:44:53,558 --> 01:44:55,478
আপনাকে সত্যের দিকে নিয়ে যাবে ।
1090
01:44:59,118 --> 01:45:00,878
এই লোকটিকে আমার চোখের বাইরে নিয়ে যাও!
1091
01:45:09,038 --> 01:45:12,478
আগামীকাল আমি আপনাদের অপরাধ স্বীকার করার একটা শেষ সুযোগ করে দেবো, আর্তুগুল।
1092
01:45:12,678 --> 01:45:14,318
আমার কথা মনে রাখবে ।
1093
01:45:16,518 --> 01:45:17,678
তাকে নিয়ে যাও!
1094
01:45:49,838 --> 01:45:52,478
এই গোপন সুরঙ্গ প্রাসাদের মধ্যেই দু ' রকম ভাবে যাওয়া যায়
1095
01:45:52,758 --> 01:45:55,958
এক পথ অন্ধকূপ আর অন্যটি মুল দিকে
1096
01:45:57,918 --> 01:45:59,878
অন্ধকূপের পথ কি অনেক লম্বা?
1097
01:46:00,678 --> 01:46:02,198
ঠিক তা নয়.
1098
01:46:02,318 --> 01:46:05,318
আমরা দ্রুত কাজ করলে রক্ষীদের যত্ন নিতে পারবো
1099
01:46:07,238 --> 01:46:10,238
তুমি কি মনে করো এই সুরঙ্গ সম্পর্কে গুনাল্প সব জানেন?
1100
01:46:10,518 --> 01:46:12,158
এটা সম্ভব নয়; বীম।
1101
01:46:19,398 --> 01:46:22,038
আমরা এই পথ ব্যবহার করব
1102
01:46:22,318 --> 01:46:24,678
উদ্ধার করতে হবে আর্তুক বীম, তুর্গুত বীম ও বামসিকে ।
1103
01:46:25,398 --> 01:46:27,238
আর আমরা একই পথ ব্যবহার করে ফিরে আসব ।
1104
01:46:27,918 --> 01:46:29,158
তারপর কি হবে, বীম?
1105
01:46:29,998 --> 01:46:31,118
তারপর...
1106
01:46:33,598 --> 01:46:35,998
এরপর সিদ্ধান্ত হবে , ভাই.
1107
01:46:37,398 --> 01:46:39,838
আমরা পাহাড় আর উপত্যকা ঘুরে দেখব নেকড়ের মতো ।
1108
01:46:40,198 --> 01:46:42,598
আমরা আমাদের তলোয়ার হাতে নিয়ে ঘুমিয়ে থাকবো না ।
1109
01:46:43,078 --> 01:46:45,718
প্রয়োজনে আমরা যুদ্ধ করবো
1110
01:46:46,198 --> 01:46:48,238
কিন্তু আমরা রাজ্য রক্ষা করব
1111
01:46:48,358 --> 01:46:51,438
সেই সব সাপ থেকে যারা ঘিরে ধরেছে রাজ্যকে
1112
01:46:54,318 --> 01:46:55,718
এখন
1113
01:46:56,438 --> 01:46:58,238
সবাই শপথকে হলফ করে বলো ।
1114
01:47:10,198 --> 01:47:13,078
আমাদের সত্যের মধ্যে মৃত্যু হবে
1115
01:47:13,558 --> 01:47:16,358
আমরা যদি আমাদের রাজ্য ও বসতির জন্য লড়াই বন্ধ করবো না
1116
01:47:16,598 --> 01:47:18,678
আমাদের রক্তের শেষ ফোঁটা পর্যন্ত
1117
01:47:18,798 --> 01:47:20,798
আমরা কি আমাদের নিজেদের রক্তে ডুবিয়ে দিতে পারবো !
1118
01:47:21,078 --> 01:47:22,838
আমি শপথ করে বলছি!
1119
01:47:23,038 --> 01:47:28,838
আমি শপথ করে বলছি!
1120
01:47:28,958 --> 01:47:34,438
আমি শপথ করে বলছি!
1121
01:47:53,238 --> 01:47:55,118
মহামান্য মাহপেরি হাতুন
1122
01:47:56,478 --> 01:47:58,358
সে আসতে পারে; আমার সুলতান?
1123
01:48:06,558 --> 01:48:07,678
হ্যাঁ.
1124
01:48:28,078 --> 01:48:30,558
তুমি আমাকে দেখতে চেয়েছিলে, আমার রাজকুমার ।
1125
01:48:39,078 --> 01:48:40,918
বাবুর্চি নাসিরুদ্দিন আলি ।
1126
01:48:43,838 --> 01:48:45,398
যখনই আমি সুলতান হয়ে গেলাম
1127
01:48:46,198 --> 01:48:47,958
তুমি আমাকে ক্ষমা করে দিতে বললে
1128
01:48:48,038 --> 01:48:51,238
আর বাবুর্চি নাসিরুদিনকে উন্নত অবস্থান দিতে বললেন।
1129
01:48:53,358 --> 01:48:54,878
তুমি কি বলতে চাচ্ছো, বাছা?
1130
01:48:56,118 --> 01:48:57,238
আমার বাবা...
1131
01:49:02,718 --> 01:49:05,198
তার এত সন্দেহ ছিল সাদিত্তিন কে নিয়ে
1132
01:49:05,598 --> 01:49:06,918
যখন সে তাকে নির্বাসিত করেছিল ।
1133
01:49:08,198 --> 01:49:11,718
সবকিছুই ছিল আর্তুগুল আর ভূতপূর্ব গভর্নর আরিসের একটা ফাদ
1134
01:49:14,798 --> 01:49:16,518
এটা পরিষ্কার যে, দেশদ্রোহী কে ।
1135
01:49:16,598 --> 01:49:18,678
আপনি কি করতে চাচ্ছেন; আমার সুলতান?
1136
01:49:19,678 --> 01:49:21,998
আমীর সাদেত্তিনের সঙ্গে আপনার সম্পর্ক কি, মা?
1137
01:49:22,918 --> 01:49:24,438
আমাকে সত্যিটা বলো.
1138
01:49:28,958 --> 01:49:30,438
আমীর সাদেত্তিন
1139
01:49:30,718 --> 01:49:35,158
বছরের পর বছর আমাদের প্রয়াত সুলতানের দায়িত্ব পালন করেছি ।
1140
01:49:36,238 --> 01:49:38,678
তিনি তাঁর প্রতি ও আমাদের রাজ্যের কাছে জীবন উৎসর্গ করেন ।
1141
01:49:39,198 --> 01:49:41,918
এটা কি ..-যথেষ্ট হয়েছে!
1142
01:49:47,577 --> 01:49:48,657
আমার যথেষ্ট রয়েছে.
1143
01:49:51,800 --> 01:49:54,480
সাদেত্তিনরা পরামর্শ শুনে ক্লান্ত ।
1144
01:49:57,100 --> 01:49:58,780
বাবা কেন তাঁকে ক্ষমা করলেন?
1145
01:49:58,860 --> 01:50:02,620
কেন তাঁকে তাঁর খেতাব ফিরিয়ে দেওয়া হল? কথা বলো
1146
01:50:11,620 --> 01:50:12,820
আমি সাদেত্তিনের সাথে কথা বলবো ।
1147
01:50:17,660 --> 01:50:20,780
তোমার বাবার মতোই তুমি আর্তুগুল-এর কথায় বিশ্বাস করেছো
1148
01:50:20,940 --> 01:50:22,380
তোমার বুদ্ধি নষ্ট হয়ে গেছে ।
1149
01:50:24,020 --> 01:50:26,700
আগামীকাল, তুমি ফায়সালা দিবে
1150
01:50:27,620 --> 01:50:28,660
যথেষ্ট!
1151
01:50:33,340 --> 01:50:34,380
যখন সাদেত্তিন...
1152
01:50:36,420 --> 01:50:40,460
আমার বাবাকে খুন করে, তুমি কি তার সাথে যুক্ত ছিলে, মা?
1153
01:50:43,100 --> 01:50:44,420
আমাকে সত্যিটা বলো.
1154
01:50:45,660 --> 01:50:49,620
আপনি কি আমার বাবার হত্যাকারীদের সাথে যুক্ত ছিলেন?
1155
01:51:05,780 --> 01:51:08,860
কুকুরটা শুধু আমি যা আদিষ্ট করেছি ।
1156
01:51:10,940 --> 01:51:12,220
ঠিক যেমন আলাতুন আবা ।
1157
01:51:13,900 --> 01:51:18,180
যদি তুমি আর্তুগুল কার্যকর না করো, তাহলে সবাই আমাদের কে সন্দেহ করবে
1158
01:51:18,700 --> 01:51:19,860
তাই, থামো ।
1159
01:51:24,340 --> 01:51:26,820
এমনকি আমার সহকারীরও হাত ছিলো এতে
1160
01:51:29,660 --> 01:51:30,860
আর্তুগুল ঠিক ছিল ।
1161
01:51:32,220 --> 01:51:33,180
হত্যাকারীদের.
1162
01:51:34,260 --> 01:51:35,300
হত্যাকারীদের!
1163
01:51:40,540 --> 01:51:41,780
তুমি কি করেছো?
1164
01:51:42,620 --> 01:51:43,620
তুমি কিভাবে?
1165
01:51:43,940 --> 01:51:45,460
তুমি কিভাবে আমার বাবাকে হত্যা করতে পারলে?
1166
01:51:47,500 --> 01:51:50,380
কিরিলারস্ল্যান, ও তার মা কে
1167
01:51:50,460 --> 01:51:53,140
হারানোর জন্য এটা করেছি
1168
01:51:55,780 --> 01:51:57,180
আমার পাপ মহান ।
1169
01:52:01,700 --> 01:52:04,260
কিন্তু আমি শুধু তোমার জন্য এটা করেছি, গিয়াসুদ্দিন।
1170
01:52:09,620 --> 01:52:12,700
আমি এটা করেছি তুমি এর সাথো যেন জড়িত না হও
1171
01:52:31,300 --> 01:52:32,940
তুমি কিভাবে তাকে হত্যা করতে পারলে
1172
01:52:36,380 --> 01:52:37,860
তুমি কিভাবে তাকে হত্যা করতে পারলে
1173
01:52:42,180 --> 01:52:43,780
এটাও আমার ছিল যারা জড়ো হয়েছিল...
1174
01:52:45,100 --> 01:52:47,180
প্রাসাদ পরিষদে
1175
01:52:49,420 --> 01:52:51,380
আর তোমাকে সুলতান বানিয়েছি ।
1176
01:52:52,900 --> 01:52:54,660
এটা ভুলে যেও না, বাছা ।
1177
01:52:56,860 --> 01:52:58,180
আমাকে ছেলে বলে ডেকো না ।
1178
01:52:58,500 --> 01:53:00,580
যেদিন তুমি আমার জন্ম দিয়েছ, সেদিন কে আমি অভিশাপ দিলাম ।
1179
01:53:02,020 --> 01:53:04,540
দয়া করে কোরো না, বাছা ।
1180
01:53:05,260 --> 01:53:06,500
তাকে মরতে হবে ।
1181
01:53:09,580 --> 01:53:12,180
আগামীকাল, তুমি অবশ্যই আর্তুগুলের ফাসি কার্যকর করবে
1182
01:53:44,780 --> 01:53:46,580
আর্তুগুল আমাদের সম্মানের জন্য মৃত্যুবরণ করবে ।
1183
01:53:49,380 --> 01:53:50,540
কিন্তু জেনে রাখুন
1184
01:53:51,660 --> 01:53:54,940
আমি আমাদের পরিবারের সম্মান বাঁচাতে শুধু তার রক্ত জড়াবো
1185
01:53:55,220 --> 01:53:56,340
ও আমাদের দেশের জন্য
1186
01:54:00,460 --> 01:54:03,380
তার একমাত্র দোষ ছিল আমার বাবার প্রতি বিশ্বস্ততা ।
1187
01:54:15,660 --> 01:54:16,620
দরজা খুলো
1188
01:54:51,700 --> 01:54:52,980
যদি সুনগুর তেকিন বীম
1189
01:54:54,100 --> 01:54:56,740
গুনাল্প এর সাথে কথা বলতে আসে
1190
01:54:57,460 --> 01:54:59,300
সে তাকে ছেড়ে যেতে দেবে না ।
1191
01:55:00,060 --> 01:55:01,420
আশা হারানো উচিত নয় ।
1192
01:55:02,100 --> 01:55:05,420
ভাই, আমরা আত্মসমর্পণ করেছি, আমরা বিদ্রোহী হব না ।
1193
01:55:05,820 --> 01:55:09,620
কিন্তু যদি সে সুনগুর তেকিন বীমের কথা না শুনে
1194
01:55:09,860 --> 01:55:13,100
আমি এই বারগুলো ভেঙ্গে ফেলব আর আমি এই প্রাসাদ ধ্বংস করবো ।
1195
01:55:14,500 --> 01:55:18,380
যদি আমরা কোনভাবে পালাতে পারি, তাহলে আমাদের বীম কি করবে ?
1196
01:55:21,860 --> 01:55:25,420
আমরা কিভাবে আমাদের বীমকে রক্ষা করবো সেই কুকুর সাদেত্তিনের মিথ্যাচার থেকে?
1197
01:55:27,540 --> 01:55:31,500
আর্তুগ্রুল মঙ্গলদের থেকে পালিয়ে এসেছে
1198
01:55:31,940 --> 01:55:33,780
কিন্তু এটা সম্পূর্ণ আলাদা ।
1199
01:55:36,180 --> 01:55:38,580
ওহ্, ভাই, যদি আমরা বের হতে পারতাম,
1200
01:55:38,900 --> 01:55:42,780
আমি আমার হাতুন ও শিশুকে না দেখে সোজা আর্তুগুল বীম -এর কাছে চলে যেতাম ।
1201
01:55:42,860 --> 01:55:47,340
এ বার বিশ্বাসঘাতকের হাতে আমাদের রাজ্যের সব ক্ষমতা ।
1202
01:55:48,660 --> 01:55:53,900
আমাদের বীমযা-ই হোক না কেন, আমরা কখনই তার কারণ পরিত্যাগ করব না ।
1203
01:55:54,500 --> 01:55:56,660
এবার আমরা একতাবদ্ধ হব ।
1204
01:55:57,900 --> 01:56:00,740
আমরা শক্তিশালী হব ।
1205
01:56:03,460 --> 01:56:05,220
আমাদের শুধু এখান থেকে বের হতে হবে ।
1206
01:56:05,780 --> 01:56:07,100
আমরা যখন এখান থেকে বের হবো
1207
01:56:07,860 --> 01:56:11,140
আমরা কখনোই কাওকে আর্তুগুল বীম-এর কিছু করতে দিবো না
1208
01:56:11,380 --> 01:56:15,300
আমি শপথ করছি যে, যারা কষ্ট করে পালিয়ে গেছে তাদের আমরা স্বাগত জানাবো
1209
01:56:15,860 --> 01:56:17,980
আমরা সবাই
1210
01:56:18,340 --> 01:56:22,700
আমরা আর্তুগ্রুল বীম-এর পথ আর কারণ ছাড়ব না, আর আমরা কখনোই ক্ষমা করবো না
1211
01:56:22,860 --> 01:56:23,980
যারা করে!
1212
01:56:24,580 --> 01:56:25,780
আমরা শপথ করছি!
1213
01:56:26,340 --> 01:56:27,460
ঠিক আছে.
1214
01:56:34,260 --> 01:56:35,380
সংক্ষেপে,
1215
01:56:36,780 --> 01:56:39,340
সুলতান গিয়াসুদ্দিন সবই জানেন ।
1216
01:56:45,020 --> 01:56:49,620
আমরা সুলতান দ্বারা নিহত হতে চলেছি, আমরা আমাদের জীবনের ঝুঁকি নিয়েছি ।
1217
01:56:50,980 --> 01:56:54,780
আমি বললাম যে, যদি আমার ছেলে শিশুসুলভ কিছু করে তাহলে আমি তোমাকে রক্ষা করব ।
1218
01:56:55,300 --> 01:56:56,460
আমি করব ।
1219
01:56:57,580 --> 01:57:00,540
আমি কখনোই তোমাকে ছুঁতে দেবো না ।
1220
01:57:02,780 --> 01:57:05,180
তিনি জানেন, আমাকে প্রথমে মেরে ফেলতে হবে ।
1221
01:57:06,060 --> 01:57:09,060
আপনি আমাদের সুলতানের ক্ষোভ কিভাবে প্রতিরোধ করবেন?
1222
01:57:09,420 --> 01:57:10,500
আমি ইতিমধ্যে করেছি ।
1223
01:57:12,980 --> 01:57:17,140
গতরাতে তার তলোয়ার নিয়ে সাদেত্তিনকে হত্যা করতে যাচ্ছিল ।
1224
01:57:19,780 --> 01:57:21,020
আমি তাকে থামলাম ।
1225
01:57:21,460 --> 01:57:22,500
কিভাবে?
1226
01:57:22,820 --> 01:57:25,220
এটা জনগণের জ্ঞান হয়ে উঠবে না ।
1227
01:57:28,980 --> 01:57:33,180
তিনি যে ' সুলতান ' হতে চান, সেই সিংহাসনে তাঁর বাবাকে বিষ খাইয়ে দিয়েছে
1228
01:57:35,980 --> 01:57:36,980
আর আর্তুগুল?
1229
01:57:38,220 --> 01:57:40,540
আগামীকাল তার ফাসি কার্যকর করবে সুলতান
1230
01:57:41,140 --> 01:57:43,620
তাঁর রাজবংশের সম্মান রক্ষা করতে হবে ।
1231
01:57:48,260 --> 01:57:49,100
ভালো.
1232
01:58:16,460 --> 01:58:17,380
হাইমে মা?
1233
01:58:19,060 --> 01:58:20,220
হালিমা হাতুন?
1234
01:58:26,380 --> 01:58:27,980
ব্যাপার কি?
1235
01:58:30,820 --> 01:58:35,220
আমরা আর্তুগুল বীম কে দেখতে এসেছি।
1236
01:58:35,780 --> 01:58:38,740
কিন্তু মাহপেরি হাতুন বাধা দেন ।
1237
01:58:41,660 --> 01:58:44,020
সে আমাদের প্রাসাদে থাকতে দেয়নি ।
1238
01:58:45,580 --> 01:58:47,220
আমরা রাস্তায় গুনকুট দেখেছি ।
1239
01:58:49,300 --> 01:58:52,780
বিশ্বাসঘাতক আমির সাদেত্তিন একা নয়
1240
01:58:55,060 --> 01:58:57,780
সাথে মহোপরি হাতুনও আছে
1241
01:59:05,020 --> 01:59:06,540
কেমন আছো , আহমাদ?
1242
01:59:09,420 --> 01:59:11,260
আমি ভালো আছি. ধন্যবাদ.
1243
01:59:12,060 --> 01:59:13,340
মা এইচ...
1244
01:59:14,900 --> 01:59:16,020
হাইমে মা ।
1245
01:59:19,700 --> 01:59:22,060
আমি ঠিক আছি, হাইমে মা, ধন্যবাদ আপনাকে
1246
01:59:27,180 --> 01:59:30,220
এরতরুল বীমের বিরুদ্ধে সরযন্ত্র সম্পর্কে আমরা ওয়াকিবহাল ।
1247
01:59:31,460 --> 01:59:34,140
আমাদের বীমকে বাঁচাতে আমরা প্রাণ দেব।
1248
01:59:35,100 --> 01:59:36,740
আমি জানি, বাছা, আমি জানি ।
1249
01:59:37,300 --> 01:59:38,780
আমরা সেনাদের সঙ্গে কথা বলেছি।
1250
01:59:39,900 --> 01:59:42,060
আমরা প্রথমে সিদ্ধান্তের জন্য অপেক্ষা করব ।
1251
01:59:42,900 --> 01:59:47,860
তারা যদি আর্তুগুল বীমের ফাসি কার্যকর করার সিদ্ধান্ত নেয়,
1252
01:59:51,100 --> 01:59:53,860
আমরা ফাঁসি কার্যকরের জায়গায় হামলা চালিয়ে তাকে উদ্ধার করব ।
1253
02:00:29,940 --> 02:00:32,740
মহামান্য সুলতান গিয়াসুদ্দিন আসছে
1254
02:01:02,540 --> 02:01:03,700
আর্তুগুল বীম কে আনো
1255
02:01:37,580 --> 02:01:38,580
আর্তুগুল বীম!
1256
02:01:40,660 --> 02:01:44,380
সুলতান আলাউদ্দিন কায়কুবাদ কে হত্যার অভিযোগ হয়েছে আপনার বিরুদ্ধে।
1257
02:01:48,340 --> 02:01:51,140
আমি বিচার করার আগে আপনার কাছ থেকে কিছু শুনতে চাই ।
1258
02:01:53,500 --> 02:01:57,580
যদি আপনি আমাকে ফাসি দেন, আমি বাধা দিবো না
1259
02:01:58,180 --> 02:02:00,620
এঅন্যায় বিচার হবে এখানে
1260
02:02:02,380 --> 02:02:06,620
আর আমার সম্পর্কে কালো মিথ্যা ছড়াবে
1261
02:02:09,860 --> 02:02:13,660
বাকি জীবনের জন্য যারা দায়ী তাদের অভিশাপ দেবে ।
1262
02:02:22,380 --> 02:02:26,740
আর্তুগুল বীম, তদন্ত সভা তাদের তদন্ত করেছে ।
1263
02:02:28,700 --> 02:02:30,060
কোনও মিথ্যাচার নেই ।
1264
02:02:36,500 --> 02:02:41,060
বিচার পরিষদ
1265
02:02:41,990 --> 02:02:44,900
' ' আর আপনি তো নিশ্চয়ই বিচার-মীমাংসা করতে পারবেন ,
1266
02:02:46,540 --> 02:02:48,820
এর অর্ধেক লোক এখন এখানে থাকতে পারবে না ।
1267
02:02:49,500 --> 02:02:52,100
কী? - তুমি কি বলো?
1268
02:02:52,180 --> 02:02:55,300
কী? -এটা কি; আর্তুগুল বীম?
1269
02:02:55,420 --> 02:02:57,540
-কতো সাহস! -আপনি কি ইঙ্গিত করছেন
1270
02:02:58,820 --> 02:02:59,820
যথেষ্ট হয়েছে
1271
02:03:04,580 --> 02:03:05,980
বিচারের সময় হয়েছে
1272
02:03:16,580 --> 02:03:17,580
আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি....
1273
02:03:21,700 --> 02:03:25,380
সুলেইমান বিমের ছেলে এরতুগ্রুল বীম, কায়ীদের বীম
1274
02:03:53,260 --> 02:03:56,460
আপনি অনুমতি ছাড়া আসলেন কেন । আপনি কে?
1275
02:04:11,620 --> 02:04:16,780
একজন সত্যের অন্ধ ব্যক্তি, যে ভুলে যায়, ন্যায়বিচারের অর্থ কি?
1276
02:04:17,300 --> 02:04:18,340
সুলতান
1277
02:04:25,580 --> 02:04:28,260
আমার নাম ইবনে আল আরাবী ।
1278
02:04:40,140 --> 02:04:41,380
ইবনে আল আরাবী?
1279
02:05:11,380 --> 02:05:15,780
সৈন্যরা, প্রয়োজনে তোমার তলোয়ার ছোঁবে না ।
1280
02:05:17,700 --> 02:05:19,780
তারাই রাজ্যের সৈনিক ।
1281
02:05:20,340 --> 02:05:21,980
তারা শুধু যা নির্দেশ দেয় তাই করবে ।
1282
02:05:22,580 --> 02:05:25,940
আমরা রক্ত ছড়িয়ে দিতে চাই না, শুধু আমাদের ভাইদের বাঁচাবো
1283
02:05:26,820 --> 02:05:27,940
আপনি যেমন বলেছেন।
1284
02:05:39,500 --> 02:05:41,180
আর্তুগুল বীম কোথায়?
1285
02:05:41,260 --> 02:05:43,860
আমাদের বীম ছাড়া এটা করা ঠিক হবে না।
1286
02:05:51,140 --> 02:05:52,700
স্বাগতম, ভদ্র মহোদয়গণ.
1287
02:05:53,020 --> 02:05:55,060
এইযে,; বীম।
1288
02:06:03,660 --> 02:06:07,020
আমি গুবাল্প বীম, । আমি আহলাত থেকে এসেছি ।
1289
02:06:08,580 --> 02:06:11,980
আমি করতাআহসার আর এই জমিগুলো নিয়ন্ত্রন করবো ।
1290
02:06:17,420 --> 02:06:18,420
আর্তুগুল বীম...
1291
02:06:18,500 --> 02:06:23,340
বিষ দিয়ে আমাদের সুলতানকে হত্যা করে ।
1292
02:06:24,940 --> 02:06:29,260
তিনি ও তাঁর সহযোগীর শাস্তি পাবে ।
1293
02:06:29,460 --> 02:06:32,660
-কোন উপায় নেই । অসম্ভব.
1294
02:06:35,260 --> 02:06:37,180
আর্তুগুল বীম সেটা করতে পারে না ।
1295
02:06:37,260 --> 02:06:38,340
বীমেরা
1296
02:06:44,740 --> 02:06:46,500
আমি এই জমিগুলোর শাসন করবো ।
1297
02:06:47,100 --> 02:06:49,980
সুতরাং, ভাল করে জেনে নিন কাকে এখন থেকে মানবেন ।
1298
02:06:52,340 --> 02:06:56,100
আর্তুগুল বীম একটি গভর্নর বীম যিনি নিজের রাজ্যের জন্য নিজেকে উৎসর্গ করেন ।
1299
02:06:56,380 --> 02:07:00,580
আর্তুগুল বীম তার রাষ্ট্রের জন্য অনেক সময় তার জীবনের ঝুঁকি নিয়ে যুদ্ধ করেন ।
1300
02:07:01,340 --> 02:07:05,220
আমি বিশ্বাস করবো না যে, সে একজন বিশ্বাসঘাতক যারা আমাদের সুলতানকে হত্যা করেছে ।
1301
02:07:05,660 --> 02:07:07,420
-সম্ভব নয়. নেই.
1302
02:07:07,500 --> 02:07:10,620
-আর্তুগুল বীম দেশদ্রোহী নয় ।-অসম্ভব ।
1303
02:07:12,300 --> 02:07:13,380
এমনকি...
1304
02:07:15,420 --> 02:07:17,420
আপনারা কি সম্ভাবনার কথা বলেন?
1305
02:07:18,500 --> 02:07:21,460
মাহান সেলজুক কমিটি তদন্ত করেছে
1306
02:07:21,620 --> 02:07:23,220
আর বিচার করেছেন
1307
02:07:25,500 --> 02:07:27,660
এই পৃথিবীতে কেউ উপযুক্ত নয় ।
1308
02:07:29,300 --> 02:07:32,740
আল্লাহকে ধন্যবাদ যে রাষ্ট্র ও ঐতিহ্য এখনও বিদ্যমান ।
1309
02:07:55,780 --> 02:07:58,980
এই সোনা আপনাদের উপহার দিয়েছে রাজ্য ।
1310
02:08:00,300 --> 02:08:02,220
আপনারা আমাদের রাজ্যের ইচ্ছা মেনে চলতে পারেন ।
1311
02:08:15,940 --> 02:08:19,900
যদি কেউ রাষ্ট্র অমান্য করার সাহস করে
1312
02:08:21,380 --> 02:08:23,140
ও বিদ্রোহী করে
1313
02:08:24,180 --> 02:08:25,420
তাদের শেষ করা হবে
1314
02:08:32,020 --> 02:08:35,420
আমরা সব সময় রাষ্ট্র মেনে চলব, যাই হোক না কেন ।
1315
02:08:53,220 --> 02:08:57,580
আমাদের মরহুম সুলতান আলাউদ্দিন কায়কুবাদ আপনাকে সম্মানিত করেছেন ।
1316
02:08:58,500 --> 02:09:00,740
আপনি এখন এখানে কেনো?
1317
02:09:07,060 --> 02:09:08,780
কারণ আমি এখানে
1318
02:09:10,340 --> 02:09:15,940
আপনাকে ন্যায়বিচারক হিসেবে পুনঃপ্রবর্তন করবো
1319
02:09:16,660 --> 02:09:18,260
যা এখানে হারিয়ে গিয়েছে ।
1320
02:09:22,340 --> 02:09:28,020
আর্তুগুল বীম একজন সাহসী মানুষ, যিনি আপনার পিতা আলাউদ্দিন কায়কুবাদের প্রতি বিশ্বস্ত ছিলেন,
1321
02:09:29,700 --> 02:09:32,020
যে দেশের জন্য অনেক যুদ্ধ করেছে ,
1322
02:09:32,780 --> 02:09:36,700
সে এই দেশের জন্য অনেক জমি জয় করেছে ,
1323
02:09:37,900 --> 02:09:40,420
নিজের জীবনের ঝুঁকি নিয়ে ।
1324
02:09:46,380 --> 02:09:49,300
এখন, আর্তুগুল বীম এর মতো ব্যক্তিকে
1325
02:09:50,740 --> 02:09:53,500
শুধু কুৎসা,
1326
02:09:54,860 --> 02:09:57,380
করুণা, বিবেক,
1327
02:09:57,940 --> 02:10:00,980
ন্যায় ও সত্য ।
1328
02:10:06,580 --> 02:10:07,940
আমি আপনাকে সম্মান করি ।
1329
02:10:10,180 --> 02:10:11,980
কিন্তু তদন্ত করা হয়েছে ।
1330
02:10:12,660 --> 02:10:14,620
আর্তুগুল বীম দোষী প্রমাণিত ।
1331
02:10:17,060 --> 02:10:20,100
নিশ্চয়ই তদন্ত শেষ ।
1332
02:10:22,060 --> 02:10:25,780
কিন্তু তদন্তের মিথ্যা ও মিথ্যা প্রমাণ থাকতে পারে ।
1333
02:10:26,980 --> 02:10:29,780
কিন্তু সত্যের উপর ভিত্তি করেই বিচার করা হয় ।
1334
02:10:32,380 --> 02:10:34,580
শুধু হৃদয় সত্যিটা জানতে পারে ।
1335
02:10:37,180 --> 02:10:39,580
আপনি কি আপনার হৃদয়ের মধ্যে তদন্ত করেছেন?
1336
02:10:56,620 --> 02:10:58,700
আপনার চোখে যে দ্বিধা আমি দেখছি
1337
02:10:59,900 --> 02:11:03,180
দেখায় যে আপনি আপনার সিদ্ধান্ত সম্পর্কে নিশ্চিত নন ।
1338
02:11:04,060 --> 02:11:06,500
অবশ্যই, আপনার হৃদয় আপনাকে বলেবে
1339
02:11:08,340 --> 02:11:11,380
আর্তুগুল বীম দোষী নয় ।
1340
02:11:19,260 --> 02:11:20,420
আমার সুলতান!
1341
02:11:21,060 --> 02:11:22,620
আমি আর সহ্য করতে চাই না ।
1342
02:11:22,860 --> 02:11:26,540
আপনার সিদ্ধান্ত জানান
1343
02:11:28,540 --> 02:11:31,980
মহামান্য সুলতান আলাউদ্দিন কায়কুবাদ আর সবাই
1344
02:11:32,220 --> 02:11:33,940
আপনার জ্ঞানকে মান্যতা দিয়েছে ।
1345
02:11:34,940 --> 02:11:39,380
কিন্তু এই প্রজ্ঞা আপনাকে বিচার পরিষদে কথা বলার অধিকার দেয় না ।
1346
02:11:40,060 --> 02:11:43,220
তাছাড়া, আর্তুগুল বীমকে রক্ষা করা কি আপনার কর্তব্য?
1347
02:11:50,380 --> 02:11:51,860
আমাদের নবী বলেছেন,
1348
02:11:53,780 --> 02:11:55,540
যে অন্যায়ের বিরুদ্ধে নীরব থাকে,
1349
02:11:57,540 --> 02:11:59,500
সে নিজেই শয়তান
1350
02:12:04,700 --> 02:12:08,020
আর্তুগুল বীম অত্যাচারিত হচ্ছে ।
1351
02:12:09,780 --> 02:12:11,700
আমরা এখানে সত্যকে রক্ষা করবো ।
1352
02:12:12,780 --> 02:12:15,460
যে ব্যক্তি সত্য দেখে, তার জন্য দায়ী ।
1353
02:12:19,220 --> 02:12:22,060
মানুষ যদি তার জ্ঞানের কারণ না দেখে,
1354
02:12:23,060 --> 02:12:25,460
তার প্রজ্ঞা ও জ্ঞান কোনো উপকারী না ।
1355
02:12:29,060 --> 02:12:32,380
যে ব্যক্তি তার জীবন দিয়ে সত্যকে রক্ষা করে না
1356
02:12:33,340 --> 02:12:36,340
সে মোটেই বুদ্ধিমান নয়
1357
02:12:51,660 --> 02:12:55,380
আমার বিশ্বাস, আর্তুগুল বীম নির্দোষ ।
1358
02:12:59,380 --> 02:13:00,500
আমি তার জন্য জামিন পেয়েছি ।
1359
02:13:02,580 --> 02:13:06,420
আমি নিশ্চিত যে আপনি তার নির্মানে বিশ্বাস করেন যতটা আমি করি.
1360
02:13:07,180 --> 02:13:12,940
এখন, আপনি যদি এই সব সত্ত্বেও তাকে ফাসির সিদ্ধান্ত নেন,
1361
02:13:16,060 --> 02:13:18,340
আপনাকে আমার সম্মান করা সম্ভাব হবে না
1362
02:13:48,060 --> 02:13:49,180
আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি...
1363
02:13:52,980 --> 02:13:54,980
যে, প্রমাণ অপর্যাপ্ত,
1364
02:13:56,500 --> 02:13:59,340
আর আর্তুগুল বীম -এ আমাদের প্রয়াত সুলতানের আত্মবিশ্বাসী ছিলো
1365
02:14:00,220 --> 02:14:03,660
আর ইবনে আল আরাবীর কথায়, আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি
1366
02:14:04,660 --> 02:14:09,260
যে আর্তুগুল বীম নিষ্পাপ আর এক্ষুণি তাকে মুক্ত করা হক
1367
02:14:11,140 --> 02:14:12,460
আমার সুলতান, কিভাবে?
1368
02:14:12,660 --> 02:14:14,420
-আমার সুলতান, এই লোকটি যথেষ্ট--হয়েছে
1369
02:14:16,060 --> 02:14:17,660
এখানে সুলতান কে?
1370
02:14:18,740 --> 02:14:20,820
সবাই, নিজের জায়গা জানুন
1371
02:14:27,300 --> 02:14:30,580
আমি আমার সিদ্ধান্ত নিয়েছি । সবাই তা পালন করবে ।
1372
02:14:32,500 --> 02:14:33,620
কোন আপত্তির কথা চলবে না ?
1373
02:14:43,540 --> 02:14:44,780
আর্তুগুল বীম, উঠুন ।
1374
02:14:53,020 --> 02:14:54,420
কোন কথা আছে, আর্তুগুল বীম?
1375
02:14:56,140 --> 02:15:01,540
আমি আশা করি এখানে ন্যায়বিচার অনুষ্ঠিত হয়েছে, ইবনে আল আরাবীর মাধ্যমে
1376
02:15:02,380 --> 02:15:04,100
রাজ্য শাশ্বত হবে; আমার সুলতান।
1377
02:15:06,020 --> 02:15:10,060
আল্লাহ আপনাকে ও আমাদের রাষ্ট্রকে রক্ষা করুন ।
1378
02:15:13,460 --> 02:15:17,340
এখন, আপনার বসতীতে গিয়ে আমাদের প্রয়াত সুলতান দ্বারা প্রদত্ত দায়িত্ব পালন করুন ।
1379
02:17:07,580 --> 02:17:08,700
তুমি কে?
1380
02:17:19,700 --> 02:17:21,500
সুগুর তেকিন! বীম!
1381
02:17:22,300 --> 02:17:23,620
আপনি দ্রুত এসেছেন ।
1382
02:17:24,140 --> 02:17:25,140
আমার ভাইয়েরা!
1383
02:17:25,500 --> 02:17:26,500
সুনগুড় বীম।
1384
02:17:28,260 --> 02:17:30,340
ধৈর্য ধরুন, আর্তুক বীম। আমি এখন তালা ভাঙব ।
1385
02:17:31,500 --> 02:17:32,580
জলদি করো ।
1386
02:17:42,220 --> 02:17:43,500
-বীম!-সুনগুড় বীম!
1387
02:17:47,740 --> 02:17:48,740
বিশ্বাসঘাতক!
1388
02:17:48,820 --> 02:17:50,860
ভাই! বসো, ভাইয়েরা!
1389
02:17:53,380 --> 02:17:55,820
তুমি ঠিক আছো, ভাইয়েরা?
1390
02:18:46,420 --> 02:18:49,220
আমি সুলেইমান শাহের ছেলেদের রক্ত ছড়িয়ে দিতে চাইনি,
1391
02:18:51,580 --> 02:18:52,900
কিন্তু আপনি তা চেয়েছেন ।
1392
02:18:58,260 --> 02:19:00,260
তাদের জন্য গাগো গুলো স্থাপন করো ।
1393
02:19:06,500 --> 02:19:07,500
তাদের সবাই কে বন্ধি করো
1394
02:19:28,060 --> 02:19:29,060
যাও
1395
02:19:29,900 --> 02:19:30,900
ভেতরে এসো.
1396
02:19:45,220 --> 02:19:46,700
তোমরা ঠিক আছো, ভাইয়েরা?
1397
02:20:13,620 --> 02:20:15,420
এখনও কোনও খবর নেই ।
1398
02:20:17,340 --> 02:20:19,660
এভাবে অপেক্ষা করা,, আমাকে মেরে ফেলছে ।
1399
02:20:24,140 --> 02:20:27,820
হালিমা হাতুন, আমরা কাল তাড়াতাড়ি চলে যাবো ।
1400
02:20:28,820 --> 02:20:32,580
আমার একটাই জীবন, আর সেটা আর্তুগুল বীম-এর জন্য দেব।
1401
02:20:41,580 --> 02:20:43,380
-স্বাগতম; বীম।-ধন্যবাদ ।
1402
02:20:44,820 --> 02:20:45,900
আর্তুগুল বীম!
1403
02:20:51,540 --> 02:20:52,540
স্বাগতম.
1404
02:20:54,420 --> 02:20:55,740
ধন্যবাদ, হালিমা।
1405
02:20:59,220 --> 02:21:00,220
ধন্যবাদ.
1406
02:21:01,660 --> 02:21:03,580
মা. -আমার ছেলে ।
1407
02:21:05,060 --> 02:21:06,060
অবশেষে.
1408
02:21:06,860 --> 02:21:07,820
অবশেষে.
1409
02:21:11,140 --> 02:21:12,620
আহমাদ. -বীম।
1410
02:21:17,220 --> 02:21:19,660
। -আমি ভালো আছি; বীম। ধন্যবাদ ।
1411
02:21:19,940 --> 02:21:21,300
-আমার বন্ধু । -বীম।
1412
02:21:24,060 --> 02:21:25,300
শুকরিয়া
1413
02:21:26,220 --> 02:21:27,220
বীম।
1414
02:21:29,820 --> 02:21:30,820
শুকরিয়া
1415
02:21:36,460 --> 02:21:39,420
ন্যায়বিচার সেবা দিয়েছে ইবনে আল আরাবী ।
1416
02:21:41,620 --> 02:21:43,260
তিনি তাঁর মূল্যবান জীবনের ঝুঁকি নিয়েছিলেন ।
1417
02:21:44,380 --> 02:21:47,620
সুলতান গিয়াসুদ্দিন আমাকে নির্দোষ স্বীকার করেছেন, মা ।
1418
02:21:52,980 --> 02:21:55,420
আল্লাহই ন্যায়বিচার দেন ।
1419
02:21:56,940 --> 02:21:58,700
আমরা কেবল অবদান রেখেছি ।
1420
02:21:59,860 --> 02:22:02,420
আমরা এবাদত করি আল্লাহর জন্য
1421
02:22:05,500 --> 02:22:09,820
তুমি মুক্ত আমার ছেলে । আর কিছু ব্যাপার না ।
1422
02:22:11,580 --> 02:22:13,420
পাশাপাশি ধন্যবাদ; জনাব।
1423
02:22:16,860 --> 02:22:20,180
আর্তুগুল বীম, গুনাল্প বীম,
1424
02:22:20,700 --> 02:22:24,900
বন্দি করেছে, আর্তুক বীম, তুর্গুত বীম আর বামসি আল্পকে ।
1425
02:22:26,100 --> 02:22:28,900
তিনি আপনাকে সাহায্য করার জন্য তাদের ফাসি দিবেন ।
1426
02:22:30,220 --> 02:22:32,660
আমি জানি, হালিমা।
1427
02:22:34,340 --> 02:22:36,340
আহমাদ, সৈন্যরা।
1428
02:22:37,140 --> 02:22:39,900
প্রস্তুত হও, আমরা চলে যাবো ।
1429
02:22:40,460 --> 02:22:41,700
আপনার যেমন আদেশ; বীম।
1430
02:22:42,140 --> 02:22:43,380
আপনি যেমন বলেন ।
1431
02:23:05,900 --> 02:23:09,420
আমরা যদি দ্রুত করতাম , তাহলে সবাই নিরাপদে থাকতো ।
1432
02:23:11,460 --> 02:23:14,980
সুনগুড় বীম। তুমি যথাসাধ্য করেছ.
1433
02:23:15,180 --> 02:23:17,100
নিজেকে নির্যাতন করবেন না ।
1434
02:23:17,820 --> 02:23:20,500
আপনি যখনই এসেছেন তখনই আপনি নিজের ঝুঁকি নিয়েছিলেন ।
1435
02:23:21,100 --> 02:23:24,380
বীম, আশা হারাবেন না ।
1436
02:23:24,580 --> 02:23:26,180
এখনও কিছু শেষ হয়নি ।
1437
02:23:26,700 --> 02:23:27,820
আর আমার ভাই?
1438
02:23:29,620 --> 02:23:31,980
আমার ভাই আর্তুগুল এখন কী করবে ?
1439
02:23:34,060 --> 02:23:37,980
আমরা যদি এখান থেকে বের হতাম, আমরা দ্রুত রাস্তা পার হতাম
1440
02:23:38,060 --> 02:23:39,500
আমার ভাইকে সাহায্য করতে
1441
02:23:41,900 --> 02:23:45,860
আপনি কি আপনার ভাই আর্তুগ্রুলের, -এর ভাগ্য নিয়ে ভাবছেন?
1442
02:23:53,420 --> 02:23:55,020
আজ তার বিচার হয়েছে ।
1443
02:23:55,900 --> 02:23:57,420
ইতিমধ্যে সিদ্ধান্ত নিয়েছে.
1444
02:23:58,100 --> 02:24:01,220
ন্যায় বিচার হলে আমাদের বীম এখানে ফিরে আসবে ।
1445
02:24:01,940 --> 02:24:03,060
আশাবাদী হবেন না ।
1446
02:24:04,340 --> 02:24:07,300
তার জন্য গাগাটা প্রস্তুত, ঠিক যেমন তোমাদের জন্য ।
1447
02:24:09,340 --> 02:24:13,700
তোমরা কি মনে কর যে, তোমাদের এই অত্যাচারের মধ্য দিয়ে আজকে আমাদের পরাজিত করেছ,
1448
02:24:14,980 --> 02:24:17,660
কিভাবে আপনি ঐশ্বরিক বিচারের সম্মুখীন হবেন?
1449
02:24:19,220 --> 02:24:23,780
আমরা মরে গেলেও, যারা আমাদের উত্তরসরী তারা আমাদের প্রতিশোধ নেবে ।
1450
02:24:28,380 --> 02:24:32,740
' ' আর তাদের মধ্যের একটি রাজ্য তৈরি করবে , তা হবে না কোনো স্বৈরকর্তাদের খেলনা ।
1451
02:24:34,620 --> 02:24:40,260
রাষ্ট্রের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করার জন্য আপনারা আর আপনাদের বীম শাস্তি পাবে ।
1452
02:24:42,420 --> 02:24:45,060
আর যদি আপনাদের বংশধররা সীমালংঘন করে তবে
1453
02:24:45,540 --> 02:24:46,900
আমরা তাদের পিষে ফেলব ।
1454
02:24:48,900 --> 02:24:51,340
আগামীকাল যখন কোনিয়া- এর ফটকে আপনাদের বীমের দেহ ঝুলবে
1455
02:24:52,100 --> 02:24:53,780
আমি আপনাদের এখানে আটকে রাখবো না
1456
02:24:57,180 --> 02:24:59,420
আমি আপনাদের দিয়ে একটা উদাহরণ তৈরি করবো ।
1457
02:25:29,340 --> 02:25:33,060
আর্তুগুল বীম, যখন আমরা এই খবর পেলাম,
1458
02:25:33,980 --> 02:25:36,420
আমার হৃদয় এই আগুনের চেয়ে শক্তিশালী হয়ে পুরেছে
1459
02:25:37,780 --> 02:25:42,460
আমরা প্রাসাদে এসেছি, কিন্তু তারা আমাদের তোমাকে দেখতে দেয়নি ।
1460
02:25:48,020 --> 02:25:50,140
কিন্তু ন্যায়বিচার পরিবেশন করা হলো ।
1461
02:25:51,300 --> 02:25:54,860
অন্যায় করে হত্যা করলে আমরা কী করতাম?
1462
02:25:55,300 --> 02:25:56,420
আল্লাহ আমাদের রক্ষা করুন ।
1463
02:25:57,740 --> 02:25:59,140
যদি আমরা সত্যে থাকি,
1464
02:25:59,900 --> 02:26:02,060
মিথ্যাগুলো তাদের শেষ খুঁজে পাবে, হালিমা।
1465
02:26:02,620 --> 02:26:05,020
ন্যায়বিচার থেকে কেউ হারিয়ে যায়নি ।
1466
02:26:12,060 --> 02:26:13,780
এখন কি করবেন, বীম?
1467
02:26:15,060 --> 02:26:17,100
এটা এখনো শেষ হয়নি, হালিমা।
1468
02:26:19,100 --> 02:26:20,860
সুলতান গিয়াসুদ্দিন জানেন
1469
02:26:20,980 --> 02:26:24,460
, তার মা, ও সাদেত্তিনরা তার বাবাকে হত্যা করেছে ।
1470
02:26:25,700 --> 02:26:29,660
কিন্তু সে তার মাকে রক্ষা করতে চুপ করে থাকবে ।
1471
02:26:30,940 --> 02:26:34,740
যে কারণে সাদেত্তিন সুলতানের চেয়েও শক্তিশালী হবে ।
1472
02:26:38,580 --> 02:26:43,940
হালিমা, এখন আমাদের বসার কোন অবস্থা নেই ।
1473
02:26:47,260 --> 02:26:48,740
আমরা কি করবো, আর্তুগুল?
1474
02:26:50,100 --> 02:26:52,740
এখন আমাদের জন্য একটা নতুন দরজা আছে ।
1475
02:26:53,340 --> 02:26:58,580
কিন্তু সুরঙ্গটা বিপজ্জনক ।
1476
02:26:59,820 --> 02:27:02,300
কিন্তু আমি জানি, অন্য দিকটা ভাল ।
1477
02:27:03,740 --> 02:27:09,660
যাই ঘটুক না কেন, আমরা আমাদের পথ ছাড়ব না ।
1478
02:27:11,620 --> 02:27:15,260
আশা করি, আল্লাহ আমাদের পাশাপাশি সাহায্য করবেন ।
1479
02:27:20,100 --> 02:27:22,380
চলো. চলে যায়
1480
02:27:22,820 --> 02:27:24,060
চলো যাই; বীম।
1481
02:27:42,140 --> 02:27:45,500
আমাদের সুলতান তার সিদ্ধান্ত নিয়ে আমাদের সবাইকে হতবাক করে দিয়েছেন ।
1482
02:27:46,500 --> 02:27:49,620
একজনের বানী শুনে তাকে মুক্ত করলো
1483
02:27:49,860 --> 02:27:50,780
এটা অর্থহীন ।
1484
02:27:53,260 --> 02:27:57,140
আমি আশা করি, আমাদের রাজ্যের জন্য গঠিত শক্তিশালী জোটের ক্ষতি হবে না ।
1485
02:27:58,100 --> 02:27:59,700
তুমি কি সন্দেহ করো, সাদেত্তিন?
1486
02:28:02,060 --> 02:28:03,780
আমার ছেলে যা ঠিক মনে করেছে সেটাই করেছে ।
1487
02:28:05,700 --> 02:28:06,980
তাই করব ।
1488
02:28:08,020 --> 02:28:13,100
আলতুন আবা ইতিমধ্যে যুবরাজ কিলারস্ল্যান ও তার মাকে হত্যা করতে রওনা দিয়েছেন ।
1489
02:28:15,980 --> 02:28:16,980
ভালো.
1490
02:28:17,620 --> 02:28:20,660
আমি আর্তুগুলের ব্যবস্থা নেব, এটা নিশ্চিত ।
1491
02:28:21,660 --> 02:28:26,580
গুনাল্প কি যথেষ্ট শক্তিশালী, আর্তুগ্রুল কে থামাতে পারবে
1492
02:28:26,740 --> 02:28:29,740
-তুমি যেমন বললে সাদেত্তিন? -অবশ্যই ।
1493
02:28:30,820 --> 02:28:33,020
শুধু তাই নয়, মাহপেরি হাতুন,
1494
02:28:33,620 --> 02:28:36,100
যখন আর্তুগ্রুল কারাআহরাসার কাছে পৌঁছাবে
1495
02:28:36,620 --> 02:28:40,180
সে তার সবচেয়ে বিশ্বস্ত সৈনিক আর বীমদের মৃত হিসেবে খুঁজে পাবে ।
1496
02:28:40,700 --> 02:28:42,660
এটাই সব না, মাহপেরি হাতুন ।
1497
02:28:43,060 --> 02:28:46,540
প্রথমত, আমি আমাদের পশ্চিম সীমান্তে শান্তি নিশ্চিত করব ।
1498
02:28:46,900 --> 02:28:51,140
বিলইকের গভর্নরের কাছে আর্তুগ্রুলকে নিক্ষেপ করবো , যার ছেলেকে কায়ীরা হত্যা করেছে ।
1499
02:28:51,540 --> 02:28:53,940
তোমার অভিজ্ঞতা সবচেয়ে প্রশংসনীয়, সাদেত্তিন ।
1500
02:28:55,620 --> 02:28:58,940
আমার কোন সন্দেহ নেই যে তুমি তোমার দায়িত্ব পালন করবে ।
1501
02:28:59,740 --> 02:29:01,700
কিন্তু আমি চিন্তিত ।
1502
02:29:03,260 --> 02:29:07,980
সুলতান গিয়াসউদ্দিন যদি তার বাবার মতোই একগুঁয়ে হয়ে যান
1503
02:29:08,300 --> 02:29:11,380
ন্যায়বিচার সম্পর্কে,
1504
02:29:11,820 --> 02:29:14,220
এটা আমাদের সবার জন্য খারাপ হবে ।
1505
02:29:15,060 --> 02:29:18,740
আমার ছেলের হাত তার বাবার রক্ত আছে, যদিও সে তা চায় না ।
1506
02:29:20,860 --> 02:29:24,300
ওই হাত আমাকে সারাজীবন মেনে চলতে হবে ।
1507
02:29:28,020 --> 02:29:31,340
আল্লাহ কখনই আমাদের কাছ থেকে তোমাকে আলাদা করবে না, মাহপেরি হাতুন ।
1508
02:29:58,837 --> 02:29:59,837
হে আল্লাহ!
1509
02:29:59,917 --> 02:30:01,117
হে আল্লাহ!
1510
02:30:01,237 --> 02:30:03,677
আমার আল্লাহ, আমাদের এই ব্যথা সহ্য করবো না ।
1511
02:30:05,797 --> 02:30:09,477
আমার আল্লাহ, আমার বাচ্চাকে বাবা ছাড়া করো না ।
1512
02:30:10,877 --> 02:30:14,037
আমার আল্লাহ, আমার বাচ্চাকে বাবা ছাড়া করো না ।
1513
02:30:48,557 --> 02:30:51,917
বামসি!বামসি! বামসি!
1514
02:30:52,357 --> 02:30:53,557
আমার হাফসা!
1515
02:30:56,477 --> 02:30:58,837
বামসি; বামসি!বামসি!
1516
02:31:06,957 --> 02:31:08,797
-আমাকে যেতে দাও! -বামসি!
1517
02:31:14,037 --> 02:31:15,677
না!
1518
02:31:17,277 --> 02:31:18,437
আসলিহান!
1519
02:31:19,597 --> 02:31:20,877
তুর্গুত!
1520
02:31:26,237 --> 02:31:30,757
-তুর্গুত! ! আমাকে যেতে দাও! বামসি!
1521
02:31:30,837 --> 02:31:32,437
-বামসি; বামসি!
1522
02:31:33,557 --> 02:31:35,717
বামসি, তারা তোমাকে আমার কাছ থেকে দূরে নিয়ে যাবে না!
1523
02:31:37,757 --> 02:31:38,717
আমার হাফসা...
1524
02:31:39,157 --> 02:31:41,957
আমাদের বাচ্চাকে আল্প হিসেবে গড়ে তুলবে
1525
02:31:42,597 --> 02:31:46,477
তোমার ভালোবাসা, আমাদের ভালোবাসা, তোমার হৃদয়ে সীল মেরে রাখবে, হাফসা ।
1526
02:31:51,037 --> 02:31:51,957
তুর্গুত!
1527
02:31:53,757 --> 02:31:54,797
আসালিহান,
1528
02:31:55,077 --> 02:31:59,237
তোমার স্বামী তার অভিমান অক্ষত রেখে মৃত্যুর দিকে হাঁটছে
1529
02:32:01,997 --> 02:32:07,157
কোন অবস্থাতেই আমরা আমাদের রাষ্ট্রের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করিনি!
1530
02:32:13,437 --> 02:32:15,957
সব সময় মাথা তুলে রাখতে হবে ।
1531
02:32:17,637 --> 02:32:19,237
আমাকে তোমার আশীর্বাদও দাও, আমার আসলিহান।
1532
02:32:21,357 --> 02:32:25,557
আমাদের রাজ্যের শত্রুরা আপনাদের এই কাজ করছে ।
1533
02:32:26,677 --> 02:32:31,197
আমার সব আশীর্বাদ দিলাম, আমার তুর্গুত ।
1534
02:32:34,197 --> 02:32:37,877
-আমি আমার আশীর্বাদ দিলাম, সাহসী মানুষ । -আমার আসলিহান...
1535
02:32:42,037 --> 02:32:44,117
বীম... তাকে যেতে দাও!
1536
02:32:46,797 --> 02:32:50,597
তাকে মুক্তি দাও! জবরদস্তভাবে! জবরদস্তভাবে! তাকে মুক্তি দাও!
1537
02:32:54,517 --> 02:32:55,917
আমাকে যেতে দাও!
1538
02:32:57,437 --> 02:33:01,517
তুমি এটার জন্য মূল্য দেবে! তুমি কি করছো তার জন্য মূল্য দেবে!
1539
02:33:01,917 --> 02:33:06,797
তুমি এই নৃশংস ভাবে পালিয়ে যেতে পারবে না! আমি হলফ করে বলতে পারি
1540
02:34:06,100 --> 02:34:07,460
গুনাল্প বীম!
1541
02:34:09,940 --> 02:34:13,660
আজ বা পরে, আপনি কি করছেন তার জন্য মূল্য দেবেন ।
1542
02:34:13,940 --> 02:34:18,860
আপনি নিষ্পাপ হৃদয় ভঙ্গ করে নিজের মৃত্যুদণ্ডাদেশ স্বাক্ষর করছেন,
1543
02:34:19,540 --> 02:34:21,580
আর তাদের ফাঁসিতে ঝোলানো হচ্ছে
1544
02:34:42,420 --> 02:34:45,300
আমরা আজ এখানে এসেছি
1545
02:34:46,380 --> 02:34:51,020
আমাদের সুলতানের জীবন কেড়ে নেওয়ার জন্য দায়ী বিশ্বাসঘাতকদের শাস্তি দিতে
1546
02:34:53,740 --> 02:34:55,940
তাদের শাস্তি এখানেই থেমে থাকবে না ।
1547
02:34:57,060 --> 02:35:01,300
তারা আমাদের সুলতানকে হত্যার দোষ দিয়ে তাদের কবরে পরিণত করবে...
1548
02:35:05,020 --> 02:35:07,620
অথচ তার ছিল যুদ্ধা
1549
02:35:23,050 --> 02:35:25,810
তাদের বসতীর কেও যদি
1550
02:35:28,300 --> 02:35:30,500
আমাদের রাষ্ট্রের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করে...
1551
02:35:31,540 --> 02:35:35,900
আমি একই শাস্তি দিতে দ্বিধা করব না ।
1552
02:35:38,860 --> 02:35:40,420
তুমি এটার জন্য মূল্য দেবে,
1553
02:35:41,380 --> 02:35:45,180
তুমি ও তোমার নেতা সাদেত্তিন
1554
02:35:47,500 --> 02:35:48,700
আল্লাহর সাহায্য নিয়ে ।
1555
02:35:54,940 --> 02:35:59,460
গুনাল্প বীম, যদি আমাদের কেউ মারা যায়, তাহলে তার বদলে আমাদের এক হাজার বীম তৈরী হবে
1556
02:36:00,820 --> 02:36:03,540
আপনি যা করছেন তাতে কখনই সফল হবেন না ।
1557
02:36:09,100 --> 02:36:13,540
আমি কাউকে আমাদের রাষ্ট্রের বিরুদ্ধে বিদ্রোহী হতে দেব না ।
1558
02:36:17,100 --> 02:36:18,580
জাহান্নামে যাও.
1559
02:36:27,940 --> 02:36:29,700
-সুনগুড় বীম!-সুনগুড় বীম!
1560
02:36:42,420 --> 02:36:43,500
ওটা কে করেছে?
1561
02:36:49,460 --> 02:36:51,580
সুলেইমান শাহের ছেলে আর্তুগ্রুল
1562
02:36:54,380 --> 02:36:56,260
-আমাদের আর্তুগ্রুল বীম!-আর্তুগুল বীম!
1563
02:36:56,380 --> 02:36:57,580
বীম।
1564
02:36:58,540 --> 02:36:59,460
বীম।
1565
02:37:01,060 --> 02:37:02,140
আর্তুগুল।
189628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.