All language subtitles for Innan.Vi.Dor.S02E07.SWEDiSH.720p.WEB.x264-NORUSH-legenda amarela

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,744 --> 00:00:08,404 O C�rculo foi tomado. Um terceiro jogador assumiu. 2 00:00:08,405 --> 00:00:11,424 A partir de agora, meu cliente controla o C�rculo. 3 00:00:11,426 --> 00:00:12,785 N�o h� alternativa. 4 00:00:17,765 --> 00:00:20,845 Faremos o que quiserem. Deixe-o viver. 5 00:00:21,285 --> 00:00:24,517 - O que eles querem? - Que cometamos um atentado. 6 00:00:24,518 --> 00:00:28,330 Lena? Por que concordamos em fazer isso? 7 00:00:28,332 --> 00:00:30,546 O que perderemos se n�o o fizermos? 8 00:00:30,547 --> 00:00:33,423 Acabo de descobrir que sou pai. 9 00:00:33,424 --> 00:00:36,044 - � filho da Lena? - N�o, da Hanna Svensson. 10 00:00:36,505 --> 00:00:39,164 Hannah Svensson tem um filho chamado Christian. 11 00:00:39,166 --> 00:00:41,364 Mas n�o � ele. 12 00:00:41,365 --> 00:00:45,522 - Minha amada filha. Entre. - Meu quarto continua l�? 13 00:00:47,623 --> 00:00:48,924 Blanka! 14 00:00:48,925 --> 00:00:51,899 - Davor est� de volta. - Do que est� falando? 15 00:00:51,901 --> 00:00:53,786 Ele est� vivo. Eu o vi pelo monitor. 16 00:00:53,787 --> 00:00:56,056 - Vamos... - Eu o vi. 17 00:00:56,057 --> 00:00:59,645 - Por que n�o acredita? - Davor est� morto, Christian. 18 00:01:12,184 --> 00:01:15,280 N�o encontraram? Vire � esquerda e d� a volta! 19 00:01:35,065 --> 00:01:36,465 Blanka! 20 00:01:45,065 --> 00:01:46,484 Blanka! 21 00:01:47,824 --> 00:01:49,982 Pare! Pare! 22 00:01:52,465 --> 00:01:57,305 Laura? O que faz aqui? Dirija! Dirija! 23 00:02:59,401 --> 00:03:03,022 2� TEMPORADA - EPIS�DIO 7 - Legenda por Frederic - 24 00:04:27,905 --> 00:04:31,387 SEI POR QUE EST� AFASTADO. D� NOT�CIAS! 25 00:04:39,343 --> 00:04:42,343 ACHO QUE VOC� N�O SABE. 26 00:06:00,244 --> 00:06:03,247 Ent�o foi com isso que ele se ocupou na Costa Rica. 27 00:06:05,443 --> 00:06:06,746 Por qu�? 28 00:06:07,684 --> 00:06:09,605 N�o sei. 29 00:06:10,845 --> 00:06:13,682 - Teve not�cias dele? - Ele n�o atende. 30 00:06:15,205 --> 00:06:18,944 Voc� perdeu o controle sobre ele. 31 00:06:18,945 --> 00:06:22,524 - Ele � um criminoso. - Ele tem sido 100% leal... 32 00:06:22,525 --> 00:06:24,543 Ent�o por que ele n�o d� not�cias? 33 00:06:27,724 --> 00:06:29,881 - N�o sei... - Sim, voc� sabe! 34 00:06:29,883 --> 00:06:32,866 N�s sabemos. Ele mudou de lado! 35 00:06:33,624 --> 00:06:36,135 Ele tem que sair. Voc� sabe bem disso. 36 00:06:37,072 --> 00:06:38,983 O que o Bj�rn disse? 37 00:06:38,984 --> 00:06:41,423 N�o consigo falar com ele tamb�m. 38 00:06:44,765 --> 00:06:47,880 Deve haver alguma raz�o para isso. 39 00:06:47,882 --> 00:06:51,245 Ele estava investigando aquela advogada, Cindy Lorenz. 40 00:06:51,246 --> 00:06:55,403 Ele encontrou liga��es com militares de v�rios pa�ses. 41 00:06:59,024 --> 00:07:03,230 Eu vou atr�s do Bj�rn. E voc�, encontre o Christian! 42 00:07:03,932 --> 00:07:05,725 Ele deve estar em algum lugar... 43 00:07:55,305 --> 00:07:58,284 Sabe o que est� havendo? Fomos dominados. 44 00:07:58,645 --> 00:08:01,785 - Quem s�o eles? - N�o fa�o ideia. 45 00:08:02,845 --> 00:08:07,272 Eles s�o mais fortes e invis�veis, ao mesmo tempo. 46 00:08:10,144 --> 00:08:11,664 S� h� uma sa�da. 47 00:08:13,405 --> 00:08:14,760 Vamos fugir. 48 00:08:16,645 --> 00:08:20,024 Voc� e eu? E o C�rculo? 49 00:08:20,965 --> 00:08:22,365 Est� acabado. 50 00:08:24,724 --> 00:08:28,820 � um novo come�o. Vida nova, identidade nova... 51 00:08:29,445 --> 00:08:31,019 N�o vamos voltar. 52 00:08:31,621 --> 00:08:34,793 �timo. Vamos largar tudo e come�ar de novo. 53 00:08:36,085 --> 00:08:37,406 Quando partimos? 54 00:08:38,625 --> 00:08:40,086 Dentro de dois dias. 55 00:08:40,984 --> 00:08:43,424 Temos que cometer o atentado. 56 00:08:45,224 --> 00:08:46,561 Vai ser logo... 57 00:08:50,344 --> 00:08:51,904 - N�o quer? - Quero... 58 00:08:54,504 --> 00:08:56,401 S� preciso resolver uma coisa antes. 59 00:09:01,145 --> 00:09:03,436 Estou sendo 100% honesta com voc�. 60 00:09:05,911 --> 00:09:07,786 Voc� precisa ficar comigo. 61 00:09:09,224 --> 00:09:11,762 Prometa. Nada de segredos. 62 00:09:32,704 --> 00:09:34,904 - Bom dia. - Oi... 63 00:09:35,724 --> 00:09:40,522 - Nunca hav�amos nos encontrado. - N�o, n�o tive o prazer. 64 00:09:51,344 --> 00:09:53,262 Em que posso ajud�-lo? 65 00:09:54,644 --> 00:09:57,543 Hanna Svensson. O que sabe a respeito dela? 66 00:09:58,225 --> 00:10:02,104 Sei que voc� e sua fam�lia tiveram que lidar com ela. 67 00:10:02,465 --> 00:10:04,965 Ela matou v�rios de meus familiares. 68 00:10:04,967 --> 00:10:06,483 Infiltrando-se em nossa casa. 69 00:10:06,484 --> 00:10:10,490 Com um infiltrado conhecido como Inez, 70 00:10:10,492 --> 00:10:12,365 de quem ningu�m sabe nada. 71 00:10:12,366 --> 00:10:15,565 Sim... n�s sabemos. 72 00:10:18,344 --> 00:10:21,864 Ele se chama... Christian. 73 00:10:27,305 --> 00:10:30,625 Christian? N�o... esse � o John Sander. 74 00:10:34,364 --> 00:10:36,020 Este � o Christian. 75 00:10:36,022 --> 00:10:39,185 Christian Pravdic, filho da Hanna. 76 00:10:48,045 --> 00:10:52,744 Hanna Svensson usou o pr�prio filho como infiltrado. 77 00:11:22,380 --> 00:11:26,544 ENCONTRE-ME NA GARAGEM. AGORA! 78 00:11:31,204 --> 00:11:33,663 - Voc� n�o devia saber... - N�o! 79 00:11:33,665 --> 00:11:35,932 E nunca deveria encontr�-lo, tamb�m? 80 00:11:37,345 --> 00:11:39,421 O que eu sou para voc�, afinal? 81 00:11:49,504 --> 00:11:51,743 Voc� � um dos l�deres do C�rculo... 82 00:11:54,864 --> 00:11:56,707 e por acaso eu tive um filho seu. 83 00:12:04,025 --> 00:12:05,502 O que sabe sobre n�s? 84 00:12:09,265 --> 00:12:11,671 - O bastante. - N�o... 85 00:12:12,218 --> 00:12:13,725 Ou eu n�o estaria aqui. 86 00:12:14,285 --> 00:12:19,523 Nomes de todos os membros, o atentado, o novo chefe... 87 00:12:19,524 --> 00:12:22,951 Voc�s n�o t�m merda nenhuma. Essa � a verdade. 88 00:12:22,953 --> 00:12:24,653 Mas eu tenho uma proposta. 89 00:12:25,224 --> 00:12:27,891 Posso me entregar agora, 90 00:12:27,893 --> 00:12:31,465 e voc� arranca de mim tudo o que eu sei, 91 00:12:31,466 --> 00:12:33,356 ou posso seguir em campo, 92 00:12:33,358 --> 00:12:36,123 e passo todas as informa��es. Voc� escolhe. 93 00:12:38,425 --> 00:12:39,900 Est� falando s�rio? 94 00:12:43,504 --> 00:12:45,252 Por que eu confiaria em voc�? 95 00:12:45,254 --> 00:12:49,505 Voc� e Christian s�o minha fam�lia, agora. 96 00:12:58,265 --> 00:13:00,143 Precisa me dar tudo. 97 00:13:02,504 --> 00:13:05,303 Todos os nomes, e tudo sobre o atentado. 98 00:13:12,483 --> 00:13:13,924 S�cios? 99 00:13:26,944 --> 00:13:29,581 Eu disse ao Christian que sou o pai dele. 100 00:13:38,484 --> 00:13:40,742 Vamos, n�o podemos ficar aqui congelando. 101 00:13:52,248 --> 00:13:54,785 PRECISA LIGAR PARA MIM, AGORA! 102 00:14:26,124 --> 00:14:27,736 Oi, Marcus. 103 00:14:27,738 --> 00:14:30,844 Talvez n�o me reconhe�a. Eu trabalhei para o Davor. 104 00:14:32,125 --> 00:14:37,324 - Sim... Era motorista, n�o? - Isso. 105 00:14:38,285 --> 00:14:40,469 N�o consigo encontr�-lo... 106 00:14:40,471 --> 00:14:44,586 Ele me deve uma grana. Sabe onde ele est�? 107 00:14:44,944 --> 00:14:49,082 N�o, faz muito tempo que n�o ou�o falar dele. 108 00:14:49,904 --> 00:14:54,743 - Ele... desapareceu. - Sim. Entendo. 109 00:14:55,245 --> 00:14:56,623 Eu entendo... 110 00:14:56,624 --> 00:15:00,563 Eu tenho um endere�o antigo. 111 00:15:00,565 --> 00:15:03,045 Acho que ele enviou alguma coisa. 112 00:15:03,804 --> 00:15:07,658 Entre, vou dar uma olhada. Pode estar em alguma caixa. 113 00:15:08,285 --> 00:15:09,596 Tem caf� na cozinha... 114 00:15:10,298 --> 00:15:13,043 e voc� pode pegar leite na geladeira. 115 00:15:17,145 --> 00:15:20,224 Ele escreveu em algum recibo. 116 00:15:25,504 --> 00:15:29,606 Vamos ver. Est� uma bagun�a. S� preciso... 117 00:15:30,524 --> 00:15:32,483 Deve ter ca�do em algum lugar. 118 00:15:32,485 --> 00:15:35,420 Tenho uma caixa aqui... 119 00:15:40,165 --> 00:15:45,285 � um belo apartamento. Demais. Voc� mora sozinho? 120 00:15:45,645 --> 00:15:47,584 Sim, moro... 121 00:15:47,585 --> 00:15:50,641 ESTOU CHEGANDO. SEGURE-O! 122 00:15:51,905 --> 00:15:54,872 Diabos, talvez esteja no e-mail. 123 00:15:56,132 --> 00:15:58,105 S� preciso logar aqui... 124 00:16:00,844 --> 00:16:03,876 Ele pode ter mandado 125 00:16:04,778 --> 00:16:06,560 no Natal... 126 00:16:08,365 --> 00:16:09,685 Est� com tempo? 127 00:16:18,624 --> 00:16:21,169 Ainda trabalha para os Mimica? 128 00:16:21,771 --> 00:16:24,365 O restaurante faliu, n�o? 129 00:16:24,366 --> 00:16:25,702 Faliu? 130 00:16:26,464 --> 00:16:29,784 A m�e era meio desp�tica... 131 00:16:29,785 --> 00:16:33,484 Dubravka? N�o, ela era legal. Certo ent�o, muito obrigado! 132 00:16:33,486 --> 00:16:35,944 J� vou encontrar, se puder... 133 00:16:35,945 --> 00:16:40,105 Preciso ir, mas eu o encontro. Obrigado. 134 00:17:31,264 --> 00:17:34,661 N�o consegui segur�-lo. Ele teve que sair. 135 00:17:37,825 --> 00:17:39,323 Ele vai voltar. 136 00:18:18,445 --> 00:18:23,104 Algum coment�rio sobre a origem dos submarinos? 137 00:18:23,105 --> 00:18:25,804 N�o tenho nenhum coment�rio. 138 00:18:25,805 --> 00:18:28,673 Fontes afirmam que s�o submarinos da OTAN, 139 00:18:28,675 --> 00:18:31,785 - fontes do seu departamento. - Sem coment�rios. 140 00:18:31,786 --> 00:18:37,004 Se o dado sobre a OTAN fosse correto, seria um al�vio. 141 00:18:37,405 --> 00:18:40,653 Se fossem os EUA, 142 00:18:40,655 --> 00:18:44,824 seria como se meu irm�o flertasse com minha esposa. 143 00:18:44,825 --> 00:18:47,612 Um pequeno inc�modo, mas n�o um problema. 144 00:18:47,614 --> 00:18:50,625 Mas, se nosso vizinho do leste 145 00:18:50,626 --> 00:18:53,821 enfia a m�o por baixo da blusa dela, ent�o temos 146 00:18:53,823 --> 00:18:57,141 um problema. A� sim, temos um grande problema. 147 00:19:01,865 --> 00:19:03,679 Voc� ainda n�o entendeu? 148 00:19:04,281 --> 00:19:07,161 � nossa chance de brilhar um pouco. 149 00:19:07,505 --> 00:19:11,878 Mas voc�s pol�ticos s� brilham em ano eleitoral. 150 00:19:11,880 --> 00:19:13,500 A prop�sito... 151 00:19:14,765 --> 00:19:18,020 Um smoking � apropriado para o evento? 152 00:19:20,665 --> 00:19:22,782 Tanto quanto um traje t�pico. 153 00:19:24,444 --> 00:19:26,344 Preciso atender. 154 00:19:28,105 --> 00:19:30,964 O plano est� pronto. Barcos, armas... 155 00:19:30,965 --> 00:19:33,469 - Conseguiu os oito homens? - Sim. 156 00:19:33,471 --> 00:19:36,402 Mas John Sander est� descuidado com sua frequ�ncia. 157 00:19:36,824 --> 00:19:40,644 - O John est� em um barco? - Sim, vai no primeiro grupo. 158 00:19:40,645 --> 00:19:42,875 O John n�o. Arrume um substituto. 159 00:19:42,877 --> 00:19:46,609 - Eu levaria os melhores. - Sim. Mas n�o o John. 160 00:19:46,610 --> 00:19:50,945 Escute, isso � para o bem do C�rculo ou para o seu? 161 00:19:51,304 --> 00:19:53,504 John tem outras prioridades. 162 00:19:58,345 --> 00:20:00,345 Vou procurar um substituto. 163 00:20:28,105 --> 00:20:31,328 Bj�rn, Christian e Blanka, todos desaparecidos. 164 00:20:34,085 --> 00:20:37,578 - A Pol�cia Federal assumir�... - N�o! 165 00:20:37,579 --> 00:20:41,883 Ou iremos desaparecer tamb�m, � a melhor alternativa. 166 00:20:41,884 --> 00:20:45,122 N�o agora que temos Jan. Ele conversou comigo. 167 00:20:45,124 --> 00:20:48,985 - Para qu�? - Ele confia em mim. 168 00:20:58,130 --> 00:21:00,264 Certo... Vou esperar com a Pol�cia Federal. 169 00:21:01,744 --> 00:21:07,645 Uma analista da TI pesquisou por Davor Mimica. 170 00:21:09,465 --> 00:21:10,860 Para qu�? 171 00:21:15,905 --> 00:21:17,508 � do Bj�rn. 172 00:21:17,510 --> 00:21:20,386 BAR SKY, NO CONTINENTAL, 30 MIN. INFORMA��O IMPORTANTE. 173 00:21:23,544 --> 00:21:25,421 O que diabos est� acontecendo? 174 00:21:26,425 --> 00:21:29,246 - Vamos l�. - N�o! N�o, eu vou. 175 00:21:29,248 --> 00:21:31,380 Eu vou, voc� resolve isso. 176 00:21:42,544 --> 00:21:46,225 - Oi. Hanna Svensson. - Oi. 177 00:21:46,585 --> 00:21:50,903 Estou numa investiga��o, e encontramos seu login. 178 00:21:53,585 --> 00:21:57,147 - Pesquisou por Davor Mimica. - Eu ajudei um colega. 179 00:21:57,805 --> 00:21:59,278 Quem? 180 00:22:00,473 --> 00:22:02,963 - Que colega? - N�o posso dizer. 181 00:22:02,964 --> 00:22:04,625 Foi John Sander? 182 00:22:09,585 --> 00:22:10,982 Encontraram alguma coisa? 183 00:22:12,884 --> 00:22:16,460 Sou chefe do John, e seria bom evitar ir at� seu chefe. 184 00:22:19,884 --> 00:22:21,278 Tudo bem... 185 00:22:21,921 --> 00:22:25,645 N�o, n�o encontramos nada com essa busca. 186 00:22:25,646 --> 00:22:29,364 Encontramos alguma coisa com um outro nome. 187 00:22:30,164 --> 00:22:36,145 Algu�m que viajou da Cro�cia para Estocolmo h� alguns dias. 188 00:22:37,285 --> 00:22:39,020 Angel Velasques. 189 00:22:53,186 --> 00:22:55,321 Sim? Alguma coisa? 190 00:22:57,924 --> 00:22:59,284 Davor est� vivo. 191 00:23:03,224 --> 00:23:04,555 N�o � poss�vel. 192 00:23:04,557 --> 00:23:07,102 Entrou em Estocolmo com outro nome. 193 00:23:07,584 --> 00:23:11,741 Christian n�o desapareceu, est� procurando por Davor. 194 00:23:25,084 --> 00:23:28,985 Precisa encontr�-lo. N�o podemos suportar mais perdas. 195 00:24:15,362 --> 00:24:17,082 ONDE VOC� EST�? 196 00:24:40,084 --> 00:24:41,385 Mas que diabos... 197 00:25:00,185 --> 00:25:02,181 Voc� est� bem? Ol�? 198 00:25:04,385 --> 00:25:06,165 Meu Deus, � o cora��o? 199 00:25:08,924 --> 00:25:10,225 Ol�? 200 00:25:11,085 --> 00:25:15,364 - Liguem para algu�m... - Chamem uma ambul�ncia! 201 00:25:58,604 --> 00:26:00,903 N�o sabia que Davor estava vivo. 202 00:26:04,825 --> 00:26:06,601 Entrei em p�nico quando o vi. 203 00:26:07,003 --> 00:26:10,566 Foi como ver um fantasma. 204 00:26:15,625 --> 00:26:17,223 Foi por isso que fugiu? 205 00:26:24,024 --> 00:26:28,104 - Quantas pessoas sabem? - S� os mais pr�ximos. 206 00:26:30,544 --> 00:26:33,623 Quem acredita que ele est� morto deve continuar acreditando. 207 00:26:40,945 --> 00:26:43,302 Sabe se Christian suspeita de algo? 208 00:26:43,304 --> 00:26:44,663 N�o. 209 00:26:45,885 --> 00:26:50,344 - Ele perguntou alguma coisa? - N�o, n�o estamos juntos. 210 00:26:51,945 --> 00:26:53,509 Estou totalmente s�... 211 00:26:54,587 --> 00:26:56,626 apesar do meu beb�. 212 00:27:04,024 --> 00:27:05,651 Eu sei o que fiz. 213 00:27:07,345 --> 00:27:12,304 Sei que... violei as normas sagradas. 214 00:27:15,425 --> 00:27:19,764 Toda a fuga com Christian me deixou confusa. 215 00:27:20,124 --> 00:27:22,544 Esqueci do mais importante: 216 00:27:23,223 --> 00:27:24,625 minha fam�lia. 217 00:27:27,641 --> 00:27:29,864 Fomos todos tra�dos pelo Christian. 218 00:27:29,865 --> 00:27:31,293 Eu falhei... 219 00:27:32,050 --> 00:27:34,864 e agora voc� me d� comida e descanso... 220 00:27:34,865 --> 00:27:38,684 Minha amada filha... Voc� est� aqui agora. 221 00:27:40,105 --> 00:27:43,682 Voc� e seu filho s�o tudo o que importa. 222 00:27:51,325 --> 00:27:52,985 O que acontece agora? 223 00:27:56,185 --> 00:27:58,792 Temos que localizar Hannah e Christian. 224 00:27:58,794 --> 00:28:00,946 Quando tudo acabar... 225 00:28:01,824 --> 00:28:05,100 Davor voltar� e expandir� nossos neg�cios. 226 00:28:09,145 --> 00:28:11,481 E tudo ficar� bem, novamente, certo? 227 00:28:14,325 --> 00:28:16,444 Tudo ficar� bem, novamente. 228 00:28:29,665 --> 00:28:33,465 Ela est� mentindo. Mantenha-a no quarto. 229 00:28:40,465 --> 00:28:44,185 - Como ser� com o Jan? - Ele vai ficar bem. 230 00:28:44,904 --> 00:28:48,725 Sem voc�, tem certeza? 231 00:28:50,784 --> 00:28:53,462 Voc� e Jan est�o se dando t�o bem que... 232 00:28:54,462 --> 00:28:56,988 est� se sentindo culpado? 233 00:28:59,005 --> 00:29:03,303 Jan tem a habilidade infal�vel de sempre cair de p�. 234 00:29:04,222 --> 00:29:05,592 Que bom... 235 00:29:08,285 --> 00:29:09,862 Robert Ohlsson... 236 00:29:13,665 --> 00:29:16,066 Robert cai bem em voc�, na verdade. 237 00:29:19,743 --> 00:29:23,726 Qualquer nome cairia bem em voc�, sabia disso? 238 00:29:59,164 --> 00:30:00,801 V� dormir. 239 00:30:06,904 --> 00:30:08,304 Est� bem... 240 00:30:11,844 --> 00:30:13,244 Boa noite. 241 00:30:14,005 --> 00:30:17,742 Est� tudo pronto. � tiro livre? 242 00:30:17,744 --> 00:30:19,104 Sim. 243 00:30:19,105 --> 00:30:22,878 �timo. A prop�sito, Jan veio at� o quarto esta noite. 244 00:30:22,880 --> 00:30:24,624 O plano estava l�. 245 00:30:24,625 --> 00:30:28,505 - Ele parecia estressado. - S� est� assustado. 246 00:30:30,040 --> 00:30:31,582 Voc� tem visita. 247 00:30:38,985 --> 00:30:40,983 Tudo pronto para amanh�? 248 00:30:42,464 --> 00:30:44,505 H� uma nova informa��o. 249 00:30:53,164 --> 00:30:54,501 Leia. 250 00:31:13,825 --> 00:31:19,162 Posso anunciar que esta ciente e entendeu o conte�do? 251 00:31:23,625 --> 00:31:26,064 - Pode. - �timo. 252 00:31:37,204 --> 00:31:38,604 Boa sorte. 253 00:32:03,587 --> 00:32:05,983 Precisamos fazer uma altera��o para amanh�? 254 00:32:05,985 --> 00:32:07,745 - De novo? - Sim. 255 00:32:13,304 --> 00:32:18,007 A princ�pio morreu de causas naturais, mas sabemos como �. 256 00:32:20,665 --> 00:32:23,025 Ele queria repassar a investiga��o. 257 00:32:25,345 --> 00:32:28,258 - T�nhamos discutido isso... - O que disse? 258 00:32:28,666 --> 00:32:30,063 Eu disse n�o. 259 00:32:30,064 --> 00:32:33,343 - Foi decis�o dele. - Sim... 260 00:32:38,005 --> 00:32:40,031 O celular do Bj�rn foi ligado outra vez. 261 00:32:40,433 --> 00:32:43,006 Em algum lugar de S�derort. 262 00:32:43,007 --> 00:32:44,468 N�o sabemos exatamente onde. 263 00:32:45,270 --> 00:32:47,846 Est�o procurando informa��es. 264 00:32:47,847 --> 00:32:49,659 Vamos assumir que Bj�rn est� morto? 265 00:32:49,661 --> 00:32:54,061 N�o, n�o vamos. Ainda n�o. 266 00:32:54,625 --> 00:32:56,020 E o Christian? 267 00:33:01,345 --> 00:33:05,844 Est� por a�. N�o acho que os Mimica o tenham encontrado. 268 00:33:06,304 --> 00:33:07,831 E o que ele est� fazendo? 269 00:33:10,825 --> 00:33:12,440 - Est� fugindo. - De qu�? 270 00:33:13,825 --> 00:33:15,267 De tudo. 271 00:33:16,825 --> 00:33:19,621 Quem temos mais chance de encontrar vivo? 272 00:33:21,164 --> 00:33:22,643 Christian. 273 00:33:23,276 --> 00:33:25,142 Vamos nos concentrar nele. 274 00:34:32,584 --> 00:34:35,022 Sei que s� estava seguindo ordens. 275 00:34:41,405 --> 00:34:43,922 Gostava da Laura que eu conheci. 276 00:34:45,461 --> 00:34:46,845 Sente-se. 277 00:34:49,684 --> 00:34:52,664 Droga! Diabos... 278 00:34:57,064 --> 00:35:00,503 - Tem mais comida? - N�o. 279 00:35:00,925 --> 00:35:03,449 - N�o pude comer nada. - E? 280 00:35:03,809 --> 00:35:05,382 Eu estou gr�vida. 281 00:35:07,984 --> 00:35:10,445 � por isso que est� viva! 282 00:35:36,785 --> 00:35:38,160 Tudo pronto. 283 00:35:44,044 --> 00:35:45,481 Est� acordado? 284 00:35:50,545 --> 00:35:52,672 Hannah est� se perguntando se est� vivo... 285 00:35:54,183 --> 00:35:56,805 mas essa n�o � a quest�o importante, certo? 286 00:35:57,464 --> 00:36:01,303 A quest�o importante � se quer que sua fam�lia viva. 287 00:36:03,504 --> 00:36:05,883 Sabemos que est�o na Tail�ndia. 288 00:36:11,144 --> 00:36:16,024 Vamos encontr�-las. Assim como o encontramos, Bj�rn. 289 00:36:18,504 --> 00:36:21,621 S� precisa me entregar Hanna e Christian. 290 00:36:35,425 --> 00:36:37,005 V� para o inferno. 291 00:36:41,544 --> 00:36:43,461 - Pawel? - Sim? 292 00:36:44,063 --> 00:36:45,866 Precisa trabalhar um pouco mais. 293 00:37:05,345 --> 00:37:08,865 - Precisa me dar alguma coisa. - Eu sei, mas Lena est� aqui. 294 00:37:08,866 --> 00:37:11,284 Ent�o ter� que dar um jeito. 295 00:37:12,444 --> 00:37:14,076 Not�cias do Christian? 296 00:37:14,778 --> 00:37:17,264 N�o. Ele n�o responde. 297 00:37:17,265 --> 00:37:20,765 - Quer que eu assuma? - N�o. Fa�a o que tem que fazer! 298 00:38:22,705 --> 00:38:27,304 - �, isso... - Vai se divertir com isso. 299 00:38:28,544 --> 00:38:30,893 - D� para desmontar? - Sim. 300 00:38:30,895 --> 00:38:34,503 Tr�s pe�as. O cano e a cronha desenroscam. 301 00:38:34,504 --> 00:38:37,125 Maravilha. Vou levar. 302 00:38:56,405 --> 00:38:59,911 Seu jovem assistente esteve aqui e levou uma arma. 303 00:38:59,913 --> 00:39:04,083 Um rifle Winchester, com alcance de 2 Km. 304 00:39:04,084 --> 00:39:07,614 E quando, exatamente, ele saiu da�? 305 00:39:07,616 --> 00:39:09,065 Agorinha. 306 00:39:09,066 --> 00:39:13,141 - Em que carro? - Num Renault azul acinzentado. 307 00:39:14,205 --> 00:39:15,531 �timo. Obrigado. 308 00:39:25,925 --> 00:39:27,325 Azul acinzentado? 309 00:39:27,326 --> 00:39:30,384 Ele deve passar por Roslagstull 310 00:39:30,386 --> 00:39:34,164 em mais ou menos... 18 minutos. 311 00:39:34,165 --> 00:39:35,465 �timo. 312 00:40:00,144 --> 00:40:03,705 Venha aqui! Calma! Calma! 313 00:40:04,544 --> 00:40:06,421 Entre a�! 314 00:40:09,425 --> 00:40:11,564 Pol�cia, circulando! 315 00:40:14,245 --> 00:40:15,903 Kanehed est� morto. 316 00:40:17,984 --> 00:40:19,767 Bj�rn est� desaparecido. 317 00:40:19,769 --> 00:40:23,885 N�o sei se est� vivo. Blanka sumiu tamb�m. 318 00:40:25,064 --> 00:40:28,441 N�o deve acontecer nada, j� que est� gr�vida. 319 00:40:28,925 --> 00:40:31,324 Eu disse que Davor estava de volta... 320 00:40:31,995 --> 00:40:34,526 Ele vai matar a todos n�s. 321 00:40:35,484 --> 00:40:37,306 Precisa sair do C�rculo. 322 00:40:38,110 --> 00:40:41,563 Voc� n�o me falou mais nada. 323 00:40:41,564 --> 00:40:44,084 Sabe alguma coisa sobre o atentado? 324 00:40:45,464 --> 00:40:48,431 Passa o tempo todo com Lena, mas n�o sabe de nada. 325 00:40:48,433 --> 00:40:50,806 Pode explicar isso, Christian? 326 00:40:53,344 --> 00:40:54,763 Rade sabe? 327 00:40:56,845 --> 00:40:58,424 Sabe de qu�? 328 00:40:59,884 --> 00:41:01,538 N�o contou para ele? 329 00:41:05,524 --> 00:41:07,543 Ele continua sendo seu pai. 330 00:41:17,965 --> 00:41:20,904 - Vamos para a delegacia. - Abra a porta. 331 00:41:21,564 --> 00:41:23,715 - � um criminoso, Christian. - Abra a porta! 332 00:41:23,717 --> 00:41:27,644 N�o ajudou a pol�cia na Costa Rica, mas uma gangue. 333 00:41:27,645 --> 00:41:30,645 - Abra a porta, eu disse! - Dirija! 334 00:41:32,024 --> 00:41:34,323 Falei com a pol�cia da Costa Rica. 335 00:41:36,805 --> 00:41:40,543 - Christian... N�o fa�a isso. - Pare o carro. 336 00:41:40,544 --> 00:41:45,124 - Pare a droga do carro! - Tenha calma... 337 00:41:45,125 --> 00:41:49,263 - Abaixe a arma! - N�o... Christian! 338 00:42:07,265 --> 00:42:08,823 Rastreie o celular dele. 339 00:42:12,984 --> 00:42:15,504 Ele deve ter desligado. 340 00:42:16,725 --> 00:42:18,085 Merda! 341 00:42:27,404 --> 00:42:28,864 Vamos voltar. 342 00:43:37,124 --> 00:43:40,583 - Obrigada. - Entregue. Entregue a colher! 343 00:44:02,584 --> 00:44:04,906 Bem-vindo de volta, Davor! 344 00:44:06,228 --> 00:44:08,625 Agora tudo deve voltar a ser como antes. 345 00:44:09,905 --> 00:44:14,522 Vamos recuperar todos os nossos fornecedores. 346 00:44:15,545 --> 00:44:18,043 Assim como recuperaremos todo o resto. 347 00:44:18,864 --> 00:44:20,882 Voc� tomar� de volta, Davor. 348 00:44:22,079 --> 00:44:25,483 - Sa�de. - Sa�de! 349 00:44:25,484 --> 00:44:28,164 - Bem-vindo de volta, Davor. - Bem-vindo. 350 00:44:35,805 --> 00:44:39,360 - Tenho que ir. - Aconteceu alguma coisa? 351 00:44:39,361 --> 00:44:41,139 S� preciso encontrar algu�m. 352 00:44:41,141 --> 00:44:43,639 Mas voc� ainda n�o comeu... 353 00:44:44,824 --> 00:44:46,543 Haver� tempo para isso. 354 00:45:15,544 --> 00:45:17,073 O que voc� tem? 355 00:45:17,075 --> 00:45:20,267 Quando fizer minha parte, terei que desaparecer. 356 00:45:21,145 --> 00:45:23,286 Sabe que n�o posso negociar. 357 00:45:23,288 --> 00:45:28,060 S� me d� a oportunidade de sair do pa�s. 358 00:45:28,061 --> 00:45:30,063 N�o posso prometer nada. 359 00:45:33,945 --> 00:45:36,625 Sei onde conseguir as informa��es. 360 00:45:37,285 --> 00:45:41,711 Todos os planos sobre o atentado est�o aqui na casa. 361 00:45:41,713 --> 00:45:44,023 Pode entrar assim que sairmos. 362 00:45:44,024 --> 00:45:47,850 - Como vou entrar? - Mandarei a senha do alarme. 363 00:45:47,852 --> 00:45:49,246 �timo. 364 00:45:49,905 --> 00:45:52,004 - Hanna? - Sim? 365 00:45:54,945 --> 00:45:56,861 N�o deixe nenhum rastro... 366 00:46:51,304 --> 00:46:53,296 Vou trabalhar at� tarde. 367 00:46:54,296 --> 00:46:57,024 Ent�o dormirei na cidade. 368 00:46:57,885 --> 00:46:59,673 Quer que a leve para o trabalho? 369 00:46:59,675 --> 00:47:02,985 - Sim, se estiver tudo bem. - � claro que est� bem... 370 00:51:20,905 --> 00:51:26,118 Estava sozinho para ajud�-lo. Ent�o vi a cal�a rasgada... 371 00:51:28,144 --> 00:51:30,424 Devia pesar uns 150 quilos. 372 00:51:35,585 --> 00:51:39,741 Bojan, agora j� sei. Al�? Al�? 373 00:51:45,184 --> 00:51:47,343 Ligue para a central de controle. 374 00:52:00,024 --> 00:52:02,205 Ligue para a central de controle. 375 00:52:04,825 --> 00:52:06,346 Mas que diabos... 376 00:52:31,304 --> 00:52:32,829 Onde voc� estava? 377 00:52:34,564 --> 00:52:38,346 - Eu liguei v�rias vezes. - Me livrei do meu celular. 378 00:52:38,347 --> 00:52:41,321 - Mas estou aqui agora. - Est� mesmo? 379 00:52:47,105 --> 00:52:51,384 Voc� mudou de ideia? Se mudou, me avise. 380 00:52:52,004 --> 00:52:55,104 - Se arrependeu? - N�o, n�o me arrependi. 381 00:52:55,105 --> 00:52:56,501 O que houve, ent�o? 382 00:52:57,563 --> 00:53:00,344 Se n�o confiar em mim, ser� imposs�vel fazermos isso. 383 00:53:02,845 --> 00:53:04,973 - John? - Sim, eu... 384 00:53:06,176 --> 00:53:07,905 Eu confio em voc�. 385 00:53:13,581 --> 00:53:15,540 N�o sou quem voc� pensa. 386 00:53:21,265 --> 00:53:22,865 Eu sou um infiltrado. 387 00:53:26,345 --> 00:53:27,990 Tenho repassado informa��es... 388 00:53:29,979 --> 00:53:32,482 sobre voc�s, para os policiais para quem trabalho. 389 00:53:33,044 --> 00:53:34,651 Meu nome n�o � John Sander. 390 00:54:03,264 --> 00:54:07,541 Eu sei, Christian. Eu sei. 391 00:54:11,745 --> 00:54:13,420 Ligue para Bojan. 392 00:54:22,845 --> 00:54:26,505 As doen�as da idade... J� come�a a aparecer. 393 00:54:57,624 --> 00:55:00,665 - Pare! �rea restrita! - Sou policial! 394 00:55:00,667 --> 00:55:02,346 Pol�cia de Estocolmo! 395 00:55:02,347 --> 00:55:04,366 Tenho informa��es sobre um atentado 396 00:55:04,367 --> 00:55:06,791 contra o Ministro da Defesa e o Alto Comandante. 397 00:55:11,165 --> 00:55:13,186 - Venha. - Vai ser agora! 398 00:55:13,188 --> 00:55:14,784 Eles chegar�o em barcos! 399 00:55:14,785 --> 00:55:16,236 Os barcos est�o chegando! 400 00:55:16,238 --> 00:55:19,504 Temos uma amea�a em potencial. 401 00:55:19,505 --> 00:55:23,228 Movam o objeto imediatamente. Amea�a em potencial. 402 00:55:24,685 --> 00:55:27,744 - O que temos? - Onde est� o Ministro? 403 00:55:27,745 --> 00:55:30,385 Quero falar com seu superior. 404 00:55:31,018 --> 00:55:32,924 Eu sei quem est� por tr�s disso! 405 00:55:32,925 --> 00:55:36,300 Todas as posi��es: aguardem segunda ordem. 406 00:55:36,685 --> 00:55:40,346 Localizem o Ministro da Defesa. Ele deixou o sal�o. 407 00:55:47,325 --> 00:55:51,584 - Tudo calmo nos fundos. - Na frente tamb�m. 408 00:55:51,585 --> 00:55:54,349 - Largue a arma e ajude-os. - Acalme-se. 409 00:55:54,351 --> 00:55:55,704 Est�o chegando! 410 00:55:55,705 --> 00:55:57,536 O que est� acontecendo? 411 00:55:59,225 --> 00:56:01,744 Precisa ser protegido. Venha conosco. 412 00:56:01,745 --> 00:56:04,404 - A localiza��o � incerta. - E o Ministro da Defesa? 413 00:56:04,405 --> 00:56:06,943 Est� sob busca. Aguarde... 414 00:56:09,984 --> 00:56:14,240 - Onde est� o Ministro? - J� deveriam estar aqui. 415 00:56:18,084 --> 00:56:21,405 Ministro? Emil? 416 00:56:24,005 --> 00:56:26,422 - Venha. - O qu�? 417 00:56:26,424 --> 00:56:28,806 - Precisa sair. - Por qu�? 418 00:56:29,725 --> 00:56:35,064 Algo est� errado. J� deveriam estar aqui. 419 00:56:36,764 --> 00:56:40,063 Localizamos o Ministro. Estamos saindo. 420 00:56:42,623 --> 00:56:45,425 V�o para o carro. Precisam entrar no carro. 421 00:56:49,144 --> 00:56:51,824 - Precisa entrar. - Sim, eu ouvi! 422 00:56:52,444 --> 00:56:54,705 Quem deveria estar aqui? 423 00:56:56,085 --> 00:56:57,525 Ein? 424 00:56:58,527 --> 00:56:59,881 Escute... 425 00:57:00,405 --> 00:57:02,105 O objeto foi evacuado. 426 00:57:03,745 --> 00:57:05,223 Venha. 427 00:57:07,825 --> 00:57:09,304 Fique aqui. 428 00:57:11,184 --> 00:57:13,276 Estamos com o sujeito que fez o alerta. 429 00:57:13,278 --> 00:57:15,445 Temos que tomar conta do sujeito. 430 00:57:16,385 --> 00:57:17,704 Tem algo errado...44555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.