All language subtitles for Ip.Man.The.Final.Fight.2013.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,126 --> 00:01:09,917 Your pupil is on TV, Dad. 4 00:01:10,501 --> 00:01:11,334 Really? 5 00:01:13,042 --> 00:01:14,334 Did he contact you? 6 00:01:15,209 --> 00:01:19,792 We had tea and he walked me home. 7 00:01:20,626 --> 00:01:22,667 Ip Man was my Dad. 8 00:01:22,917 --> 00:01:24,876 Judging from his scholarly appearance. 9 00:01:25,334 --> 00:01:28,001 Few could tell that he's a martial arts expert 10 00:01:28,334 --> 00:01:30,667 and Master to a world renowned action star. 11 00:01:33,209 --> 00:01:34,667 My parents both hailed 12 00:01:34,917 --> 00:01:36,751 from wealthy Foshan families. 13 00:01:37,459 --> 00:01:39,209 Nothing was lacking in our family 14 00:01:39,709 --> 00:01:41,167 until the Japanese came 15 00:01:41,626 --> 00:01:45,834 and seized everything we had. 16 00:01:46,209 --> 00:01:49,376 My two young sisters were starved to death. 17 00:01:52,542 --> 00:01:55,542 Dad believed a man should see the world, 18 00:01:55,834 --> 00:01:59,001 and he's a man-of-his-own-word. 19 00:01:59,626 --> 00:02:03,126 Despite his chronic stomach illness, 20 00:02:03,792 --> 00:02:05,917 he came alone to Hong Kong in 1949. 21 00:02:36,084 --> 00:02:39,209 Where is this place? 22 00:02:39,917 --> 00:02:40,876 Over there! 23 00:02:42,084 --> 00:02:42,751 Thank you! 24 00:02:42,751 --> 00:02:43,334 You're welcome! 25 00:03:15,501 --> 00:03:16,334 Coming. 26 00:03:19,126 --> 00:03:19,751 Who is it? 27 00:03:24,626 --> 00:03:26,501 I'm looking for Lee Man, my name is lp. 28 00:03:27,001 --> 00:03:27,751 Master lp 29 00:03:28,417 --> 00:03:31,542 Lee's out but he told me to expect you. 30 00:03:31,542 --> 00:03:32,292 Come in. 31 00:03:36,667 --> 00:03:37,751 My name is Leung Sheung. 32 00:03:39,501 --> 00:03:42,167 They say you're famous in Foshan. 33 00:03:42,167 --> 00:03:43,917 Perhaps I can see for myself? 34 00:03:45,792 --> 00:03:46,834 You will, someday. 35 00:03:47,292 --> 00:03:49,417 Why not today? 36 00:03:49,417 --> 00:03:50,834 Please? 37 00:03:53,292 --> 00:03:56,001 Not on an empty stomach! 38 00:03:57,167 --> 00:03:59,209 Hungry? Be right back! 39 00:04:15,084 --> 00:04:16,751 I'm a martial artist myself, 40 00:04:17,501 --> 00:04:19,584 but I've never come across Wing Chun. 41 00:04:19,584 --> 00:04:20,751 I'd love to see it! 42 00:04:21,876 --> 00:04:23,667 I hear it was invented by a woman 43 00:04:24,376 --> 00:04:26,001 and that it's awesome. 44 00:04:27,209 --> 00:04:29,001 I'm ready... 45 00:04:29,001 --> 00:04:30,334 when you are, Master lp! 46 00:04:31,459 --> 00:04:34,667 Let me clear the room... 47 00:04:35,542 --> 00:04:36,417 Don't bother! 48 00:04:48,709 --> 00:04:50,417 You win if you knock me off this newspaper. 49 00:05:34,209 --> 00:05:35,042 Are you alright? 50 00:05:35,042 --> 00:05:35,917 I'm fine! 51 00:05:41,376 --> 00:05:43,626 Please take me as your pupil, Master lp. 52 00:05:44,209 --> 00:05:45,417 Let's talk after lunch. 53 00:05:59,792 --> 00:06:02,876 Try our local specialty, 54 00:06:02,917 --> 00:06:04,042 meal-on-a-plate. 55 00:06:07,042 --> 00:06:10,084 Indeed, all-in-one! 56 00:06:10,459 --> 00:06:13,376 Fewer dishes to wash, too. 57 00:06:13,917 --> 00:06:16,459 No more four-course meals these days. 58 00:06:17,334 --> 00:06:20,001 That was a lifetime ago for me. 59 00:06:20,542 --> 00:06:23,501 The recent influx of immigrants 60 00:06:23,834 --> 00:06:24,876 made it hard to make a living. 61 00:06:25,584 --> 00:06:28,667 You won't get a job without a sponsor. 62 00:06:29,667 --> 00:06:31,251 But you must have good connections, 63 00:06:31,917 --> 00:06:33,042 so that shouldn't be a problem. 64 00:06:33,709 --> 00:06:35,917 You don't really need a job, 65 00:06:36,792 --> 00:06:38,084 just open a martial arts school. 66 00:06:38,876 --> 00:06:41,167 Not unless it's absolutely necessary. 67 00:06:41,334 --> 00:06:42,542 Don't you want to teach? 68 00:06:43,167 --> 00:06:46,084 Yes, but I don't want to run a school. 69 00:06:50,292 --> 00:06:51,584 Come this way... 70 00:06:52,251 --> 00:06:55,501 This is Master lp. 71 00:06:56,209 --> 00:06:56,834 Hello, Master lp. 72 00:06:56,834 --> 00:06:58,459 Master lp is from Foshan. 73 00:06:58,459 --> 00:07:00,334 His Wing Chun is awesome! 74 00:07:00,334 --> 00:07:02,209 He'll give lessons on our rooftop from now on. 75 00:07:02,209 --> 00:07:04,917 Please help tidy up the place and make room. 76 00:07:04,917 --> 00:07:06,709 King! Sei Mui! Give us a hand! 77 00:07:07,042 --> 00:07:08,209 This way, Master! 78 00:07:08,626 --> 00:07:11,709 With capability comes strong personalities, 79 00:07:12,126 --> 00:07:14,251 making it hard to find a sponsor, 80 00:07:14,251 --> 00:07:15,792 and hence a job. 81 00:07:16,167 --> 00:07:17,709 But such is fate. 82 00:07:18,084 --> 00:07:21,501 If Master had a cushy desk job, 83 00:07:21,667 --> 00:07:23,792 he may not have become the Grandmaster that he is. 84 00:07:24,084 --> 00:07:25,626 If I wasn't heading the Restaurant 85 00:07:25,667 --> 00:07:27,792 Worker's Union 86 00:07:28,084 --> 00:07:29,542 and had a say in most things, 87 00:07:30,209 --> 00:07:33,334 he may never have taught on our rooftop, 88 00:07:33,792 --> 00:07:37,209 and I couldn't have introduced Wing Chun to others. 89 00:07:37,292 --> 00:07:38,251 Barbecued pork buns! 90 00:07:38,626 --> 00:07:40,876 Chan Sei Mui is a dim sum girl. 91 00:07:40,876 --> 00:07:42,626 She's a huge fan of martial arts novels, 92 00:07:42,626 --> 00:07:46,417 dreams of upholding justice like her fictional heroines. 93 00:07:48,084 --> 00:07:50,376 Tang Sing is a cop 94 00:07:50,834 --> 00:07:54,251 who doesn't say much to anyone but Master 95 00:07:54,584 --> 00:07:58,376 and keeps everything to himself. 96 00:08:00,167 --> 00:08:01,792 Lee King is the darling of her factory. 97 00:08:02,251 --> 00:08:05,126 She's tough with a strong sense of justice, 98 00:08:05,209 --> 00:08:08,709 often speaking out for fellow workers. 99 00:08:11,501 --> 00:08:13,667 You should make hay instead! 100 00:08:13,876 --> 00:08:15,917 Wong Tung is a prison warden 101 00:08:16,626 --> 00:08:18,084 who's a quick learner. 102 00:08:18,334 --> 00:08:21,751 Master says he has a temper like a bull. 103 00:08:23,584 --> 00:08:25,251 Ng Chan is a tram driver 104 00:08:25,542 --> 00:08:27,584 and Wong Tung's best friend. 105 00:08:29,584 --> 00:08:31,876 People come from all walks of life. 106 00:08:32,251 --> 00:08:34,209 Yet Master has three "unteachables" 107 00:08:34,376 --> 00:08:35,459 Halfwits, 108 00:08:36,501 --> 00:08:38,126 wise guys, 109 00:08:39,001 --> 00:08:40,667 and those who can't make ends meet 110 00:08:40,667 --> 00:08:42,251 have no business learning kung-fu. 111 00:08:44,917 --> 00:08:47,292 I think what made him the Grandmaster 112 00:08:47,292 --> 00:08:49,251 was his no-nonsense teaching apprachi. 113 00:08:49,251 --> 00:08:50,542 He's flexible and never rigid, 114 00:08:50,542 --> 00:08:52,376 so all pupils can learn quickly. 115 00:08:52,667 --> 00:08:55,792 Some are always itching to pick a fight. 116 00:08:56,251 --> 00:08:57,084 That move doesn't count! 117 00:08:57,084 --> 00:08:58,042 What are you doing? 118 00:08:58,042 --> 00:08:59,459 Hey... 119 00:09:00,126 --> 00:09:02,584 Enough bullshit! What do you want? 120 00:09:02,584 --> 00:09:03,917 Bullshit? What about you? 121 00:09:04,042 --> 00:09:07,459 You're a lousy player, spare me the crap! 122 00:09:07,876 --> 00:09:09,376 I dare you to repeat that! 123 00:09:09,792 --> 00:09:13,459 With pleasure! This is chess and you're shit! 124 00:09:14,209 --> 00:09:16,001 You're asking for a beating! 125 00:09:16,209 --> 00:09:17,209 You don't scare me! 126 00:09:17,501 --> 00:09:19,209 They seem to know kung-fu. 127 00:09:19,209 --> 00:09:20,001 This is Wing Chin! 128 00:09:20,167 --> 00:09:21,292 The hell it is! 129 00:09:21,334 --> 00:09:22,376 Screw you! 130 00:09:35,667 --> 00:09:37,626 Police? I want to report a brawl! 131 00:09:37,626 --> 00:09:39,376 Please hurry! 132 00:09:44,251 --> 00:09:45,417 I'm not finished with you! Come back... 133 00:09:45,417 --> 00:09:47,709 What about the damages? 134 00:09:49,751 --> 00:09:50,417 Hey! 135 00:09:52,751 --> 00:09:53,584 Take this! 136 00:09:55,251 --> 00:09:56,417 50 cents? Hey... 137 00:09:56,501 --> 00:09:58,209 Come back, kid! 138 00:09:58,542 --> 00:09:59,334 Another mess! 139 00:10:00,084 --> 00:10:01,417 What do you want me to do? 140 00:10:02,209 --> 00:10:04,459 Play deaf, dumb or blind? 141 00:10:05,834 --> 00:10:07,209 We learn from the same Master, 142 00:10:07,876 --> 00:10:09,876 turn a blind eye! 143 00:10:11,209 --> 00:10:11,751 Tang Sing, 144 00:10:12,417 --> 00:10:14,001 we're both civil servants. 145 00:10:14,584 --> 00:10:15,876 You don't scare me 146 00:10:16,209 --> 00:10:18,417 because you're no better than I am. 147 00:10:18,834 --> 00:10:22,042 You put criminals behind bars, 148 00:10:22,042 --> 00:10:24,626 and I watch over them. 149 00:10:24,626 --> 00:10:26,167 So who's more important? 150 00:10:26,167 --> 00:10:27,917 You, of course! 151 00:10:27,917 --> 00:10:30,751 But you trashed someone's shop He called us, 152 00:10:31,251 --> 00:10:32,417 and the case is booked. 153 00:10:32,417 --> 00:10:33,667 Tell me what to do! 154 00:10:34,376 --> 00:10:36,834 Figure it out! You're the cop! 155 00:10:43,751 --> 00:10:45,209 I taught you for a year 156 00:10:46,209 --> 00:10:48,126 and you go around picking fights. 157 00:10:49,667 --> 00:10:51,376 If I teach you for another year 158 00:10:53,001 --> 00:10:54,751 either you will kill someone 159 00:10:55,459 --> 00:10:57,084 or someone will kill you. 160 00:10:58,334 --> 00:11:02,292 Kung-fu is pointless if you can't use it. 161 00:11:02,501 --> 00:11:04,709 It is not about picking fights. 162 00:11:06,209 --> 00:11:08,334 Kung-fu is about developing your physical well being. 163 00:11:08,626 --> 00:11:11,834 There are other ways to achieve that. 164 00:11:12,084 --> 00:11:14,542 Jogging, skipping rope, football, swimming... 165 00:11:14,542 --> 00:11:16,334 Then why don't you jog? 166 00:11:16,792 --> 00:11:18,251 Stop the backchat! 167 00:11:21,376 --> 00:11:24,209 If I teach you how to swim 168 00:11:24,501 --> 00:11:28,584 you can swim far or save a life. 169 00:11:29,709 --> 00:11:31,626 But never push others into the sea. 170 00:11:34,876 --> 00:11:37,292 Kung-fu is not about picking fights. 171 00:11:37,917 --> 00:11:41,209 Only brutes use force, wise men use virtue. 172 00:11:41,459 --> 00:11:43,917 When practicing kung-fu, integrity is vital. 173 00:11:53,126 --> 00:11:54,084 Here's your punishment... 174 00:11:54,792 --> 00:11:56,209 Polish the wooden dummy. 175 00:12:20,751 --> 00:12:21,542 Master! 176 00:12:22,209 --> 00:12:24,792 Everyone wants to do good. 177 00:12:25,167 --> 00:12:26,376 But in reality 178 00:12:27,459 --> 00:12:28,876 it's never up to us. 179 00:12:31,251 --> 00:12:33,209 Even if you can't help it, 180 00:12:33,667 --> 00:12:35,709 at least try not to hurt someone. 181 00:12:38,209 --> 00:12:41,251 I'm really confused. 182 00:12:43,917 --> 00:12:45,209 What's right and wrong? 183 00:12:46,626 --> 00:12:48,042 I can't tell anymore. 184 00:12:53,292 --> 00:12:56,417 Follow your conscience? Or go with the flow? 185 00:12:56,751 --> 00:12:58,667 You must choose carefully! 186 00:13:47,001 --> 00:13:48,084 Wing Sing! 187 00:13:48,917 --> 00:13:49,501 Wing Sing! 188 00:13:49,626 --> 00:13:50,542 Man! 189 00:14:18,167 --> 00:14:20,459 Hong Kong's specialty, "meal-on-a-plate". 190 00:14:21,001 --> 00:14:23,084 Tofu, pork, beef and vegetables. 191 00:14:23,084 --> 00:14:24,542 Four courses... 192 00:14:26,001 --> 00:14:26,792 Let's eat! 193 00:14:30,459 --> 00:14:31,584 Something wrong? 194 00:14:32,501 --> 00:14:34,376 I wish Chun were here. 195 00:14:35,084 --> 00:14:37,417 I told you to bring him, 196 00:14:37,834 --> 00:14:40,084 but you wanted to check things out first. 197 00:14:40,667 --> 00:14:42,751 He just enrolled in a good Foshan school, 198 00:14:42,751 --> 00:14:44,876 I don't want to unsettle him. 199 00:14:45,292 --> 00:14:47,667 When he's here, 200 00:14:48,042 --> 00:14:50,376 I'll order an extra dish. 201 00:14:50,542 --> 00:14:52,042 A six-course meal! 202 00:14:55,751 --> 00:14:56,542 Let's eat! 203 00:15:15,667 --> 00:15:17,834 12th November 1950 204 00:15:18,667 --> 00:15:20,667 I thought this blanket is warm enough. 205 00:15:21,209 --> 00:15:22,917 But the cold weather has surprised me. 206 00:15:23,834 --> 00:15:25,501 It's not big enough for both of us. 207 00:15:27,251 --> 00:15:28,417 Take it! 208 00:15:37,709 --> 00:15:39,584 Your hands are cold! 209 00:15:45,667 --> 00:15:47,417 I'll pass you some of my inner strength. 210 00:15:49,417 --> 00:15:50,917 Who could it be at this hour? 211 00:15:51,917 --> 00:15:53,751 I'll get it, it's drafty out there! 212 00:15:57,917 --> 00:15:58,917 Master! 213 00:15:59,001 --> 00:15:59,917 What is it? 214 00:16:00,209 --> 00:16:02,459 We have something for Mrs. lp. 215 00:16:03,209 --> 00:16:04,751 You're very pretty, Mrs. lp. 216 00:16:05,209 --> 00:16:05,917 Master! 217 00:16:07,667 --> 00:16:08,459 Thank you! 218 00:16:08,459 --> 00:16:11,209 We'll let you get back to bed, good night! 219 00:16:11,209 --> 00:16:12,584 Good night! 220 00:16:28,417 --> 00:16:30,626 I thought you've a lot to tell me. 221 00:16:32,042 --> 00:16:33,584 I thought so too. 222 00:16:38,292 --> 00:16:41,334 Mine is a wrinkled face. 223 00:16:41,334 --> 00:16:43,001 Don't look at me like that! 224 00:16:43,834 --> 00:16:46,876 My blurry eyes can't spot wrinkles. 225 00:16:49,292 --> 00:16:51,584 I can back away... better now? 226 00:16:52,167 --> 00:16:55,084 No, the closer the better! 227 00:17:07,584 --> 00:17:09,459 Strike! 228 00:17:09,459 --> 00:17:12,334 Back then four unions staged a strike, 229 00:17:12,334 --> 00:17:14,126 other unions rallied in support. 230 00:17:14,126 --> 00:17:16,709 The relationship between employers and workers worsened. 231 00:17:17,667 --> 00:17:21,042 As the union chief, I was caught in the middle. 232 00:17:21,042 --> 00:17:23,917 Meetings have become highly confrontational. 233 00:17:26,209 --> 00:17:30,334 My foreman worked for 3 years 7 months and 10 days 234 00:17:30,917 --> 00:17:32,417 without taking a single day off. 235 00:17:33,251 --> 00:17:35,709 It took the boss just one minute to fire him! 236 00:17:36,001 --> 00:17:38,251 Most employers have no conscience! 237 00:17:38,251 --> 00:17:41,126 Calm down! Let's talk, alright? 238 00:17:41,584 --> 00:17:42,751 Our boss owes us 239 00:17:42,792 --> 00:17:45,751 two months' pay, 240 00:17:46,167 --> 00:17:47,792 and just sacked a pregnant colleague. 241 00:17:48,084 --> 00:17:50,334 Leung Sheung, you head our union. 242 00:17:50,667 --> 00:17:53,167 Will the union stand up for us? 243 00:17:53,751 --> 00:17:54,792 Leung, 244 00:17:54,834 --> 00:17:58,292 I was fired for being an unionist. 245 00:17:58,292 --> 00:17:59,376 I lost my job. 246 00:17:59,542 --> 00:18:01,084 What will happen to me? 247 00:18:01,084 --> 00:18:03,584 How can I feed my family of six? 248 00:18:03,584 --> 00:18:05,417 You have done nothing. 249 00:18:05,417 --> 00:18:07,876 Do you want me to pull a knife on him? 250 00:18:07,876 --> 00:18:08,709 I know how you feel 251 00:18:08,792 --> 00:18:10,167 but it's no use to be reckless. 252 00:18:10,167 --> 00:18:11,459 Please calm down! 253 00:18:12,667 --> 00:18:14,126 How? 254 00:18:15,251 --> 00:18:16,626 Let's call a general strike! 255 00:18:16,876 --> 00:18:18,792 Show the bosses we mean business! 256 00:18:19,751 --> 00:18:23,042 Then there'll be no way back! 257 00:18:23,501 --> 00:18:25,334 You're such a wimp! 258 00:18:25,542 --> 00:18:27,751 No, he just wants to save his own ass. 259 00:18:28,417 --> 00:18:31,126 Your boss gave you lucky money. 260 00:18:31,209 --> 00:18:33,292 That was for the New Year. 261 00:18:33,292 --> 00:18:34,126 Everybody got it! 262 00:18:34,251 --> 00:18:35,209 Be reasonable! 263 00:18:35,334 --> 00:18:37,417 But Leung Sheung had a big one! 264 00:18:39,459 --> 00:18:41,501 What are you hinting at? Don't slander me. 265 00:18:41,501 --> 00:18:43,667 How do you know I got more than others? 266 00:18:43,917 --> 00:18:46,209 It goes without saying! 267 00:18:46,917 --> 00:18:48,417 Listen to me! 268 00:18:48,834 --> 00:18:50,334 A strike is effective. 269 00:18:50,459 --> 00:18:51,792 You read the newspapers. 270 00:18:52,542 --> 00:18:55,042 The bus drivers got what they wanted. 271 00:18:55,042 --> 00:18:59,209 But the head of the tram union was deported. 272 00:18:59,917 --> 00:19:01,417 So? Are you scared? 273 00:19:01,626 --> 00:19:02,792 Your move! 274 00:19:02,792 --> 00:19:03,792 Master! 275 00:19:05,042 --> 00:19:08,709 Whose side are you on? Everyone chipped in for the gift. 276 00:19:08,876 --> 00:19:09,751 Stop yelling! 277 00:19:09,792 --> 00:19:12,542 You'll cost us our jobs! 278 00:19:12,542 --> 00:19:13,792 Mind your tongue! 279 00:19:13,792 --> 00:19:16,167 Speak your mind but don't yell at the ladies. 280 00:19:16,542 --> 00:19:18,292 Stop pointing! I've been more than reasonable! 281 00:19:18,292 --> 00:19:19,251 She started it! 282 00:19:19,334 --> 00:19:21,126 Just whose side are you on? 283 00:19:21,209 --> 00:19:22,251 Can't you tell how much 284 00:19:22,292 --> 00:19:24,834 I have done for you? 285 00:19:25,042 --> 00:19:25,917 For me? 286 00:19:25,959 --> 00:19:27,626 My family hasn't eaten in three days! 287 00:19:27,626 --> 00:19:30,084 They're starving. And you, you're a turncoat... 288 00:19:30,126 --> 00:19:30,834 What? You want to pick a fight? 289 00:19:31,209 --> 00:19:33,334 Don't... Let's talk... 290 00:19:34,626 --> 00:19:35,709 Well? You want to fight? 291 00:19:36,084 --> 00:19:37,209 Let me... 292 00:19:41,376 --> 00:19:42,709 Sing, let go of him! 293 00:19:49,459 --> 00:19:50,834 Listen to me! 294 00:19:55,376 --> 00:19:56,792 If you don't stick together, 295 00:19:57,292 --> 00:19:58,542 how can you stand up for yourselves? 296 00:20:19,292 --> 00:20:21,042 Sing, are you mad at me? 297 00:20:25,667 --> 00:20:29,334 I was thinking, Hong Kong isn't any better. 298 00:20:30,501 --> 00:20:32,584 Maybe it's time to go back to Foshan. 299 00:20:43,334 --> 00:20:44,501 Stop! 300 00:20:44,501 --> 00:20:45,751 Don't let him work! 301 00:20:47,251 --> 00:20:50,876 Strike! 302 00:20:50,917 --> 00:20:53,501 We want a pay rise! 303 00:20:53,542 --> 00:20:56,417 Strike! 304 00:21:14,042 --> 00:21:16,167 Strike! 305 00:21:16,167 --> 00:21:18,417 We demand a pay rise! 306 00:21:18,417 --> 00:21:20,042 Strike! 307 00:21:20,042 --> 00:21:23,167 Pay rise! Pay rise! 308 00:21:23,167 --> 00:21:27,584 Strike! 309 00:21:28,542 --> 00:21:29,292 Break them up! 310 00:21:29,751 --> 00:21:30,792 Break them up! 311 00:21:31,001 --> 00:21:32,126 Yes, Sir! 312 00:22:14,626 --> 00:22:15,667 Are you okay, Sir? 313 00:22:16,167 --> 00:22:17,126 Go, go! 314 00:22:22,167 --> 00:22:23,792 Let go of me! 315 00:22:26,001 --> 00:22:28,542 She's done this before. But this time... 316 00:22:28,834 --> 00:22:30,001 she beat up a gweilo (foreigner)! 317 00:22:31,376 --> 00:22:33,251 I'm Chinese and only a constable, 318 00:22:34,042 --> 00:22:35,209 I've done everything I could. 319 00:22:36,126 --> 00:22:37,334 I hope you'll understand. 320 00:22:41,542 --> 00:22:43,126 When was the last time you attended class? 321 00:22:45,876 --> 00:22:46,917 I have been very busy. 322 00:22:49,042 --> 00:22:51,834 The workers are striking during the day, 323 00:22:52,542 --> 00:22:54,042 and meeting illegally at night. 324 00:22:55,334 --> 00:22:57,042 I take English lessons on Saturdays, 325 00:22:58,001 --> 00:22:59,459 and target practice on Sundays. 326 00:23:00,459 --> 00:23:01,626 Passing the review board, 327 00:23:02,376 --> 00:23:03,751 is very important to me. 328 00:23:04,501 --> 00:23:05,417 A turtle jelly, please! 329 00:23:05,542 --> 00:23:06,209 Sure! 330 00:23:07,292 --> 00:23:08,209 Master! 331 00:23:09,292 --> 00:23:10,751 Does Mrs. lp feel at home here? 332 00:23:12,126 --> 00:23:12,792 That's good! 333 00:23:24,667 --> 00:23:26,584 Did Lee King really beat up the gweilo? 334 00:23:26,709 --> 00:23:28,042 Not personally, 335 00:23:28,167 --> 00:23:29,709 but she was with the mob. 336 00:23:31,167 --> 00:23:32,292 No sugar? 337 00:23:36,209 --> 00:23:39,667 Next time I'll teach you "Sticking Hands". 338 00:23:41,042 --> 00:23:44,167 The gun you use is foreign, 339 00:23:45,126 --> 00:23:46,709 but your fists are your own. 340 00:23:47,459 --> 00:23:48,709 You can point your gun at anyone, 341 00:23:49,417 --> 00:23:51,376 but never use fists against your own kind. 342 00:23:55,459 --> 00:23:56,542 My treat. 343 00:23:57,042 --> 00:23:59,542 It can help you think clearly. 344 00:24:22,751 --> 00:24:23,376 Sir! 345 00:24:23,542 --> 00:24:26,834 I want to release the girl Lee King. 346 00:24:29,042 --> 00:24:30,001 Lee King? 347 00:24:30,709 --> 00:24:33,292 Lee King? Are you serious? 348 00:24:33,292 --> 00:24:35,334 She hit my head! 349 00:24:39,251 --> 00:24:40,167 Sorry, Sir! 350 00:24:49,209 --> 00:24:50,084 Sorry, Sir! 351 00:24:50,542 --> 00:24:51,292 Sorry, Sir! 352 00:24:53,584 --> 00:24:54,376 Sorry! 353 00:25:07,417 --> 00:25:08,542 Lee King, you may go! 354 00:25:16,626 --> 00:25:19,709 First you arrested me, now you let me go. 355 00:25:19,709 --> 00:25:21,334 I'm not sure if I sould thank you. 356 00:25:21,584 --> 00:25:25,209 Violence is not the only option. 357 00:25:25,626 --> 00:25:27,792 I only know that you work for running dogs. 358 00:25:34,292 --> 00:25:35,542 Running dogs? 359 00:25:40,792 --> 00:25:41,792 Is Tang Sing coming? 360 00:25:42,834 --> 00:25:45,667 I've told him about our farewell dinner for Mrs. lp. 361 00:25:45,917 --> 00:25:47,084 What did he say? 362 00:25:47,376 --> 00:25:48,417 He said... 363 00:25:49,709 --> 00:25:51,667 Never mind, he knows about it. 364 00:25:54,584 --> 00:25:56,209 You're setting a huge table. 365 00:25:56,792 --> 00:26:00,209 Master has invited an old friend and his family. 366 00:26:05,209 --> 00:26:06,001 It was destiny... 367 00:26:06,167 --> 00:26:07,209 Have some tea, Mrs. Lee. 368 00:26:07,209 --> 00:26:07,626 It's fate... 369 00:26:07,626 --> 00:26:08,751 that we ran into each other! Have some tea, Mr. Lee 370 00:26:09,001 --> 00:26:09,751 Thank you! 371 00:26:10,292 --> 00:26:11,917 You don't have to be so courteous, 372 00:26:12,292 --> 00:26:13,876 I'm no longer a boss. 373 00:26:15,084 --> 00:26:18,376 I've prepared your favorite rice wine. 374 00:26:18,834 --> 00:26:19,667 Let's have a toast... 375 00:26:19,917 --> 00:26:22,251 Thank you for your hospitality, Mrs. lp. 376 00:26:22,417 --> 00:26:23,417 Don't mention it. 377 00:26:24,751 --> 00:26:25,792 Good girl! 378 00:26:26,334 --> 00:26:27,542 Times are different now. 379 00:26:28,042 --> 00:26:29,709 Everyone is having a hard time. 380 00:26:30,876 --> 00:26:32,501 It's good to see old friends from home. 381 00:26:32,501 --> 00:26:36,709 Thank you for looking after us during the War. 382 00:26:36,917 --> 00:26:37,917 That was nothing! 383 00:26:38,126 --> 00:26:40,334 Let me toast you! 384 00:26:42,209 --> 00:26:43,667 Cheers! Have some tea! 385 00:26:48,917 --> 00:26:49,709 Mrs. lp! 386 00:26:50,126 --> 00:26:52,834 When will you come back from Foshan? 387 00:26:53,709 --> 00:26:55,084 Not until Chun is on holiday. 388 00:26:55,209 --> 00:26:57,542 Chun is now in college. 389 00:27:01,001 --> 00:27:01,751 Congratulations! 390 00:27:01,751 --> 00:27:03,917 The chicken is ready... 391 00:27:03,917 --> 00:27:06,584 Let's dig in! 392 00:27:07,459 --> 00:27:08,209 Let's eat! 393 00:27:10,001 --> 00:27:12,459 The best behaved gets the drumstick! 394 00:27:13,459 --> 00:27:14,751 I bet it's you. 395 00:27:14,751 --> 00:27:16,501 Here's a drumstick for you. 396 00:27:17,334 --> 00:27:17,917 Say thank you. 397 00:27:18,167 --> 00:27:19,917 We don't want drumsticks. 398 00:27:19,917 --> 00:27:21,334 Leave it for our baby brother. 399 00:27:22,209 --> 00:27:22,834 Very well! 400 00:27:23,876 --> 00:27:26,501 Speaking of him... 401 00:27:27,376 --> 00:27:28,334 Where is the baby, Mrs. Lee? 402 00:27:30,917 --> 00:27:32,209 Mom... 403 00:27:32,501 --> 00:27:34,542 I didn't eat any drumstick. 404 00:27:34,542 --> 00:27:36,417 Please don't sell us! 405 00:27:36,792 --> 00:27:39,084 Don't sell me, Mom! 406 00:27:40,126 --> 00:27:41,792 You still don't get it, do you? 407 00:27:41,792 --> 00:27:45,876 Baby brother was sold not because he ate drumsticks. 408 00:27:46,251 --> 00:27:50,584 Mom sold him for money to feed us. 409 00:27:54,917 --> 00:27:57,084 It wasn't my idea, 410 00:28:00,042 --> 00:28:02,292 it was your Dad's. 411 00:28:08,459 --> 00:28:11,501 I'm so sorry... 412 00:28:11,542 --> 00:28:13,251 Mrs. Lee! 413 00:28:13,292 --> 00:28:15,792 Mom... 414 00:28:23,459 --> 00:28:27,876 I can't feed a family of eight, 415 00:28:30,084 --> 00:28:31,167 I had to sell one 416 00:28:33,376 --> 00:28:35,167 to feed the others. 417 00:28:53,834 --> 00:28:55,709 Shame on me! 418 00:29:18,751 --> 00:29:20,667 If one can't even make ends meet, 419 00:29:24,584 --> 00:29:26,459 what good is kung-fu to him? 420 00:29:27,709 --> 00:29:29,834 I can't even help a friend in need. 421 00:29:57,626 --> 00:29:58,876 Keep your papers safe. 422 00:29:59,084 --> 00:29:59,542 Sure! 423 00:30:00,751 --> 00:30:03,876 Take as much as you can, Chun needs them for school. 424 00:30:05,209 --> 00:30:06,751 You're not taking this? 425 00:30:07,042 --> 00:30:10,292 No, I'll do the buttons and pockets when I return. 426 00:30:25,376 --> 00:30:28,209 That was the last time I saw Mrs. lp. 427 00:30:28,209 --> 00:30:29,209 Because on New Year's Day in 1950 428 00:30:29,751 --> 00:30:32,126 border restrictions were suddenly enforced. 429 00:30:32,667 --> 00:30:34,667 Mrs. lp was not allowed to return to Hong Kong. 430 00:30:35,292 --> 00:30:38,376 Master didn't seem to mind living alone, though. 431 00:30:38,834 --> 00:30:40,417 He carried on as usual, 432 00:30:41,001 --> 00:30:43,626 but I have often seen him lost in solitude. 433 00:30:59,667 --> 00:31:00,667 Barbecued pork buns! 434 00:31:01,876 --> 00:31:02,792 Radish cake! 435 00:31:04,334 --> 00:31:05,292 Barbecued pork buns! 436 00:31:05,292 --> 00:31:06,376 Coming... 437 00:31:10,584 --> 00:31:12,292 The latest issue! Put it away! 438 00:31:12,292 --> 00:31:13,417 I'm on duty! Want anything? 439 00:31:13,501 --> 00:31:14,084 Barbecued pork buns. 440 00:31:17,251 --> 00:31:18,334 Barbecued pork buns. 441 00:31:18,376 --> 00:31:19,292 Tea please! 442 00:31:20,084 --> 00:31:21,626 Remember... do it slowly. 443 00:31:22,167 --> 00:31:23,876 Don't rush... get it? 444 00:31:24,001 --> 00:31:24,626 Yes! 445 00:31:28,542 --> 00:31:30,834 What are you staring at? Stay focused! 446 00:31:31,917 --> 00:31:32,792 Right! 447 00:31:33,876 --> 00:31:34,709 Brother Sing! 448 00:31:35,667 --> 00:31:37,334 Please watch out for us. 449 00:31:37,876 --> 00:31:39,792 Take good care of Brother Sing for me! 450 00:31:40,542 --> 00:31:41,792 Brother Sing! 451 00:31:43,251 --> 00:31:44,126 It's warm in here, 452 00:31:44,126 --> 00:31:45,084 take off your cap. 453 00:31:46,209 --> 00:31:46,876 I'm fine. 454 00:31:46,876 --> 00:31:48,167 Cheers! 455 00:31:49,667 --> 00:31:50,709 Take it off! 456 00:31:51,917 --> 00:31:54,042 He's bald! 457 00:31:56,042 --> 00:31:57,167 He looks funny! 458 00:31:59,626 --> 00:32:01,209 Please give it back! 459 00:32:05,126 --> 00:32:05,876 I have to go. 460 00:32:07,876 --> 00:32:10,209 These girls are impudent! 461 00:32:10,209 --> 00:32:11,917 Don't be upset, please come again! 462 00:32:56,792 --> 00:32:57,584 This is for you! 463 00:33:00,209 --> 00:33:01,084 Thank you, Sir! 464 00:33:26,917 --> 00:33:30,292 It was said no half decent man would want to be a cop, 465 00:33:30,292 --> 00:33:32,709 who was no more than a thug dressed in uniform. 466 00:33:33,376 --> 00:33:35,584 And those gweilos stuck their noses in everything, 467 00:33:35,584 --> 00:33:37,626 except the Walled City, 468 00:33:37,626 --> 00:33:40,042 which was rife with criminal activities. 469 00:33:40,042 --> 00:33:41,917 Even the police were reluctant to go inside. 470 00:33:41,917 --> 00:33:43,584 Ordinary citizens only 471 00:33:43,626 --> 00:33:45,709 go to nearby streets 472 00:33:45,709 --> 00:33:47,251 for cheap dental work. 473 00:33:48,834 --> 00:33:50,834 Who calls the shots there? 474 00:33:50,834 --> 00:33:51,792 Have a seat over there, Master! 475 00:33:51,792 --> 00:33:53,792 A local tyrant, no less! 476 00:33:53,792 --> 00:33:56,209 There's a gang boss in the walled city 477 00:33:56,209 --> 00:33:58,001 known as Dragon. 478 00:33:58,001 --> 00:34:01,167 Legend has it that, on a stormy day, 479 00:34:01,501 --> 00:34:05,834 he came out of nowhere, stood in the courtyard, 480 00:34:06,501 --> 00:34:09,542 raised a flag and shouted three times. 481 00:34:17,751 --> 00:34:19,126 Since then, 482 00:34:19,126 --> 00:34:21,376 armed with an icepick, 483 00:34:21,792 --> 00:34:24,084 and his powerful kicks, 484 00:34:24,084 --> 00:34:28,376 he challenged every gang inside the City, 485 00:34:28,376 --> 00:34:32,251 and fought his way to the top. 486 00:34:51,251 --> 00:34:54,209 From now on, the Walled City is mine! 487 00:34:55,126 --> 00:34:59,501 He ends up controlling everything inside the Walled City. 488 00:35:00,251 --> 00:35:02,042 Does Dragon really exist? 489 00:35:02,501 --> 00:35:05,001 Of course! He's the local despot! 490 00:35:20,251 --> 00:35:23,584 We seldom see Tang Sing after his promotion. 491 00:35:23,876 --> 00:35:24,751 PC1759 492 00:35:25,126 --> 00:35:25,751 Yes! 493 00:35:25,751 --> 00:35:28,209 But he would send money every now and then. 494 00:35:28,209 --> 00:35:29,751 Please give this to Master Ip. 495 00:35:29,751 --> 00:35:30,376 Yes, Sir! 496 00:35:30,376 --> 00:35:32,001 Saying it's his tution fee. 497 00:35:34,334 --> 00:35:36,584 The others chipped in financially, 498 00:35:36,584 --> 00:35:38,042 and took turns looking after Master. 499 00:35:41,584 --> 00:35:42,417 Master! 500 00:35:42,417 --> 00:35:43,209 Time for your medication. 501 00:35:45,792 --> 00:35:46,626 Be careful, it's hot! 502 00:35:52,209 --> 00:35:53,376 Yeung Siu-tong! 503 00:35:54,542 --> 00:35:56,084 In 1953, 504 00:35:56,084 --> 00:35:58,126 I lost the union election. 505 00:35:58,751 --> 00:36:00,001 Leung Sheung! 506 00:36:02,209 --> 00:36:04,126 Auyeung Chi-ming is elected! 507 00:36:09,001 --> 00:36:11,167 It's their loss for electing someone else. 508 00:36:11,542 --> 00:36:14,376 But Master could no longer teach on the rooftop. 509 00:36:16,459 --> 00:36:17,876 It was decided 510 00:36:17,876 --> 00:36:19,876 we'll chip in and rent a place 511 00:36:19,876 --> 00:36:21,167 for him to open a school. 512 00:36:21,751 --> 00:36:23,709 He refused at first. 513 00:36:23,709 --> 00:36:25,751 But we finally convinced him. 514 00:36:26,626 --> 00:36:29,334 Yet he was adament about not putting up signage, 515 00:36:29,334 --> 00:36:30,126 because... 516 00:36:30,584 --> 00:36:33,209 A signboard means business. 517 00:36:33,876 --> 00:36:36,834 You can't buy kung-fu like you do with abalones. 518 00:36:45,251 --> 00:36:46,876 Let go of me! 519 00:36:46,876 --> 00:36:49,042 You can't hide from me, junkie! 520 00:36:49,042 --> 00:36:50,584 I'm only two days behind. 521 00:36:50,584 --> 00:36:52,251 Don't push me too hard! 522 00:36:52,251 --> 00:36:54,459 You'll get nothing if I die. 523 00:36:54,459 --> 00:36:56,209 I won't let you die! 524 00:36:56,209 --> 00:36:58,292 Now move it! Let go of me! 525 00:36:59,209 --> 00:37:01,876 Stop it! How much does she owe you? 526 00:37:01,876 --> 00:37:03,917 $10, including interest. 527 00:37:08,084 --> 00:37:09,626 Take the money and leave! 528 00:37:10,292 --> 00:37:12,751 Get lost! 529 00:37:14,834 --> 00:37:17,417 Thank you. I'll pay you back! 530 00:37:17,626 --> 00:37:18,584 Don't worry about it. 531 00:37:20,501 --> 00:37:21,917 Just kick the habit! 532 00:37:22,917 --> 00:37:25,209 I tried, but failed! 533 00:37:32,126 --> 00:37:35,417 They say life is like a dream. 534 00:37:36,209 --> 00:37:38,751 But I say dreams reflect life. 535 00:37:39,126 --> 00:37:42,417 A toast to the new school and more pupils 536 00:37:42,417 --> 00:37:44,209 who can fight like me! 537 00:37:44,876 --> 00:37:46,459 Stop boasting! 538 00:37:46,834 --> 00:37:47,584 Cheers! 539 00:37:49,126 --> 00:37:50,292 Do you have a wish, Master? 540 00:37:51,459 --> 00:37:53,751 I wish you'd spare me trouble. 541 00:37:54,751 --> 00:37:55,584 He means you! 542 00:37:55,626 --> 00:37:56,459 He means you! 543 00:37:59,542 --> 00:38:00,334 Master! 544 00:38:00,751 --> 00:38:01,584 What is it? 545 00:38:04,459 --> 00:38:06,209 Never mind... it's nothing! 546 00:38:07,084 --> 00:38:09,209 Why can't you just say it? 547 00:38:12,042 --> 00:38:12,876 Master! 548 00:38:13,292 --> 00:38:14,084 In fact... 549 00:38:15,126 --> 00:38:16,917 I have an announcement to make. 550 00:38:17,876 --> 00:38:20,376 King and I are getting married. 551 00:38:20,501 --> 00:38:22,167 Good! 552 00:38:22,917 --> 00:38:25,042 Like me, you sure have eye for a good wife! 553 00:38:25,209 --> 00:38:28,626 Congratulations! Cheers! 554 00:38:29,042 --> 00:38:29,917 King! 555 00:38:29,917 --> 00:38:31,292 Didn't I tell you? 556 00:38:31,917 --> 00:38:33,167 You'll get your man for sure! 557 00:38:35,084 --> 00:38:36,167 Let's dance, Sei Mui! 558 00:38:36,876 --> 00:38:37,667 Please join us, Master! 559 00:38:38,459 --> 00:38:40,209 We're going... 560 00:38:42,501 --> 00:38:45,209 They say life is like a dream. 561 00:38:46,334 --> 00:38:49,167 But I say dreams reflect life 562 00:38:49,834 --> 00:38:54,209 that is full of separations and reunions. 563 00:38:54,209 --> 00:38:56,209 A short life 564 00:38:56,209 --> 00:39:00,709 embraces old age and youth. 565 00:39:02,501 --> 00:39:04,917 Dazzling nights, 566 00:39:06,376 --> 00:39:08,584 melancholic mornings. 567 00:39:09,334 --> 00:39:10,917 Angels in Hell, 568 00:39:11,292 --> 00:39:13,209 phantoms in Heaven. 569 00:39:13,584 --> 00:39:16,334 When you wake from your dream, 570 00:39:16,584 --> 00:39:21,042 you realize you're at the end of your journey. 571 00:39:27,167 --> 00:39:27,876 Thank you! 572 00:39:27,917 --> 00:39:29,001 Bravo! 573 00:39:32,292 --> 00:39:32,917 Thank you! 574 00:39:34,251 --> 00:39:35,126 Thank you! 575 00:39:38,334 --> 00:39:39,126 Hello! 576 00:39:39,667 --> 00:39:40,501 Jenny! 577 00:39:41,084 --> 00:39:42,709 You sing, I write. 578 00:39:43,084 --> 00:39:46,626 I can make you a star through my columns. 579 00:39:47,126 --> 00:39:48,209 No, thank you! 580 00:39:48,459 --> 00:39:51,376 Don't tell me you're not for sale! 581 00:39:56,001 --> 00:39:57,292 I'll share a drink with you. 582 00:39:57,292 --> 00:39:57,917 Alright! 583 00:40:01,751 --> 00:40:02,542 Thank you! 584 00:40:03,709 --> 00:40:04,709 You sure can drink! 585 00:40:09,709 --> 00:40:11,334 One more toast, then! 586 00:40:11,376 --> 00:40:12,209 Very well! 587 00:40:14,042 --> 00:40:14,626 How dare you! 588 00:40:15,292 --> 00:40:16,001 Out of my way! 589 00:40:18,792 --> 00:40:19,751 Go to Hell! 590 00:40:21,584 --> 00:40:22,709 That's enough! 591 00:40:22,876 --> 00:40:24,042 Stupid old fart! 592 00:40:29,251 --> 00:40:30,501 It's spicy... 593 00:40:30,501 --> 00:40:35,126 Help! It's spicy hot... 594 00:40:35,792 --> 00:40:36,834 Sorry! 595 00:40:36,834 --> 00:40:37,542 You have a lot of nerve! 596 00:40:37,626 --> 00:40:39,001 You bet! That's Wing Chun! 597 00:40:42,251 --> 00:40:43,542 Are you alright, Miss? 598 00:40:44,001 --> 00:40:45,167 Thank you! 599 00:40:45,876 --> 00:40:47,084 May I know your name, sir? 600 00:40:47,501 --> 00:40:48,292 I'm just a nobody. 601 00:40:51,626 --> 00:40:53,209 You sang well! 602 00:40:55,792 --> 00:40:56,792 Thank you! 603 00:40:59,459 --> 00:41:00,834 Vamp! 604 00:41:08,084 --> 00:41:10,292 Master, we're attacked by Wing Chun school! 605 00:41:10,334 --> 00:41:11,001 That's right! 606 00:41:11,542 --> 00:41:12,667 This is outrageous! 607 00:41:21,501 --> 00:41:25,292 We have no quarrels with you. 608 00:41:25,667 --> 00:41:27,334 Why did you beat up my pupils? 609 00:41:29,917 --> 00:41:31,209 Who are your pupils? 610 00:41:31,626 --> 00:41:32,417 Masters... 611 00:41:32,792 --> 00:41:33,626 That's him! 612 00:41:33,626 --> 00:41:35,209 He said our school is useless. 613 00:41:35,209 --> 00:41:36,542 He even verbally abused your parents! 614 00:41:37,001 --> 00:41:37,709 Fix him good! 615 00:42:17,376 --> 00:42:18,917 Shortly after 11 last night 616 00:42:19,292 --> 00:42:22,334 a peculiar mass brawl broke out 617 00:42:23,542 --> 00:42:25,292 at Temple Street in Yaumatei. 618 00:42:25,542 --> 00:42:26,417 Thank you! 619 00:42:30,001 --> 00:42:31,001 Feel free to browse. 620 00:42:31,001 --> 00:42:35,876 Newcomer Wing Chun took on the famous Pak Hok 621 00:42:36,209 --> 00:42:38,292 and fought for supremacy. 622 00:42:38,542 --> 00:42:45,001 Each school sent out its best fighters 623 00:42:45,917 --> 00:42:49,001 in one of the most earth-shattering battles. 624 00:42:49,334 --> 00:42:50,584 Master of the Wing Chun school... 625 00:42:51,251 --> 00:42:53,251 They misspelt your name as lp Mon! 626 00:42:56,209 --> 00:43:00,917 Who leapt onto rooftops and walked on walls, 627 00:43:01,459 --> 00:43:05,542 routed Pak Hok's twin-sword assault, 628 00:43:06,126 --> 00:43:09,084 and devastated everything in sight. 629 00:43:09,084 --> 00:43:15,126 Pak Hok suffered heavy casualties. 630 00:43:17,167 --> 00:43:18,626 How exaggerated! 631 00:43:19,084 --> 00:43:20,709 Pak Hok kung-fu Academy 632 00:43:22,834 --> 00:43:24,209 Master... 633 00:43:24,209 --> 00:43:26,292 They made us out to be a bunch of wimps! 634 00:43:27,334 --> 00:43:28,292 I read it. 635 00:43:28,292 --> 00:43:30,042 We must teach them a lesson. 636 00:43:32,042 --> 00:43:33,501 We don't always have to resort to violence. 637 00:43:34,334 --> 00:43:35,292 Diplomacy! 638 00:43:36,292 --> 00:43:39,042 I'll post my thoughts in the newspaper. 639 00:43:40,667 --> 00:43:43,084 The falling leaves understand the world's worries, 640 00:43:43,209 --> 00:43:46,209 while the cicadas are oblivious to departing sorrow. 641 00:43:46,501 --> 00:43:48,709 If the spring breeze doesn't care for the rain on the eaves, 642 00:43:49,042 --> 00:43:52,209 why should the setting sun care about staying or leaving? 643 00:43:54,626 --> 00:43:56,751 What does it mean? 644 00:43:56,917 --> 00:44:00,126 It means lp Mon... 645 00:44:00,167 --> 00:44:03,042 It's Master Ip Man 646 00:44:04,417 --> 00:44:05,626 Very well... this lp Man 647 00:44:05,626 --> 00:44:07,584 shouldn't let his pupils loose when 648 00:44:07,626 --> 00:44:11,667 he can't even care for himself. 649 00:44:12,709 --> 00:44:14,459 That's complete nonsense! 650 00:44:14,459 --> 00:44:15,876 That's not what happened. 651 00:44:18,459 --> 00:44:21,542 A wandering leaf 652 00:44:22,292 --> 00:44:25,126 is free to go anywhere. 653 00:44:26,126 --> 00:44:28,584 Self discipline always comes before fame. 654 00:44:28,584 --> 00:44:32,209 There's no end to learning and practicing kung-fu. 655 00:44:34,542 --> 00:44:37,917 Master lp says even though he's not settled down, 656 00:44:37,917 --> 00:44:40,042 he has few worries. 657 00:44:40,334 --> 00:44:45,126 His concern is self discipline over fame, 658 00:44:45,792 --> 00:44:47,584 and he is very sure of himself. 659 00:44:48,001 --> 00:44:49,417 What he doesn't know, though 660 00:44:49,542 --> 00:44:53,292 is how powerful his opponent is. 661 00:44:54,876 --> 00:44:57,417 A scholar and a warrior! 662 00:44:59,001 --> 00:45:00,542 Hurry, it's almost showtime! 663 00:45:03,751 --> 00:45:05,334 Is Master lp in? 664 00:45:05,501 --> 00:45:06,501 Who is it? 665 00:45:06,501 --> 00:45:07,334 He's inside. 666 00:45:07,417 --> 00:45:09,042 Ng Chung from the Pak Hok School. 667 00:45:10,209 --> 00:45:11,209 A small gift. 668 00:45:13,209 --> 00:45:14,667 I'll take care of Master Ng. 669 00:45:15,084 --> 00:45:16,042 In order of seniority, 670 00:45:16,126 --> 00:45:17,042 it's surely my duty. 671 00:45:17,376 --> 00:45:21,001 I must receive Master Ng personally. 672 00:45:25,542 --> 00:45:28,376 I was most impressed by the imagery of your poem. 673 00:45:29,209 --> 00:45:31,209 And I truly admire yours, too 674 00:45:31,209 --> 00:45:33,292 and share your sentiment one one line in particular. 675 00:45:34,126 --> 00:45:35,251 Which is... 676 00:45:35,542 --> 00:45:37,542 There's no end to learning and practicing kung-fu. 677 00:45:37,792 --> 00:45:40,834 It makes me even more curious about Wing Chun. 678 00:45:44,626 --> 00:45:46,917 Shall we compare notes in private? 679 00:45:47,542 --> 00:45:48,584 With pleasure! 680 00:45:53,126 --> 00:45:54,584 Leave us alone! 681 00:46:26,834 --> 00:46:28,667 Sei Mui, let me take a peep! 682 00:47:19,792 --> 00:47:21,876 Where did they go? Come on... 683 00:47:44,584 --> 00:47:47,751 I almost broke your furniture, apologies. 684 00:47:47,751 --> 00:47:49,792 Thanks for the oranges, Master Ng. 685 00:47:51,376 --> 00:47:52,126 They're coming out! 686 00:47:55,584 --> 00:47:56,334 Master Ng! 687 00:47:56,917 --> 00:47:57,709 Master lp! 688 00:48:01,001 --> 00:48:02,042 Keep it up! 689 00:48:15,209 --> 00:48:18,209 Bravo! 690 00:48:20,709 --> 00:48:23,501 Wing Chun Academy 691 00:48:23,501 --> 00:48:26,834 Your patronage will be greatly appreciated... 692 00:48:27,667 --> 00:48:28,417 Bravo! 693 00:48:45,792 --> 00:48:47,459 You're not angry, Master? 694 00:48:47,792 --> 00:48:48,626 But I am! 695 00:48:49,001 --> 00:48:52,209 How can he open a school? He's still a beginner! 696 00:48:52,417 --> 00:48:53,834 We can still use this mug. 697 00:48:56,209 --> 00:48:57,376 Did he have your blessing? 698 00:48:58,209 --> 00:48:59,042 Yes! 699 00:48:59,542 --> 00:49:00,876 Did he tell you 700 00:49:00,876 --> 00:49:02,709 his school is across the street from yours? 701 00:49:02,751 --> 00:49:03,501 That, he didn't! 702 00:49:05,209 --> 00:49:08,459 How can you tolerate this? 703 00:49:18,084 --> 00:49:19,584 Ng Chan 704 00:49:28,334 --> 00:49:29,542 Master lp 705 00:49:32,584 --> 00:49:34,834 You jacket is rather unusual. 706 00:49:35,126 --> 00:49:36,501 There are neither buttons nor pockets! 707 00:49:53,042 --> 00:49:53,876 One slice is enough. 708 00:49:56,709 --> 00:49:57,834 Is it too sour? 709 00:49:58,709 --> 00:50:00,584 No, it's my stomach... 710 00:50:00,876 --> 00:50:02,376 Then you must avoid anything acidic. 711 00:50:07,626 --> 00:50:10,042 Sorry, I don't want to waste food. 712 00:50:22,876 --> 00:50:26,667 What can I do for you, Miss Jenny? 713 00:50:27,376 --> 00:50:31,376 I was looking for someone to address an envelope, 714 00:50:31,376 --> 00:50:34,501 when I thought I'd drop by to show gratitude. 715 00:50:35,709 --> 00:50:36,751 Address an envelope? 716 00:50:43,417 --> 00:50:47,126 I've to send a photo 717 00:50:48,126 --> 00:50:49,584 to my aunt in San Francisco 718 00:50:50,876 --> 00:50:52,251 for match-making. 719 00:50:53,626 --> 00:50:55,209 The address... 720 00:50:55,751 --> 00:50:57,209 has to be in English. 721 00:50:57,876 --> 00:50:59,751 I'd pay someone to do it. 722 00:51:03,334 --> 00:51:05,251 I learnt English at school here, 723 00:51:06,167 --> 00:51:07,167 perhaps I can help. 724 00:51:09,334 --> 00:51:10,626 That's great! 725 00:51:15,084 --> 00:51:16,459 Should the recipient's name be in Chinese? 726 00:51:33,834 --> 00:51:36,751 Yes, I think that should be okay. 727 00:51:43,084 --> 00:51:44,917 I hope you'll find your Mr. Right. 728 00:52:27,459 --> 00:52:30,209 Robbery... 729 00:52:30,209 --> 00:52:31,292 Stop the thief! 730 00:52:31,292 --> 00:52:32,209 Stop! Police! 731 00:52:35,917 --> 00:52:37,001 A cop! 732 00:52:37,001 --> 00:52:38,417 A cop is in here! 733 00:52:40,251 --> 00:52:41,251 A cop! 734 00:52:41,251 --> 00:52:42,751 A cop has come in! 735 00:52:45,209 --> 00:52:46,584 Police brutality! 736 00:52:47,001 --> 00:52:48,834 I work for Dragon 737 00:52:48,834 --> 00:52:49,501 Shut up! 738 00:53:09,501 --> 00:53:10,417 Officer Tang. 739 00:53:11,167 --> 00:53:12,626 I've heard of you. 740 00:53:13,584 --> 00:53:14,751 What do you want? 741 00:53:16,751 --> 00:53:19,417 I hear you like to help people. 742 00:53:21,251 --> 00:53:26,084 I do what I can. 743 00:53:27,209 --> 00:53:31,709 I know you're vying with Kam 744 00:53:31,751 --> 00:53:32,917 to be the next Chief Inspector. 745 00:53:34,667 --> 00:53:36,334 You're well informed. 746 00:53:36,751 --> 00:53:37,584 But... 747 00:53:38,292 --> 00:53:40,709 if Kam was chosen for this job, 748 00:53:41,334 --> 00:53:42,459 he won't be much help to anyone. 749 00:53:43,209 --> 00:53:44,042 But you're different. 750 00:53:44,209 --> 00:53:45,209 Am I right? 751 00:53:46,667 --> 00:53:48,334 You should work with someone with ability. 752 00:53:52,417 --> 00:53:53,626 I like helping people too. 753 00:53:54,376 --> 00:53:55,126 Chief Inspector Tang! 754 00:53:55,667 --> 00:53:56,792 I'm just a sergeant. 755 00:54:06,376 --> 00:54:07,542 This money... 756 00:54:07,876 --> 00:54:10,126 should be enough to get you there. 757 00:54:15,209 --> 00:54:17,417 You want me to become Chief Inspector? 758 00:54:18,001 --> 00:54:18,584 Yes! 759 00:54:19,626 --> 00:54:23,917 Because you can then help... 760 00:54:24,209 --> 00:54:25,376 anyone you want. 761 00:54:27,084 --> 00:54:30,167 There's a lion dance contest In two days. 762 00:54:30,376 --> 00:54:35,376 Pak Hok's Ng Chung is favoured to win. 763 00:54:36,417 --> 00:54:37,334 But I think... 764 00:54:37,334 --> 00:54:40,667 the winner should be Chun Wai's Ngai Ba-tin. 765 00:54:43,126 --> 00:54:46,042 Do you think God will grant me my wish? 766 00:54:56,626 --> 00:54:58,042 It doesn't smell! 767 00:55:10,834 --> 00:55:13,042 Ngai Tong? You're under arrest! 768 00:55:13,126 --> 00:55:14,667 What have I done? Shut up! Move it! 769 00:55:15,001 --> 00:55:15,751 Why? 770 00:55:23,042 --> 00:55:23,751 Luk Fu 771 00:55:23,751 --> 00:55:24,376 Yes? 772 00:55:24,376 --> 00:55:25,209 Come with us! 773 00:55:30,751 --> 00:55:33,917 Two of our men have been arrested. 774 00:55:34,834 --> 00:55:36,251 Can we still compete? 775 00:55:40,917 --> 00:55:41,792 I won't buckle! 776 00:55:42,417 --> 00:55:43,292 We're on! 777 00:55:43,292 --> 00:55:44,334 Right! 778 00:56:18,876 --> 00:56:21,126 Sing is over there, Master. 779 00:56:25,292 --> 00:56:28,292 Why doesn't he come over and say hello? 780 00:56:30,209 --> 00:56:30,876 Let's sit down! 781 00:57:54,876 --> 00:57:57,709 Those lions are ganging up on Master Ng. 782 00:58:22,501 --> 00:58:23,376 Master! 783 00:58:33,209 --> 00:58:34,084 Come up! 784 00:58:37,292 --> 00:58:38,167 Hold on to me! 785 00:58:56,126 --> 00:58:57,834 Are you here to compete or to fight? 786 00:59:00,334 --> 00:59:01,251 Give them a hand! 787 00:59:01,251 --> 00:59:02,209 VB 788 00:59:04,584 --> 00:59:05,626 What should we do, Sir? 789 00:59:05,751 --> 00:59:06,792 Let them fight! 790 00:59:06,876 --> 00:59:08,126 Escort the officials out! 791 00:59:08,584 --> 00:59:09,876 Please follow me! 792 00:59:14,792 --> 00:59:15,584 Let's 793 00:59:25,834 --> 00:59:27,209 Beware of the needles on his sleeves! 794 00:59:34,126 --> 00:59:35,209 Master Ngai! 795 00:59:35,417 --> 00:59:36,167 Let's call it a day? 796 00:59:36,334 --> 00:59:39,292 I'll only take orders from... 797 00:59:39,292 --> 00:59:40,834 the one who defeats me. 798 01:00:22,917 --> 01:00:25,376 My apologies, Master Ngai! 799 01:00:29,376 --> 01:00:31,209 You have a lot of nerve! 800 01:00:31,417 --> 01:00:32,251 Let's 801 01:00:39,376 --> 01:00:40,834 Our medicated wine is not bad, 802 01:00:41,542 --> 01:00:43,292 infused with eagle claws and bear gall bladders. 803 01:00:44,001 --> 01:00:45,709 You can either drink or apply it. 804 01:00:47,042 --> 01:00:48,626 What a way to make a living, 805 01:00:48,626 --> 01:00:49,917 drinking medicated wine. 806 01:00:51,126 --> 01:00:53,001 It's tough heading up a school. 807 01:00:54,501 --> 01:00:56,917 People are fooled by our cheerful demeanor. 808 01:00:57,792 --> 01:01:00,209 But we're actually under great pressure. 809 01:01:00,417 --> 01:01:01,876 I'm sure you'd understand! 810 01:01:05,751 --> 01:01:06,876 My wife used to adore me. 811 01:01:07,501 --> 01:01:09,167 Because I know kung-fu, 812 01:01:09,667 --> 01:01:11,584 it gave her a sense of security. 813 01:01:12,084 --> 01:01:13,709 We got married, then I opened the school. 814 01:01:14,251 --> 01:01:15,584 I was challenged day in and out. 815 01:01:16,126 --> 01:01:18,751 So she felt unsafe and insecure, 816 01:01:19,334 --> 01:01:21,917 and opts for just about anyone else 817 01:01:22,209 --> 01:01:22,876 but a kung-fu instructor. 818 01:01:23,376 --> 01:01:24,626 How fickle a woman can be! 819 01:01:27,417 --> 01:01:28,626 Master Ng, 820 01:01:28,626 --> 01:01:30,709 you have such literary talent, 821 01:01:31,084 --> 01:01:32,709 you can be a school teacher. 822 01:01:33,209 --> 01:01:34,209 You are far superior, Master lp. 823 01:01:36,209 --> 01:01:37,626 I can't blame her, though. 824 01:01:38,417 --> 01:01:40,292 Young thugs are always at the door. 825 01:01:41,251 --> 01:01:42,542 Finally I found a solution. 826 01:01:43,917 --> 01:01:46,292 What solution? 827 01:01:47,917 --> 01:01:48,876 Between you and me... 828 01:01:49,334 --> 01:01:50,126 it's very simple. 829 01:01:50,126 --> 01:01:52,084 Whenever a challenger turns up, I'd tell him... 830 01:01:52,667 --> 01:01:54,042 I'm going to lock that door 831 01:01:54,251 --> 01:01:55,501 and here's the key. 832 01:01:56,251 --> 01:01:59,209 If you want to leave, you have to kill me for it. 833 01:02:00,209 --> 01:02:01,251 Or else... 834 01:02:01,251 --> 01:02:03,209 run now before I kill you. 835 01:02:05,251 --> 01:02:06,709 Nine out of 10 would leave right away. 836 01:02:07,001 --> 01:02:08,042 What about the tenth? 837 01:02:08,709 --> 01:02:10,417 The last one has guts, 838 01:02:11,209 --> 01:02:12,917 and he'd become my pupil. 839 01:02:15,126 --> 01:02:15,917 Right? 840 01:02:19,876 --> 01:02:22,167 It's hard for a pupil to find a good master. 841 01:02:23,001 --> 01:02:25,001 But for a master to find good pupils, 842 01:02:25,876 --> 01:02:26,751 it's even harder. 843 01:02:27,542 --> 01:02:28,917 I can't agree with you more! 844 01:02:29,417 --> 01:02:30,334 Have some tea! 845 01:02:30,542 --> 01:02:31,209 Cheers! 846 01:02:39,209 --> 01:02:42,792 You must be careful with what you eat. 847 01:02:46,376 --> 01:02:49,417 I cooked these myself. 848 01:02:52,084 --> 01:02:53,417 As good as those from a restaurant. 849 01:02:59,042 --> 01:03:00,376 A bit salty, though. 850 01:03:04,792 --> 01:03:05,709 I'll pay you for it. 851 01:03:06,042 --> 01:03:07,001 Please don't! 852 01:03:13,751 --> 01:03:15,084 I washed these already. 853 01:03:19,209 --> 01:03:22,501 If you like, I can cook for you again. 854 01:03:55,626 --> 01:03:58,167 Wake up! Time to go to work! 855 01:04:01,917 --> 01:04:04,084 Come on, get up! 856 01:04:05,084 --> 01:04:06,917 Get up... 857 01:04:21,667 --> 01:04:23,876 Your friend died in peace. 858 01:04:28,417 --> 01:04:29,709 I'm scared. 859 01:04:31,042 --> 01:04:32,209 Of what? 860 01:04:37,917 --> 01:04:39,876 Of being alone... 861 01:04:41,376 --> 01:04:43,209 when I die. 862 01:04:51,251 --> 01:04:52,376 Hello? 863 01:04:53,334 --> 01:04:55,209 Please hold. 864 01:04:59,376 --> 01:05:01,501 Master lp! A call for you! 865 01:05:06,167 --> 01:05:07,792 Were you by Mom's side? 866 01:05:20,792 --> 01:05:21,834 Master lp 867 01:05:23,459 --> 01:05:24,501 Are you alright? 868 01:05:28,251 --> 01:05:32,626 In 1960, Hong Kong's economy was poor. 869 01:05:33,209 --> 01:05:36,167 Life in Foshan was considerably more stable. 870 01:05:36,751 --> 01:05:40,251 Mom passed away in July that year. 871 01:05:41,126 --> 01:05:44,209 I stayed with her until the very end. 872 01:06:14,376 --> 01:06:17,209 Nothing too serious. Mr. lp was in shock. 873 01:06:17,251 --> 01:06:18,334 Thank you, doctor. 874 01:06:18,334 --> 01:06:20,584 They sent Dad to Queen Mary Hospital 875 01:06:21,126 --> 01:06:24,834 Perhaps he was overcame with grief, 876 01:06:24,834 --> 01:06:26,001 he didn't recognize anyone. 877 01:06:31,501 --> 01:06:34,376 Master! 878 01:06:37,709 --> 01:06:38,917 Master! 879 01:06:43,501 --> 01:06:44,584 Master! 880 01:06:47,334 --> 01:06:49,667 He couldn't recognize any of us! 881 01:07:13,876 --> 01:07:15,042 Wing Sing! 882 01:07:29,001 --> 01:07:30,876 Don't you recognize me? 883 01:07:33,792 --> 01:07:35,334 What are you doing here? 884 01:07:41,792 --> 01:07:43,626 You should be in San Francisco for your date. 885 01:07:49,126 --> 01:07:50,501 I found him already. 886 01:08:03,209 --> 01:08:04,626 Move over... 887 01:08:04,626 --> 01:08:06,876 ready! Smile, Master! 888 01:08:08,001 --> 01:08:09,209 Coming... 889 01:08:10,667 --> 01:08:11,626 There's my wife. 890 01:08:11,626 --> 01:08:14,001 Wong Tung and Sei Mui got married in 1961. 891 01:08:15,501 --> 01:08:16,792 One more... 892 01:08:18,084 --> 01:08:20,542 Wong Tung quit his job after he got married. 893 01:08:20,542 --> 01:08:22,792 I don't know why. 894 01:08:23,042 --> 01:08:25,626 Then he decided to teach kung-fu for a living. 895 01:08:26,251 --> 01:08:28,667 He asked Master for a signboard, 896 01:08:28,667 --> 01:08:30,251 and he inscribed one for him. 897 01:08:30,501 --> 01:08:31,834 Authentic Wing Chun 898 01:08:31,834 --> 01:08:33,876 Some thought Master was partial to Wong Tung. 899 01:08:34,209 --> 01:08:36,376 In fact, he was the only one who dared to ask. 900 01:08:36,459 --> 01:08:38,292 If the others had asked, 901 01:08:38,292 --> 01:08:40,209 he would have done the same for them. 902 01:08:40,542 --> 01:08:42,417 Now that you put up a signboard, 903 01:08:42,709 --> 01:08:45,501 if you wish to turn someone away, 904 01:08:45,501 --> 01:08:47,126 you must have a good excuse. 905 01:08:48,292 --> 01:08:50,876 No wonder he refused to have a sign for his own school. 906 01:08:51,126 --> 01:08:54,334 It's not in his character to find excuses. 907 01:08:54,542 --> 01:08:56,001 He'd lay it on you straight. 908 01:08:56,876 --> 01:08:59,834 With a baby on the way and money was tight, 909 01:09:00,126 --> 01:09:03,042 Wong Tung took in whoever came along. 910 01:09:04,167 --> 01:09:07,584 Unfortunately, few went to him for lessons. 911 01:09:09,459 --> 01:09:10,376 Tung! 912 01:09:13,334 --> 01:09:14,334 Nice place! 913 01:09:24,792 --> 01:09:26,834 Interested in boxing in the Walled City? 914 01:09:32,126 --> 01:09:34,167 Chan won five bouts in a row, 915 01:09:36,209 --> 01:09:37,376 and made a ton of money. 916 01:09:37,709 --> 01:09:38,626 Sing! 917 01:09:38,917 --> 01:09:39,876 Hi, Sis. 918 01:09:40,126 --> 01:09:42,209 We're not interested. 919 01:09:44,751 --> 01:09:46,501 Very well. 920 01:09:49,084 --> 01:09:50,001 I'm off. 921 01:09:51,501 --> 01:09:52,417 Think it over. 922 01:10:21,667 --> 01:10:22,292 Very well! 923 01:10:23,084 --> 01:10:23,917 Bravo! 924 01:10:31,751 --> 01:10:35,084 Wong Tung won 10 bouts in a row. 925 01:10:37,834 --> 01:10:40,001 I'm very happy with the pool. 926 01:10:44,084 --> 01:10:46,417 I'll keep the money for Tung. 927 01:10:48,126 --> 01:10:52,667 I'd be even happier if Wing Chun loses for a change. 928 01:10:58,334 --> 01:10:59,417 Happier!? 929 01:11:07,542 --> 01:11:08,626 Happier!? 930 01:11:10,084 --> 01:11:11,459 Happier!? 931 01:11:11,876 --> 01:11:13,501 Happier!? 932 01:11:20,209 --> 01:11:21,792 Wing Chun doesn't lose so easily. 933 01:11:24,834 --> 01:11:25,709 What do you know? 934 01:11:29,751 --> 01:11:32,376 Master lp who teaches kung-fu upstairs? 935 01:11:33,792 --> 01:11:36,334 You are his son? 936 01:11:37,042 --> 01:11:40,667 After Mom died, Dad wanted me to join him. 937 01:11:41,126 --> 01:11:43,876 I finally came in 1961. 938 01:11:44,334 --> 01:11:47,001 Took me ages to walk to Shamshuipo 939 01:11:47,001 --> 01:11:48,709 where I found his school. 940 01:11:49,834 --> 01:11:52,917 Dad was a great wanderer. 941 01:11:53,042 --> 01:11:55,709 Everyday we go for a walk after breakfast. 942 01:11:56,167 --> 01:11:58,834 He'd take me to Central and 943 01:12:00,209 --> 01:12:01,334 Sheung Wan, 944 01:12:01,376 --> 01:12:04,251 where he'd point out different stores 945 01:12:04,751 --> 01:12:08,251 owned by his classmates from St. Stephen's College, 946 01:12:08,834 --> 01:12:12,251 among them Tang Shiu-kin, the philanthropist. 947 01:12:12,251 --> 01:12:13,792 Yet he has never called upon any of them, 948 01:12:14,834 --> 01:12:17,209 as he was reluctant to ask for help. 949 01:12:19,126 --> 01:12:21,459 He never forced me to do things 950 01:12:21,459 --> 01:12:24,834 learn Wing Chun or to help out at his school. 951 01:12:25,584 --> 01:12:29,459 There's no difference being his son or his pupil, 952 01:12:29,459 --> 01:12:31,209 I'm off job-hunting, Dad. 953 01:12:31,542 --> 01:12:33,876 except I get to spend more time with him. 954 01:12:36,459 --> 01:12:37,459 Pardon me. 955 01:12:39,042 --> 01:12:42,501 Back then, I often saw a woman who brought him meals. 956 01:12:43,209 --> 01:12:45,292 I asked Dad how I should address her. 957 01:12:45,876 --> 01:12:48,334 He just said "whatever". 958 01:12:48,334 --> 01:12:50,876 So I decided to call her Northern Lady. 959 01:12:51,417 --> 01:12:55,459 I felt relieved that Dad was being looked after. 960 01:12:57,709 --> 01:12:59,001 Let's eat. 961 01:13:05,251 --> 01:13:05,876 Is it good? 962 01:13:12,584 --> 01:13:15,251 I finally landed a job 963 01:13:15,292 --> 01:13:16,626 with a shipping company, 964 01:13:17,292 --> 01:13:20,417 working night shift with room and board. 965 01:13:20,751 --> 01:13:22,292 But on occasions, 966 01:13:22,459 --> 01:13:24,126 I'd go back to Dad's for dinner. 967 01:13:24,584 --> 01:13:26,917 Happy New Year, everybody! 968 01:13:26,917 --> 01:13:27,751 Chun! 969 01:13:28,209 --> 01:13:28,667 Chun! 970 01:13:28,751 --> 01:13:31,667 Take a seat! Dinner will soon be served. 971 01:13:55,001 --> 01:13:57,417 How's work, Chun? 972 01:13:58,459 --> 01:13:59,292 It's alright. 973 01:14:08,626 --> 01:14:11,334 If it doesn't suit you, come back and help out. 974 01:14:13,584 --> 01:14:16,126 Hello! Happy new year! 975 01:14:24,876 --> 01:14:27,751 You can stir-fry this rice cake or make soup with it. 976 01:14:30,209 --> 01:14:30,834 I'll take that. 977 01:14:30,834 --> 01:14:32,251 Thank you. 978 01:14:36,584 --> 01:14:37,876 You should just ignore her. 979 01:14:39,334 --> 01:14:40,834 Dinner is ready. 980 01:14:40,834 --> 01:14:41,917 Thank you, Sheung. 981 01:14:41,917 --> 01:14:42,834 It's nothing! 982 01:14:42,876 --> 01:14:44,417 Master, your favorite shrimp. 983 01:14:44,584 --> 01:14:48,126 I have red packets for you. 984 01:14:48,626 --> 01:14:51,334 I put them in your drawer. Let me get them. 985 01:15:02,542 --> 01:15:05,209 To his health. 986 01:15:05,209 --> 01:15:06,251 No, we pass. 987 01:15:08,126 --> 01:15:10,501 It's lucky money from Master. 988 01:15:11,209 --> 01:15:11,751 I said no. 989 01:15:11,751 --> 01:15:13,751 Mm mung m: 990 01:15:15,376 --> 01:15:16,584 Don't be like that. 991 01:15:16,584 --> 01:15:18,084 She's not Mrs. Ip. 992 01:15:23,751 --> 01:15:24,792 Let's eat. 993 01:15:25,167 --> 01:15:27,209 Dig in, everyone. 994 01:15:27,209 --> 01:15:29,042 I have to go back to work, 995 01:15:29,084 --> 01:15:30,292 let's eat. 996 01:15:30,292 --> 01:15:31,376 Honey! 997 01:15:39,917 --> 01:15:41,209 Master! 998 01:15:42,042 --> 01:15:46,792 Can we take back the blanket we gave Mrs. lp? 999 01:15:52,209 --> 01:15:53,084 Why? 1000 01:16:15,084 --> 01:16:18,126 Don't they want someone looking after you? 1001 01:16:21,501 --> 01:16:25,251 Don't worry! I'll eat your rice cake. 1002 01:16:29,917 --> 01:16:33,834 I'm more worried about your catching a cold. 1003 01:16:53,834 --> 01:16:56,417 My pupils rented this place. 1004 01:17:02,376 --> 01:17:04,001 I don't want to bother them anymore. 1005 01:17:08,126 --> 01:17:10,792 What's wrong? Is it your stomach? 1006 01:17:20,459 --> 01:17:23,834 Go see a doctor, if not to the hospital. 1007 01:17:30,584 --> 01:17:34,001 They say this is good for pain. 1008 01:17:34,376 --> 01:17:35,292 Try it. 1009 01:17:37,334 --> 01:17:40,792 Better than being in pain. 1010 01:17:45,542 --> 01:17:47,126 Drink up. 1011 01:18:18,417 --> 01:18:20,209 Don't ever give me that stuff again! 1012 01:18:21,167 --> 01:18:23,084 But you were in pain. 1013 01:18:24,251 --> 01:18:26,001 Never touch opium! 1014 01:18:26,084 --> 01:18:28,001 Remember your friend? 1015 01:18:29,376 --> 01:18:32,167 I just don't want to see you in pain. 1016 01:18:33,334 --> 01:18:35,501 Please forgive me. 1017 01:18:54,292 --> 01:18:55,459 I'm not blaming you. 1018 01:19:02,417 --> 01:19:03,126 Thanks. 1019 01:19:03,792 --> 01:19:05,209 Honey, tell them to unload everything. 1020 01:19:05,209 --> 01:19:06,042 Alright! 1021 01:19:13,292 --> 01:19:14,792 In the summer of 1962, 1022 01:19:15,251 --> 01:19:18,334 Dad and I rented a flat in Mongkok. 1023 01:19:25,251 --> 01:19:27,584 Northern Lady used to visit at first, 1024 01:19:28,876 --> 01:19:33,251 then for some reason she stopped coming. 1025 01:19:38,251 --> 01:19:42,251 That year, I started to learn Wing Chun from Dad. 1026 01:19:45,167 --> 01:19:48,334 The Government announced today... 1027 01:19:48,334 --> 01:19:52,209 daily water supply is cut to four hours. 1028 01:19:53,251 --> 01:19:54,917 Turn it off downstairs! 1029 01:19:56,167 --> 01:19:57,001 What? 1030 01:19:57,042 --> 01:19:58,084 Turn off the tap! 1031 01:19:58,376 --> 01:19:59,834 Sure! 1032 01:19:59,834 --> 01:20:01,292 Olives-in-flight! Up here... 1033 01:20:10,917 --> 01:20:12,876 Dad took on more pupils back then. 1034 01:20:13,251 --> 01:20:14,709 Some would even picked him up in fancy cars 1035 01:20:15,126 --> 01:20:19,626 and drove him home for private tuitions. 1036 01:20:20,542 --> 01:20:23,292 Rumors got out that 1037 01:20:23,709 --> 01:20:27,084 Dad only taught for money. 1038 01:20:28,334 --> 01:20:34,167 The winning lottery number is 03420877. 1039 01:20:34,501 --> 01:20:36,709 3420877 1040 01:20:38,126 --> 01:20:40,667 No. 3 typhoon signal is hoisted. 1041 01:20:41,126 --> 01:20:44,251 Typhoon Wanda is forecasted to hit Hong Kong. 1042 01:20:45,084 --> 01:20:47,792 A higher signal will be hoisted later. 1043 01:20:47,792 --> 01:20:51,126 Citizens are advised to stay home 1044 01:20:51,167 --> 01:20:53,709 and take precautions. 1045 01:20:54,251 --> 01:20:57,042 Stay away from windows and open areas. 1046 01:20:59,209 --> 01:21:00,084 But I will never 1047 01:21:00,084 --> 01:21:01,209 throw a match. 1048 01:21:01,459 --> 01:21:04,792 People come to see Wing Chun. 1049 01:21:05,501 --> 01:21:08,209 Call it off for all I care. 1050 01:21:10,709 --> 01:21:14,376 You're a nobody without my arena. 1051 01:21:15,001 --> 01:21:16,626 Who do you think you are? The star? 1052 01:21:19,042 --> 01:21:20,834 Don't you dare go against my will! 1053 01:21:23,251 --> 01:21:24,626 If I can make you, 1054 01:21:24,876 --> 01:21:26,334 I can also break you. 1055 01:21:29,084 --> 01:21:31,334 Tung-tung, let's hang this up for dad... 1056 01:21:42,334 --> 01:21:43,042 $100 on Wong Tung to win. 1057 01:21:43,042 --> 01:21:43,626 I bet $40. 1058 01:21:43,709 --> 01:21:44,501 Wong Tung! 1059 01:21:45,126 --> 01:21:47,292 Iron-Fist Ngai Ba-tin vs Wing Chun's Wong Tung 1060 01:21:50,751 --> 01:21:53,042 King, babysit for me. 1061 01:22:01,042 --> 01:22:01,667 Sei Mui! 1062 01:22:01,667 --> 01:22:02,459 The typhoon is coming, 1063 01:22:03,334 --> 01:22:04,501 where are you going? 1064 01:22:09,084 --> 01:22:10,459 I have a sweet deal for you. 1065 01:22:10,459 --> 01:22:13,167 Let's make it more interesting. 1066 01:22:14,792 --> 01:22:15,834 How interesting? 1067 01:22:16,834 --> 01:22:18,834 5 to 1 if you kill him. 1068 01:22:20,709 --> 01:22:22,209 I'd love to make you happy, 1069 01:22:24,542 --> 01:22:27,417 but it's not easy to kill this guy. 1070 01:22:28,209 --> 01:22:29,876 Don't worry, just wait... 1071 01:22:30,709 --> 01:22:31,626 Help is on the way. 1072 01:22:32,876 --> 01:22:33,626 Can I have your autograph? 1073 01:22:33,626 --> 01:22:34,376 Sure! 1074 01:22:36,501 --> 01:22:37,751 Will you take me as your pupil? 1075 01:22:37,751 --> 01:22:38,459 Yes! 1076 01:22:38,459 --> 01:22:40,709 And me, too! Chan, give him the address. 1077 01:22:40,917 --> 01:22:41,584 Very well! 1078 01:22:41,584 --> 01:22:43,834 Have a soda pop for good luck. 1079 01:22:43,834 --> 01:22:44,376 Thank you! 1080 01:22:47,542 --> 01:22:48,417 Now I get it. 1081 01:23:13,001 --> 01:23:13,834 Bravo! 1082 01:23:14,751 --> 01:23:15,626 Nail him! 1083 01:23:43,001 --> 01:23:43,667 Brother Tung! 1084 01:24:18,334 --> 01:24:19,584 Let him have it... 1085 01:24:20,334 --> 01:24:21,084 Sing! 1086 01:24:21,334 --> 01:24:22,876 They've drugged Tung! 1087 01:24:25,209 --> 01:24:26,042 Save him! 1088 01:24:26,584 --> 01:24:27,751 Beat him up... 1089 01:24:30,001 --> 01:24:31,209 Beat him up... 1090 01:24:33,751 --> 01:24:34,709 Halt! 1091 01:24:35,001 --> 01:24:35,876 Ignore him! 1092 01:24:35,876 --> 01:24:36,459 Carry on! 1093 01:24:38,042 --> 01:24:38,917 Stop the bout! 1094 01:24:41,042 --> 01:24:42,417 Is this a boxing match, 1095 01:24:42,751 --> 01:24:43,834 or a game of death? 1096 01:24:44,251 --> 01:24:46,251 You had him drugged, asshole! 1097 01:24:46,251 --> 01:24:48,334 I am calling the shots here. 1098 01:24:48,501 --> 01:24:49,667 The hell with you! 1099 01:24:49,667 --> 01:24:51,001 I'm taking him with me. 1100 01:24:53,292 --> 01:24:54,334 Finish the bout, 1101 01:24:54,334 --> 01:24:56,001 and he can go with you. 1102 01:24:56,334 --> 01:24:57,417 Carry on! 1103 01:25:00,709 --> 01:25:01,584 Tung! 1104 01:25:02,376 --> 01:25:03,167 Tung! 1105 01:25:03,542 --> 01:25:04,251 Tung! 1106 01:25:07,167 --> 01:25:08,251 Are you okay? 1107 01:25:15,084 --> 01:25:16,209 Out of my way! 1108 01:25:16,709 --> 01:25:18,167 I won't care if you're pregnant or not! 1109 01:25:23,084 --> 01:25:23,792 Tung! 1110 01:25:29,584 --> 01:25:30,876 Who are you? Why are they here? 1111 01:25:30,876 --> 01:25:33,209 I am lp Man, I come for my pupil. 1112 01:25:33,209 --> 01:25:34,334 Have you sought Dragon's permission? 1113 01:25:34,584 --> 01:25:35,751 Where is he? 1114 01:25:35,751 --> 01:25:36,626 Inside. 1115 01:25:36,626 --> 01:25:37,334 Thank you! 1116 01:25:38,917 --> 01:25:40,001 They've drugged Tung! 1117 01:25:56,292 --> 01:25:56,876 Brother Tung! 1118 01:25:57,501 --> 01:25:58,167 Brother Tung! 1119 01:25:58,542 --> 01:25:59,292 Hang in there, Tung! 1120 01:26:12,084 --> 01:26:13,417 Master has come to take us home. 1121 01:26:14,167 --> 01:26:15,084 Tung! Hang in there! 1122 01:26:15,084 --> 01:26:15,584 Master! 1123 01:26:15,709 --> 01:26:16,084 You're okay? 1124 01:26:16,209 --> 01:26:17,251 They've drugged him! 1125 01:26:19,667 --> 01:26:20,501 Sing! 1126 01:26:21,584 --> 01:26:22,376 Take him back to the station. 1127 01:26:22,667 --> 01:26:24,167 Anything can happen inside the ring. 1128 01:26:24,167 --> 01:26:27,084 Don't blame us if your pupil wasn't good enough. 1129 01:26:27,334 --> 01:26:29,251 I won't interfere if the fight was fair, 1130 01:26:29,709 --> 01:26:31,626 but that was plain murder. 1131 01:26:31,626 --> 01:26:32,501 You have to answer for this. 1132 01:26:33,709 --> 01:26:36,626 He made me lose money 1133 01:26:37,292 --> 01:26:38,751 and you came looking for trouble. 1134 01:26:39,167 --> 01:26:40,667 You'll have to pay for this. 1135 01:26:42,251 --> 01:26:42,709 Sing 1136 01:26:43,292 --> 01:26:45,376 What are you waiting for? Arrest him! 1137 01:26:46,042 --> 01:26:47,001 This is the Walled City, 1138 01:26:47,417 --> 01:26:48,584 it's outside the police's jurisdiction. 1139 01:26:50,626 --> 01:26:51,834 Hang in there, Tung! 1140 01:27:00,209 --> 01:27:01,001 Master. 1141 01:27:02,709 --> 01:27:04,376 Sing! 1142 01:27:04,917 --> 01:27:07,001 If I take them out of the City, 1143 01:27:07,292 --> 01:27:08,751 can you do your job? 1144 01:27:09,334 --> 01:27:10,001 Yes! 1145 01:27:10,334 --> 01:27:11,876 As soon as they set foot outside, 1146 01:27:12,459 --> 01:27:14,792 my men will arrest them. 1147 01:27:15,834 --> 01:27:17,917 Very well. 1148 01:27:18,209 --> 01:27:20,209 Take Tung and Sei Mui with you, 1149 01:27:21,001 --> 01:27:23,209 and ask your men to wait outside. 1150 01:27:25,417 --> 01:27:26,667 Do as I say, go. 1151 01:27:29,126 --> 01:27:29,584 Yes! 1152 01:27:31,167 --> 01:27:32,292 Give me a hand! 1153 01:27:32,292 --> 01:27:33,084 Hold on! 1154 01:27:33,792 --> 01:27:34,792 Sing! Get going! 1155 01:27:35,251 --> 01:27:36,001 Go! 1156 01:27:36,001 --> 01:27:37,667 Ip Man, you have no say on my turf. 1157 01:27:38,084 --> 01:27:39,376 I'm not after your turf. 1158 01:27:39,667 --> 01:27:40,876 I'm after you. 1159 01:27:40,876 --> 01:27:41,834 We shall see! 1160 01:27:51,334 --> 01:27:51,834 Stay alert! 1161 01:27:51,834 --> 01:27:53,209 Run along! 1162 01:31:58,667 --> 01:31:59,501 Take them away! 1163 01:32:00,001 --> 01:32:01,001 Yes, Sir! 1164 01:32:02,209 --> 01:32:03,126 Master! 1165 01:32:04,209 --> 01:32:05,334 Are you alright? 1166 01:32:13,667 --> 01:32:15,209 One day in 1968, 1167 01:32:15,709 --> 01:32:18,001 Dad asked me if I had time to accompany him 1168 01:32:18,001 --> 01:32:19,667 to visit Northern Lady who had lung cancer. 1169 01:32:20,126 --> 01:32:22,542 So we went to the Haven of Hope Hospital. 1170 01:32:23,209 --> 01:32:26,001 It was quite a journey to Rennie's Mill in those days. 1171 01:32:26,542 --> 01:32:27,917 First by bus, then by ferry, 1172 01:32:28,542 --> 01:32:29,917 before ending with a long walk. 1173 01:32:30,917 --> 01:32:33,834 Dad said nothing throughout the trip. 1174 01:32:43,209 --> 01:32:44,126 One slice is enough. 1175 01:32:45,167 --> 01:32:46,459 It's my stomach... 1176 01:32:50,167 --> 01:32:51,209 I'm sorry. 1177 01:32:51,667 --> 01:32:52,709 I don't want to waste it. 1178 01:32:58,209 --> 01:32:59,667 When did you find out 1179 01:33:00,376 --> 01:33:03,417 that I didn't make those dishes? 1180 01:33:04,376 --> 01:33:06,501 I knew the first time you came. 1181 01:33:08,251 --> 01:33:10,209 Bing Kee's dishes are known to be salty. 1182 01:33:11,209 --> 01:33:12,709 Why didn't you say something? 1183 01:33:14,292 --> 01:33:17,251 Sometimes things are best left unsaid. 1184 01:33:26,251 --> 01:33:27,834 I don't really understand... 1185 01:33:28,417 --> 01:33:30,251 what the doctor said. 1186 01:33:34,376 --> 01:33:36,334 Do you still remember 1187 01:33:37,917 --> 01:33:39,292 what I was most afraid of? 1188 01:33:51,334 --> 01:33:52,709 I promise... 1189 01:33:53,584 --> 01:33:55,501 you won't be alone. 1190 01:34:10,792 --> 01:34:12,459 When the time came, 1191 01:34:13,084 --> 01:34:14,709 Dad was with her the whole time. 1192 01:34:14,751 --> 01:34:20,167 They say life is like a dream 1193 01:34:21,917 --> 01:34:27,334 but I say dreams reflect life 1194 01:34:27,792 --> 01:34:33,792 that is full of joy and excitement. 1195 01:34:34,834 --> 01:34:38,209 A short life 1196 01:34:38,459 --> 01:34:45,167 embraces sorrow and worries. 1197 01:34:50,001 --> 01:34:54,167 One of Dad's pupils went to the U.S. 1198 01:34:54,709 --> 01:34:56,042 When he came back 1199 01:34:56,042 --> 01:34:57,834 he was already an international film star. 1200 01:34:58,251 --> 01:34:59,084 Master! 1201 01:35:02,334 --> 01:35:03,667 Long time no see. 1202 01:35:04,751 --> 01:35:06,292 These are my pupils. 1203 01:35:07,292 --> 01:35:09,209 Nice to meet you, Grandmaster! 1204 01:35:09,209 --> 01:35:10,334 Good, be seated. 1205 01:35:10,876 --> 01:35:11,876 Please... 1206 01:35:13,167 --> 01:35:15,626 I remember you don't like cold tea. 1207 01:35:21,084 --> 01:35:22,501 I can manage. 1208 01:35:26,917 --> 01:35:27,626 Master... 1209 01:35:27,917 --> 01:35:28,917 American cigarettes 1210 01:35:32,501 --> 01:35:34,126 What's the big deal? 1211 01:35:37,709 --> 01:35:38,667 Master! 1212 01:35:39,667 --> 01:35:40,334 No thanks. 1213 01:35:40,334 --> 01:35:41,417 I prefer to walk. 1214 01:35:43,792 --> 01:35:45,084 Let me walk you home. 1215 01:35:46,876 --> 01:35:48,209 Are you tired? 1216 01:35:48,209 --> 01:35:49,084 Do you need a ride? 1217 01:35:51,376 --> 01:35:53,042 I'd rather walk while I still can. 1218 01:35:54,126 --> 01:35:56,334 They say you didn't approve of me. 1219 01:35:56,792 --> 01:35:59,251 Do you still consider me your pupil? 1220 01:36:00,167 --> 01:36:02,042 Am I still your Master? 1221 01:36:02,417 --> 01:36:03,876 Of course... I'm not saying... 1222 01:36:03,876 --> 01:36:05,917 Wing Chin can never be changed. 1223 01:36:06,334 --> 01:36:09,084 There'll be no progress without changes. 1224 01:36:09,876 --> 01:36:10,667 Master! 1225 01:36:11,084 --> 01:36:13,001 I want to film you practicing with the wooden dummy. 1226 01:36:13,501 --> 01:36:14,542 Film? 1227 01:36:15,209 --> 01:36:16,626 I want to introduce Wing Chun to the world. 1228 01:36:17,084 --> 01:36:18,834 To the world? Good idea. 1229 01:36:20,209 --> 01:36:22,209 After we're done with filming, 1230 01:36:22,626 --> 01:36:24,126 I'll buy you a new apartment. 1231 01:36:26,667 --> 01:36:29,917 I'll do it when the time is right. 1232 01:36:55,751 --> 01:36:56,626 Then one day, 1233 01:36:56,626 --> 01:36:59,709 Dad asked me to film him with the wooden dummy. 1234 01:37:04,126 --> 01:37:04,667 He said... 1235 01:37:04,667 --> 01:37:07,292 the footage is for posterity. 1236 01:37:16,209 --> 01:37:17,584 Do you need a break? 1237 01:37:24,001 --> 01:37:25,084 Wing Chun... 1238 01:37:25,084 --> 01:37:26,251 belongs to everyone. 1239 01:37:34,917 --> 01:37:37,209 One's conduct should be modeled after a tree, 1240 01:37:39,084 --> 01:37:41,917 the trunk is rooted while its leaves flourish. 1241 01:37:43,792 --> 01:37:45,876 Whereas one's attitude should be like a coin, 1242 01:37:46,917 --> 01:37:49,542 square on the inside while smooth on the edges. 1243 01:37:59,709 --> 01:38:05,584 Ip Man-The Wing Chun Grandmaster 75616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.