Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,609 --> 00:00:08,588
Magnus Wilhelmsson,
o informante, despareceu.
2
00:00:08,589 --> 00:00:11,500
Parece que nem o C�rculo
nem os Mimica
3
00:00:11,501 --> 00:00:13,650
est�o envolvidos
no desaparecimento.
4
00:00:13,651 --> 00:00:16,488
Ent�o podemos ter
um terceiro ator.
5
00:00:16,489 --> 00:00:19,400
Os Mimica vendem drogas
para o C�rculo.
6
00:00:19,402 --> 00:00:20,767
Terei que tir�-lo de l�.
7
00:00:20,768 --> 00:00:23,266
Agora estou perto
de acessar a lista da Lena.
8
00:00:23,268 --> 00:00:25,221
H� outra raz�o
para querer continuar?
9
00:00:25,222 --> 00:00:28,376
Seria incr�vel se n�o conhecesse
nenhum policial corrupto.
10
00:00:28,378 --> 00:00:30,370
- Diga um nome.
- Hanna Svensson.
11
00:00:30,629 --> 00:00:32,071
- Falou de mim?
- Sim!
12
00:00:32,073 --> 00:00:34,774
- Eu n�o sou corrupta!
- Ent�o se torne...
13
00:00:34,775 --> 00:00:38,415
Oi, Blanka. Tem direito de saber
que Christian est� na cidade.
14
00:00:38,417 --> 00:00:39,807
Ningu�m te contou?
15
00:00:39,808 --> 00:00:41,382
Lena e Jan Hermansson.
16
00:00:41,384 --> 00:00:43,907
Era amiga deles
quando Lena era uma novata.
17
00:00:43,909 --> 00:00:45,327
Voc� os conhece?
18
00:00:45,328 --> 00:00:47,261
Agora pertence a n�s.
19
00:00:47,262 --> 00:00:49,560
Pensar que est� aqui...
ainda t�o linda.
20
00:00:49,562 --> 00:00:51,334
Imagine se tivesse tido
o beb�.
21
00:00:51,336 --> 00:00:53,911
Meu Deus, Hannah...
Voc� tirou, n�o?
22
00:00:53,912 --> 00:00:57,724
Magnus enviou uma mensagem
para a esposa.
23
00:00:57,726 --> 00:01:00,221
- O que dizia?
- "Me desculpe. Te amo."
24
00:01:23,788 --> 00:01:25,126
Al�?
25
00:01:26,276 --> 00:01:29,202
- Al�? Est� a�?
- Sim...
26
00:01:29,203 --> 00:01:31,144
Tem certeza
de que � o Magnus?
27
00:01:41,728 --> 00:01:43,902
N�o h� a menor d�vida.
28
00:02:02,928 --> 00:02:04,309
Como ele estava?
29
00:02:04,711 --> 00:02:07,850
Perfeito. Sem marcas...
30
00:02:08,409 --> 00:02:12,582
Nenhum sinal de que tenha sido
empurrado, ou de viol�ncia.
31
00:02:13,069 --> 00:02:14,642
Eles s�o habilidosos.
32
00:02:21,448 --> 00:02:23,904
Eu devia ter dito antes...
33
00:02:28,288 --> 00:02:30,903
Quando estava com Lena e Jan,
ent�o...
34
00:02:33,849 --> 00:02:35,605
Eu n�o era apenas amiga
do Jan.
35
00:02:35,607 --> 00:02:38,022
N�o diga que dormiu
com ele.
36
00:02:39,189 --> 00:02:40,884
Tive um filho dele.
37
00:02:44,728 --> 00:02:46,470
- Voc� tem dois filhos?
- N�o...
38
00:02:46,972 --> 00:02:48,322
s� o Christian.
39
00:02:50,553 --> 00:02:52,283
- Ent�o Rade...
- N�o sabe de nada,
40
00:02:52,285 --> 00:02:54,701
Christian n�o sabe de nada,
e assim deve ser.
41
00:02:55,309 --> 00:02:59,428
Jan n�o pode, de modo algum,
pensar que � pai do Christian.
42
00:02:59,429 --> 00:03:00,770
Por que pensaria isso?
43
00:03:00,771 --> 00:03:03,261
Por que ontem ele entendeu
que tinha um filho.
44
00:03:03,262 --> 00:03:07,288
- O que diabos est� fazendo?
- Eu sei!
45
00:03:10,489 --> 00:03:13,252
Jan vai procurar
pelo filho...
46
00:03:14,246 --> 00:03:18,170
ent�o tenho que ter algo
para mostrar.
47
00:03:22,049 --> 00:03:23,920
Preciso de um novo filho.
48
00:04:21,412 --> 00:04:24,704
2� TEMPORADA - EPIS�DIO 5
- Legenda por Frederic -
49
00:04:38,409 --> 00:04:40,165
Eu s�...
50
00:04:41,221 --> 00:04:44,289
pesquisei Hannah Svensson
para ver o que aparece.
51
00:04:47,648 --> 00:04:49,654
Magnus Wilhelmsson
est� morto.
52
00:04:50,724 --> 00:04:53,890
- Pulou de uma ponte.
- Mas...
53
00:04:54,609 --> 00:04:56,896
- Foram os Mimica?
- Talvez.
54
00:04:58,179 --> 00:04:59,690
Mas, por qu�?
55
00:05:01,789 --> 00:05:03,521
O que vamos fazer
em Norrk�ping?
56
00:05:06,129 --> 00:05:09,022
Precisamos pegar um pacote
de hero�na.
57
00:05:12,289 --> 00:05:13,661
Certo.
58
00:05:15,648 --> 00:05:17,197
Terceiro andar.
59
00:05:17,199 --> 00:05:20,949
O apartamento � usado
como dep�sito, por ladr�es..
60
00:05:21,509 --> 00:05:26,005
- Como voc� soube?
- Pela policial que investigou.
61
00:05:26,006 --> 00:05:28,802
Eles atacar�o
no fim de semana.
62
00:05:36,528 --> 00:05:38,461
Oi. Quem s�o voc�s?
63
00:05:40,669 --> 00:05:43,789
- O que est�o fazendo?
- Oi...
64
00:05:47,403 --> 00:05:49,308
Que mochila legal.
65
00:05:49,309 --> 00:05:53,127
Ela � nova?
Muito massa...
66
00:05:53,628 --> 00:05:55,225
Est� sozinha em casa?
67
00:05:56,448 --> 00:06:00,147
- �timo. Feche a porta. Tchau.
- Tchau.
68
00:06:29,509 --> 00:06:31,085
Merda!
69
00:06:35,968 --> 00:06:39,580
- O que est� fazendo?
- Perguntando pelo pacote.
70
00:06:40,409 --> 00:06:42,560
Em um minuto
saber� que estamos aqui.
71
00:06:42,562 --> 00:06:44,843
Ela est� com o C�rculo tamb�m,
n�o?
72
00:06:47,308 --> 00:06:51,605
- Relaxa.
- Ela poderia fazer isso.
73
00:07:22,729 --> 00:07:26,487
- N�o me machuque!
- Onde est� o pacote?
74
00:07:26,488 --> 00:07:27,908
Que pacote?
75
00:07:27,910 --> 00:07:30,461
- A droga.
- N�o sei de nada.
76
00:07:30,462 --> 00:07:32,343
- Por que est� aqui?
- Para uma pizza.
77
00:07:32,344 --> 00:07:34,847
- Algu�m mais vem para a pizza?
- N�o sei.
78
00:07:34,848 --> 00:07:38,328
- Como assim? Algu�m est� vindo?
- Sim. Est�o vindo.
79
00:07:38,329 --> 00:07:41,363
- Quando estar�o aqui?
- Vigie a porta.
80
00:07:42,209 --> 00:07:44,474
N�o temos nada a ver
com isso.
81
00:07:44,476 --> 00:07:46,286
Onde est� o pacote?
82
00:07:46,288 --> 00:07:49,047
- Que pacote?
- Voc� sabe, pare de enrolar.
83
00:07:49,048 --> 00:07:51,106
N�o sabemos de nada.
84
00:07:51,108 --> 00:07:53,623
- Mesmo?
- N�o tenho nada a ver com isso.
85
00:08:00,448 --> 00:08:05,141
- Elas n�o sabem de nada. Vamos.
- Voc�s sabem onde est�.
86
00:08:05,888 --> 00:08:07,284
Cad� o pacote?
87
00:08:07,920 --> 00:08:10,663
N�o sei.
Por favor, nos deixe em paz.
88
00:08:14,689 --> 00:08:16,264
Sente-se.
89
00:08:21,489 --> 00:08:25,389
Fique quieta!
Fique quieta, eu disse!
90
00:08:25,390 --> 00:08:27,768
- Cad� o pacote?
- N�o sei.
91
00:08:27,770 --> 00:08:31,242
- Cad� o pacote?
- Eu n�o sei! Por favor!
92
00:08:32,809 --> 00:08:35,888
- Cad� a droga?
- Eu n�o sei...
93
00:08:41,368 --> 00:08:43,441
Por favor, n�o atire.
94
00:08:44,889 --> 00:08:49,845
Eles mexeram em alguma coisa
ali. Um pacote com alguma coisa.
95
00:09:36,457 --> 00:09:39,682
UMA POLICIAL DE NORRK�PING
TRABALHA PARA O C�RCULO.
96
00:09:44,492 --> 00:09:46,799
PLACA LUP 823
97
00:10:32,208 --> 00:10:33,995
Voc� devia ter dito.
98
00:10:35,569 --> 00:10:40,703
28 anos!
Eu simplesmente perdi tudo.
99
00:10:41,729 --> 00:10:44,482
- Estava casado com Lena.
- E?
100
00:10:46,028 --> 00:10:47,949
Teria acabado mal.
101
00:10:48,451 --> 00:10:50,342
E voc� sabe disso.
102
00:10:52,769 --> 00:10:56,305
- Ser� que sobreviver�amos?
- Poder�amos ter fugido.
103
00:10:56,852 --> 00:10:59,711
- N�s dois?
- Sim, n�s dois.
104
00:11:01,848 --> 00:11:04,044
Eu era totalmente apaixonado
por voc�.
105
00:11:07,128 --> 00:11:09,480
Guarde essa hist�ria
do Christian para voc�.
106
00:11:12,289 --> 00:11:16,384
- Lena ainda � a Lena.
- � �bvio.
107
00:11:17,709 --> 00:11:21,847
- Tem alguma foto?
- � claro.
108
00:11:21,848 --> 00:11:23,840
Esta � bem nova.
109
00:11:41,889 --> 00:11:46,648
- Como ele �?
- � uma boa pessoa.
110
00:11:49,728 --> 00:11:53,222
- Onde ele mora?
- Em Utah.
111
00:11:53,689 --> 00:11:56,969
- Utah?
- Ele estuda antropologia.
112
00:11:56,970 --> 00:11:58,804
Por que Utah?
De todos os lugares...
113
00:11:58,806 --> 00:12:00,941
A namorada dele � de l�.
114
00:12:02,289 --> 00:12:03,600
Certo.
115
00:12:03,948 --> 00:12:07,381
- Quase n�o nos vemos.
- Antropo...
116
00:12:09,068 --> 00:12:13,565
Por que n�o se tornou policial
como n�s? Ou criminoso...
117
00:12:45,848 --> 00:12:48,262
Por que Magnus Wilhelmsson
est� morto?
118
00:12:50,289 --> 00:12:52,723
Algu�m o jogou
de uma ponte.
119
00:12:54,608 --> 00:12:57,902
- Acha que fomos n�s?
- Sei que n�o fomos n�s.
120
00:12:59,848 --> 00:13:03,543
Por que eu faria algo
com Magnus? Ele era seu.
121
00:13:09,968 --> 00:13:11,682
Algu�m se livrou dele.
122
00:13:14,728 --> 00:13:17,022
Est� mirando
na dire��o errada.
123
00:13:17,809 --> 00:13:22,581
Por que os atingiria?
Somos mais facos que voc�s.
124
00:13:23,749 --> 00:13:26,701
Perder�amos se os torn�ssemos
nossos inimigos.
125
00:13:30,169 --> 00:13:34,969
Temos que investigar quem
n�o hesitaria em matar Magnus.
126
00:13:34,970 --> 00:13:37,404
Quer dizer algu�m mais forte
que n�s?
127
00:13:52,848 --> 00:13:56,704
Havia uma mensagem de despedida
no celular do Magnus.
128
00:13:57,709 --> 00:14:01,564
A investiga��o vai concluir
pelo suic�dio.
129
00:14:02,248 --> 00:14:06,754
A quest�o �: quem jogaria Magnus
da ponte...
130
00:14:07,256 --> 00:14:08,868
o C�rculo ou os Mimica?
131
00:14:08,869 --> 00:14:13,828
- O C�rculo o havia comprado.
- Magnus foi sequestrado.
132
00:14:13,829 --> 00:14:17,664
Assim como Sven havia sido
sequestrado pelos Mimica.
133
00:14:18,248 --> 00:14:20,785
- Isto � diferente.
- Diferente como?
134
00:14:20,787 --> 00:14:23,789
A perfei��o est�
acima dos Mimica.
135
00:14:24,248 --> 00:14:25,763
O que Lena disse?
136
00:14:29,529 --> 00:14:31,355
- Christian?
- O qu�?
137
00:14:31,357 --> 00:14:33,649
O que Lena disse
sobre o Magnus?
138
00:14:34,009 --> 00:14:35,742
Ela n�o o mencionou.
139
00:14:36,268 --> 00:14:38,772
Todos os nomes do C�rculo
devem aparecer.
140
00:14:38,774 --> 00:14:42,967
Se outros pegaram Magnus,
devemos encontr�-los tamb�m.
141
00:14:42,968 --> 00:14:45,860
Deve haver uma lista completa
na minha mesa.
142
00:14:50,368 --> 00:14:53,521
Se pudesse trocar com voc�s,
eu n�o hesitaria.
143
00:15:02,509 --> 00:15:04,283
Temos algo da placa?
144
00:15:04,285 --> 00:15:07,002
Pia Str�m,
comiss�ria em Norrk�ping.
145
00:15:07,003 --> 00:15:09,487
Agora temos cinco nomes.
146
00:15:09,955 --> 00:15:12,920
Nova coleta em Eskilstuna.
147
00:15:14,068 --> 00:15:18,501
- Um novo usu�rio?
- Sim, "Captain X".
148
00:15:19,848 --> 00:15:21,425
Tenho que ir.
149
00:15:28,189 --> 00:15:31,861
Preciso dar algo ao C�rculo,
antes que suspeitem.
150
00:15:33,168 --> 00:15:35,781
O que Jan achou do filho?
151
00:15:39,728 --> 00:15:44,069
Ficou comovido.
Quem era, nas fotos?
152
00:15:44,728 --> 00:15:47,342
Algum pobre polon�s
que morreu h� uns dez anos.
153
00:15:49,169 --> 00:15:51,104
Voc� salvou o Christian.
154
00:15:52,189 --> 00:15:54,782
N�o sei se ele pode
ser salvo.
155
00:15:55,809 --> 00:16:00,162
Quando estiveram em Norrk�ping,
a pol�cia recebeu uma den�ncia.
156
00:16:04,409 --> 00:16:07,366
Duas mulheres foram atacadas
por homens mascarados.
157
00:16:07,368 --> 00:16:10,510
Uma delas foi submetida
a uma execu��o simulada.
158
00:16:11,169 --> 00:16:13,812
Um tiro foi disparado
em dire��o � cabe�a.
159
00:16:13,814 --> 00:16:16,123
Ela ainda est� em tratamento,
devido ao trauma.
160
00:16:17,128 --> 00:16:21,021
Sabem que o agressor
foi o mais jovem.
161
00:16:22,809 --> 00:16:27,383
Ele est� bem no limite,
antes que tudo desmorone.
162
00:16:32,009 --> 00:16:37,087
- Bom dia.
- Cancele todas as reuni�es.
163
00:16:37,088 --> 00:16:39,069
Mas j� h� algu�m esperando.
164
00:16:40,390 --> 00:16:41,984
N�o importa.
165
00:16:45,248 --> 00:16:49,708
- Os Mimica n�o pegaram Magnus.
- Certo. Ent�o quem foi?
166
00:16:50,769 --> 00:16:54,588
Cometemos algum erro.
Quem sabe sobre n�s?
167
00:16:54,589 --> 00:16:56,779
Mas isso tem a ver
com a gente?
168
00:16:57,181 --> 00:17:00,528
Magnus pode ter negociado
com outros.
169
00:17:00,529 --> 00:17:03,214
O C�rculo j� enfrentou crises
bem piores.
170
00:17:03,216 --> 00:17:06,188
Estamos mais fortes
do que nunca.
171
00:17:06,189 --> 00:17:09,684
- Como foi em Norrk�ping?
- Foi um bom neg�cio.
172
00:17:10,869 --> 00:17:12,320
E o John?
173
00:17:12,322 --> 00:17:16,689
Ele tem bons instintos,
mas parece meio maluco.
174
00:17:19,409 --> 00:17:21,699
Lena, ela realmente quer
a reuni�o.
175
00:17:21,701 --> 00:17:25,310
Refere-se a algu�m chamado
Magnus Wilhelmsson.
176
00:17:39,309 --> 00:17:41,382
Perdoe por faz�-la esperar.
177
00:17:41,384 --> 00:17:44,749
- Lena Hermansson.
- Tudo bem... Cindy.
178
00:17:46,209 --> 00:17:49,523
- Quer um caf�, ch�, �gua?
- Estou bem, obrigada.
179
00:17:53,489 --> 00:17:57,428
Ent�o... em que posso
ajud�-la?
180
00:17:58,489 --> 00:18:01,644
Represento um cliente
que quer contat�-la.
181
00:18:02,168 --> 00:18:03,513
Do que se trata?
182
00:18:03,515 --> 00:18:06,743
Uma mensagem deve ser passada.
Eu sou a mensageira.
183
00:18:08,788 --> 00:18:11,421
- Quem � seu cliente?
- N�o posso dizer.
184
00:18:12,769 --> 00:18:17,862
Voc� e seu marido t�m controlado
o C�rculo por muitos anos.
185
00:18:18,888 --> 00:18:22,183
A partir de hoje, meu cliente
controlar� o C�rculo.
186
00:18:23,328 --> 00:18:27,808
N�o haver� nenhuma transa��o.
Isto � uma anexa��o.
187
00:18:28,269 --> 00:18:30,390
� claro que � um choque,
188
00:18:30,392 --> 00:18:35,008
mas meu cliente sabe que,
como rouba de criminosos,
189
00:18:35,009 --> 00:18:38,389
voc� entende que poder�
ser roubada tamb�m.
190
00:18:38,848 --> 00:18:43,268
Mas ao mesmo tempo
� prova de seu s�lido trabalho.
191
00:18:43,269 --> 00:18:45,924
Meu cliente gostaria
de deixar isso claro.
192
00:18:46,848 --> 00:18:49,131
Foram despendidos
muitos recursos
193
00:18:49,133 --> 00:18:52,464
para localizar o C�rculo
e tomar o controle.
194
00:18:53,049 --> 00:18:54,882
O C�rculo � �nico.
195
00:18:57,009 --> 00:18:58,461
Conecte.
196
00:19:02,049 --> 00:19:03,981
N�o � nenhum v�rus.
197
00:19:04,289 --> 00:19:08,808
� a informa��o que far� com que
compreenda que perdeu.
198
00:19:51,128 --> 00:19:53,561
Esses s�o todos os membros
do C�rculo.
199
00:19:54,448 --> 00:19:57,968
O C�rculo ser� utilizado
para algumas a��es.
200
00:19:57,969 --> 00:20:02,968
Voc�s receber�o instru��es.
Serei seu �nico contato.
201
00:20:03,429 --> 00:20:05,068
Que tipo de a��es?
202
00:20:20,028 --> 00:20:23,225
- Nunca.
- N�o h� alternativa.
203
00:20:26,988 --> 00:20:28,723
Ningu�m me possui.
204
00:20:29,888 --> 00:20:33,285
As consequ�ncias
ser�o desastrosas.
205
00:20:36,149 --> 00:20:38,464
Ligue quando mudar
de ideia.
206
00:21:09,708 --> 00:21:13,432
Ningu�m sabe nada sobre Cindy.
Ningu�m, nem mesmo Lasse.
207
00:21:13,434 --> 00:21:15,208
Como isso � poss�vel?
208
00:21:15,209 --> 00:21:18,176
- Todos s�o membros?
- Por qu�?
209
00:21:18,178 --> 00:21:20,427
N�o fazia ideia
de que eram tantos.
210
00:21:20,969 --> 00:21:25,567
Bem, souberam que Magnus
amea�ou nos denunciar.
211
00:21:25,568 --> 00:21:29,699
Ent�o foi pego pela gangue que
queria proteger sua propriedade:
212
00:21:29,701 --> 00:21:31,064
n�s.
213
00:21:33,168 --> 00:21:36,887
N�o somos propriedade
de ningu�m.
214
00:21:36,888 --> 00:21:38,682
N�o beba mais.
215
00:21:41,248 --> 00:21:44,410
- Devia ter atirado nela.
- Na Cindy?
216
00:21:44,897 --> 00:21:47,361
- Para qu�?
- Por satisfa��o!
217
00:21:49,788 --> 00:21:51,778
Como eles podem
saber de tudo?
218
00:21:52,180 --> 00:21:57,081
Devem estar nisso h� um ano.
Quem poderia fazer isso?
219
00:21:57,082 --> 00:21:59,625
- Militares.
- Temos pessoas l�.
220
00:21:59,627 --> 00:22:01,009
Gente gra�da.
221
00:22:01,010 --> 00:22:05,268
- E a a��o que querem de n�s...
- Jamais!
222
00:22:05,269 --> 00:22:09,188
N�o somos escravos,
nem assassinos.
223
00:22:09,189 --> 00:22:13,064
- Do que se trata?
- Nunca faremos tal coisa.
224
00:22:16,408 --> 00:22:18,021
E se nos recusarmos?
225
00:22:19,548 --> 00:22:22,481
Eles devem ter pensado
nessa possibilidade.
226
00:22:23,383 --> 00:22:24,982
O que acontece ent�o?
227
00:22:26,049 --> 00:22:29,769
N�o sei...
N�o sei, Jan.
228
00:22:31,829 --> 00:22:33,965
Desta vez eu n�o sei.
229
00:22:46,188 --> 00:22:48,102
Voc� dar� um jeito.
230
00:22:49,968 --> 00:22:52,144
Mas precisa confiar
em si mesma.
231
00:22:54,888 --> 00:22:56,799
Precisa confiar...
232
00:22:57,643 --> 00:23:02,410
que sua monumental crueldade
a far� acertar.
233
00:23:14,449 --> 00:23:15,824
Obrigada.
234
00:23:32,222 --> 00:23:35,221
ENT�O CHRISTIAN
EST� DE VOLTA?
235
00:23:44,909 --> 00:23:48,049
- Por que acha que ele voltou?
- Ent�o n�o voltou?
236
00:23:48,608 --> 00:23:52,088
- Est� procurando por ele?
- Deveria?
237
00:23:52,949 --> 00:23:55,140
Com quem andou conversando?
238
00:23:55,642 --> 00:23:58,290
Ein?
O que aconteceu?
239
00:23:58,291 --> 00:24:01,844
Nada. Mas se ele est� na cidade,
voc� deveria ter dito.
240
00:24:01,846 --> 00:24:05,208
Ele vai ser pai.
241
00:24:05,209 --> 00:24:07,336
Ele deve ter a chance...
242
00:24:07,338 --> 00:24:10,062
Pare de procurar,
ele n�o est� aqui.
243
00:24:11,128 --> 00:24:13,463
Est� correndo risco
de ser encontrada.
244
00:24:15,209 --> 00:24:16,821
Logo tudo estar� acabado.
245
00:24:19,308 --> 00:24:21,400
Eu sei que ele est� aqui.
246
00:25:39,569 --> 00:25:41,182
� a Blanka.
247
00:25:44,808 --> 00:25:49,047
- � por sua causa.
- Voc� sequer pediu.
248
00:25:49,048 --> 00:25:51,181
Estou fazendo isso agora.
249
00:25:59,409 --> 00:26:02,261
Voc� amea�ou executar
uma menina?
250
00:26:02,909 --> 00:26:07,624
Lasse e Lena estavam me
testando. O que deveria fazer?
251
00:26:08,129 --> 00:26:11,353
Entende que ter� uma vida
depois disso tudo,
252
00:26:11,355 --> 00:26:13,462
- uma vida normal?
- Sim, eu sei.
253
00:26:15,249 --> 00:26:18,463
- Sem viol�ncia.
- Por que se preocupa tanto?
254
00:26:20,268 --> 00:26:22,087
Porque voc� nem sequer
perguntou.
255
00:26:22,089 --> 00:26:24,409
Que pergunta.
O que tenho que perguntar?
256
00:26:27,009 --> 00:26:28,701
Como ela est�.
257
00:26:55,368 --> 00:26:56,981
Oi...
258
00:27:14,249 --> 00:27:17,508
Me sinto mal...
259
00:27:17,509 --> 00:27:21,228
enjoada e ap�tica.
260
00:27:22,489 --> 00:27:24,552
Ainda n�o est� vis�vel.
261
00:27:25,312 --> 00:27:27,630
N�o, n�o tem tanto tempo.
262
00:27:28,388 --> 00:27:30,312
N�o sei em que semana est�.
263
00:27:30,714 --> 00:27:34,144
N�o posso fazer pr�-natal.
264
00:27:39,589 --> 00:27:42,501
� a primeira coisa certa
que faz, em um bom tempo.
265
00:27:51,848 --> 00:27:54,566
- Tem recebido ajuda?
- O qu�?
266
00:27:55,669 --> 00:27:59,669
- Foi por isso que voltou?
- N�o tinha para onde ir.
267
00:28:00,528 --> 00:28:04,918
Voc� precisa de ajuda.
268
00:28:05,520 --> 00:28:07,229
Estou trabalhando nisso...
269
00:28:08,748 --> 00:28:10,465
Vou dar um jeito.
270
00:28:14,928 --> 00:28:16,340
Est� frio.
271
00:28:21,489 --> 00:28:24,983
- N�o precisa...
- Sim, este � confort�vel.
272
00:28:27,809 --> 00:28:29,385
Obrigada.
273
00:28:33,869 --> 00:28:36,504
Decidi ter a crian�a.
274
00:28:39,969 --> 00:28:41,849
Pode contar comigo.
275
00:28:44,688 --> 00:28:46,248
Como?
276
00:28:48,049 --> 00:28:51,086
Tem um aplicativo
chamado WordQwiz.
277
00:28:51,088 --> 00:28:54,870
Podemos manter contato
via chat.
278
00:28:57,489 --> 00:28:59,383
- Certo.
- �timo.
279
00:29:00,828 --> 00:29:04,824
Contou para a sua m�e
sobre a Costa Rica?
280
00:29:06,888 --> 00:29:10,289
- Alguma coisa...
- Alguma coisa? N�o tudo?
281
00:29:10,290 --> 00:29:13,169
Nenhuma palavra
sobre a Costa Rica, entendeu?
282
00:29:13,171 --> 00:29:15,056
- Mas Christian...
- Nenhuma palavra!
283
00:29:15,058 --> 00:29:16,451
Entendido?
284
00:29:29,968 --> 00:29:31,468
Obrigado.
285
00:29:48,168 --> 00:29:50,622
- Obrigada.
- Obrigado, estava bom.
286
00:29:54,848 --> 00:29:56,260
Veja...
287
00:29:56,262 --> 00:30:00,908
Algumas investiga��es levam a
gangues com dep�sitos de drogas.
288
00:30:00,909 --> 00:30:05,111
Duas em S�dert�lje
podem interess�-los.
289
00:30:05,112 --> 00:30:06,429
"Voc�s"?
290
00:30:07,788 --> 00:30:09,262
N�s...
291
00:30:11,328 --> 00:30:14,253
- Isso � tudo?
- Sim.
292
00:30:14,755 --> 00:30:16,610
N�o � o que querem de mim?
293
00:30:17,168 --> 00:30:21,504
Dou a voc�s as investiga��es
que podem resultar em apreens�o.
294
00:30:21,828 --> 00:30:23,414
� um come�o...
295
00:30:23,416 --> 00:30:27,320
Alguns avan�am,
outros ficam na mesma.
296
00:30:27,322 --> 00:30:29,248
Voc�s trabalham juntos?
297
00:30:29,249 --> 00:30:31,825
- Todos trabalham sozinhos.
- Voc� me v� como...
298
00:30:33,083 --> 00:30:34,949
uma policial corrupta?
299
00:30:37,848 --> 00:30:41,825
Eu a vejo como algu�m
que fez a escolha certa.
300
00:30:42,168 --> 00:30:46,063
Voc� escolheu seu filho.
Uma vida familiar saud�vel.
301
00:30:46,728 --> 00:30:50,368
Vejo voc� como algu�m
que tem tudo.
302
00:30:51,688 --> 00:30:55,248
- Estou te deixando embara�ada?
- N�o.
303
00:30:55,249 --> 00:30:57,629
Tenho que confessar
uma coisa...
304
00:30:57,630 --> 00:31:00,179
Eu reservei...
305
00:31:00,181 --> 00:31:03,610
um quarto de hotel,
aqui perto.
306
00:31:28,105 --> 00:31:32,640
FALEI S�RIO. PRECISA CONTAR
PARA HANNAH SOBRE A COSTA RICA.
307
00:31:55,913 --> 00:31:59,007
EU SEI. FAREI ISSO.
308
00:33:48,969 --> 00:33:53,068
- Quanto tempo de reserva?
- Um dia.
309
00:33:55,048 --> 00:33:59,361
- Quer que aumente?
- Podemos comprar?
310
00:33:59,362 --> 00:34:02,181
Cuidado, eu posso pagar
por isto.
311
00:34:11,608 --> 00:34:13,022
Voc� se arrepende?
312
00:34:15,248 --> 00:34:16,582
N�o.
313
00:34:17,776 --> 00:34:20,981
Passei a vida inteira
sem confiar em ningu�m...
314
00:34:24,768 --> 00:34:26,603
Agora farei isso.
315
00:34:28,768 --> 00:34:30,524
Eu confio em voc�.
316
00:34:36,288 --> 00:34:40,788
Tenho que ir at� o porto.
Tem um barco chegando.
317
00:34:41,248 --> 00:34:45,209
Precisa ir agora?
Ent�o se apresse.
318
00:34:47,648 --> 00:34:48,985
Droga.
319
00:35:09,469 --> 00:35:10,988
John?
320
00:35:13,728 --> 00:35:16,749
- Tchau.
- Tchau.
321
00:37:32,088 --> 00:37:35,648
- Tenho que ir.
- Certo.
322
00:37:41,369 --> 00:37:43,103
Nos veremos outra vez?
323
00:38:39,805 --> 00:38:42,862
ENTREGA NO PORTO NORRA
324
00:38:51,540 --> 00:38:54,962
AGORA COMPREI O QUARTO.
325
00:40:31,728 --> 00:40:33,383
N�o...
326
00:41:05,429 --> 00:41:08,163
- Al�, Lena.
- N�s faremos...
327
00:41:08,665 --> 00:41:10,448
Faremos o que quiserem.
328
00:41:10,449 --> 00:41:12,345
Deixe-o viver.
329
00:42:24,409 --> 00:42:26,023
John...
330
00:42:35,409 --> 00:42:36,981
John?
331
00:42:38,648 --> 00:42:40,122
Escute...
332
00:42:44,581 --> 00:42:46,369
John, sou eu!
333
00:42:48,208 --> 00:42:49,825
Pronto, pronto...
334
00:43:16,208 --> 00:43:17,701
Obrigado.
335
00:43:21,069 --> 00:43:23,504
Quem � o membro
que me enviou para o porto?
336
00:43:25,749 --> 00:43:28,983
- Um dos melhores.
- Como se chama?
337
00:43:30,108 --> 00:43:31,683
Isso n�o importa.
338
00:43:32,511 --> 00:43:34,981
A conta dele
deve ter sido hackeada.
339
00:43:35,989 --> 00:43:37,544
Hackeada?
340
00:43:39,808 --> 00:43:42,888
- Por quem?
- N�o sei.
341
00:43:42,889 --> 00:43:45,405
Voc� sabe de algo,
ou n�o teria vindo.
342
00:43:46,968 --> 00:43:50,762
Normalmente n�o vamos l�,
ent�o eu pensei...
343
00:43:50,764 --> 00:43:52,663
que algo poderia estar
errado.
344
00:43:56,028 --> 00:43:59,143
Com quem me confundiu
quando eu cheguei?
345
00:44:01,168 --> 00:44:05,125
Tive uma alucina��o.
N�o sei...
346
00:44:13,409 --> 00:44:15,620
O importante
� que est� vivo.
347
00:44:41,548 --> 00:44:44,985
- Al�?
- Como ele est�?
348
00:44:51,009 --> 00:44:52,625
Est� vivo.
349
00:44:53,569 --> 00:44:57,180
Pode confirmar ao meu cliente
que tem inten��o de cooperar?
350
00:45:01,988 --> 00:45:03,385
Sim.
351
00:46:09,688 --> 00:46:11,444
A� est� voc�!
352
00:46:11,446 --> 00:46:15,530
- O que houve, por onde andou?
- Dei uma sa�da.
353
00:46:27,008 --> 00:46:31,342
- O que aconteceu?
- Nada.
354
00:46:32,688 --> 00:46:36,148
- Novidades sobre o namorado?
- N�o...
355
00:46:36,908 --> 00:46:39,667
- Pena.
- O que voc� fez?
356
00:46:41,208 --> 00:46:46,168
O de sempre. Servi�o social,
me candidatei a um emprego...
357
00:46:47,049 --> 00:46:50,484
- Isso � bom.
- Certo...
358
00:46:50,968 --> 00:46:53,041
Bem, comprei chocolate.
359
00:46:54,589 --> 00:46:56,566
Est� tentando vaga
para o qu�?
360
00:46:56,568 --> 00:46:58,889
Para um asilo,
no turno da noite.
361
00:46:58,890 --> 00:47:00,502
Isso � bom.
362
00:47:18,228 --> 00:47:23,464
Devo conseguir a vaga. Temos
que comemorar. Por minha conta.
363
00:48:07,248 --> 00:48:09,701
A jaqueta do Christian
est� com a Blanka.
364
00:48:10,789 --> 00:48:14,074
Hjorthagen. Temos que saber
em que apartamento.
365
00:48:14,076 --> 00:48:15,941
Estejam preparados.
366
00:48:16,969 --> 00:48:19,500
Assim que eu der o 'ok',
voc� atira.
367
00:48:34,008 --> 00:48:35,970
Por quanto tempo
ficou l� embaixo?
368
00:48:37,085 --> 00:48:40,048
Mais cinco segundos
e eu teria morrido.
369
00:48:40,049 --> 00:48:42,142
- Testemunhas?
- N�o.
370
00:48:42,468 --> 00:48:44,445
Por que as portas abriram?
371
00:48:45,055 --> 00:48:48,149
- Como?
- Por que n�o se afogou?
372
00:48:50,449 --> 00:48:51,820
N�o fa�o a menor ideia.
373
00:48:51,822 --> 00:48:55,367
Mas eu tenho. Algu�m quer
mostrar superioridade.
374
00:48:55,368 --> 00:48:58,828
Ent�o o aviso
foi para Lena e Jan.
375
00:48:58,829 --> 00:49:02,069
Temos uma terceira parte
que...
376
00:49:02,071 --> 00:49:04,709
faz o C�rculo
parecer impotente.
377
00:49:04,710 --> 00:49:08,761
- Voc�s ficaram no meio.
- Ningu�m nos descobriu ainda.
378
00:49:09,408 --> 00:49:10,742
O que faremos?
379
00:49:13,029 --> 00:49:15,503
Eu vi quantos membros
o C�rculo tem.
380
00:49:15,505 --> 00:49:17,884
Est� tudo no celular
do Jan.
381
00:49:18,669 --> 00:49:20,381
O C�rculo � enorme.
382
00:49:20,383 --> 00:49:23,848
Isto aqui...
� uma fra��o m�nima.
383
00:49:23,849 --> 00:49:29,368
N�o pegaremos metade
antes que nos descubram.
384
00:49:29,369 --> 00:49:33,624
A alternativa � irmos atr�s
dos que temos.
385
00:49:34,249 --> 00:49:39,789
- E perder todo o resto.
- Ou ganhar algo do que temos.
386
00:49:39,790 --> 00:49:44,607
Esperem, em uma semana
posso conseguir muitos nomes.
387
00:49:44,608 --> 00:49:47,402
J� prometeu isso antes.
388
00:49:47,404 --> 00:49:49,860
Lena come�ou a confiar
em mim.
389
00:49:51,728 --> 00:49:55,663
- Quantos nomes voc� viu?
- Pelo menos 50.
390
00:49:56,808 --> 00:49:59,282
50 nomes em uma semana?
391
00:49:59,284 --> 00:50:01,595
Est�o nos celulares.
392
00:50:01,596 --> 00:50:04,978
Sei que posso me aproximar
do celular da Lena.
393
00:50:04,980 --> 00:50:08,103
Bj�rn, h� tecnologias
para isso tamb�m, certo?
394
00:50:09,169 --> 00:50:12,504
Com o equipamento certo,
seria poss�vel um espelhamento.
395
00:50:15,109 --> 00:50:19,348
Mas s�o pessoas extremamente
perigosas. Meu voto � n�o.
396
00:50:19,349 --> 00:50:22,545
- N�o podemos desistir...
- Eu quero sobreviver!
397
00:50:24,441 --> 00:50:28,301
Bj�rn! Voc� a acordou.
Fa�a sil�ncio!
398
00:50:31,329 --> 00:50:33,262
Me deem uma semana.
399
00:50:44,768 --> 00:50:47,745
- Uma semana, no m�ximo.
- Sim.
400
00:50:55,508 --> 00:50:58,470
Foi por Norrk�ping que Lena
come�ou a confiar em voc�?
401
00:50:59,569 --> 00:51:03,540
- N�o, tivemos algumas reuni�es.
- Que reuni�es?
402
00:51:04,329 --> 00:51:05,639
Boas reuni�es.
403
00:51:06,341 --> 00:51:09,429
E voc�, como conseguiu ver
o celular do Jan?
404
00:51:10,088 --> 00:51:11,688
Reuni�es...
405
00:51:14,768 --> 00:51:17,035
Checou a menina
de Norrk�ping?
406
00:51:18,702 --> 00:51:20,627
Ela teve alta hoje.
407
00:51:20,628 --> 00:51:24,344
Mandei flores anonimamente,
e escrevi que lamentava.
408
00:51:48,669 --> 00:51:50,080
Obrigada.
409
00:51:56,009 --> 00:51:57,380
Obrigada.
410
00:51:59,128 --> 00:52:00,921
Pode apertar no 4�?
411
00:52:10,988 --> 00:52:12,583
Dia longo?
412
00:52:14,728 --> 00:52:16,427
Ano longo.
413
00:52:30,489 --> 00:52:34,432
Com licen�a. Sabe quem cuida
da agenda de lavanderia?
414
00:52:35,134 --> 00:52:38,365
- Bem, n�o sou eu.
- Certo.
415
00:52:48,909 --> 00:52:50,247
N�o.
416
00:52:51,243 --> 00:52:52,630
Fique com a Hanna.
417
00:53:03,849 --> 00:53:05,417
Christian foi encontrado.
418
00:53:05,419 --> 00:53:08,345
Laura ficar� com Hanna.
Voc� cuida do Bj�rn.
419
00:53:26,089 --> 00:53:29,121
Voc� viu a outra meia dela?
420
00:53:29,123 --> 00:53:31,247
Voc� estava com ela
h� pouco.
421
00:53:31,248 --> 00:53:36,028
Ela tirou de novo.
Vou sair com a pequena.
422
00:54:56,508 --> 00:55:00,009
- Al�?
- Os Mimica est�o atacando!
423
00:55:00,010 --> 00:55:03,448
Avise Bj�rn e Blanka.
Esconda-se!
424
00:55:04,369 --> 00:55:07,269
Esconda-se! Agora!
425
00:55:26,168 --> 00:55:29,549
Voc� ligou para o Bj�rn.
Deixe seu recado.
426
00:55:36,808 --> 00:55:39,542
Merda!
Isso n�o � bom.
427
00:55:40,768 --> 00:55:44,468
Como voc� est�?
Est� me ouvindo?
428
00:55:44,469 --> 00:55:47,068
Vou chamar uma ambul�ncia.
429
00:55:47,070 --> 00:55:50,247
Est� me ouvindo?
Como aconteceu?
430
00:55:50,248 --> 00:55:54,704
Temos um grave acidente.
Uma mulher foi atropelada.
431
00:56:08,929 --> 00:56:10,452
Al�?
432
00:56:11,754 --> 00:56:13,129
Al�?
32315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.