All language subtitles for Innan.Vi.Dor.S02E05.SWEDiSH.720p.WEB.x264-NORUSH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,609 --> 00:00:08,588 Magnus Wilhelmsson, o informante, despareceu. 2 00:00:08,589 --> 00:00:11,500 Parece que nem o C�rculo nem os Mimica 3 00:00:11,501 --> 00:00:13,650 est�o envolvidos no desaparecimento. 4 00:00:13,651 --> 00:00:16,488 Ent�o podemos ter um terceiro ator. 5 00:00:16,489 --> 00:00:19,400 Os Mimica vendem drogas para o C�rculo. 6 00:00:19,402 --> 00:00:20,767 Terei que tir�-lo de l�. 7 00:00:20,768 --> 00:00:23,266 Agora estou perto de acessar a lista da Lena. 8 00:00:23,268 --> 00:00:25,221 H� outra raz�o para querer continuar? 9 00:00:25,222 --> 00:00:28,376 Seria incr�vel se n�o conhecesse nenhum policial corrupto. 10 00:00:28,378 --> 00:00:30,370 - Diga um nome. - Hanna Svensson. 11 00:00:30,629 --> 00:00:32,071 - Falou de mim? - Sim! 12 00:00:32,073 --> 00:00:34,774 - Eu n�o sou corrupta! - Ent�o se torne... 13 00:00:34,775 --> 00:00:38,415 Oi, Blanka. Tem direito de saber que Christian est� na cidade. 14 00:00:38,417 --> 00:00:39,807 Ningu�m te contou? 15 00:00:39,808 --> 00:00:41,382 Lena e Jan Hermansson. 16 00:00:41,384 --> 00:00:43,907 Era amiga deles quando Lena era uma novata. 17 00:00:43,909 --> 00:00:45,327 Voc� os conhece? 18 00:00:45,328 --> 00:00:47,261 Agora pertence a n�s. 19 00:00:47,262 --> 00:00:49,560 Pensar que est� aqui... ainda t�o linda. 20 00:00:49,562 --> 00:00:51,334 Imagine se tivesse tido o beb�. 21 00:00:51,336 --> 00:00:53,911 Meu Deus, Hannah... Voc� tirou, n�o? 22 00:00:53,912 --> 00:00:57,724 Magnus enviou uma mensagem para a esposa. 23 00:00:57,726 --> 00:01:00,221 - O que dizia? - "Me desculpe. Te amo." 24 00:01:23,788 --> 00:01:25,126 Al�? 25 00:01:26,276 --> 00:01:29,202 - Al�? Est� a�? - Sim... 26 00:01:29,203 --> 00:01:31,144 Tem certeza de que � o Magnus? 27 00:01:41,728 --> 00:01:43,902 N�o h� a menor d�vida. 28 00:02:02,928 --> 00:02:04,309 Como ele estava? 29 00:02:04,711 --> 00:02:07,850 Perfeito. Sem marcas... 30 00:02:08,409 --> 00:02:12,582 Nenhum sinal de que tenha sido empurrado, ou de viol�ncia. 31 00:02:13,069 --> 00:02:14,642 Eles s�o habilidosos. 32 00:02:21,448 --> 00:02:23,904 Eu devia ter dito antes... 33 00:02:28,288 --> 00:02:30,903 Quando estava com Lena e Jan, ent�o... 34 00:02:33,849 --> 00:02:35,605 Eu n�o era apenas amiga do Jan. 35 00:02:35,607 --> 00:02:38,022 N�o diga que dormiu com ele. 36 00:02:39,189 --> 00:02:40,884 Tive um filho dele. 37 00:02:44,728 --> 00:02:46,470 - Voc� tem dois filhos? - N�o... 38 00:02:46,972 --> 00:02:48,322 s� o Christian. 39 00:02:50,553 --> 00:02:52,283 - Ent�o Rade... - N�o sabe de nada, 40 00:02:52,285 --> 00:02:54,701 Christian n�o sabe de nada, e assim deve ser. 41 00:02:55,309 --> 00:02:59,428 Jan n�o pode, de modo algum, pensar que � pai do Christian. 42 00:02:59,429 --> 00:03:00,770 Por que pensaria isso? 43 00:03:00,771 --> 00:03:03,261 Por que ontem ele entendeu que tinha um filho. 44 00:03:03,262 --> 00:03:07,288 - O que diabos est� fazendo? - Eu sei! 45 00:03:10,489 --> 00:03:13,252 Jan vai procurar pelo filho... 46 00:03:14,246 --> 00:03:18,170 ent�o tenho que ter algo para mostrar. 47 00:03:22,049 --> 00:03:23,920 Preciso de um novo filho. 48 00:04:21,412 --> 00:04:24,704 2� TEMPORADA - EPIS�DIO 5 - Legenda por Frederic - 49 00:04:38,409 --> 00:04:40,165 Eu s�... 50 00:04:41,221 --> 00:04:44,289 pesquisei Hannah Svensson para ver o que aparece. 51 00:04:47,648 --> 00:04:49,654 Magnus Wilhelmsson est� morto. 52 00:04:50,724 --> 00:04:53,890 - Pulou de uma ponte. - Mas... 53 00:04:54,609 --> 00:04:56,896 - Foram os Mimica? - Talvez. 54 00:04:58,179 --> 00:04:59,690 Mas, por qu�? 55 00:05:01,789 --> 00:05:03,521 O que vamos fazer em Norrk�ping? 56 00:05:06,129 --> 00:05:09,022 Precisamos pegar um pacote de hero�na. 57 00:05:12,289 --> 00:05:13,661 Certo. 58 00:05:15,648 --> 00:05:17,197 Terceiro andar. 59 00:05:17,199 --> 00:05:20,949 O apartamento � usado como dep�sito, por ladr�es.. 60 00:05:21,509 --> 00:05:26,005 - Como voc� soube? - Pela policial que investigou. 61 00:05:26,006 --> 00:05:28,802 Eles atacar�o no fim de semana. 62 00:05:36,528 --> 00:05:38,461 Oi. Quem s�o voc�s? 63 00:05:40,669 --> 00:05:43,789 - O que est�o fazendo? - Oi... 64 00:05:47,403 --> 00:05:49,308 Que mochila legal. 65 00:05:49,309 --> 00:05:53,127 Ela � nova? Muito massa... 66 00:05:53,628 --> 00:05:55,225 Est� sozinha em casa? 67 00:05:56,448 --> 00:06:00,147 - �timo. Feche a porta. Tchau. - Tchau. 68 00:06:29,509 --> 00:06:31,085 Merda! 69 00:06:35,968 --> 00:06:39,580 - O que est� fazendo? - Perguntando pelo pacote. 70 00:06:40,409 --> 00:06:42,560 Em um minuto saber� que estamos aqui. 71 00:06:42,562 --> 00:06:44,843 Ela est� com o C�rculo tamb�m, n�o? 72 00:06:47,308 --> 00:06:51,605 - Relaxa. - Ela poderia fazer isso. 73 00:07:22,729 --> 00:07:26,487 - N�o me machuque! - Onde est� o pacote? 74 00:07:26,488 --> 00:07:27,908 Que pacote? 75 00:07:27,910 --> 00:07:30,461 - A droga. - N�o sei de nada. 76 00:07:30,462 --> 00:07:32,343 - Por que est� aqui? - Para uma pizza. 77 00:07:32,344 --> 00:07:34,847 - Algu�m mais vem para a pizza? - N�o sei. 78 00:07:34,848 --> 00:07:38,328 - Como assim? Algu�m est� vindo? - Sim. Est�o vindo. 79 00:07:38,329 --> 00:07:41,363 - Quando estar�o aqui? - Vigie a porta. 80 00:07:42,209 --> 00:07:44,474 N�o temos nada a ver com isso. 81 00:07:44,476 --> 00:07:46,286 Onde est� o pacote? 82 00:07:46,288 --> 00:07:49,047 - Que pacote? - Voc� sabe, pare de enrolar. 83 00:07:49,048 --> 00:07:51,106 N�o sabemos de nada. 84 00:07:51,108 --> 00:07:53,623 - Mesmo? - N�o tenho nada a ver com isso. 85 00:08:00,448 --> 00:08:05,141 - Elas n�o sabem de nada. Vamos. - Voc�s sabem onde est�. 86 00:08:05,888 --> 00:08:07,284 Cad� o pacote? 87 00:08:07,920 --> 00:08:10,663 N�o sei. Por favor, nos deixe em paz. 88 00:08:14,689 --> 00:08:16,264 Sente-se. 89 00:08:21,489 --> 00:08:25,389 Fique quieta! Fique quieta, eu disse! 90 00:08:25,390 --> 00:08:27,768 - Cad� o pacote? - N�o sei. 91 00:08:27,770 --> 00:08:31,242 - Cad� o pacote? - Eu n�o sei! Por favor! 92 00:08:32,809 --> 00:08:35,888 - Cad� a droga? - Eu n�o sei... 93 00:08:41,368 --> 00:08:43,441 Por favor, n�o atire. 94 00:08:44,889 --> 00:08:49,845 Eles mexeram em alguma coisa ali. Um pacote com alguma coisa. 95 00:09:36,457 --> 00:09:39,682 UMA POLICIAL DE NORRK�PING TRABALHA PARA O C�RCULO. 96 00:09:44,492 --> 00:09:46,799 PLACA LUP 823 97 00:10:32,208 --> 00:10:33,995 Voc� devia ter dito. 98 00:10:35,569 --> 00:10:40,703 28 anos! Eu simplesmente perdi tudo. 99 00:10:41,729 --> 00:10:44,482 - Estava casado com Lena. - E? 100 00:10:46,028 --> 00:10:47,949 Teria acabado mal. 101 00:10:48,451 --> 00:10:50,342 E voc� sabe disso. 102 00:10:52,769 --> 00:10:56,305 - Ser� que sobreviver�amos? - Poder�amos ter fugido. 103 00:10:56,852 --> 00:10:59,711 - N�s dois? - Sim, n�s dois. 104 00:11:01,848 --> 00:11:04,044 Eu era totalmente apaixonado por voc�. 105 00:11:07,128 --> 00:11:09,480 Guarde essa hist�ria do Christian para voc�. 106 00:11:12,289 --> 00:11:16,384 - Lena ainda � a Lena. - � �bvio. 107 00:11:17,709 --> 00:11:21,847 - Tem alguma foto? - � claro. 108 00:11:21,848 --> 00:11:23,840 Esta � bem nova. 109 00:11:41,889 --> 00:11:46,648 - Como ele �? - � uma boa pessoa. 110 00:11:49,728 --> 00:11:53,222 - Onde ele mora? - Em Utah. 111 00:11:53,689 --> 00:11:56,969 - Utah? - Ele estuda antropologia. 112 00:11:56,970 --> 00:11:58,804 Por que Utah? De todos os lugares... 113 00:11:58,806 --> 00:12:00,941 A namorada dele � de l�. 114 00:12:02,289 --> 00:12:03,600 Certo. 115 00:12:03,948 --> 00:12:07,381 - Quase n�o nos vemos. - Antropo... 116 00:12:09,068 --> 00:12:13,565 Por que n�o se tornou policial como n�s? Ou criminoso... 117 00:12:45,848 --> 00:12:48,262 Por que Magnus Wilhelmsson est� morto? 118 00:12:50,289 --> 00:12:52,723 Algu�m o jogou de uma ponte. 119 00:12:54,608 --> 00:12:57,902 - Acha que fomos n�s? - Sei que n�o fomos n�s. 120 00:12:59,848 --> 00:13:03,543 Por que eu faria algo com Magnus? Ele era seu. 121 00:13:09,968 --> 00:13:11,682 Algu�m se livrou dele. 122 00:13:14,728 --> 00:13:17,022 Est� mirando na dire��o errada. 123 00:13:17,809 --> 00:13:22,581 Por que os atingiria? Somos mais facos que voc�s. 124 00:13:23,749 --> 00:13:26,701 Perder�amos se os torn�ssemos nossos inimigos. 125 00:13:30,169 --> 00:13:34,969 Temos que investigar quem n�o hesitaria em matar Magnus. 126 00:13:34,970 --> 00:13:37,404 Quer dizer algu�m mais forte que n�s? 127 00:13:52,848 --> 00:13:56,704 Havia uma mensagem de despedida no celular do Magnus. 128 00:13:57,709 --> 00:14:01,564 A investiga��o vai concluir pelo suic�dio. 129 00:14:02,248 --> 00:14:06,754 A quest�o �: quem jogaria Magnus da ponte... 130 00:14:07,256 --> 00:14:08,868 o C�rculo ou os Mimica? 131 00:14:08,869 --> 00:14:13,828 - O C�rculo o havia comprado. - Magnus foi sequestrado. 132 00:14:13,829 --> 00:14:17,664 Assim como Sven havia sido sequestrado pelos Mimica. 133 00:14:18,248 --> 00:14:20,785 - Isto � diferente. - Diferente como? 134 00:14:20,787 --> 00:14:23,789 A perfei��o est� acima dos Mimica. 135 00:14:24,248 --> 00:14:25,763 O que Lena disse? 136 00:14:29,529 --> 00:14:31,355 - Christian? - O qu�? 137 00:14:31,357 --> 00:14:33,649 O que Lena disse sobre o Magnus? 138 00:14:34,009 --> 00:14:35,742 Ela n�o o mencionou. 139 00:14:36,268 --> 00:14:38,772 Todos os nomes do C�rculo devem aparecer. 140 00:14:38,774 --> 00:14:42,967 Se outros pegaram Magnus, devemos encontr�-los tamb�m. 141 00:14:42,968 --> 00:14:45,860 Deve haver uma lista completa na minha mesa. 142 00:14:50,368 --> 00:14:53,521 Se pudesse trocar com voc�s, eu n�o hesitaria. 143 00:15:02,509 --> 00:15:04,283 Temos algo da placa? 144 00:15:04,285 --> 00:15:07,002 Pia Str�m, comiss�ria em Norrk�ping. 145 00:15:07,003 --> 00:15:09,487 Agora temos cinco nomes. 146 00:15:09,955 --> 00:15:12,920 Nova coleta em Eskilstuna. 147 00:15:14,068 --> 00:15:18,501 - Um novo usu�rio? - Sim, "Captain X". 148 00:15:19,848 --> 00:15:21,425 Tenho que ir. 149 00:15:28,189 --> 00:15:31,861 Preciso dar algo ao C�rculo, antes que suspeitem. 150 00:15:33,168 --> 00:15:35,781 O que Jan achou do filho? 151 00:15:39,728 --> 00:15:44,069 Ficou comovido. Quem era, nas fotos? 152 00:15:44,728 --> 00:15:47,342 Algum pobre polon�s que morreu h� uns dez anos. 153 00:15:49,169 --> 00:15:51,104 Voc� salvou o Christian. 154 00:15:52,189 --> 00:15:54,782 N�o sei se ele pode ser salvo. 155 00:15:55,809 --> 00:16:00,162 Quando estiveram em Norrk�ping, a pol�cia recebeu uma den�ncia. 156 00:16:04,409 --> 00:16:07,366 Duas mulheres foram atacadas por homens mascarados. 157 00:16:07,368 --> 00:16:10,510 Uma delas foi submetida a uma execu��o simulada. 158 00:16:11,169 --> 00:16:13,812 Um tiro foi disparado em dire��o � cabe�a. 159 00:16:13,814 --> 00:16:16,123 Ela ainda est� em tratamento, devido ao trauma. 160 00:16:17,128 --> 00:16:21,021 Sabem que o agressor foi o mais jovem. 161 00:16:22,809 --> 00:16:27,383 Ele est� bem no limite, antes que tudo desmorone. 162 00:16:32,009 --> 00:16:37,087 - Bom dia. - Cancele todas as reuni�es. 163 00:16:37,088 --> 00:16:39,069 Mas j� h� algu�m esperando. 164 00:16:40,390 --> 00:16:41,984 N�o importa. 165 00:16:45,248 --> 00:16:49,708 - Os Mimica n�o pegaram Magnus. - Certo. Ent�o quem foi? 166 00:16:50,769 --> 00:16:54,588 Cometemos algum erro. Quem sabe sobre n�s? 167 00:16:54,589 --> 00:16:56,779 Mas isso tem a ver com a gente? 168 00:16:57,181 --> 00:17:00,528 Magnus pode ter negociado com outros. 169 00:17:00,529 --> 00:17:03,214 O C�rculo j� enfrentou crises bem piores. 170 00:17:03,216 --> 00:17:06,188 Estamos mais fortes do que nunca. 171 00:17:06,189 --> 00:17:09,684 - Como foi em Norrk�ping? - Foi um bom neg�cio. 172 00:17:10,869 --> 00:17:12,320 E o John? 173 00:17:12,322 --> 00:17:16,689 Ele tem bons instintos, mas parece meio maluco. 174 00:17:19,409 --> 00:17:21,699 Lena, ela realmente quer a reuni�o. 175 00:17:21,701 --> 00:17:25,310 Refere-se a algu�m chamado Magnus Wilhelmsson. 176 00:17:39,309 --> 00:17:41,382 Perdoe por faz�-la esperar. 177 00:17:41,384 --> 00:17:44,749 - Lena Hermansson. - Tudo bem... Cindy. 178 00:17:46,209 --> 00:17:49,523 - Quer um caf�, ch�, �gua? - Estou bem, obrigada. 179 00:17:53,489 --> 00:17:57,428 Ent�o... em que posso ajud�-la? 180 00:17:58,489 --> 00:18:01,644 Represento um cliente que quer contat�-la. 181 00:18:02,168 --> 00:18:03,513 Do que se trata? 182 00:18:03,515 --> 00:18:06,743 Uma mensagem deve ser passada. Eu sou a mensageira. 183 00:18:08,788 --> 00:18:11,421 - Quem � seu cliente? - N�o posso dizer. 184 00:18:12,769 --> 00:18:17,862 Voc� e seu marido t�m controlado o C�rculo por muitos anos. 185 00:18:18,888 --> 00:18:22,183 A partir de hoje, meu cliente controlar� o C�rculo. 186 00:18:23,328 --> 00:18:27,808 N�o haver� nenhuma transa��o. Isto � uma anexa��o. 187 00:18:28,269 --> 00:18:30,390 � claro que � um choque, 188 00:18:30,392 --> 00:18:35,008 mas meu cliente sabe que, como rouba de criminosos, 189 00:18:35,009 --> 00:18:38,389 voc� entende que poder� ser roubada tamb�m. 190 00:18:38,848 --> 00:18:43,268 Mas ao mesmo tempo � prova de seu s�lido trabalho. 191 00:18:43,269 --> 00:18:45,924 Meu cliente gostaria de deixar isso claro. 192 00:18:46,848 --> 00:18:49,131 Foram despendidos muitos recursos 193 00:18:49,133 --> 00:18:52,464 para localizar o C�rculo e tomar o controle. 194 00:18:53,049 --> 00:18:54,882 O C�rculo � �nico. 195 00:18:57,009 --> 00:18:58,461 Conecte. 196 00:19:02,049 --> 00:19:03,981 N�o � nenhum v�rus. 197 00:19:04,289 --> 00:19:08,808 � a informa��o que far� com que compreenda que perdeu. 198 00:19:51,128 --> 00:19:53,561 Esses s�o todos os membros do C�rculo. 199 00:19:54,448 --> 00:19:57,968 O C�rculo ser� utilizado para algumas a��es. 200 00:19:57,969 --> 00:20:02,968 Voc�s receber�o instru��es. Serei seu �nico contato. 201 00:20:03,429 --> 00:20:05,068 Que tipo de a��es? 202 00:20:20,028 --> 00:20:23,225 - Nunca. - N�o h� alternativa. 203 00:20:26,988 --> 00:20:28,723 Ningu�m me possui. 204 00:20:29,888 --> 00:20:33,285 As consequ�ncias ser�o desastrosas. 205 00:20:36,149 --> 00:20:38,464 Ligue quando mudar de ideia. 206 00:21:09,708 --> 00:21:13,432 Ningu�m sabe nada sobre Cindy. Ningu�m, nem mesmo Lasse. 207 00:21:13,434 --> 00:21:15,208 Como isso � poss�vel? 208 00:21:15,209 --> 00:21:18,176 - Todos s�o membros? - Por qu�? 209 00:21:18,178 --> 00:21:20,427 N�o fazia ideia de que eram tantos. 210 00:21:20,969 --> 00:21:25,567 Bem, souberam que Magnus amea�ou nos denunciar. 211 00:21:25,568 --> 00:21:29,699 Ent�o foi pego pela gangue que queria proteger sua propriedade: 212 00:21:29,701 --> 00:21:31,064 n�s. 213 00:21:33,168 --> 00:21:36,887 N�o somos propriedade de ningu�m. 214 00:21:36,888 --> 00:21:38,682 N�o beba mais. 215 00:21:41,248 --> 00:21:44,410 - Devia ter atirado nela. - Na Cindy? 216 00:21:44,897 --> 00:21:47,361 - Para qu�? - Por satisfa��o! 217 00:21:49,788 --> 00:21:51,778 Como eles podem saber de tudo? 218 00:21:52,180 --> 00:21:57,081 Devem estar nisso h� um ano. Quem poderia fazer isso? 219 00:21:57,082 --> 00:21:59,625 - Militares. - Temos pessoas l�. 220 00:21:59,627 --> 00:22:01,009 Gente gra�da. 221 00:22:01,010 --> 00:22:05,268 - E a a��o que querem de n�s... - Jamais! 222 00:22:05,269 --> 00:22:09,188 N�o somos escravos, nem assassinos. 223 00:22:09,189 --> 00:22:13,064 - Do que se trata? - Nunca faremos tal coisa. 224 00:22:16,408 --> 00:22:18,021 E se nos recusarmos? 225 00:22:19,548 --> 00:22:22,481 Eles devem ter pensado nessa possibilidade. 226 00:22:23,383 --> 00:22:24,982 O que acontece ent�o? 227 00:22:26,049 --> 00:22:29,769 N�o sei... N�o sei, Jan. 228 00:22:31,829 --> 00:22:33,965 Desta vez eu n�o sei. 229 00:22:46,188 --> 00:22:48,102 Voc� dar� um jeito. 230 00:22:49,968 --> 00:22:52,144 Mas precisa confiar em si mesma. 231 00:22:54,888 --> 00:22:56,799 Precisa confiar... 232 00:22:57,643 --> 00:23:02,410 que sua monumental crueldade a far� acertar. 233 00:23:14,449 --> 00:23:15,824 Obrigada. 234 00:23:32,222 --> 00:23:35,221 ENT�O CHRISTIAN EST� DE VOLTA? 235 00:23:44,909 --> 00:23:48,049 - Por que acha que ele voltou? - Ent�o n�o voltou? 236 00:23:48,608 --> 00:23:52,088 - Est� procurando por ele? - Deveria? 237 00:23:52,949 --> 00:23:55,140 Com quem andou conversando? 238 00:23:55,642 --> 00:23:58,290 Ein? O que aconteceu? 239 00:23:58,291 --> 00:24:01,844 Nada. Mas se ele est� na cidade, voc� deveria ter dito. 240 00:24:01,846 --> 00:24:05,208 Ele vai ser pai. 241 00:24:05,209 --> 00:24:07,336 Ele deve ter a chance... 242 00:24:07,338 --> 00:24:10,062 Pare de procurar, ele n�o est� aqui. 243 00:24:11,128 --> 00:24:13,463 Est� correndo risco de ser encontrada. 244 00:24:15,209 --> 00:24:16,821 Logo tudo estar� acabado. 245 00:24:19,308 --> 00:24:21,400 Eu sei que ele est� aqui. 246 00:25:39,569 --> 00:25:41,182 � a Blanka. 247 00:25:44,808 --> 00:25:49,047 - � por sua causa. - Voc� sequer pediu. 248 00:25:49,048 --> 00:25:51,181 Estou fazendo isso agora. 249 00:25:59,409 --> 00:26:02,261 Voc� amea�ou executar uma menina? 250 00:26:02,909 --> 00:26:07,624 Lasse e Lena estavam me testando. O que deveria fazer? 251 00:26:08,129 --> 00:26:11,353 Entende que ter� uma vida depois disso tudo, 252 00:26:11,355 --> 00:26:13,462 - uma vida normal? - Sim, eu sei. 253 00:26:15,249 --> 00:26:18,463 - Sem viol�ncia. - Por que se preocupa tanto? 254 00:26:20,268 --> 00:26:22,087 Porque voc� nem sequer perguntou. 255 00:26:22,089 --> 00:26:24,409 Que pergunta. O que tenho que perguntar? 256 00:26:27,009 --> 00:26:28,701 Como ela est�. 257 00:26:55,368 --> 00:26:56,981 Oi... 258 00:27:14,249 --> 00:27:17,508 Me sinto mal... 259 00:27:17,509 --> 00:27:21,228 enjoada e ap�tica. 260 00:27:22,489 --> 00:27:24,552 Ainda n�o est� vis�vel. 261 00:27:25,312 --> 00:27:27,630 N�o, n�o tem tanto tempo. 262 00:27:28,388 --> 00:27:30,312 N�o sei em que semana est�. 263 00:27:30,714 --> 00:27:34,144 N�o posso fazer pr�-natal. 264 00:27:39,589 --> 00:27:42,501 � a primeira coisa certa que faz, em um bom tempo. 265 00:27:51,848 --> 00:27:54,566 - Tem recebido ajuda? - O qu�? 266 00:27:55,669 --> 00:27:59,669 - Foi por isso que voltou? - N�o tinha para onde ir. 267 00:28:00,528 --> 00:28:04,918 Voc� precisa de ajuda. 268 00:28:05,520 --> 00:28:07,229 Estou trabalhando nisso... 269 00:28:08,748 --> 00:28:10,465 Vou dar um jeito. 270 00:28:14,928 --> 00:28:16,340 Est� frio. 271 00:28:21,489 --> 00:28:24,983 - N�o precisa... - Sim, este � confort�vel. 272 00:28:27,809 --> 00:28:29,385 Obrigada. 273 00:28:33,869 --> 00:28:36,504 Decidi ter a crian�a. 274 00:28:39,969 --> 00:28:41,849 Pode contar comigo. 275 00:28:44,688 --> 00:28:46,248 Como? 276 00:28:48,049 --> 00:28:51,086 Tem um aplicativo chamado WordQwiz. 277 00:28:51,088 --> 00:28:54,870 Podemos manter contato via chat. 278 00:28:57,489 --> 00:28:59,383 - Certo. - �timo. 279 00:29:00,828 --> 00:29:04,824 Contou para a sua m�e sobre a Costa Rica? 280 00:29:06,888 --> 00:29:10,289 - Alguma coisa... - Alguma coisa? N�o tudo? 281 00:29:10,290 --> 00:29:13,169 Nenhuma palavra sobre a Costa Rica, entendeu? 282 00:29:13,171 --> 00:29:15,056 - Mas Christian... - Nenhuma palavra! 283 00:29:15,058 --> 00:29:16,451 Entendido? 284 00:29:29,968 --> 00:29:31,468 Obrigado. 285 00:29:48,168 --> 00:29:50,622 - Obrigada. - Obrigado, estava bom. 286 00:29:54,848 --> 00:29:56,260 Veja... 287 00:29:56,262 --> 00:30:00,908 Algumas investiga��es levam a gangues com dep�sitos de drogas. 288 00:30:00,909 --> 00:30:05,111 Duas em S�dert�lje podem interess�-los. 289 00:30:05,112 --> 00:30:06,429 "Voc�s"? 290 00:30:07,788 --> 00:30:09,262 N�s... 291 00:30:11,328 --> 00:30:14,253 - Isso � tudo? - Sim. 292 00:30:14,755 --> 00:30:16,610 N�o � o que querem de mim? 293 00:30:17,168 --> 00:30:21,504 Dou a voc�s as investiga��es que podem resultar em apreens�o. 294 00:30:21,828 --> 00:30:23,414 � um come�o... 295 00:30:23,416 --> 00:30:27,320 Alguns avan�am, outros ficam na mesma. 296 00:30:27,322 --> 00:30:29,248 Voc�s trabalham juntos? 297 00:30:29,249 --> 00:30:31,825 - Todos trabalham sozinhos. - Voc� me v� como... 298 00:30:33,083 --> 00:30:34,949 uma policial corrupta? 299 00:30:37,848 --> 00:30:41,825 Eu a vejo como algu�m que fez a escolha certa. 300 00:30:42,168 --> 00:30:46,063 Voc� escolheu seu filho. Uma vida familiar saud�vel. 301 00:30:46,728 --> 00:30:50,368 Vejo voc� como algu�m que tem tudo. 302 00:30:51,688 --> 00:30:55,248 - Estou te deixando embara�ada? - N�o. 303 00:30:55,249 --> 00:30:57,629 Tenho que confessar uma coisa... 304 00:30:57,630 --> 00:31:00,179 Eu reservei... 305 00:31:00,181 --> 00:31:03,610 um quarto de hotel, aqui perto. 306 00:31:28,105 --> 00:31:32,640 FALEI S�RIO. PRECISA CONTAR PARA HANNAH SOBRE A COSTA RICA. 307 00:31:55,913 --> 00:31:59,007 EU SEI. FAREI ISSO. 308 00:33:48,969 --> 00:33:53,068 - Quanto tempo de reserva? - Um dia. 309 00:33:55,048 --> 00:33:59,361 - Quer que aumente? - Podemos comprar? 310 00:33:59,362 --> 00:34:02,181 Cuidado, eu posso pagar por isto. 311 00:34:11,608 --> 00:34:13,022 Voc� se arrepende? 312 00:34:15,248 --> 00:34:16,582 N�o. 313 00:34:17,776 --> 00:34:20,981 Passei a vida inteira sem confiar em ningu�m... 314 00:34:24,768 --> 00:34:26,603 Agora farei isso. 315 00:34:28,768 --> 00:34:30,524 Eu confio em voc�. 316 00:34:36,288 --> 00:34:40,788 Tenho que ir at� o porto. Tem um barco chegando. 317 00:34:41,248 --> 00:34:45,209 Precisa ir agora? Ent�o se apresse. 318 00:34:47,648 --> 00:34:48,985 Droga. 319 00:35:09,469 --> 00:35:10,988 John? 320 00:35:13,728 --> 00:35:16,749 - Tchau. - Tchau. 321 00:37:32,088 --> 00:37:35,648 - Tenho que ir. - Certo. 322 00:37:41,369 --> 00:37:43,103 Nos veremos outra vez? 323 00:38:39,805 --> 00:38:42,862 ENTREGA NO PORTO NORRA 324 00:38:51,540 --> 00:38:54,962 AGORA COMPREI O QUARTO. 325 00:40:31,728 --> 00:40:33,383 N�o... 326 00:41:05,429 --> 00:41:08,163 - Al�, Lena. - N�s faremos... 327 00:41:08,665 --> 00:41:10,448 Faremos o que quiserem. 328 00:41:10,449 --> 00:41:12,345 Deixe-o viver. 329 00:42:24,409 --> 00:42:26,023 John... 330 00:42:35,409 --> 00:42:36,981 John? 331 00:42:38,648 --> 00:42:40,122 Escute... 332 00:42:44,581 --> 00:42:46,369 John, sou eu! 333 00:42:48,208 --> 00:42:49,825 Pronto, pronto... 334 00:43:16,208 --> 00:43:17,701 Obrigado. 335 00:43:21,069 --> 00:43:23,504 Quem � o membro que me enviou para o porto? 336 00:43:25,749 --> 00:43:28,983 - Um dos melhores. - Como se chama? 337 00:43:30,108 --> 00:43:31,683 Isso n�o importa. 338 00:43:32,511 --> 00:43:34,981 A conta dele deve ter sido hackeada. 339 00:43:35,989 --> 00:43:37,544 Hackeada? 340 00:43:39,808 --> 00:43:42,888 - Por quem? - N�o sei. 341 00:43:42,889 --> 00:43:45,405 Voc� sabe de algo, ou n�o teria vindo. 342 00:43:46,968 --> 00:43:50,762 Normalmente n�o vamos l�, ent�o eu pensei... 343 00:43:50,764 --> 00:43:52,663 que algo poderia estar errado. 344 00:43:56,028 --> 00:43:59,143 Com quem me confundiu quando eu cheguei? 345 00:44:01,168 --> 00:44:05,125 Tive uma alucina��o. N�o sei... 346 00:44:13,409 --> 00:44:15,620 O importante � que est� vivo. 347 00:44:41,548 --> 00:44:44,985 - Al�? - Como ele est�? 348 00:44:51,009 --> 00:44:52,625 Est� vivo. 349 00:44:53,569 --> 00:44:57,180 Pode confirmar ao meu cliente que tem inten��o de cooperar? 350 00:45:01,988 --> 00:45:03,385 Sim. 351 00:46:09,688 --> 00:46:11,444 A� est� voc�! 352 00:46:11,446 --> 00:46:15,530 - O que houve, por onde andou? - Dei uma sa�da. 353 00:46:27,008 --> 00:46:31,342 - O que aconteceu? - Nada. 354 00:46:32,688 --> 00:46:36,148 - Novidades sobre o namorado? - N�o... 355 00:46:36,908 --> 00:46:39,667 - Pena. - O que voc� fez? 356 00:46:41,208 --> 00:46:46,168 O de sempre. Servi�o social, me candidatei a um emprego... 357 00:46:47,049 --> 00:46:50,484 - Isso � bom. - Certo... 358 00:46:50,968 --> 00:46:53,041 Bem, comprei chocolate. 359 00:46:54,589 --> 00:46:56,566 Est� tentando vaga para o qu�? 360 00:46:56,568 --> 00:46:58,889 Para um asilo, no turno da noite. 361 00:46:58,890 --> 00:47:00,502 Isso � bom. 362 00:47:18,228 --> 00:47:23,464 Devo conseguir a vaga. Temos que comemorar. Por minha conta. 363 00:48:07,248 --> 00:48:09,701 A jaqueta do Christian est� com a Blanka. 364 00:48:10,789 --> 00:48:14,074 Hjorthagen. Temos que saber em que apartamento. 365 00:48:14,076 --> 00:48:15,941 Estejam preparados. 366 00:48:16,969 --> 00:48:19,500 Assim que eu der o 'ok', voc� atira. 367 00:48:34,008 --> 00:48:35,970 Por quanto tempo ficou l� embaixo? 368 00:48:37,085 --> 00:48:40,048 Mais cinco segundos e eu teria morrido. 369 00:48:40,049 --> 00:48:42,142 - Testemunhas? - N�o. 370 00:48:42,468 --> 00:48:44,445 Por que as portas abriram? 371 00:48:45,055 --> 00:48:48,149 - Como? - Por que n�o se afogou? 372 00:48:50,449 --> 00:48:51,820 N�o fa�o a menor ideia. 373 00:48:51,822 --> 00:48:55,367 Mas eu tenho. Algu�m quer mostrar superioridade. 374 00:48:55,368 --> 00:48:58,828 Ent�o o aviso foi para Lena e Jan. 375 00:48:58,829 --> 00:49:02,069 Temos uma terceira parte que... 376 00:49:02,071 --> 00:49:04,709 faz o C�rculo parecer impotente. 377 00:49:04,710 --> 00:49:08,761 - Voc�s ficaram no meio. - Ningu�m nos descobriu ainda. 378 00:49:09,408 --> 00:49:10,742 O que faremos? 379 00:49:13,029 --> 00:49:15,503 Eu vi quantos membros o C�rculo tem. 380 00:49:15,505 --> 00:49:17,884 Est� tudo no celular do Jan. 381 00:49:18,669 --> 00:49:20,381 O C�rculo � enorme. 382 00:49:20,383 --> 00:49:23,848 Isto aqui... � uma fra��o m�nima. 383 00:49:23,849 --> 00:49:29,368 N�o pegaremos metade antes que nos descubram. 384 00:49:29,369 --> 00:49:33,624 A alternativa � irmos atr�s dos que temos. 385 00:49:34,249 --> 00:49:39,789 - E perder todo o resto. - Ou ganhar algo do que temos. 386 00:49:39,790 --> 00:49:44,607 Esperem, em uma semana posso conseguir muitos nomes. 387 00:49:44,608 --> 00:49:47,402 J� prometeu isso antes. 388 00:49:47,404 --> 00:49:49,860 Lena come�ou a confiar em mim. 389 00:49:51,728 --> 00:49:55,663 - Quantos nomes voc� viu? - Pelo menos 50. 390 00:49:56,808 --> 00:49:59,282 50 nomes em uma semana? 391 00:49:59,284 --> 00:50:01,595 Est�o nos celulares. 392 00:50:01,596 --> 00:50:04,978 Sei que posso me aproximar do celular da Lena. 393 00:50:04,980 --> 00:50:08,103 Bj�rn, h� tecnologias para isso tamb�m, certo? 394 00:50:09,169 --> 00:50:12,504 Com o equipamento certo, seria poss�vel um espelhamento. 395 00:50:15,109 --> 00:50:19,348 Mas s�o pessoas extremamente perigosas. Meu voto � n�o. 396 00:50:19,349 --> 00:50:22,545 - N�o podemos desistir... - Eu quero sobreviver! 397 00:50:24,441 --> 00:50:28,301 Bj�rn! Voc� a acordou. Fa�a sil�ncio! 398 00:50:31,329 --> 00:50:33,262 Me deem uma semana. 399 00:50:44,768 --> 00:50:47,745 - Uma semana, no m�ximo. - Sim. 400 00:50:55,508 --> 00:50:58,470 Foi por Norrk�ping que Lena come�ou a confiar em voc�? 401 00:50:59,569 --> 00:51:03,540 - N�o, tivemos algumas reuni�es. - Que reuni�es? 402 00:51:04,329 --> 00:51:05,639 Boas reuni�es. 403 00:51:06,341 --> 00:51:09,429 E voc�, como conseguiu ver o celular do Jan? 404 00:51:10,088 --> 00:51:11,688 Reuni�es... 405 00:51:14,768 --> 00:51:17,035 Checou a menina de Norrk�ping? 406 00:51:18,702 --> 00:51:20,627 Ela teve alta hoje. 407 00:51:20,628 --> 00:51:24,344 Mandei flores anonimamente, e escrevi que lamentava. 408 00:51:48,669 --> 00:51:50,080 Obrigada. 409 00:51:56,009 --> 00:51:57,380 Obrigada. 410 00:51:59,128 --> 00:52:00,921 Pode apertar no 4�? 411 00:52:10,988 --> 00:52:12,583 Dia longo? 412 00:52:14,728 --> 00:52:16,427 Ano longo. 413 00:52:30,489 --> 00:52:34,432 Com licen�a. Sabe quem cuida da agenda de lavanderia? 414 00:52:35,134 --> 00:52:38,365 - Bem, n�o sou eu. - Certo. 415 00:52:48,909 --> 00:52:50,247 N�o. 416 00:52:51,243 --> 00:52:52,630 Fique com a Hanna. 417 00:53:03,849 --> 00:53:05,417 Christian foi encontrado. 418 00:53:05,419 --> 00:53:08,345 Laura ficar� com Hanna. Voc� cuida do Bj�rn. 419 00:53:26,089 --> 00:53:29,121 Voc� viu a outra meia dela? 420 00:53:29,123 --> 00:53:31,247 Voc� estava com ela h� pouco. 421 00:53:31,248 --> 00:53:36,028 Ela tirou de novo. Vou sair com a pequena. 422 00:54:56,508 --> 00:55:00,009 - Al�? - Os Mimica est�o atacando! 423 00:55:00,010 --> 00:55:03,448 Avise Bj�rn e Blanka. Esconda-se! 424 00:55:04,369 --> 00:55:07,269 Esconda-se! Agora! 425 00:55:26,168 --> 00:55:29,549 Voc� ligou para o Bj�rn. Deixe seu recado. 426 00:55:36,808 --> 00:55:39,542 Merda! Isso n�o � bom. 427 00:55:40,768 --> 00:55:44,468 Como voc� est�? Est� me ouvindo? 428 00:55:44,469 --> 00:55:47,068 Vou chamar uma ambul�ncia. 429 00:55:47,070 --> 00:55:50,247 Est� me ouvindo? Como aconteceu? 430 00:55:50,248 --> 00:55:54,704 Temos um grave acidente. Uma mulher foi atropelada. 431 00:56:08,929 --> 00:56:10,452 Al�? 432 00:56:11,754 --> 00:56:13,129 Al�? 32315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.