Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,744 --> 00:00:08,404
O C�rculo foi tomado.
Um terceiro jogador assumiu.
2
00:00:08,405 --> 00:00:11,424
A partir de agora,
meu cliente controla o C�rculo.
3
00:00:11,426 --> 00:00:12,785
N�o h� alternativa.
4
00:00:17,765 --> 00:00:20,845
Faremos o que quiserem.
Deixe-o viver.
5
00:00:21,285 --> 00:00:24,517
- O que eles querem?
- Que cometamos um atentado.
6
00:00:24,518 --> 00:00:28,330
Lena? Por que concordamos
em fazer isso?
7
00:00:28,332 --> 00:00:30,546
O que perderemos
se n�o o fizermos?
8
00:00:30,547 --> 00:00:33,423
Acabo de descobrir
que sou pai.
9
00:00:33,424 --> 00:00:36,044
- � filho da Lena?
- N�o, da Hanna Svensson.
10
00:00:36,505 --> 00:00:39,164
Hannah Svensson tem um filho
chamado Christian.
11
00:00:39,166 --> 00:00:41,364
Mas n�o � ele.
12
00:00:41,365 --> 00:00:45,522
- Minha amada filha. Entre.
- Meu quarto continua l�?
13
00:00:47,623 --> 00:00:48,924
Blanka!
14
00:00:48,925 --> 00:00:51,899
- Davor est� de volta.
- Do que est� falando?
15
00:00:51,901 --> 00:00:53,786
Ele est� vivo.
Eu o vi pelo monitor.
16
00:00:53,787 --> 00:00:56,056
- Vamos...
- Eu o vi.
17
00:00:56,057 --> 00:00:59,645
- Por que n�o acredita?
- Davor est� morto, Christian.
18
00:01:12,184 --> 00:01:15,280
N�o encontraram?
Vire � esquerda e d� a volta!
19
00:01:35,065 --> 00:01:36,465
Blanka!
20
00:01:45,065 --> 00:01:46,484
Blanka!
21
00:01:47,824 --> 00:01:49,982
Pare! Pare!
22
00:01:52,465 --> 00:01:57,305
Laura? O que faz aqui?
Dirija! Dirija!
23
00:02:59,401 --> 00:03:03,022
2� TEMPORADA - EPIS�DIO 7
- Legenda por Frederic -
24
00:04:27,905 --> 00:04:31,387
SEI POR QUE EST� AFASTADO.
D� NOT�CIAS!
25
00:04:39,343 --> 00:04:42,343
ACHO QUE VOC� N�O SABE.
26
00:06:00,244 --> 00:06:03,247
Ent�o foi com isso
que ele se ocupou na Costa Rica.
27
00:06:05,443 --> 00:06:06,746
Por qu�?
28
00:06:07,684 --> 00:06:09,605
N�o sei.
29
00:06:10,845 --> 00:06:13,682
- Teve not�cias dele?
- Ele n�o atende.
30
00:06:15,205 --> 00:06:18,944
Voc� perdeu o controle
sobre ele.
31
00:06:18,945 --> 00:06:22,524
- Ele � um criminoso.
- Ele tem sido 100% leal...
32
00:06:22,525 --> 00:06:24,543
Ent�o por que
ele n�o d� not�cias?
33
00:06:27,724 --> 00:06:29,881
- N�o sei...
- Sim, voc� sabe!
34
00:06:29,883 --> 00:06:32,866
N�s sabemos.
Ele mudou de lado!
35
00:06:33,624 --> 00:06:36,135
Ele tem que sair.
Voc� sabe bem disso.
36
00:06:37,072 --> 00:06:38,983
O que o Bj�rn disse?
37
00:06:38,984 --> 00:06:41,423
N�o consigo falar com ele
tamb�m.
38
00:06:44,765 --> 00:06:47,880
Deve haver alguma raz�o
para isso.
39
00:06:47,882 --> 00:06:51,245
Ele estava investigando
aquela advogada, Cindy Lorenz.
40
00:06:51,246 --> 00:06:55,403
Ele encontrou liga��es
com militares de v�rios pa�ses.
41
00:06:59,024 --> 00:07:03,230
Eu vou atr�s do Bj�rn.
E voc�, encontre o Christian!
42
00:07:03,932 --> 00:07:05,725
Ele deve estar
em algum lugar...
43
00:07:55,305 --> 00:07:58,284
Sabe o que est� havendo?
Fomos dominados.
44
00:07:58,645 --> 00:08:01,785
- Quem s�o eles?
- N�o fa�o ideia.
45
00:08:02,845 --> 00:08:07,272
Eles s�o mais fortes
e invis�veis, ao mesmo tempo.
46
00:08:10,144 --> 00:08:11,664
S� h� uma sa�da.
47
00:08:13,405 --> 00:08:14,760
Vamos fugir.
48
00:08:16,645 --> 00:08:20,024
Voc� e eu?
E o C�rculo?
49
00:08:20,965 --> 00:08:22,365
Est� acabado.
50
00:08:24,724 --> 00:08:28,820
� um novo come�o.
Vida nova, identidade nova...
51
00:08:29,445 --> 00:08:31,019
N�o vamos voltar.
52
00:08:31,621 --> 00:08:34,793
�timo. Vamos largar tudo
e come�ar de novo.
53
00:08:36,085 --> 00:08:37,406
Quando partimos?
54
00:08:38,625 --> 00:08:40,086
Dentro de dois dias.
55
00:08:40,984 --> 00:08:43,424
Temos que cometer
o atentado.
56
00:08:45,224 --> 00:08:46,561
Vai ser logo...
57
00:08:50,344 --> 00:08:51,904
- N�o quer?
- Quero...
58
00:08:54,504 --> 00:08:56,401
S� preciso resolver uma coisa
antes.
59
00:09:01,145 --> 00:09:03,436
Estou sendo 100% honesta
com voc�.
60
00:09:05,911 --> 00:09:07,786
Voc� precisa ficar comigo.
61
00:09:09,224 --> 00:09:11,762
Prometa.
Nada de segredos.
62
00:09:32,704 --> 00:09:34,904
- Bom dia.
- Oi...
63
00:09:35,724 --> 00:09:40,522
- Nunca hav�amos nos encontrado.
- N�o, n�o tive o prazer.
64
00:09:51,344 --> 00:09:53,262
Em que posso ajud�-lo?
65
00:09:54,644 --> 00:09:57,543
Hanna Svensson.
O que sabe a respeito dela?
66
00:09:58,225 --> 00:10:02,104
Sei que voc� e sua fam�lia
tiveram que lidar com ela.
67
00:10:02,465 --> 00:10:04,965
Ela matou v�rios
de meus familiares.
68
00:10:04,967 --> 00:10:06,483
Infiltrando-se
em nossa casa.
69
00:10:06,484 --> 00:10:10,490
Com um infiltrado
conhecido como Inez,
70
00:10:10,492 --> 00:10:12,365
de quem ningu�m sabe nada.
71
00:10:12,366 --> 00:10:15,565
Sim... n�s sabemos.
72
00:10:18,344 --> 00:10:21,864
Ele se chama... Christian.
73
00:10:27,305 --> 00:10:30,625
Christian? N�o...
esse � o John Sander.
74
00:10:34,364 --> 00:10:36,020
Este � o Christian.
75
00:10:36,022 --> 00:10:39,185
Christian Pravdic,
filho da Hanna.
76
00:10:48,045 --> 00:10:52,744
Hanna Svensson usou o pr�prio
filho como infiltrado.
77
00:11:22,380 --> 00:11:26,544
ENCONTRE-ME NA GARAGEM.
AGORA!
78
00:11:31,204 --> 00:11:33,663
- Voc� n�o devia saber...
- N�o!
79
00:11:33,665 --> 00:11:35,932
E nunca deveria encontr�-lo,
tamb�m?
80
00:11:37,345 --> 00:11:39,421
O que eu sou para voc�,
afinal?
81
00:11:49,504 --> 00:11:51,743
Voc� � um dos l�deres
do C�rculo...
82
00:11:54,864 --> 00:11:56,707
e por acaso
eu tive um filho seu.
83
00:12:04,025 --> 00:12:05,502
O que sabe sobre n�s?
84
00:12:09,265 --> 00:12:11,671
- O bastante.
- N�o...
85
00:12:12,218 --> 00:12:13,725
Ou eu n�o estaria aqui.
86
00:12:14,285 --> 00:12:19,523
Nomes de todos os membros,
o atentado, o novo chefe...
87
00:12:19,524 --> 00:12:22,951
Voc�s n�o t�m merda nenhuma.
Essa � a verdade.
88
00:12:22,953 --> 00:12:24,653
Mas eu tenho
uma proposta.
89
00:12:25,224 --> 00:12:27,891
Posso me entregar agora,
90
00:12:27,893 --> 00:12:31,465
e voc� arranca de mim
tudo o que eu sei,
91
00:12:31,466 --> 00:12:33,356
ou posso seguir em campo,
92
00:12:33,358 --> 00:12:36,123
e passo todas as informa��es.
Voc� escolhe.
93
00:12:38,425 --> 00:12:39,900
Est� falando s�rio?
94
00:12:43,504 --> 00:12:45,252
Por que eu confiaria
em voc�?
95
00:12:45,254 --> 00:12:49,505
Voc� e Christian
s�o minha fam�lia, agora.
96
00:12:58,265 --> 00:13:00,143
Precisa me dar tudo.
97
00:13:02,504 --> 00:13:05,303
Todos os nomes,
e tudo sobre o atentado.
98
00:13:12,483 --> 00:13:13,924
S�cios?
99
00:13:26,944 --> 00:13:29,581
Eu disse ao Christian
que sou o pai dele.
100
00:13:38,484 --> 00:13:40,742
Vamos, n�o podemos ficar aqui
congelando.
101
00:13:52,248 --> 00:13:54,785
PRECISA LIGAR PARA MIM,
AGORA!
102
00:14:26,124 --> 00:14:27,736
Oi, Marcus.
103
00:14:27,738 --> 00:14:30,844
Talvez n�o me reconhe�a.
Eu trabalhei para o Davor.
104
00:14:32,125 --> 00:14:37,324
- Sim... Era motorista, n�o?
- Isso.
105
00:14:38,285 --> 00:14:40,469
N�o consigo encontr�-lo...
106
00:14:40,471 --> 00:14:44,586
Ele me deve uma grana.
Sabe onde ele est�?
107
00:14:44,944 --> 00:14:49,082
N�o, faz muito tempo
que n�o ou�o falar dele.
108
00:14:49,904 --> 00:14:54,743
- Ele... desapareceu.
- Sim. Entendo.
109
00:14:55,245 --> 00:14:56,623
Eu entendo...
110
00:14:56,624 --> 00:15:00,563
Eu tenho
um endere�o antigo.
111
00:15:00,565 --> 00:15:03,045
Acho que ele enviou
alguma coisa.
112
00:15:03,804 --> 00:15:07,658
Entre, vou dar uma olhada.
Pode estar em alguma caixa.
113
00:15:08,285 --> 00:15:09,596
Tem caf� na cozinha...
114
00:15:10,298 --> 00:15:13,043
e voc� pode pegar leite
na geladeira.
115
00:15:17,145 --> 00:15:20,224
Ele escreveu
em algum recibo.
116
00:15:25,504 --> 00:15:29,606
Vamos ver. Est� uma bagun�a.
S� preciso...
117
00:15:30,524 --> 00:15:32,483
Deve ter ca�do
em algum lugar.
118
00:15:32,485 --> 00:15:35,420
Tenho uma caixa aqui...
119
00:15:40,165 --> 00:15:45,285
� um belo apartamento. Demais.
Voc� mora sozinho?
120
00:15:45,645 --> 00:15:47,584
Sim, moro...
121
00:15:47,585 --> 00:15:50,641
ESTOU CHEGANDO. SEGURE-O!
122
00:15:51,905 --> 00:15:54,872
Diabos, talvez esteja
no e-mail.
123
00:15:56,132 --> 00:15:58,105
S� preciso logar aqui...
124
00:16:00,844 --> 00:16:03,876
Ele pode ter mandado
125
00:16:04,778 --> 00:16:06,560
no Natal...
126
00:16:08,365 --> 00:16:09,685
Est� com tempo?
127
00:16:18,624 --> 00:16:21,169
Ainda trabalha
para os Mimica?
128
00:16:21,771 --> 00:16:24,365
O restaurante faliu, n�o?
129
00:16:24,366 --> 00:16:25,702
Faliu?
130
00:16:26,464 --> 00:16:29,784
A m�e era meio desp�tica...
131
00:16:29,785 --> 00:16:33,484
Dubravka? N�o, ela era legal.
Certo ent�o, muito obrigado!
132
00:16:33,486 --> 00:16:35,944
J� vou encontrar,
se puder...
133
00:16:35,945 --> 00:16:40,105
Preciso ir,
mas eu o encontro. Obrigado.
134
00:17:31,264 --> 00:17:34,661
N�o consegui segur�-lo.
Ele teve que sair.
135
00:17:37,825 --> 00:17:39,323
Ele vai voltar.
136
00:18:18,445 --> 00:18:23,104
Algum coment�rio sobre a origem
dos submarinos?
137
00:18:23,105 --> 00:18:25,804
N�o tenho
nenhum coment�rio.
138
00:18:25,805 --> 00:18:28,673
Fontes afirmam que s�o
submarinos da OTAN,
139
00:18:28,675 --> 00:18:31,785
- fontes do seu departamento.
- Sem coment�rios.
140
00:18:31,786 --> 00:18:37,004
Se o dado sobre a OTAN
fosse correto, seria um al�vio.
141
00:18:37,405 --> 00:18:40,653
Se fossem os EUA,
142
00:18:40,655 --> 00:18:44,824
seria como se meu irm�o
flertasse com minha esposa.
143
00:18:44,825 --> 00:18:47,612
Um pequeno inc�modo,
mas n�o um problema.
144
00:18:47,614 --> 00:18:50,625
Mas, se nosso vizinho
do leste
145
00:18:50,626 --> 00:18:53,821
enfia a m�o por baixo
da blusa dela, ent�o temos
146
00:18:53,823 --> 00:18:57,141
um problema. A� sim,
temos um grande problema.
147
00:19:01,865 --> 00:19:03,679
Voc� ainda n�o entendeu?
148
00:19:04,281 --> 00:19:07,161
� nossa chance
de brilhar um pouco.
149
00:19:07,505 --> 00:19:11,878
Mas voc�s pol�ticos s� brilham
em ano eleitoral.
150
00:19:11,880 --> 00:19:13,500
A prop�sito...
151
00:19:14,765 --> 00:19:18,020
Um smoking � apropriado
para o evento?
152
00:19:20,665 --> 00:19:22,782
Tanto quanto
um traje t�pico.
153
00:19:24,444 --> 00:19:26,344
Preciso atender.
154
00:19:28,105 --> 00:19:30,964
O plano est� pronto.
Barcos, armas...
155
00:19:30,965 --> 00:19:33,469
- Conseguiu os oito homens?
- Sim.
156
00:19:33,471 --> 00:19:36,402
Mas John Sander est� descuidado
com sua frequ�ncia.
157
00:19:36,824 --> 00:19:40,644
- O John est� em um barco?
- Sim, vai no primeiro grupo.
158
00:19:40,645 --> 00:19:42,875
O John n�o.
Arrume um substituto.
159
00:19:42,877 --> 00:19:46,609
- Eu levaria os melhores.
- Sim. Mas n�o o John.
160
00:19:46,610 --> 00:19:50,945
Escute, isso � para o bem
do C�rculo ou para o seu?
161
00:19:51,304 --> 00:19:53,504
John tem outras
prioridades.
162
00:19:58,345 --> 00:20:00,345
Vou procurar um substituto.
163
00:20:28,105 --> 00:20:31,328
Bj�rn, Christian e Blanka,
todos desaparecidos.
164
00:20:34,085 --> 00:20:37,578
- A Pol�cia Federal assumir�...
- N�o!
165
00:20:37,579 --> 00:20:41,883
Ou iremos desaparecer tamb�m,
� a melhor alternativa.
166
00:20:41,884 --> 00:20:45,122
N�o agora que temos Jan.
Ele conversou comigo.
167
00:20:45,124 --> 00:20:48,985
- Para qu�?
- Ele confia em mim.
168
00:20:58,130 --> 00:21:00,264
Certo... Vou esperar
com a Pol�cia Federal.
169
00:21:01,744 --> 00:21:07,645
Uma analista da TI pesquisou
por Davor Mimica.
170
00:21:09,465 --> 00:21:10,860
Para qu�?
171
00:21:15,905 --> 00:21:17,508
� do Bj�rn.
172
00:21:17,510 --> 00:21:20,386
BAR SKY, NO CONTINENTAL,
30 MIN. INFORMA��O IMPORTANTE.
173
00:21:23,544 --> 00:21:25,421
O que diabos
est� acontecendo?
174
00:21:26,425 --> 00:21:29,246
- Vamos l�.
- N�o! N�o, eu vou.
175
00:21:29,248 --> 00:21:31,380
Eu vou, voc� resolve isso.
176
00:21:42,544 --> 00:21:46,225
- Oi. Hanna Svensson.
- Oi.
177
00:21:46,585 --> 00:21:50,903
Estou numa investiga��o,
e encontramos seu login.
178
00:21:53,585 --> 00:21:57,147
- Pesquisou por Davor Mimica.
- Eu ajudei um colega.
179
00:21:57,805 --> 00:21:59,278
Quem?
180
00:22:00,473 --> 00:22:02,963
- Que colega?
- N�o posso dizer.
181
00:22:02,964 --> 00:22:04,625
Foi John Sander?
182
00:22:09,585 --> 00:22:10,982
Encontraram alguma coisa?
183
00:22:12,884 --> 00:22:16,460
Sou chefe do John, e seria bom
evitar ir at� seu chefe.
184
00:22:19,884 --> 00:22:21,278
Tudo bem...
185
00:22:21,921 --> 00:22:25,645
N�o, n�o encontramos nada
com essa busca.
186
00:22:25,646 --> 00:22:29,364
Encontramos alguma coisa
com um outro nome.
187
00:22:30,164 --> 00:22:36,145
Algu�m que viajou da Cro�cia
para Estocolmo h� alguns dias.
188
00:22:37,285 --> 00:22:39,020
Angel Velasques.
189
00:22:53,186 --> 00:22:55,321
Sim?
Alguma coisa?
190
00:22:57,924 --> 00:22:59,284
Davor est� vivo.
191
00:23:03,224 --> 00:23:04,555
N�o � poss�vel.
192
00:23:04,557 --> 00:23:07,102
Entrou em Estocolmo
com outro nome.
193
00:23:07,584 --> 00:23:11,741
Christian n�o desapareceu,
est� procurando por Davor.
194
00:23:25,084 --> 00:23:28,985
Precisa encontr�-lo. N�o podemos
suportar mais perdas.
195
00:24:15,362 --> 00:24:17,082
ONDE VOC� EST�?
196
00:24:40,084 --> 00:24:41,385
Mas que diabos...
197
00:25:00,185 --> 00:25:02,181
Voc� est� bem? Ol�?
198
00:25:04,385 --> 00:25:06,165
Meu Deus, � o cora��o?
199
00:25:08,924 --> 00:25:10,225
Ol�?
200
00:25:11,085 --> 00:25:15,364
- Liguem para algu�m...
- Chamem uma ambul�ncia!
201
00:25:58,604 --> 00:26:00,903
N�o sabia
que Davor estava vivo.
202
00:26:04,825 --> 00:26:06,601
Entrei em p�nico
quando o vi.
203
00:26:07,003 --> 00:26:10,566
Foi como ver um fantasma.
204
00:26:15,625 --> 00:26:17,223
Foi por isso que fugiu?
205
00:26:24,024 --> 00:26:28,104
- Quantas pessoas sabem?
- S� os mais pr�ximos.
206
00:26:30,544 --> 00:26:33,623
Quem acredita que ele est� morto
deve continuar acreditando.
207
00:26:40,945 --> 00:26:43,302
Sabe se Christian suspeita
de algo?
208
00:26:43,304 --> 00:26:44,663
N�o.
209
00:26:45,885 --> 00:26:50,344
- Ele perguntou alguma coisa?
- N�o, n�o estamos juntos.
210
00:26:51,945 --> 00:26:53,509
Estou totalmente s�...
211
00:26:54,587 --> 00:26:56,626
apesar do meu beb�.
212
00:27:04,024 --> 00:27:05,651
Eu sei o que fiz.
213
00:27:07,345 --> 00:27:12,304
Sei que... violei
as normas sagradas.
214
00:27:15,425 --> 00:27:19,764
Toda a fuga com Christian
me deixou confusa.
215
00:27:20,124 --> 00:27:22,544
Esqueci do mais importante:
216
00:27:23,223 --> 00:27:24,625
minha fam�lia.
217
00:27:27,641 --> 00:27:29,864
Fomos todos tra�dos
pelo Christian.
218
00:27:29,865 --> 00:27:31,293
Eu falhei...
219
00:27:32,050 --> 00:27:34,864
e agora voc� me d� comida
e descanso...
220
00:27:34,865 --> 00:27:38,684
Minha amada filha...
Voc� est� aqui agora.
221
00:27:40,105 --> 00:27:43,682
Voc� e seu filho
s�o tudo o que importa.
222
00:27:51,325 --> 00:27:52,985
O que acontece agora?
223
00:27:56,185 --> 00:27:58,792
Temos que localizar
Hannah e Christian.
224
00:27:58,794 --> 00:28:00,946
Quando tudo acabar...
225
00:28:01,824 --> 00:28:05,100
Davor voltar�
e expandir� nossos neg�cios.
226
00:28:09,145 --> 00:28:11,481
E tudo ficar� bem, novamente,
certo?
227
00:28:14,325 --> 00:28:16,444
Tudo ficar� bem, novamente.
228
00:28:29,665 --> 00:28:33,465
Ela est� mentindo.
Mantenha-a no quarto.
229
00:28:40,465 --> 00:28:44,185
- Como ser� com o Jan?
- Ele vai ficar bem.
230
00:28:44,904 --> 00:28:48,725
Sem voc�, tem certeza?
231
00:28:50,784 --> 00:28:53,462
Voc� e Jan est�o se dando
t�o bem que...
232
00:28:54,462 --> 00:28:56,988
est� se sentindo culpado?
233
00:28:59,005 --> 00:29:03,303
Jan tem a habilidade infal�vel
de sempre cair de p�.
234
00:29:04,222 --> 00:29:05,592
Que bom...
235
00:29:08,285 --> 00:29:09,862
Robert Ohlsson...
236
00:29:13,665 --> 00:29:16,066
Robert cai bem em voc�,
na verdade.
237
00:29:19,743 --> 00:29:23,726
Qualquer nome cairia bem
em voc�, sabia disso?
238
00:29:59,164 --> 00:30:00,801
V� dormir.
239
00:30:06,904 --> 00:30:08,304
Est� bem...
240
00:30:11,844 --> 00:30:13,244
Boa noite.
241
00:30:14,005 --> 00:30:17,742
Est� tudo pronto.
� tiro livre?
242
00:30:17,744 --> 00:30:19,104
Sim.
243
00:30:19,105 --> 00:30:22,878
�timo. A prop�sito, Jan veio
at� o quarto esta noite.
244
00:30:22,880 --> 00:30:24,624
O plano estava l�.
245
00:30:24,625 --> 00:30:28,505
- Ele parecia estressado.
- S� est� assustado.
246
00:30:30,040 --> 00:30:31,582
Voc� tem visita.
247
00:30:38,985 --> 00:30:40,983
Tudo pronto para amanh�?
248
00:30:42,464 --> 00:30:44,505
H� uma nova informa��o.
249
00:30:53,164 --> 00:30:54,501
Leia.
250
00:31:13,825 --> 00:31:19,162
Posso anunciar que esta ciente
e entendeu o conte�do?
251
00:31:23,625 --> 00:31:26,064
- Pode.
- �timo.
252
00:31:37,204 --> 00:31:38,604
Boa sorte.
253
00:32:03,587 --> 00:32:05,983
Precisamos fazer uma altera��o
para amanh�?
254
00:32:05,985 --> 00:32:07,745
- De novo?
- Sim.
255
00:32:13,304 --> 00:32:18,007
A princ�pio morreu de causas
naturais, mas sabemos como �.
256
00:32:20,665 --> 00:32:23,025
Ele queria repassar
a investiga��o.
257
00:32:25,345 --> 00:32:28,258
- T�nhamos discutido isso...
- O que disse?
258
00:32:28,666 --> 00:32:30,063
Eu disse n�o.
259
00:32:30,064 --> 00:32:33,343
- Foi decis�o dele.
- Sim...
260
00:32:38,005 --> 00:32:40,031
O celular do Bj�rn
foi ligado outra vez.
261
00:32:40,433 --> 00:32:43,006
Em algum lugar de S�derort.
262
00:32:43,007 --> 00:32:44,468
N�o sabemos
exatamente onde.
263
00:32:45,270 --> 00:32:47,846
Est�o procurando
informa��es.
264
00:32:47,847 --> 00:32:49,659
Vamos assumir
que Bj�rn est� morto?
265
00:32:49,661 --> 00:32:54,061
N�o, n�o vamos.
Ainda n�o.
266
00:32:54,625 --> 00:32:56,020
E o Christian?
267
00:33:01,345 --> 00:33:05,844
Est� por a�. N�o acho que
os Mimica o tenham encontrado.
268
00:33:06,304 --> 00:33:07,831
E o que ele est� fazendo?
269
00:33:10,825 --> 00:33:12,440
- Est� fugindo.
- De qu�?
270
00:33:13,825 --> 00:33:15,267
De tudo.
271
00:33:16,825 --> 00:33:19,621
Quem temos mais chance
de encontrar vivo?
272
00:33:21,164 --> 00:33:22,643
Christian.
273
00:33:23,276 --> 00:33:25,142
Vamos nos concentrar nele.
274
00:34:32,584 --> 00:34:35,022
Sei que s� estava
seguindo ordens.
275
00:34:41,405 --> 00:34:43,922
Gostava da Laura
que eu conheci.
276
00:34:45,461 --> 00:34:46,845
Sente-se.
277
00:34:49,684 --> 00:34:52,664
Droga! Diabos...
278
00:34:57,064 --> 00:35:00,503
- Tem mais comida?
- N�o.
279
00:35:00,925 --> 00:35:03,449
- N�o pude comer nada.
- E?
280
00:35:03,809 --> 00:35:05,382
Eu estou gr�vida.
281
00:35:07,984 --> 00:35:10,445
� por isso que est� viva!
282
00:35:36,785 --> 00:35:38,160
Tudo pronto.
283
00:35:44,044 --> 00:35:45,481
Est� acordado?
284
00:35:50,545 --> 00:35:52,672
Hannah est� se perguntando
se est� vivo...
285
00:35:54,183 --> 00:35:56,805
mas essa n�o � a quest�o
importante, certo?
286
00:35:57,464 --> 00:36:01,303
A quest�o importante � se quer
que sua fam�lia viva.
287
00:36:03,504 --> 00:36:05,883
Sabemos que est�o
na Tail�ndia.
288
00:36:11,144 --> 00:36:16,024
Vamos encontr�-las.
Assim como o encontramos, Bj�rn.
289
00:36:18,504 --> 00:36:21,621
S� precisa me entregar
Hanna e Christian.
290
00:36:35,425 --> 00:36:37,005
V� para o inferno.
291
00:36:41,544 --> 00:36:43,461
- Pawel?
- Sim?
292
00:36:44,063 --> 00:36:45,866
Precisa trabalhar
um pouco mais.
293
00:37:05,345 --> 00:37:08,865
- Precisa me dar alguma coisa.
- Eu sei, mas Lena est� aqui.
294
00:37:08,866 --> 00:37:11,284
Ent�o ter� que dar
um jeito.
295
00:37:12,444 --> 00:37:14,076
Not�cias do Christian?
296
00:37:14,778 --> 00:37:17,264
N�o.
Ele n�o responde.
297
00:37:17,265 --> 00:37:20,765
- Quer que eu assuma?
- N�o. Fa�a o que tem que fazer!
298
00:38:22,705 --> 00:38:27,304
- �, isso...
- Vai se divertir com isso.
299
00:38:28,544 --> 00:38:30,893
- D� para desmontar?
- Sim.
300
00:38:30,895 --> 00:38:34,503
Tr�s pe�as. O cano
e a cronha desenroscam.
301
00:38:34,504 --> 00:38:37,125
Maravilha. Vou levar.
302
00:38:56,405 --> 00:38:59,911
Seu jovem assistente
esteve aqui e levou uma arma.
303
00:38:59,913 --> 00:39:04,083
Um rifle Winchester,
com alcance de 2 Km.
304
00:39:04,084 --> 00:39:07,614
E quando, exatamente,
ele saiu da�?
305
00:39:07,616 --> 00:39:09,065
Agorinha.
306
00:39:09,066 --> 00:39:13,141
- Em que carro?
- Num Renault azul acinzentado.
307
00:39:14,205 --> 00:39:15,531
�timo. Obrigado.
308
00:39:25,925 --> 00:39:27,325
Azul acinzentado?
309
00:39:27,326 --> 00:39:30,384
Ele deve passar
por Roslagstull
310
00:39:30,386 --> 00:39:34,164
em mais ou menos...
18 minutos.
311
00:39:34,165 --> 00:39:35,465
�timo.
312
00:40:00,144 --> 00:40:03,705
Venha aqui!
Calma! Calma!
313
00:40:04,544 --> 00:40:06,421
Entre a�!
314
00:40:09,425 --> 00:40:11,564
Pol�cia, circulando!
315
00:40:14,245 --> 00:40:15,903
Kanehed est� morto.
316
00:40:17,984 --> 00:40:19,767
Bj�rn est� desaparecido.
317
00:40:19,769 --> 00:40:23,885
N�o sei se est� vivo.
Blanka sumiu tamb�m.
318
00:40:25,064 --> 00:40:28,441
N�o deve acontecer nada,
j� que est� gr�vida.
319
00:40:28,925 --> 00:40:31,324
Eu disse que Davor
estava de volta...
320
00:40:31,995 --> 00:40:34,526
Ele vai matar a todos n�s.
321
00:40:35,484 --> 00:40:37,306
Precisa sair do C�rculo.
322
00:40:38,110 --> 00:40:41,563
Voc� n�o me falou
mais nada.
323
00:40:41,564 --> 00:40:44,084
Sabe alguma coisa
sobre o atentado?
324
00:40:45,464 --> 00:40:48,431
Passa o tempo todo com Lena,
mas n�o sabe de nada.
325
00:40:48,433 --> 00:40:50,806
Pode explicar isso,
Christian?
326
00:40:53,344 --> 00:40:54,763
Rade sabe?
327
00:40:56,845 --> 00:40:58,424
Sabe de qu�?
328
00:40:59,884 --> 00:41:01,538
N�o contou para ele?
329
00:41:05,524 --> 00:41:07,543
Ele continua sendo seu pai.
330
00:41:17,965 --> 00:41:20,904
- Vamos para a delegacia.
- Abra a porta.
331
00:41:21,564 --> 00:41:23,715
- � um criminoso, Christian.
- Abra a porta!
332
00:41:23,717 --> 00:41:27,644
N�o ajudou a pol�cia
na Costa Rica, mas uma gangue.
333
00:41:27,645 --> 00:41:30,645
- Abra a porta, eu disse!
- Dirija!
334
00:41:32,024 --> 00:41:34,323
Falei com a pol�cia
da Costa Rica.
335
00:41:36,805 --> 00:41:40,543
- Christian... N�o fa�a isso.
- Pare o carro.
336
00:41:40,544 --> 00:41:45,124
- Pare a droga do carro!
- Tenha calma...
337
00:41:45,125 --> 00:41:49,263
- Abaixe a arma!
- N�o... Christian!
338
00:42:07,265 --> 00:42:08,823
Rastreie o celular dele.
339
00:42:12,984 --> 00:42:15,504
Ele deve ter desligado.
340
00:42:16,725 --> 00:42:18,085
Merda!
341
00:42:27,404 --> 00:42:28,864
Vamos voltar.
342
00:43:37,124 --> 00:43:40,583
- Obrigada.
- Entregue. Entregue a colher!
343
00:44:02,584 --> 00:44:04,906
Bem-vindo de volta, Davor!
344
00:44:06,228 --> 00:44:08,625
Agora tudo deve voltar a ser
como antes.
345
00:44:09,905 --> 00:44:14,522
Vamos recuperar
todos os nossos fornecedores.
346
00:44:15,545 --> 00:44:18,043
Assim como recuperaremos
todo o resto.
347
00:44:18,864 --> 00:44:20,882
Voc� tomar� de volta,
Davor.
348
00:44:22,079 --> 00:44:25,483
- Sa�de.
- Sa�de!
349
00:44:25,484 --> 00:44:28,164
- Bem-vindo de volta, Davor.
- Bem-vindo.
350
00:44:35,805 --> 00:44:39,360
- Tenho que ir.
- Aconteceu alguma coisa?
351
00:44:39,361 --> 00:44:41,139
S� preciso
encontrar algu�m.
352
00:44:41,141 --> 00:44:43,639
Mas voc� ainda n�o comeu...
353
00:44:44,824 --> 00:44:46,543
Haver� tempo para isso.
354
00:45:15,544 --> 00:45:17,073
O que voc� tem?
355
00:45:17,075 --> 00:45:20,267
Quando fizer minha parte,
terei que desaparecer.
356
00:45:21,145 --> 00:45:23,286
Sabe que n�o posso
negociar.
357
00:45:23,288 --> 00:45:28,060
S� me d� a oportunidade
de sair do pa�s.
358
00:45:28,061 --> 00:45:30,063
N�o posso prometer nada.
359
00:45:33,945 --> 00:45:36,625
Sei onde conseguir
as informa��es.
360
00:45:37,285 --> 00:45:41,711
Todos os planos sobre o atentado
est�o aqui na casa.
361
00:45:41,713 --> 00:45:44,023
Pode entrar
assim que sairmos.
362
00:45:44,024 --> 00:45:47,850
- Como vou entrar?
- Mandarei a senha do alarme.
363
00:45:47,852 --> 00:45:49,246
�timo.
364
00:45:49,905 --> 00:45:52,004
- Hanna?
- Sim?
365
00:45:54,945 --> 00:45:56,861
N�o deixe nenhum rastro...
366
00:46:51,304 --> 00:46:53,296
Vou trabalhar at� tarde.
367
00:46:54,296 --> 00:46:57,024
Ent�o dormirei na cidade.
368
00:46:57,885 --> 00:46:59,673
Quer que a leve
para o trabalho?
369
00:46:59,675 --> 00:47:02,985
- Sim, se estiver tudo bem.
- � claro que est� bem...
370
00:51:20,905 --> 00:51:26,118
Estava sozinho para ajud�-lo.
Ent�o vi a cal�a rasgada...
371
00:51:28,144 --> 00:51:30,424
Devia pesar uns 150 quilos.
372
00:51:35,585 --> 00:51:39,741
Bojan, agora j� sei.
Al�? Al�?
373
00:51:45,184 --> 00:51:47,343
Ligue para a central
de controle.
374
00:52:00,024 --> 00:52:02,205
Ligue para a central
de controle.
375
00:52:04,825 --> 00:52:06,346
Mas que diabos...
376
00:52:31,304 --> 00:52:32,829
Onde voc� estava?
377
00:52:34,564 --> 00:52:38,346
- Eu liguei v�rias vezes.
- Me livrei do meu celular.
378
00:52:38,347 --> 00:52:41,321
- Mas estou aqui agora.
- Est� mesmo?
379
00:52:47,105 --> 00:52:51,384
Voc� mudou de ideia?
Se mudou, me avise.
380
00:52:52,004 --> 00:52:55,104
- Se arrependeu?
- N�o, n�o me arrependi.
381
00:52:55,105 --> 00:52:56,501
O que houve, ent�o?
382
00:52:57,563 --> 00:53:00,344
Se n�o confiar em mim,
ser� imposs�vel fazermos isso.
383
00:53:02,845 --> 00:53:04,973
- John?
- Sim, eu...
384
00:53:06,176 --> 00:53:07,905
Eu confio em voc�.
385
00:53:13,581 --> 00:53:15,540
N�o sou quem voc� pensa.
386
00:53:21,265 --> 00:53:22,865
Eu sou um infiltrado.
387
00:53:26,345 --> 00:53:27,990
Tenho repassado
informa��es...
388
00:53:29,979 --> 00:53:32,482
sobre voc�s, para os policiais
para quem trabalho.
389
00:53:33,044 --> 00:53:34,651
Meu nome n�o � John Sander.
390
00:54:03,264 --> 00:54:07,541
Eu sei, Christian.
Eu sei.
391
00:54:11,745 --> 00:54:13,420
Ligue para Bojan.
392
00:54:22,845 --> 00:54:26,505
As doen�as da idade...
J� come�a a aparecer.
393
00:54:57,624 --> 00:55:00,665
- Pare! �rea restrita!
- Sou policial!
394
00:55:00,667 --> 00:55:02,346
Pol�cia de Estocolmo!
395
00:55:02,347 --> 00:55:04,366
Tenho informa��es
sobre um atentado
396
00:55:04,367 --> 00:55:06,791
contra o Ministro da Defesa
e o Alto Comandante.
397
00:55:11,165 --> 00:55:13,186
- Venha.
- Vai ser agora!
398
00:55:13,188 --> 00:55:14,784
Eles chegar�o em barcos!
399
00:55:14,785 --> 00:55:16,236
Os barcos est�o chegando!
400
00:55:16,238 --> 00:55:19,504
Temos uma amea�a
em potencial.
401
00:55:19,505 --> 00:55:23,228
Movam o objeto imediatamente.
Amea�a em potencial.
402
00:55:24,685 --> 00:55:27,744
- O que temos?
- Onde est� o Ministro?
403
00:55:27,745 --> 00:55:30,385
Quero falar
com seu superior.
404
00:55:31,018 --> 00:55:32,924
Eu sei quem est�
por tr�s disso!
405
00:55:32,925 --> 00:55:36,300
Todas as posi��es:
aguardem segunda ordem.
406
00:55:36,685 --> 00:55:40,346
Localizem o Ministro da Defesa.
Ele deixou o sal�o.
407
00:55:47,325 --> 00:55:51,584
- Tudo calmo nos fundos.
- Na frente tamb�m.
408
00:55:51,585 --> 00:55:54,349
- Largue a arma e ajude-os.
- Acalme-se.
409
00:55:54,351 --> 00:55:55,704
Est�o chegando!
410
00:55:55,705 --> 00:55:57,536
O que est� acontecendo?
411
00:55:59,225 --> 00:56:01,744
Precisa ser protegido.
Venha conosco.
412
00:56:01,745 --> 00:56:04,404
- A localiza��o � incerta.
- E o Ministro da Defesa?
413
00:56:04,405 --> 00:56:06,943
Est� sob busca. Aguarde...
414
00:56:09,984 --> 00:56:14,240
- Onde est� o Ministro?
- J� deveriam estar aqui.
415
00:56:18,084 --> 00:56:21,405
Ministro? Emil?
416
00:56:24,005 --> 00:56:26,422
- Venha.
- O qu�?
417
00:56:26,424 --> 00:56:28,806
- Precisa sair.
- Por qu�?
418
00:56:29,725 --> 00:56:35,064
Algo est� errado.
J� deveriam estar aqui.
419
00:56:36,764 --> 00:56:40,063
Localizamos o Ministro.
Estamos saindo.
420
00:56:42,623 --> 00:56:45,425
V�o para o carro.
Precisam entrar no carro.
421
00:56:49,144 --> 00:56:51,824
- Precisa entrar.
- Sim, eu ouvi!
422
00:56:52,444 --> 00:56:54,705
Quem deveria estar aqui?
423
00:56:56,085 --> 00:56:57,525
Ein?
424
00:56:58,527 --> 00:56:59,881
Escute...
425
00:57:00,405 --> 00:57:02,105
O objeto foi evacuado.
426
00:57:03,745 --> 00:57:05,223
Venha.
427
00:57:07,825 --> 00:57:09,304
Fique aqui.
428
00:57:11,184 --> 00:57:13,276
Estamos com o sujeito
que fez o alerta.
429
00:57:13,278 --> 00:57:15,445
Temos que tomar conta
do sujeito.
430
00:57:16,385 --> 00:57:17,704
Tem algo errado...44555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.