All language subtitles for Il.Silenzio.Dell.Acqua.1x03.Episodio.3.ITA.WEBRip.x264-UBi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,380 --> 00:00:42,130 Ayer vino Andrea al bar. 2 00:00:43,980 --> 00:00:46,210 Ahora, para exonerar a Matteo, dijo... 3 00:00:46,340 --> 00:00:48,640 que Laura ten�a una relaci�n con un hombre adulto. 4 00:00:50,740 --> 00:00:52,810 Ni siquiera tuvo la valent�a de decirme... 5 00:00:52,940 --> 00:00:55,210 que fue Matteo que dej� en cinta a Laura. 6 00:00:55,340 --> 00:00:57,210 Ya te dije, es un cobarde. 7 00:00:58,340 --> 00:01:00,610 Estoy harta de este lugar. 8 00:01:08,740 --> 00:01:09,720 �Querr�as irte conmigo? 9 00:01:12,940 --> 00:01:14,250 Para siempre. 10 00:01:37,957 --> 00:01:42,957 Www.SubAdictos.Net presenta: 11 00:01:43,458 --> 00:01:48,458 Una traducci�n de Jeorgina. 12 00:01:48,959 --> 00:01:52,959 Correcci�n de Fernando355. 13 00:01:53,260 --> 00:01:59,210 IL SILENZIO DELL ACQUA - S01E03. 14 00:03:32,020 --> 00:03:34,290 Lleg� un informe de mis colegas de Trieste. 15 00:03:34,420 --> 00:03:36,410 Eva, la hija de Nico, parece que se escap� de casa otra vez. 16 00:03:36,540 --> 00:03:38,920 - La madre hizo la denuncia. - S�, oc�pate t�. 17 00:03:39,060 --> 00:03:40,610 Bien. 18 00:03:40,740 --> 00:03:42,530 �Qu� buscas? 19 00:03:43,340 --> 00:03:44,930 Aqu� est�. 20 00:03:54,140 --> 00:03:56,170 Franco Birani, 42 a�os. 21 00:03:56,300 --> 00:03:58,010 Hace diez a�os, hice que lo arrestaran por vender art�culos robados... 22 00:03:58,140 --> 00:03:59,570 y contrabando. 23 00:03:59,700 --> 00:04:01,930 Maneja una barcaza para los turistas. 24 00:04:02,060 --> 00:04:03,450 En la que vive todo el a�o. 25 00:04:03,580 --> 00:04:05,610 Aunque de noche prefiere estar en otro lugar. 26 00:04:05,740 --> 00:04:06,690 En casa de Anna. 27 00:04:07,780 --> 00:04:09,730 Franco me dijo que el domingo no estaba en el puerto... 28 00:04:09,860 --> 00:04:11,730 pero esta foto demuestra lo contrario. 29 00:04:13,060 --> 00:04:14,730 Por lo que sospech� y le segu�... 30 00:04:14,860 --> 00:04:16,650 y le vi entrar de noche a la casa de Anna. 31 00:04:18,060 --> 00:04:20,850 Este Franco tiene una relaci�n secreta con la madre de Laura. 32 00:04:21,780 --> 00:04:24,290 Por lo tanto, frecuentaba la casa de la v�ctima. 33 00:04:24,420 --> 00:04:26,010 Pero cuando se lo pregunt� dijo... 34 00:04:26,140 --> 00:04:27,530 que a Laura apenas la conoc�a. 35 00:04:27,660 --> 00:04:29,450 Por lo cual me minti� de nuevo. 36 00:04:29,580 --> 00:04:31,930 Quiero saber por qu� �T� no? 37 00:04:32,060 --> 00:04:35,410 Estoy contenta porque finalmente razona como uno de Homicidios. 38 00:04:56,220 --> 00:04:57,250 Nico. 39 00:04:57,380 --> 00:04:59,970 Me han dicho que tu hija se ha escapado nuevamente de casa. 40 00:05:01,740 --> 00:05:03,530 �Qui�n te lo dijo? 41 00:05:03,660 --> 00:05:04,970 Los colegas de Trieste. 42 00:05:08,620 --> 00:05:10,050 Habr� discutido con la madre. 43 00:05:10,900 --> 00:05:12,090 No la soporta. 44 00:05:13,260 --> 00:05:14,530 �T� no sabes nada? 45 00:05:15,620 --> 00:05:17,170 No. 46 00:05:17,300 --> 00:05:18,890 No te veo muy preocupado. 47 00:05:19,020 --> 00:05:22,250 est� sucediendo mucho �ltimamente, t� mismo lo dijiste. 48 00:05:23,220 --> 00:05:26,970 Ll�mala, si a su madre no contesta, ella te contestar� a ti. 49 00:05:27,300 --> 00:05:28,770 No tengo saldo en el tel�fono ahora... 50 00:05:28,900 --> 00:05:30,250 cuando salga de aqu� lo hago. 51 00:05:31,820 --> 00:05:33,490 Hazme saber cuando tengas noticias de tu hija... 52 00:05:33,620 --> 00:05:35,650 y dile que regrese a su casa que es mejor para todos. 53 00:05:44,940 --> 00:05:47,570 No te he preguntado al menos si quieres comer cualquier cosa. 54 00:05:47,700 --> 00:05:49,970 No, nada, gracias. 55 00:05:56,700 --> 00:05:58,890 No s� si alguna vez podr� usarlos. 56 00:06:00,700 --> 00:06:04,730 Sea lo que sea que haya pasado, s� que Laura te amaba. 57 00:06:05,660 --> 00:06:06,800 Y t� la amabas. 58 00:06:06,940 --> 00:06:08,250 Eran como hermanas. 59 00:06:09,740 --> 00:06:11,130 Ahora, por favor... 60 00:06:11,260 --> 00:06:13,970 toma sus vestidos. 61 00:07:10,660 --> 00:07:12,730 Son los vestidos de Laura, pap�. 62 00:07:38,380 --> 00:07:39,650 Dos visitas en dos d�as. 63 00:07:40,340 --> 00:07:42,610 Realmente quieres reavivar las relaciones. 64 00:07:43,660 --> 00:07:45,130 Te presento al Jefe Adjunto Ferrari. 65 00:07:45,260 --> 00:07:46,610 Dirige la investigaci�n sobre el homicidio de Laura. 66 00:07:46,740 --> 00:07:48,210 No se sube a bordo con los zapatos puestos. 67 00:07:53,300 --> 00:07:54,570 �Qu� quieren de m�? 68 00:07:54,700 --> 00:07:57,000 - Hablar. - �A prop�sito de qu� cosa? 69 00:07:57,140 --> 00:07:59,600 A prop�sito de la relaci�n que mantiene con Anna Mancini. 70 00:07:59,740 --> 00:08:01,450 La madre de la v�ctima. 71 00:08:03,540 --> 00:08:04,810 Hemos estado vi�ndonos. 72 00:08:07,340 --> 00:08:08,650 S�lo me la follo, Andrea. 73 00:08:08,780 --> 00:08:10,290 Claro. 74 00:08:10,420 --> 00:08:12,290 Tal vez por eso Anna Mancini consider� que era apropiado... 75 00:08:12,420 --> 00:08:13,690 no decirlo. 76 00:08:13,820 --> 00:08:16,010 Tendr�as que pregunt�rselo a ella. 77 00:08:16,500 --> 00:08:19,130 �Y Laura? Me dijiste que apenas la conoc�as. 78 00:08:20,220 --> 00:08:21,730 El hecho de que me folle a la madre no me eleva.. 79 00:08:21,860 --> 00:08:24,090 al rango de amigo o de confidente. 80 00:08:24,220 --> 00:08:25,330 Son todas mentiras. 81 00:08:26,100 --> 00:08:28,400 Como aquella de que no estuviste en el puerto el domingo por la tarde. 82 00:08:30,020 --> 00:08:31,490 Laura estaba arriba en tu barco. 83 00:08:33,020 --> 00:08:34,330 �Hay una prueba sobre eso? 84 00:08:37,860 --> 00:08:38,840 Como lo imaginaba. 85 00:08:40,220 --> 00:08:41,930 El hecho es que ella estaba en el puerto. 86 00:08:42,060 --> 00:08:43,890 Vivo en los muelles, se�orita. 87 00:08:45,220 --> 00:08:47,850 De todos modos, no vi a Laura ni subi� a bordo. 88 00:08:49,940 --> 00:08:50,890 Bonito barco. 89 00:08:51,340 --> 00:08:52,290 Gracias. 90 00:08:52,420 --> 00:08:54,170 �Le importa si echamos un vistazo? 91 00:08:54,300 --> 00:08:55,930 Consigue una orden si puedes. 92 00:08:57,260 --> 00:08:59,490 �D�nde estaba entre las 15:00 y las 21:00? 93 00:08:59,620 --> 00:09:03,290 En el puerto y luego en la fiesta. 94 00:09:04,180 --> 00:09:05,210 �l me vio. 95 00:09:08,740 --> 00:09:09,770 No le dije eso. 96 00:09:11,740 --> 00:09:13,050 Amigos como antes, vamos. 97 00:09:13,980 --> 00:09:15,890 Qu�dese a disposici�n. 98 00:09:20,940 --> 00:09:22,160 Vamos, sigue al jefe. 99 00:09:36,580 --> 00:09:37,450 Hola. 100 00:09:38,780 --> 00:09:40,250 �Puedo hablar contigo cinco minutos? 101 00:09:47,700 --> 00:09:48,680 Eh... 102 00:09:52,100 --> 00:09:56,410 Lo siento, pero los vestidos de Laura... 103 00:09:56,540 --> 00:09:58,010 - que le diste a Grazia... - S�. 104 00:09:58,140 --> 00:09:59,770 Quiz�s no fue el caso. 105 00:10:02,020 --> 00:10:03,370 No se lo tom� bien. 106 00:10:05,540 --> 00:10:07,890 Sin embargo yo pens� que era una cosa bella. 107 00:10:08,740 --> 00:10:11,170 Es que no s�... 108 00:10:11,300 --> 00:10:13,810 Ya no s� c�mo comportarme. 109 00:10:13,940 --> 00:10:15,970 P�dele disculpas de mi parte. 110 00:10:16,100 --> 00:10:17,650 No quiero hacerla sufrir. 111 00:10:28,180 --> 00:10:29,890 �Te marchas, Anna? 112 00:10:40,380 --> 00:10:43,890 Es s�lo que durante 16 a�os, ella ha sido mi vida. 113 00:10:44,020 --> 00:10:48,450 Y ahora, aqu�, este lugar, me la recuerda. 114 00:10:48,580 --> 00:10:52,010 Todo. El bar, el mar. 115 00:10:52,140 --> 00:10:54,520 T� tambi�n y Grazia. 116 00:10:54,660 --> 00:10:56,960 - Tambi�n Maria. Todo. - Disculpa. 117 00:10:57,980 --> 00:11:00,130 No era mi intenci�n. Perd�name. 118 00:11:01,980 --> 00:11:03,850 Eh... 119 00:11:03,980 --> 00:11:05,890 Tendremos tiempo para despedirnos de todos modos. 120 00:11:06,900 --> 00:11:08,450 Ahora tengo que abrir el bar. 121 00:11:09,500 --> 00:11:11,730 - Te acompa�o a la cancela. - S�. Bueno. 122 00:11:40,460 --> 00:11:41,770 No, Grazia. 123 00:11:42,060 --> 00:11:44,010 Lo siento, por favor, comet� un error. 124 00:11:44,140 --> 00:11:46,330 - Tu padre dijo que... - Deja a mi padre en paz. 125 00:11:46,460 --> 00:11:47,890 �Est� todo bien? 126 00:11:48,380 --> 00:11:51,770 S�. Vino porque quer�a preguntarme si... 127 00:11:51,900 --> 00:11:53,450 si ten�a intenciones de irme. 128 00:11:53,580 --> 00:11:55,730 �Por qu� crees? 129 00:11:55,860 --> 00:11:58,490 Tal vez sea mejor que te vayas, por todo. 130 00:12:28,900 --> 00:12:31,250 Anna, lo siento, s� que esto va a doler... 131 00:12:31,380 --> 00:12:33,090 pero ha surgido un nuevo elemento. 132 00:12:34,660 --> 00:12:37,220 Sospechamos que Laura estaba viendo a un hombre adulto. 133 00:12:37,420 --> 00:12:39,530 Eso ya me lo dijo Andrea. Gracias. 134 00:12:40,580 --> 00:12:43,490 �Por qu� nos ocultaste tu relaci�n con Franco Birani? 135 00:12:46,940 --> 00:12:48,370 �Qu� pasa con Franco? 136 00:12:48,980 --> 00:12:50,690 Pasa que es un hombre adulto que sol�a ir a tu casa... 137 00:12:50,820 --> 00:12:53,010 as� que ve�a incluso a Laura. Puedes entender por t� misma que... 138 00:12:53,140 --> 00:12:54,890 No, no lo entiendo. Expl�camelo. 139 00:12:55,020 --> 00:12:58,290 Expl�came c�mo puedes pensar eso. 140 00:12:59,620 --> 00:13:01,770 Franco y Laura apenas se ve�an. 141 00:13:01,900 --> 00:13:04,730 Y por ese poco que se ve�an, no se soportaban. 142 00:13:04,860 --> 00:13:07,320 Porque Laura pensaba que Franco era el hombre equivocado para m�. 143 00:13:07,460 --> 00:13:08,680 Nosotras discut�amos por eso. 144 00:13:08,820 --> 00:13:10,290 �Por qu� lo tuviste en secreto? 145 00:13:10,420 --> 00:13:12,800 No te lo ocult�. 146 00:13:12,940 --> 00:13:15,170 Lo ocult� a todo el pueblo. 147 00:13:15,300 --> 00:13:18,450 No quer�a que nadie supiera por qu�, Franco es un criminal convicto. 148 00:13:18,580 --> 00:13:19,770 Porque me llev� toda una vida, 149 00:13:19,900 --> 00:13:22,090 deshacerme de la etiqueta de f�cil. 150 00:13:22,220 --> 00:13:23,850 A la que le importan un carajo las reglas. 151 00:13:23,980 --> 00:13:26,610 Siempre todo el mundo est� se�alando con el dedo. 152 00:13:26,740 --> 00:13:28,850 No soporto a los que juzgan sin conocer a los dem�s... 153 00:13:28,980 --> 00:13:32,650 como est�s haciendo t� que no me conoces, ni menos... 154 00:13:32,780 --> 00:13:35,530 - a mi hija. - Pero yo la conoc�a bien. 155 00:13:36,260 --> 00:13:37,370 Yo te conozco bien. 156 00:13:37,660 --> 00:13:38,970 Y sobre todo a Franco. 157 00:13:39,100 --> 00:13:41,890 Me prometiste que averiguar�as qui�n mat� a Laura. 158 00:13:42,020 --> 00:13:43,530 En vez de eso �qu� haces? 159 00:13:43,660 --> 00:13:46,610 Ensucias a un hombre inocente para salvar a tu hijo. Bravo. 160 00:13:46,740 --> 00:13:48,330 Bravo, Andrea. 161 00:13:55,020 --> 00:13:56,130 Le traer� la factura. 162 00:14:08,060 --> 00:14:09,890 Me comport� como una mierda, lo s�. 163 00:14:10,020 --> 00:14:11,850 Te he dicho muchas tonter�as, pero la verdad es que... 164 00:14:11,980 --> 00:14:13,170 �La verdad? 165 00:14:13,300 --> 00:14:15,290 La verdad es que nos has jodido a las dos. 166 00:14:15,420 --> 00:14:17,130 Y eso te hizo sentir fuerte. 167 00:14:17,260 --> 00:14:19,370 Me das asco, Matteo. Laura tambi�n me da asco. 168 00:14:19,500 --> 00:14:22,490 Laura no tuvo nada que ver con eso. 169 00:14:22,620 --> 00:14:24,490 Yo soy el imb�cil, no ella. 170 00:14:24,620 --> 00:14:26,290 Ya no te gusta hacerlo conmigo, �verdad? 171 00:14:27,260 --> 00:14:30,050 - Ese es el problema. - S�lo pas� una vez. 172 00:14:32,940 --> 00:14:34,610 Laura era as�. 173 00:14:34,740 --> 00:14:37,570 Cuando se met�a dentro de t�, no pod�as liberarte. 174 00:14:40,020 --> 00:14:42,480 Yo lo sab�a bien. T� no. 175 00:14:42,620 --> 00:14:44,650 Me equivoqu� al involucrarme contigo. 176 00:15:02,620 --> 00:15:04,290 - Toma - Oye. 177 00:15:04,420 --> 00:15:06,010 Un buen bocadillo. 178 00:15:07,460 --> 00:15:09,330 Es la comida del hombre soltero. 179 00:15:10,100 --> 00:15:11,970 Te vi durmiendo en la oficina. 180 00:15:12,100 --> 00:15:13,530 �Tu esposa te ech�? 181 00:15:13,660 --> 00:15:15,850 - No, yo soy el que se fue. - Ah. 182 00:15:17,780 --> 00:15:19,690 Esta investigaci�n est� arruinando mi vida. 183 00:15:22,300 --> 00:15:24,570 �Por qu� no consigues una orden para el barco? 184 00:15:33,820 --> 00:15:35,930 Estar conmigo te hace mal. 185 00:15:36,940 --> 00:15:38,290 �En qu� sentido? 186 00:15:39,820 --> 00:15:40,880 Nada. 187 00:15:41,020 --> 00:15:43,480 Vuelvo a pie a la comisar�a. 188 00:15:44,340 --> 00:15:47,010 T�, si puedes, haz lo que yo no har�a. 189 00:16:04,820 --> 00:16:06,490 Roberta. 190 00:16:06,620 --> 00:16:08,410 D�jame en paz. 191 00:16:09,140 --> 00:16:10,280 Quer�a saber c�mo estabas. 192 00:16:11,900 --> 00:16:13,530 �C�mo quieres que est�? 193 00:16:14,420 --> 00:16:16,720 Por Matteo, mejor preg�ntale directamente a �l,.. 194 00:16:16,860 --> 00:16:19,320 ya que no abri� la boca desde el interrogatorio. 195 00:16:19,460 --> 00:16:21,010 Ni siquiera me dijo c�mo le fue. 196 00:16:22,180 --> 00:16:23,570 �Quieres dec�rmelo t�? 197 00:16:25,140 --> 00:16:26,970 No, tal vez sea mejor si lo hace �l. 198 00:16:27,100 --> 00:16:30,330 �Puedo saber al menos si todav�a est� siendo investigado o no? 199 00:17:01,300 --> 00:17:03,810 Es lindo poder reunirse sin tener que esconderse. 200 00:17:14,860 --> 00:17:16,210 �Qu� pasa? 201 00:17:16,860 --> 00:17:18,410 Regresaron. 202 00:17:20,220 --> 00:17:21,170 �Qu� quer�an? 203 00:17:21,300 --> 00:17:24,010 Dijeron que ten�as una aventura con Laura. 204 00:17:29,020 --> 00:17:30,970 - Creen que est�s mintiendo - �A prop�sito de qu� cosa? 205 00:17:31,100 --> 00:17:33,250 Siempre pensar�n que yo estoy mintiendo. 206 00:17:33,380 --> 00:17:36,130 no escapo de mis errores, no hay nada que hacer... 207 00:17:36,260 --> 00:17:38,690 para ellos siempre ser� un convicto. 208 00:17:38,900 --> 00:17:40,650 Estoy cansada. 209 00:17:40,780 --> 00:17:44,850 Estoy cansada Franco, de este lugar, de este pa�s, de esta gente... 210 00:17:51,820 --> 00:17:52,770 V�monos. 211 00:17:55,220 --> 00:17:56,410 Ahora. 212 00:17:56,540 --> 00:17:57,850 lnmediatamente. 213 00:18:35,220 --> 00:18:37,330 S�. 214 00:18:52,260 --> 00:18:55,010 Tu amiga, la polic�a �todav�a quiere interrogarme? 215 00:18:55,140 --> 00:18:56,610 No estoy aqu� por eso. 216 00:18:57,460 --> 00:18:59,410 Si no est�s aqu� por eso entonces puedes irte. 217 00:18:59,540 --> 00:19:00,810 No eres mi padre �no? 218 00:19:00,940 --> 00:19:02,370 T� lo has dicho. 219 00:19:06,260 --> 00:19:07,400 S�. 220 00:19:07,780 --> 00:19:09,370 Bueno, �qu� est�s haciendo aqu�? 221 00:19:10,380 --> 00:19:12,170 Vine a pedirte disculpas. 222 00:19:13,780 --> 00:19:15,530 No pienso las cosas que dije. 223 00:19:15,660 --> 00:19:17,290 Lo s�. 224 00:19:21,220 --> 00:19:23,290 Me hace sentirme muy mal. 225 00:19:23,420 --> 00:19:24,370 De hecho, mal�simo. 226 00:19:24,500 --> 00:19:26,570 En cambio yo estoy muy bien sin t� sobre mi nuca. 227 00:19:29,020 --> 00:19:30,770 Comprend� algo. 228 00:19:30,900 --> 00:19:33,330 Me di cuenta de por qu� t� y mam� no pueden tener hijos. 229 00:19:34,580 --> 00:19:36,370 Porque no eres apto para ser padre. 230 00:19:56,820 --> 00:19:59,530 Todos los hombres de mi vida me traicionaron. 231 00:20:00,460 --> 00:20:04,370 Matteo estuvo con Laura cuando ya est�bamos juntos. 232 00:20:04,500 --> 00:20:05,930 Mi padre continua pensando en Anna... 233 00:20:06,060 --> 00:20:08,050 y se dejaron el uno al otro para toda la vida. 234 00:20:08,180 --> 00:20:10,370 Probablemente. no ama a mi madre ni siquiera a m�. 235 00:20:10,500 --> 00:20:12,010 No digas tonter�as. 236 00:20:12,940 --> 00:20:16,530 Es dif�cil olvidar los momentos felices. 237 00:20:16,660 --> 00:20:20,090 Vivimos con la esperanza constante de que puedan volver. 238 00:20:21,020 --> 00:20:22,690 �Eso incluye a mi padre? 239 00:20:24,580 --> 00:20:27,040 Para tu padre, es un poco diferente. 240 00:20:27,180 --> 00:20:30,050 aunque quiz�s sea menos culpable de lo que crees. 241 00:20:32,660 --> 00:20:35,090 Si fuera como dices, �realmente crees... 242 00:20:35,220 --> 00:20:37,600 que tu madre y Anna hubieran quedado as� como amigas? 243 00:20:38,860 --> 00:20:42,560 En realidad, me parece que se han puesto a�n m�s nerviosos... 244 00:20:42,700 --> 00:20:45,290 Pero no comprendo por qu�. 245 00:20:45,420 --> 00:20:47,850 Probablemente ambos est�n descontentos y por lo tanto... 246 00:20:47,980 --> 00:20:49,890 se ayudan mutuamente. 247 00:20:50,860 --> 00:20:53,420 Me parece que los adultos mantienen las relaciones... 248 00:20:53,540 --> 00:20:54,810 s�lo por... 249 00:20:54,940 --> 00:20:56,490 conveniencia. 250 00:20:56,620 --> 00:20:59,890 Y no ven la realidad que est� delante de sus ojos. 251 00:21:02,060 --> 00:21:04,520 Muestras m�s a�os de los que tienes. 252 00:21:09,820 --> 00:21:11,250 Estoy bien contigo, Carlo. 253 00:21:53,260 --> 00:21:56,570 Carlo, yo... 254 00:21:57,060 --> 00:21:59,210 Tom� una decisi�n. 255 00:21:59,340 --> 00:22:01,250 Una decisi�n importante. 256 00:22:25,620 --> 00:22:27,010 Te vi. 257 00:22:28,780 --> 00:22:30,370 Hoy, en lo de Anna. 258 00:22:30,500 --> 00:22:33,060 No pod�as dejar de pensar en ella. 259 00:22:35,700 --> 00:22:37,850 Te amo, lo sabes. 260 00:22:38,740 --> 00:22:41,170 No es suficiente, pap�. No basta. 261 00:22:43,580 --> 00:22:45,050 Amor �qu� sucede? 262 00:22:45,180 --> 00:22:46,570 Nada. 263 00:23:01,140 --> 00:23:02,970 Hice lo que dijiste. 264 00:23:04,100 --> 00:23:06,290 - �Y c�mo te fue? - Una tragedia. 265 00:23:06,620 --> 00:23:07,600 Bueno. 266 00:23:07,740 --> 00:23:09,330 Hasta que esta investigaci�n no se cierre, es imposible... 267 00:23:09,460 --> 00:23:10,930 hacer las cosas bien. 268 00:23:12,060 --> 00:23:13,890 Pero es tu mujer y tu hijo. 269 00:23:14,020 --> 00:23:15,650 No, Matteo no es mi hijo. 270 00:23:16,220 --> 00:23:18,130 Quiero decir, es como si lo fuera. 271 00:23:18,260 --> 00:23:20,820 Lo he criado y... 272 00:23:20,940 --> 00:23:22,770 Roberta est� convencida de que lo traicion�... 273 00:23:22,900 --> 00:23:25,360 porque no es sangre de mi sangre. 274 00:23:30,500 --> 00:23:32,410 Es dif�cil criar los hijos propios... 275 00:23:32,540 --> 00:23:34,370 imag�nate aquellos de otros. 276 00:23:41,780 --> 00:23:44,050 En un momento dado pens� en tener un hijo... 277 00:23:49,700 --> 00:23:50,610 �Y...? 278 00:23:53,900 --> 00:23:55,170 Y... 279 00:23:58,580 --> 00:23:59,890 Voy por una cerveza ahora. 280 00:25:10,220 --> 00:25:11,250 Hola. 281 00:25:11,380 --> 00:25:14,490 - Hola - �Viste la hora que es? 282 00:25:14,620 --> 00:25:16,770 S�, pero ven�a solo para hablar. 283 00:25:18,780 --> 00:25:19,760 Est�s borracho. 284 00:25:19,900 --> 00:25:22,890 No. Beb� un poco, pero no... 285 00:25:23,460 --> 00:25:24,810 No estoy borracho. 286 00:25:25,700 --> 00:25:27,850 De todos modos, quer�a decirte algo. 287 00:25:27,980 --> 00:25:30,930 Que lo entiendo. Entend� todo. 288 00:25:31,060 --> 00:25:32,370 �Qu� cosa has entendido? 289 00:25:32,500 --> 00:25:35,610 Entend� por qu� sentiste que no era el hombre adecuado para ti. 290 00:25:36,180 --> 00:25:40,050 Mira, no soy el hombre adecuado para ti, ni como padre... 291 00:25:40,180 --> 00:25:41,770 ni como... 292 00:25:43,180 --> 00:25:46,090 - hombre de toda tu vida. - Vamos. 293 00:25:46,220 --> 00:25:47,850 - Est�s borracho. - S�. 294 00:25:48,780 --> 00:25:50,290 Pero... 295 00:25:50,420 --> 00:25:52,490 Quiero que sepas s�lo una cosa. 296 00:25:54,460 --> 00:25:55,970 Que no voy a renunciar. 297 00:25:58,460 --> 00:25:59,600 No renuncio. 298 00:26:01,660 --> 00:26:03,370 No renuncio. 299 00:26:06,940 --> 00:26:08,650 Estoy bien. 300 00:26:08,780 --> 00:26:10,170 �Est�s preocupada? 301 00:26:10,300 --> 00:26:11,770 No. 302 00:26:52,500 --> 00:26:54,490 Vamos a buscar a tu amigo Franco. 303 00:27:08,860 --> 00:27:09,970 Aqu� tienes la orden. 304 00:27:10,100 --> 00:27:10,890 �El motivo? 305 00:27:11,020 --> 00:27:12,410 Que eres un imb�cil. 306 00:27:40,700 --> 00:27:42,210 - Detente. - Dile que no lo destruya. 307 00:27:42,340 --> 00:27:43,480 Trabajo con esto. 308 00:27:54,020 --> 00:27:55,160 Oh... oh. 309 00:28:01,980 --> 00:28:03,690 Tengo licencia de portar arma. 310 00:28:04,140 --> 00:28:06,520 H�blenos de ello en la comisar�a. 311 00:28:10,740 --> 00:28:12,450 Sigue al jefe. 312 00:28:23,660 --> 00:28:26,370 Estos son los registros del tel�fono celular de Laura Manclnl. 313 00:28:28,860 --> 00:28:31,850 A las 15:16 del d�a de su muerte Laura te mand�... 314 00:28:31,980 --> 00:28:33,490 este mensaje. 315 00:28:33,620 --> 00:28:35,130 "�D�nde est�s? Debo hablarte" 316 00:28:35,260 --> 00:28:37,770 Y de tu celular parti� esta respuesta. 317 00:28:37,900 --> 00:28:39,040 "Estoy en el puerto." 318 00:28:42,100 --> 00:28:43,490 Te dije que estaba en los muelles. 319 00:28:43,620 --> 00:28:46,000 Tambi�n dijiste que no hab�as visto a Laura. 320 00:28:46,140 --> 00:28:47,610 Creo que te la estabas tirando. 321 00:28:47,740 --> 00:28:50,530 Anna es bella. Los diecis�is a�os de Laura. 322 00:28:54,020 --> 00:28:57,170 �De qu� hablas? �Es una broma? 323 00:28:58,260 --> 00:28:59,850 �En serio? 324 00:28:59,980 --> 00:29:02,650 La he jodido mucho, pero no soy un ped�filo. 325 00:29:04,380 --> 00:29:06,330 Entonces, �qu� estaba haciendo en tu barco? 326 00:29:09,620 --> 00:29:11,410 Vino a decirme que dejara en paz a su madre... 327 00:29:11,540 --> 00:29:12,890 porque le arruin� la vida. 328 00:29:14,180 --> 00:29:15,610 Le dije que la madre es adulta... 329 00:29:15,740 --> 00:29:17,330 y que la vida se la arruina como quiere. 330 00:29:18,580 --> 00:29:21,250 Despu�s nos mandamos a la mierda, como siempre y ella se fue. 331 00:29:24,380 --> 00:29:26,130 �Anna sabe que se encontraron? 332 00:29:26,460 --> 00:29:28,090 No se lo he dicho. 333 00:29:29,140 --> 00:29:31,570 �No creo que hubiera servido para encontrar a Laura, o me equivoco? 334 00:29:31,700 --> 00:29:34,080 No te equivocas, no habr�a servido, en tanto la mataste. 335 00:29:34,220 --> 00:29:36,010 �Qu� carajos dices? Det�nganse. 336 00:29:36,140 --> 00:29:37,330 - Calma. - No, no me calmo. 337 00:29:37,460 --> 00:29:39,490 No he matado a nadie. Est�n locos. 338 00:29:45,140 --> 00:29:48,090 �Por qu� no nos dices por qu� no nos contaste esto antes? 339 00:29:49,340 --> 00:29:50,930 Porque tu amigo aqu� ha decidido que soy culpable... 340 00:29:51,060 --> 00:29:51,970 desde el principio. 341 00:29:53,940 --> 00:29:56,400 He preferido no ponerme la soga al cuello yo mismo. 342 00:29:56,540 --> 00:29:58,130 �S�? 343 00:30:00,500 --> 00:30:02,050 - El porte de arma est� regularizado - Gracias.. 344 00:30:08,380 --> 00:30:10,210 - Acomp��alo afuera. - Gracias. 345 00:30:10,340 --> 00:30:12,370 Esto, por otro lado, nos lo quedamos. 346 00:30:13,900 --> 00:30:15,010 Ven. 347 00:30:17,940 --> 00:30:19,570 Por una vez que decides sacar las pelotas... 348 00:30:19,700 --> 00:30:20,810 pierdes el objetivo. 349 00:30:21,580 --> 00:30:24,770 - Lo siento, int�ntalo de nuevo, - Andrea. Vamos. 350 00:30:27,540 --> 00:30:29,450 �Puedes explicarme por qu� lo dejaste ir? 351 00:30:29,580 --> 00:30:31,610 Podr�amos haberle retenido aqu�, ponerle un freno. 352 00:30:33,420 --> 00:30:35,210 El fiscal no lo habr�a validado. 353 00:30:37,260 --> 00:30:39,010 No tenemos ninguna prueba s�lida de que Franco... 354 00:30:39,140 --> 00:30:43,890 sea el autor del delito. Tenemos un SMS. No es suficiente. 355 00:30:46,260 --> 00:30:47,570 �Qu� vas a hacer? 356 00:30:48,580 --> 00:30:52,090 Mientras tanto, veamos c�mo reacciona Anna cuando sepa... 357 00:30:52,220 --> 00:30:53,730 que Franco le ha mentido. 358 00:30:55,420 --> 00:30:57,370 - Firma aqu� - S�. 359 00:31:03,020 --> 00:31:04,610 Nico, soy Dino. 360 00:31:05,500 --> 00:31:07,370 Espero tu llamada. 361 00:31:08,580 --> 00:31:10,170 D�jame. 362 00:31:54,300 --> 00:31:56,490 - �Qui�n habla? - Esc�chame bien. 363 00:31:56,620 --> 00:31:59,690 Tienes que estar fuera de aqu� para ma�ana. �Est� claro? 364 00:31:59,820 --> 00:32:02,010 Dime que lo has entendido. 365 00:32:25,580 --> 00:32:27,930 Eva. 366 00:32:28,940 --> 00:32:30,610 Pap�, ya no entra nada aqu�. 367 00:32:32,820 --> 00:32:34,450 S� c�mo hacerlo. 368 00:32:35,900 --> 00:32:39,210 Vamos, vamos, vamos. 369 00:32:39,340 --> 00:32:41,290 - Pap�, �qu� te pasa? - No necesitamos nada. 370 00:32:41,860 --> 00:32:43,930 Te comprar� todo nuevo, no te preocupes. 371 00:32:44,060 --> 00:32:45,730 �Qu� sucede? 372 00:32:46,900 --> 00:32:49,810 - Nos vamos ma�ana. - Entonces me voy ahora mismo. 373 00:32:49,940 --> 00:32:53,050 No. Es demasiado llamativo. 374 00:32:53,180 --> 00:32:56,800 Ma�ana me despierto, voy a la escuela como si no pasara nada... 375 00:32:56,940 --> 00:32:58,290 y despu�s partimos. 376 00:32:59,460 --> 00:33:01,170 �Est� bien? 377 00:33:04,780 --> 00:33:06,290 Todo estar� bien. 378 00:33:22,900 --> 00:33:25,050 �Por qu� no te ocupas del bar? 379 00:33:25,180 --> 00:33:26,610 Pero �qu� dices? �quieres venderlo? 380 00:33:26,740 --> 00:33:28,650 Debo recomenzar. 381 00:33:28,780 --> 00:33:30,810 Aqu� no puedo hacerlo, debo irme. 382 00:33:34,780 --> 00:33:36,250 �Hola? 383 00:33:37,580 --> 00:33:39,570 Adelante, haz lo que quieras. 384 00:33:41,860 --> 00:33:44,160 S�, ya voy. 385 00:33:44,300 --> 00:33:46,730 - �Qui�n era? - La polic�a. 386 00:33:46,860 --> 00:33:48,290 - �Qu� quieren? - Me han convocado. 387 00:33:48,420 --> 00:33:50,090 Esta vez tengo que ir a ellos. 388 00:33:50,220 --> 00:33:52,050 Ve, creo que es todo. 389 00:33:52,900 --> 00:33:54,690 El tel�fono. 390 00:34:21,980 --> 00:34:23,330 Hola, Anna. 391 00:34:48,700 --> 00:34:50,650 Ven. Ven aqu�. 392 00:34:52,620 --> 00:34:54,130 Si�ntate. 393 00:35:06,300 --> 00:35:10,570 Anna, encontramos algo que relaciona a Franco con Laura. 394 00:35:11,300 --> 00:35:13,130 �Qu� cosa? 395 00:35:13,260 --> 00:35:16,090 Laura el d�a de la muerte mand� un SMS... 396 00:35:16,260 --> 00:35:18,850 a Franco. Y luego se subi� a su barcaza. 397 00:35:19,940 --> 00:35:21,730 No. 398 00:35:21,860 --> 00:35:24,890 No lo creo, �sabes? No es posible. 399 00:35:26,380 --> 00:35:28,370 Franco ha confirmado todo. 400 00:35:29,700 --> 00:35:33,050 Dijo que �l y Laura discutieron aquel d�a. 401 00:35:33,180 --> 00:35:35,170 Por causa de su relaci�n, al parecer. 402 00:35:40,340 --> 00:35:41,890 Anna, trata de recordar... 403 00:35:42,580 --> 00:35:46,200 �Franco y Laura pelearon, tuvieron una discusi�n? 404 00:35:47,820 --> 00:35:49,650 Es importante. 405 00:35:53,540 --> 00:35:54,600 Franco minti� a todos. 406 00:35:56,220 --> 00:35:58,650 A nosotros... 407 00:35:58,780 --> 00:36:00,370 a t�. 408 00:36:47,500 --> 00:36:48,530 �Ops! 409 00:36:49,820 --> 00:36:51,690 Llevan dos d�as busc�ndote. 410 00:36:51,820 --> 00:36:53,210 No, pero acabo de llegar, �eh? 411 00:36:53,340 --> 00:36:54,560 Pap� no sabe que estoy aqu�. 412 00:36:55,220 --> 00:36:56,770 Vamos, ven conmigo. Te llevar� a casa. 413 00:37:01,020 --> 00:37:03,810 �Esa? La maleta. �Qu� es? 414 00:37:03,940 --> 00:37:05,810 Est� un poco lleno para una visita a pap�, �no? 415 00:37:05,940 --> 00:37:07,770 Son todas las cosas de verano. 416 00:37:07,900 --> 00:37:08,960 Para cuando baje a la playa. 417 00:37:11,580 --> 00:37:13,130 Voy a cambiarme y vuelvo. 418 00:37:32,100 --> 00:37:33,610 �Quieres ayuda? 419 00:37:46,180 --> 00:37:48,290 �Qu� pas� entre t� y Laura? 420 00:37:48,420 --> 00:37:50,490 Le� el mensaje de texto que te envi�. 421 00:37:50,620 --> 00:37:52,090 �La mataste t�? 422 00:37:52,220 --> 00:37:53,650 - ��Las mataste t�?! - C�mo puedes pensar... 423 00:37:53,780 --> 00:37:58,210 - una cosa de esa naturaleza? ��C�mo?! - Confi� en t�. 424 00:37:58,340 --> 00:38:00,970 Confi� en nosotros. 425 00:38:01,100 --> 00:38:02,130 Nos vimos, nos peleamos... 426 00:38:02,260 --> 00:38:03,320 pero lo hab�amos hecho un mill�n de veces. 427 00:38:03,460 --> 00:38:05,130 - �No te creo! - Debes creerme. 428 00:38:05,260 --> 00:38:08,690 �No te creo! �Por qu� no me dijiste que se vieron? 429 00:38:08,820 --> 00:38:10,170 Porque se lo hubieras dicho a la Polic�a... 430 00:38:10,300 --> 00:38:11,930 y me pondr�an en el medio como lo est�n haciendo... 431 00:38:12,060 --> 00:38:14,250 - �Qu�? - Por favor, hay cosas de m�... 432 00:38:14,380 --> 00:38:16,490 que no deben saberlas. Por el amor de Dios, esc�chame. 433 00:38:16,620 --> 00:38:17,650 Esc�chame. 434 00:38:17,780 --> 00:38:21,210 Te lo ruego. V�monos, ahora mismo. Ahora. 435 00:38:21,340 --> 00:38:22,810 - �Qu� cosa... - salgamos de aqu� ahora. 436 00:38:22,940 --> 00:38:24,810 sucedi�... 437 00:38:24,940 --> 00:38:26,370 entre t�... 438 00:38:26,500 --> 00:38:28,330 y mi hija? 439 00:38:33,660 --> 00:38:35,450 Ella ten�a raz�n. 440 00:38:36,060 --> 00:38:39,010 No debo fiarme de ti. 441 00:38:39,140 --> 00:38:41,370 No debo fiarme... 442 00:38:41,500 --> 00:38:42,930 de ti. 443 00:38:44,220 --> 00:38:45,490 Anna. 444 00:38:45,620 --> 00:38:46,730 �Anna! 445 00:38:48,340 --> 00:38:49,250 �Anna! 446 00:38:53,220 --> 00:38:55,650 Hay muchos n�meros de operadores tur�sticos. 447 00:38:55,780 --> 00:38:59,050 Y luego hay un gran tr�fico entre Nico y Franco. 448 00:38:59,180 --> 00:39:02,210 Que se intensifica desde el d�a de la muerte de Laura. 449 00:39:03,300 --> 00:39:05,810 Encontr� a Eva. Estaba escondida en la casa de su padre. 450 00:39:05,940 --> 00:39:08,370 - �Otra vez? �Otra vez? - Esta vez es diferente. 451 00:39:08,500 --> 00:39:11,090 En la entrada hab�a una enorme maleta, la de Eva. 452 00:39:11,220 --> 00:39:12,650 Seg�n creo, proyectan una fuga. 453 00:39:16,620 --> 00:39:19,000 En realidad, no estamos tratando de escapar. 454 00:39:19,900 --> 00:39:20,930 S�lo discut� con mi madre. 455 00:39:26,660 --> 00:39:28,730 Eva, s� que quieres mucho a tu padre. 456 00:39:30,580 --> 00:39:33,330 Por eso te pido que me escuches atentamente. 457 00:39:35,220 --> 00:39:38,050 �Has o�do hablar de un tal Franco Birani? 458 00:39:38,900 --> 00:39:40,090 Es un amigo de tu padre. 459 00:39:40,940 --> 00:39:42,450 Bien, nosotros... 460 00:39:42,580 --> 00:39:45,090 Creemos que est�n involucrados en algo muy malo. 461 00:39:46,380 --> 00:39:49,330 No, s�lo vine a buscar a mi padre. 462 00:39:54,220 --> 00:39:57,370 Eva, �recuerdas cuando me trajiste la chaqueta? 463 00:39:57,500 --> 00:40:00,650 Me pediste que se la diera a la leg�tima propietaria. 464 00:40:01,540 --> 00:40:03,050 No lo hice a tiempo. 465 00:40:04,220 --> 00:40:05,690 Y t� sabes porqu�. 466 00:40:07,420 --> 00:40:09,170 Te vi en el funeral. 467 00:40:09,300 --> 00:40:11,410 Laura ten�a tu misma edad. 468 00:40:12,660 --> 00:40:15,450 Ese Franco, amigo de tu padre. 469 00:40:15,780 --> 00:40:17,770 Puede haber sido �l quien la matara. 470 00:40:17,900 --> 00:40:19,890 �Qu� tiene que ver mi padre? No es un asesino. 471 00:40:22,380 --> 00:40:23,890 Ser� mejor si me dices la verdad. 472 00:40:30,820 --> 00:40:33,330 Pap� me prometi� que nos escaparemos juntos. 473 00:40:34,540 --> 00:40:37,290 - Dijo que consigui� el dinero. - El dinero... 474 00:40:37,420 --> 00:40:38,330 �de qui�n? 475 00:40:38,460 --> 00:40:40,210 De Franco. 476 00:40:44,660 --> 00:40:46,010 Eva. 477 00:40:46,900 --> 00:40:49,770 Prometo que har� todo lo que pueda para sacar a tu padre del problema... 478 00:40:50,420 --> 00:40:51,450 Te lo prometo. 479 00:40:52,860 --> 00:40:53,970 Dino. 480 00:40:54,620 --> 00:40:55,530 Lleva a Eva a su casa. 481 00:40:55,660 --> 00:40:57,050 Y mira si necesita algo. 482 00:41:07,380 --> 00:41:08,970 Eres bueno con los chicos. 483 00:41:11,780 --> 00:41:14,370 S�. Excepto uno. 484 00:42:25,140 --> 00:42:27,370 Si no cooperas, te arriesgas a no volver a ver a tu hija... 485 00:42:27,500 --> 00:42:28,810 por el resto de tu vida. 486 00:42:28,940 --> 00:42:31,320 No se trata de un simple robo sino de complicidad.. 487 00:42:31,460 --> 00:42:32,170 en un homicidio. 488 00:42:32,300 --> 00:42:34,570 No soy c�mplice de ning�n homicidio. 489 00:42:34,700 --> 00:42:37,160 - No basta con negarlo - �Por el amor de Dios! 490 00:42:38,500 --> 00:42:40,610 �Es m�s importante Franco que tu hija? 491 00:42:49,140 --> 00:42:54,450 Si te ayudo a incriminar a Franco, �qu� obtendr� a cambio? 492 00:42:54,580 --> 00:42:56,130 Diremos al Juez que has colaborado. 493 00:43:00,740 --> 00:43:02,490 Franco y yo estamos traficando con coca�na. 494 00:43:03,900 --> 00:43:06,050 Es un peque�o negocio. 495 00:43:06,580 --> 00:43:08,930 �l se ocupa de los proveedores yo la coloco. 496 00:43:09,100 --> 00:43:12,290 As� que, estas dlcendo que Franco pudo haber matado a Laura. 497 00:43:12,420 --> 00:43:13,810 No dije eso. 498 00:43:14,100 --> 00:43:16,170 Yo no lo s�, se lo juro. 499 00:43:18,540 --> 00:43:20,650 Lo pens�, pero... 500 00:43:20,780 --> 00:43:23,690 - No tengo la certeza. - �Por qu�? 501 00:43:26,620 --> 00:43:31,050 Ese domingo Laura vino a buscar a Franco al barco. 502 00:43:32,620 --> 00:43:34,370 Yo estaba bajo cubierta. 503 00:43:35,220 --> 00:43:36,810 Los o� discutir. 504 00:43:39,060 --> 00:43:41,290 Entonces dejaron de pelear, sub� las escaleras... 505 00:43:41,420 --> 00:43:42,890 y no hab�a nadie. 506 00:43:43,020 --> 00:43:44,650 �Los viste irse juntos? 507 00:43:45,460 --> 00:43:47,530 Franco la llev� en el auto... 508 00:43:47,740 --> 00:43:49,050 �D�nde? 509 00:43:50,060 --> 00:43:51,010 A la Dama Bianca. 510 00:43:51,140 --> 00:43:52,280 �C�mo lo sabes? 511 00:43:52,420 --> 00:43:54,410 Franco me llam� por tel�fono despu�s de un tiempo. 512 00:43:54,540 --> 00:43:55,810 �Por qu�? 513 00:43:57,060 --> 00:43:59,170 Laura hab�a descubierto que Franco escond�a la coca�na... 514 00:43:59,300 --> 00:44:02,490 dentro del bar de Anna, la madre... 515 00:44:02,620 --> 00:44:04,690 y lo amenazaba de contar todo. 516 00:44:07,860 --> 00:44:09,770 Tenemos el motivo. 517 00:44:30,380 --> 00:44:31,410 Tranquila. 518 00:44:31,540 --> 00:44:32,850 Tranquila. 519 00:44:38,780 --> 00:44:39,650 No hagas tonter�as. 520 00:44:40,300 --> 00:44:41,770 Nico lo ha dicho todo. 521 00:44:43,780 --> 00:44:44,810 Entra dentro. 522 00:44:45,940 --> 00:44:47,050 Andrea, tira la pistola. 523 00:44:47,860 --> 00:44:50,370 Suelta el arma, �l�rgate! 524 00:44:50,500 --> 00:44:52,170 Vamos. 525 00:44:55,940 --> 00:44:57,370 Vamos, vamos, vamos. 526 00:45:06,060 --> 00:45:07,690 Bravo. 527 00:45:07,820 --> 00:45:10,380 Entra. 528 00:45:11,700 --> 00:45:13,010 No hagas tonter�as. 529 00:45:13,140 --> 00:45:15,250 Es un poco tarde. Cierra la puerta. 530 00:45:15,380 --> 00:45:16,770 �Cierra la puerta! 531 00:45:19,500 --> 00:45:21,530 Cierra con llave y tira la llave al mar. 532 00:45:42,020 --> 00:45:42,770 No, Luisa �no! 533 00:46:33,620 --> 00:46:34,210 �Det�nte! 534 00:46:43,860 --> 00:46:44,610 �Luisa! 535 00:46:45,980 --> 00:46:46,810 �Luisa! 536 00:46:47,900 --> 00:46:48,930 �Isa! 537 00:47:46,500 --> 00:47:47,890 Bravo. Respira. 538 00:47:48,020 --> 00:47:49,410 Respira. 539 00:47:49,540 --> 00:47:51,840 Eso es. 540 00:47:51,980 --> 00:47:53,530 Eso es. 541 00:47:54,940 --> 00:47:56,770 Ve. 542 00:48:09,620 --> 00:48:10,970 �Anna! 543 00:48:13,380 --> 00:48:15,250 No tengo tiempo, vienen a arrestarme. 544 00:48:15,380 --> 00:48:17,610 Te dir�n un mill�n de cosas, de estupideces. 545 00:48:17,740 --> 00:48:19,250 Yo escondo coca�na en tu cantina, eso es todo. 546 00:48:19,380 --> 00:48:20,290 �Ap�rtate, Anna! 547 00:48:20,420 --> 00:48:21,930 �Ap�rtate! 548 00:48:23,340 --> 00:48:26,170 Franco, date vuelta muy lentamente. 549 00:48:26,300 --> 00:48:29,690 Manos a la vista. Lentamente, Franco. 550 00:48:32,500 --> 00:48:33,890 �Anna, ap�rtate! 551 00:48:34,740 --> 00:48:36,330 �De verdad? 552 00:48:37,300 --> 00:48:39,570 No lo hagas, Franco. 553 00:48:40,540 --> 00:48:41,450 �No lo hagas! 554 00:48:59,580 --> 00:49:02,370 Qu�date quieto. Respira. 555 00:49:06,540 --> 00:49:08,530 Franco. 556 00:49:08,660 --> 00:49:09,880 No fui yo. 557 00:49:12,900 --> 00:49:15,090 Necesito una ambulancia. 558 00:49:15,220 --> 00:49:17,970 Herida de arma de fuego. Aorta femoral. R�pido. 559 00:49:18,100 --> 00:49:21,610 Es urgente, 0.6 Mandoraccio. Inmediatamente. 560 00:49:28,620 --> 00:49:29,890 No. 561 00:50:23,860 --> 00:50:25,770 No quiero que termine as�. 562 00:50:31,171 --> 00:50:32,671 �l no la asesin�. 563 00:50:40,620 --> 00:50:41,730 �C�mo est� Luisa? 564 00:50:41,860 --> 00:50:43,890 La llevaron a la urgencia del hospital. 565 00:50:44,591 --> 00:50:45,991 Tomar� tu coche. 566 00:50:48,540 --> 00:50:50,450 �l no la asesin�. 567 00:50:51,251 --> 00:50:52,651 �l no la asesin�. 568 00:51:40,039 --> 00:51:41,939 Luisa, det�nte. 569 00:51:42,040 --> 00:51:43,350 Espera a los colegas. 570 00:51:43,380 --> 00:51:46,690 Es peligroso Isa det�nte. 571 00:52:05,620 --> 00:52:07,010 Hey. 572 00:52:16,260 --> 00:52:17,850 Lo perd�. 573 00:52:24,740 --> 00:52:27,170 Est�s en Castel Marciano, Luisa. 574 00:52:28,020 --> 00:52:30,010 Has tenido una conmoci�n cerebral. 575 00:54:03,340 --> 00:54:06,610 Lo siento, acabo de verlo abierto y... 576 00:54:06,740 --> 00:54:08,130 No debes avergonzarte. 577 00:54:13,820 --> 00:54:15,210 Franco est� muerto. 578 00:54:16,820 --> 00:54:18,290 Yo lo mat�. 579 00:54:21,900 --> 00:54:23,810 Es la primera vez que mato a un hombre. 580 00:54:31,060 --> 00:54:32,810 Hab�amos crecido juntos. 581 00:54:38,100 --> 00:54:42,730 Te lo pregunto a ti que eres un cura... 582 00:54:42,860 --> 00:54:47,490 �un hombre a punto de morir puede mentir? 583 00:54:48,260 --> 00:54:50,850 Decir que no ha matado. Decir que era inocente. 584 00:54:54,780 --> 00:54:59,170 A un paso del encuentro con Dlos nadie miente. 585 00:55:00,300 --> 00:55:03,690 La conciencia no tiene religi�n. 586 00:55:03,820 --> 00:55:07,360 Aunque t� no creas, delante de la muerte buscas consuelo... 587 00:55:07,500 --> 00:55:08,450 en la verdad. 588 00:55:20,380 --> 00:55:23,170 T� reza por Franco, yo no puedo. 589 00:56:50,260 --> 00:56:52,770 - �Qu� haces sentado aqu�? - Yo le dije. 590 00:56:54,660 --> 00:56:56,210 B�scate otro banco. 591 00:57:05,060 --> 00:57:07,570 Aunque no nos hablemos este es mi lugar. 592 00:57:11,500 --> 00:57:14,490 - Buenos d�as chicos - Buenos d�as... 593 00:57:41,740 --> 00:57:43,530 �C�mo hiciste para encontrarme? 594 00:57:45,820 --> 00:57:47,810 Los amigos sirven para esto. 595 00:57:51,220 --> 00:57:54,050 Los amigos deben ser honestos entre ellos. 596 00:57:54,940 --> 00:57:57,530 Ni siquiera te habl� de Franco. 597 00:57:58,900 --> 00:58:01,460 No te habr�a juzgado mal por eso, lo sabes. 598 00:58:03,740 --> 00:58:05,810 Entonces �era con �l que pensabas irte? 599 00:58:07,300 --> 00:58:10,010 "V�monos Anna, v�monos." 600 00:58:11,660 --> 00:58:13,530 Y ahora estoy sola. 601 00:58:14,620 --> 00:58:16,250 No tengo a nadie. 602 01:00:05,700 --> 01:00:07,610 �Laura no te hab�a hablado del beb�? 603 01:00:10,460 --> 01:00:11,770 �Por qu� me lo preguntas? 604 01:00:13,140 --> 01:00:16,840 Porque ella dec�a que contigo se pod�a hablar de todo. 605 01:00:21,860 --> 01:00:23,290 Pero ese es el vestido de Laura. 606 01:00:24,180 --> 01:00:25,290 S�. 607 01:00:26,260 --> 01:00:28,640 Pens� que era un bello modo de recordarla. 608 01:00:29,140 --> 01:00:30,200 �Te gusta? 609 01:00:31,420 --> 01:00:32,930 S�. 610 01:00:50,060 --> 01:00:52,010 �Ya te dejaron salir? 611 01:00:55,740 --> 01:01:00,170 Me enter� de lo de Franco, le� las actas que escribiste. 612 01:01:02,780 --> 01:01:06,290 Ah, �l es el doctor Paolo Galasso. 613 01:01:07,540 --> 01:01:09,690 Jefe de Homicidios en Trieste. 614 01:01:09,820 --> 01:01:12,170 - Jefe Adjunto... - Andrea Baldini lo s�. 615 01:01:13,260 --> 01:01:17,370 Le agradezco personalmente por haber salvado a Luisa. 616 01:01:20,140 --> 01:01:22,130 Se merece una menci�n especial. 617 01:01:23,940 --> 01:01:26,810 Lamentablemente tengo que informarle que ya no se ocupar�... 618 01:01:26,940 --> 01:01:29,730 del asunto de Laura Mancini, con efecto inmediato. 619 01:01:30,420 --> 01:01:32,050 Est� demasiado involucrado personalmente. 620 01:01:32,180 --> 01:01:33,530 Estoy seguro que lo comprender�. 621 01:01:34,780 --> 01:01:36,810 - Yo respondo por �l. - No, lsa, por favor. 622 01:01:41,060 --> 01:01:42,280 Puede irse, gracias. 623 01:01:57,980 --> 01:02:00,610 �Me explicas por qu� has seguido teni�ndolo en el caso? 624 01:02:00,740 --> 01:02:03,890 Si no hubiese sido por �l hoy estar�a muerta. 625 01:02:05,940 --> 01:02:06,890 No eres muy lista. 626 01:02:08,860 --> 01:02:11,320 Aunque t� est�s convencida de que no sea Franco Birani... 627 01:02:11,460 --> 01:02:12,370 quien mat� a la chica. 628 01:02:12,500 --> 01:02:14,610 Estoy convencida de que no pueda haber mentido... 629 01:02:14,740 --> 01:02:16,090 a punto de morir. 630 01:02:16,220 --> 01:02:18,370 Franco y Laura discutieron en la barca... 631 01:02:18,500 --> 01:02:20,730 y Laura es asesinada una hora y media despu�s en la Dama Bianca. 632 01:02:20,860 --> 01:02:22,410 En vista de lo que he le�do... 633 01:02:22,540 --> 01:02:25,490 el asesino no premedit� nada, actu� impulsivamente... 634 01:02:26,940 --> 01:02:29,770 As� que el �nico motivo que queda en pie es el embarazo. 635 01:02:31,660 --> 01:02:34,770 Y todo lleva a �l, al joven Matteo. 636 01:02:34,900 --> 01:02:37,280 No hizo m�s que tonter�as desde el principio... 637 01:02:37,420 --> 01:02:39,250 incluyendo la historia del amante adulto. 638 01:02:39,380 --> 01:02:40,650 �Alg�n resultado? 639 01:02:40,780 --> 01:02:41,920 Todav�a no. 640 01:02:42,580 --> 01:02:44,880 La casa no ha sido registrada. 641 01:02:45,020 --> 01:02:47,050 Hab�amos tomado otros caminos. 642 01:02:47,180 --> 01:02:49,410 No te preocupes, llamo al Fiscal... 643 01:02:49,540 --> 01:02:51,690 y hago que me mande inmediatamente la autorizaci�n. 644 01:02:53,700 --> 01:02:55,730 �Decidiste quedarte? 645 01:02:56,660 --> 01:02:59,450 Tom� la habitaci�n de al lado de la casa de hu�spedes. 646 01:02:59,580 --> 01:03:02,330 No es que quiera imponerte mi presencia... 647 01:05:03,100 --> 01:05:04,080 Oigo. 648 01:05:04,220 --> 01:05:05,530 �D�nde est�s? 649 01:05:05,660 --> 01:05:07,450 Ni siquiera tienes las agallas para estar aqu�... 650 01:05:08,060 --> 01:05:11,050 Est�n registrando todo. Dino tambi�n est� all�. 651 01:05:11,180 --> 01:05:12,320 Ya voy. 652 01:05:29,220 --> 01:05:30,250 �Qu� pasa? 653 01:05:30,380 --> 01:05:31,770 Est�n en la habitaci�n de Matteo. 654 01:05:32,820 --> 01:05:34,770 Aunque me ha expulsado... 655 01:05:34,900 --> 01:05:36,450 no puede impedirme de estar en mi casa. 656 01:05:36,900 --> 01:05:38,930 Y la menci�n especial se la mete en el culo. 657 01:05:39,500 --> 01:05:42,130 Doctor, tal vez hayamos encontrado algo. 658 01:05:51,420 --> 01:05:53,850 - �Es sangre? - Podr�a ser. 659 01:05:57,500 --> 01:05:58,690 �C�mo sangre? 660 01:05:58,820 --> 01:06:01,380 Esta es su casa, pero yo estoy haciendo un registro. 661 01:06:01,500 --> 01:06:02,130 Dino. 662 01:06:39,380 --> 01:06:40,850 Sabes lo que debes hacer. 663 01:06:51,140 --> 01:06:52,770 Debemos interrogar a Matteo. 664 01:07:09,300 --> 01:07:13,730 Matteo, estos son tus zapatos �lo confirmas? 665 01:07:18,500 --> 01:07:20,410 �Me explicas el por qu� de la sangre? 666 01:07:25,900 --> 01:07:27,930 Matteo, responde... 667 01:07:33,180 --> 01:07:36,090 - Est�n equivocados de persona. - �C�mo es eso? 668 01:07:36,820 --> 01:07:38,290 Porque deber�an ocuparse de don Carlo... 669 01:07:38,420 --> 01:07:40,010 visto que le gustan las chicas. 670 01:07:44,780 --> 01:07:46,650 �No puedes hacer nada? 671 01:07:46,780 --> 01:07:49,130 Me han exclu�do de la investigaci�n, �que puedo hacer? 672 01:08:00,060 --> 01:08:02,490 Ya la conoces. Es mi novia. 673 01:08:05,980 --> 01:08:07,890 Esto lo examinamos despu�s. 674 01:08:08,020 --> 01:08:10,730 Nos est�s jodiendo otra vez. 675 01:08:11,420 --> 01:08:14,090 �Nos est�s tomando el pelo! 676 01:08:28,220 --> 01:08:29,530 Se�ora, venga. 677 01:08:35,580 --> 01:08:38,290 Ll�veselo. Nos veremos pronto. 678 01:08:38,860 --> 01:08:40,530 Adi�s doctora. 679 01:08:46,740 --> 01:08:49,610 No dejo que un ni�o se burle de m�. 680 01:08:49,740 --> 01:08:53,520 Matteo s�lo tiene 16 a�os y est� aterrorizado, confuso, tiene miedo. 681 01:08:53,660 --> 01:08:55,370 �Desde cu�ndo llamas al sospechoso por su nombre? 682 01:08:55,500 --> 01:08:57,450 - Ya basta. - No, ya basta t�. 683 01:08:58,220 --> 01:09:00,570 Y las fotos tambi�n, por favor, d�jalas en paz... 684 01:09:00,700 --> 01:09:02,610 al menos hasta que lleguen los resultados del ADN. 685 01:09:03,300 --> 01:09:05,860 Cuando termines de marcar tu territorio, d�melo. 686 01:09:13,260 --> 01:09:14,850 Esp�rame en el auto. 687 01:09:25,500 --> 01:09:26,690 Disculpa una cosa. 688 01:09:27,340 --> 01:09:29,450 �No me dijiste que para ti Matteo era lnocente? 689 01:09:29,580 --> 01:09:30,770 No respondiste a mi pregunta. 690 01:09:30,900 --> 01:09:32,850 - Te est� manipulando. - Es mi jefe. 691 01:09:35,300 --> 01:09:39,000 No es s�lo tu jefe �o me equivoco? 692 01:09:57,140 --> 01:09:59,770 Si no me dices al menos lo que pas�... 693 01:09:59,900 --> 01:10:02,250 - �c�mo hago para ayudarte? - T� no me cre�ste. 694 01:10:02,380 --> 01:10:04,450 Matteo, habla, por favor. 695 01:10:04,580 --> 01:10:07,210 �Me dejas en paz? No tengo nada que decir. 696 01:10:54,940 --> 01:10:56,370 �Crees que es culpable? 697 01:10:59,940 --> 01:11:03,770 Quiero creerle, pero �l debe confiar en m�. 698 01:11:08,220 --> 01:11:09,170 �Qu� te pasa? 699 01:11:15,020 --> 01:11:19,490 Creo que estar separados no est� bien... 700 01:11:19,620 --> 01:11:22,180 sobretodo para Matteo. 701 01:11:24,660 --> 01:11:28,360 Vuelve a casa. Hablar� con �l. 702 01:11:48,780 --> 01:11:50,610 Entonces, �c�mo est�s? 703 01:11:52,100 --> 01:11:54,090 Digamos que no estoy muerta. 704 01:11:54,900 --> 01:11:57,650 No me refer�a a lo que te sucedi� aqu�. 705 01:12:00,580 --> 01:12:02,570 Todav�a no me he recuperado. 706 01:12:05,140 --> 01:12:07,850 Deber�as haber esperado �por qu� no lo hiciste? 707 01:12:07,980 --> 01:12:09,290 Tengo un problema con la autoridad. 708 01:12:11,140 --> 01:12:12,850 Eres muy divertida. 709 01:12:14,100 --> 01:12:15,730 Siempre quieres ir a tu manera. 710 01:12:15,860 --> 01:12:19,290 Si has venido a crucificarme, es mejor que te vayas. 711 01:13:46,020 --> 01:13:48,090 Individualizando la cadena de suministro... 712 01:13:48,220 --> 01:13:51,730 del transporte y distribuci�n de la red criminal. 713 01:13:51,860 --> 01:13:54,650 Hubo un rev�s en el asesinato... 714 01:13:54,780 --> 01:13:57,450 de la joven Laura Mancini. 715 01:13:57,580 --> 01:14:00,250 Despu�s de la muerte violenta de Franco Pirani... 716 01:14:00,380 --> 01:14:03,250 la pareja de la madre de la joven... 717 01:14:03,380 --> 01:14:08,090 parece que la investigaci�n volvi� al punto de partida. 718 01:14:08,220 --> 01:14:09,890 Cambiamos de noticia... 719 01:14:10,620 --> 01:14:12,250 "Punto de partida" significa yo. 720 01:14:13,420 --> 01:14:15,170 - No digas eso - �No? 721 01:14:15,300 --> 01:14:17,810 �T� hablas que me has metido en este desastre? 722 01:14:17,940 --> 01:14:19,410 - �Basta! - �Basta yo? 723 01:14:19,540 --> 01:14:20,410 Basta. 724 01:14:21,060 --> 01:14:24,370 Este desastre, como t� lo llamas, es culpa tuya... 725 01:14:36,380 --> 01:14:38,130 - �Qu� pasa? - Nada. 726 01:14:39,660 --> 01:14:42,090 �Me pediste que volviera y ahora no quieres hablar? 727 01:14:50,900 --> 01:14:52,850 La verdad es que... 728 01:14:52,980 --> 01:14:56,450 ahora soy yo la que tiene dudas sobre Matteo. 729 01:14:58,660 --> 01:15:00,410 No puedo sacarme la idea de la cabeza... 730 01:15:00,540 --> 01:15:03,210 que pueda haber matado a Laura. 731 01:15:07,900 --> 01:15:10,250 Debemos continuar teniendo fe en �l. 732 01:15:42,260 --> 01:15:44,450 Anna, por favor, necesito una respuesta. 733 01:15:46,220 --> 01:15:48,450 Don Carlo es un amigo de la familia... 734 01:15:48,580 --> 01:15:50,570 Laura se confesaba con �l. 735 01:15:51,380 --> 01:15:53,250 S�, si confiaba en �l. 736 01:15:53,380 --> 01:15:58,010 Laura dec�a que Carlo era el �nico que de veras la escuchaba. 737 01:16:01,060 --> 01:16:05,330 �Puedes decirme cu�ndo su relaci�n se intensific�? 738 01:16:05,460 --> 01:16:07,170 No lo s�. 739 01:16:09,140 --> 01:16:12,490 En las �ltimas semanas se estaban viendo m�s a menudo. 740 01:16:16,140 --> 01:16:17,570 Una �ltima cosa. 741 01:16:20,780 --> 01:16:23,730 �Sabes si con Grazia ten�a el mismo tipo de relaci�n? 742 01:16:24,980 --> 01:16:26,970 �Con Grazia? 743 01:16:30,580 --> 01:16:32,290 �Por qu� me lo preguntas? 744 01:16:34,780 --> 01:16:36,770 Necesito respuestas. 745 01:16:39,380 --> 01:16:40,650 Pero no las tengo. 746 01:16:51,180 --> 01:16:53,010 �Apareci� Ferrari? 747 01:17:04,420 --> 01:17:06,130 No, sali�. 748 01:17:06,260 --> 01:17:08,610 �Qu� quiere usted con mi hija? 749 01:17:08,740 --> 01:17:11,090 Simplemente hacerle algunas preguntas sobre don Carlo. 750 01:17:11,220 --> 01:17:13,210 �Qu� tiene que ver Carlo? 751 01:17:13,340 --> 01:17:15,900 S� que Grazia y Carlo se frecuentan... 752 01:17:16,020 --> 01:17:19,330 Y que �l ten�a una relaci�n estrecha con Laura. 753 01:17:21,860 --> 01:17:25,690 Disculpa, �ustedes no sab�an que Grazia y don Carlo se ve�an? 754 01:17:25,820 --> 01:17:27,410 - No. - No. 755 01:17:32,020 --> 01:17:34,130 Si puede llamarme tan pronto como vuelva. 756 01:17:35,700 --> 01:17:37,250 Gracias. Adi�s. 757 01:17:43,660 --> 01:17:45,210 �T� lo sab�as? 758 01:17:45,340 --> 01:17:46,320 No. 759 01:17:47,220 --> 01:17:49,730 De todos modos, aunque lo fuera, no lo encuentro raro. 760 01:17:49,860 --> 01:17:50,920 Bien. 761 01:17:51,060 --> 01:17:55,170 Pues Don Carlo siempre ha estado cerca de nuestros chicos. 762 01:17:55,300 --> 01:17:57,370 Lo entiendo, pero estamos hablando de ni�as peque�as aqu�... 763 01:17:57,500 --> 01:18:00,610 no de los chicos. No me gusta esta historia. 764 01:18:00,740 --> 01:18:02,930 Pero en absoluto. 765 01:18:03,060 --> 01:18:04,970 - �A d�nde vas? - A buscarla. 766 01:18:43,660 --> 01:18:46,090 - Pap� �qu� haces ac�? - Grazia, ven ya. 767 01:18:46,220 --> 01:18:47,810 - �Por qu�? - Desciende. 768 01:18:48,420 --> 01:18:50,370 - �Pero por qu�? - Vamos, baja. 769 01:18:50,500 --> 01:18:51,770 - Ay ay. - �Camina! 770 01:18:51,900 --> 01:18:54,200 �Est�s loco? Ya no soy una ni�a peque�a. 771 01:18:54,340 --> 01:18:57,050 Es por eso que ni siquiera �l te ve como una ni�a. 772 01:18:57,180 --> 01:18:58,400 Vamos. 773 01:19:05,580 --> 01:19:07,880 Glovannl. �Qu� sucede? 774 01:19:08,020 --> 01:19:09,730 No lo s� y ni quiero saberlo. 775 01:19:09,860 --> 01:19:11,130 Al�jate de mi hija. 776 01:19:11,260 --> 01:19:13,410 Te pondr� las manos encima, Carlo, ten cuidado. 777 01:19:13,540 --> 01:19:16,000 - Tienes que alejarte de ella. - �Est�s bromeando? 778 01:19:22,420 --> 01:19:25,010 �Por qu� no intentas pensar en mam� y en nuestra familia... 779 01:19:25,140 --> 01:19:26,730 si realmente te aferras? 780 01:20:55,260 --> 01:20:56,480 �La puedo ayudar? 781 01:20:56,620 --> 01:20:58,130 Eso me lo debe decir usted. 782 01:21:00,060 --> 01:21:02,440 �Est� seguro de haber contado todo? 783 01:21:06,620 --> 01:21:08,850 �ltlmamente Laura la llamaba a menudo. 784 01:21:10,980 --> 01:21:13,610 He controlado el registro del celular de Laura. 785 01:21:16,420 --> 01:21:18,450 �De qu� cosas hablaban? 786 01:21:20,820 --> 01:21:23,530 Le habr� seguramente contado que estaba encinta. 787 01:21:23,660 --> 01:21:25,010 �No? 788 01:21:26,500 --> 01:21:30,410 Yo era su confesor, aunque quisiera, no podr�a dec�rselo. 789 01:21:52,940 --> 01:21:55,530 �Se puede saber que te ha pasado? 790 01:21:55,660 --> 01:21:58,090 Disculpa, olvid� encender el celular. 791 01:21:58,220 --> 01:22:00,600 Estaba demasiado ocupada mintiendo a mis padres. 792 01:22:00,740 --> 01:22:02,290 �Disculpa? 793 01:22:02,420 --> 01:22:05,890 Estoy hablando de la mierda que est� hablando de Don Carlo. 794 01:22:06,020 --> 01:22:08,450 Grazia, s�lo quer�a hablar contigo, ya sabes. 795 01:22:08,580 --> 01:22:10,690 �Ah, si? �Y qu� cosa quer�a saber? 796 01:22:10,820 --> 01:22:13,380 �Que me veo como la mierda y que mi mejor amiga est� muerta? 797 01:22:13,500 --> 01:22:16,730 �Y que necesito de cualquiera que me escuche como lo hace don Carlo? 798 01:22:16,860 --> 01:22:19,770 Y a Laura �qu� cosa la impulsaba a Don Carlo? 799 01:22:20,660 --> 01:22:23,850 Ella me dec�a que s�lo con hablar con �l se sent�a bien. 800 01:22:23,980 --> 01:22:27,130 Y en verdad, ten�a raz�n, porque a m� tambi�n me hace sentir bien. 801 01:22:27,260 --> 01:22:32,170 Necesito llamarlo, verlo, como hac�a ella. 802 01:22:34,420 --> 01:22:38,370 Ustedes, de la ciudad se dan muchos aires pero tienen los mismos prejuicios... 803 01:22:38,500 --> 01:22:40,770 que estos subdesarrollados de aqu�. 804 01:22:42,140 --> 01:22:43,490 �Grazia? 805 01:22:45,220 --> 01:22:49,210 S�, es verdad, tom� alguna informaci�n sobre Don Carlo. 806 01:22:51,180 --> 01:22:55,170 lsa, �debes olvidarte de ayudar a aquel chico! 807 01:22:55,300 --> 01:22:56,730 �Esc�chame! 808 01:22:56,860 --> 01:22:58,690 Al menos una vez. 809 01:23:54,740 --> 01:23:56,250 Tengo miedo. 810 01:24:04,300 --> 01:24:06,860 No permitir� que esta familia sea destru�da. 811 01:24:33,100 --> 01:24:34,530 �Qu� sucede? 812 01:24:34,660 --> 01:24:36,890 Han arribado los resultados de la Cient�fica. 813 01:24:37,020 --> 01:24:39,890 La sangre en los zapatos de Matteo es de Laura Manclnl. 814 01:24:41,540 --> 01:24:43,840 - �A d�nde vas? - A apresar al chico. 815 01:24:43,980 --> 01:24:45,090 �Vamos? 816 01:24:45,220 --> 01:24:46,850 No ha sido Matteo. 817 01:24:46,980 --> 01:24:49,130 T� siempre te has fiado de mi instinto. 818 01:24:49,260 --> 01:24:52,880 Dino, ll�vame a la escuela de hosteler�a. 819 01:24:53,020 --> 01:24:54,570 Vamos. 820 01:25:28,300 --> 01:25:29,520 �Tienes los resultados? 821 01:25:31,380 --> 01:25:34,370 La sangre en los zapatos de Matteo es de Laura. 822 01:25:35,780 --> 01:25:38,290 En este momento, Paolo lo est� arrestando. 823 01:25:39,940 --> 01:25:41,690 �Espere! Mira. 824 01:25:44,500 --> 01:25:45,850 �Pero esto es de Matteo? 825 01:25:45,980 --> 01:25:48,930 S�, esta es la foto que mostr� Matteo ayer. 826 01:25:49,860 --> 01:25:52,930 Seg�n �l, a don Carlo le gustan las ni�as peque�as. 827 01:25:55,820 --> 01:25:58,250 Y Anna tambi�n nos ha estado diciendo que �ltimamente... 828 01:25:58,380 --> 01:26:01,920 la relaci�n entre don Carlo y Laura se hab�an intensificado. 829 01:26:02,900 --> 01:26:05,970 Pr�cticamente desde cuando descubri� que estaba encinta. 830 01:26:06,100 --> 01:26:10,050 No es posible que don Carlo no supiese del embarazo. 831 01:26:10,180 --> 01:26:14,050 Fui a hablar con �l, quer�a mirarlo a los ojos. 832 01:26:14,180 --> 01:26:16,250 Pero, obviamente, lo ha negado todo. 833 01:26:17,060 --> 01:26:20,170 Estoy segura que �l esconde alguna cosa. 834 01:26:22,580 --> 01:26:23,970 Pero no puedo hacer nada... 835 01:26:24,100 --> 01:26:26,050 no puedo profundizar en esa pista. 836 01:26:26,180 --> 01:26:27,810 Disposici�n superior. 837 01:26:29,020 --> 01:26:31,690 Nada de interrogatorios nada de registros. 838 01:29:30,700 --> 01:29:31,970 Carlo. 839 01:29:32,940 --> 01:29:36,770 He tomado una decisi�n. 840 01:29:37,460 --> 01:29:39,760 Una decisi�n importante. 841 01:29:41,660 --> 01:29:43,050 He cambiado de idea. 842 01:30:17,360 --> 01:30:24,910 Www.SubAdictos.Net... 61840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.