Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,380 --> 00:00:42,130
Ayer vino Andrea al bar.
2
00:00:43,980 --> 00:00:46,210
Ahora, para exonerar a
Matteo, dijo...
3
00:00:46,340 --> 00:00:48,640
que Laura ten�a una relaci�n
con un hombre adulto.
4
00:00:50,740 --> 00:00:52,810
Ni siquiera tuvo la valent�a
de decirme...
5
00:00:52,940 --> 00:00:55,210
que fue Matteo
que dej� en cinta a Laura.
6
00:00:55,340 --> 00:00:57,210
Ya te dije, es un cobarde.
7
00:00:58,340 --> 00:01:00,610
Estoy harta de este lugar.
8
00:01:08,740 --> 00:01:09,720
�Querr�as irte conmigo?
9
00:01:12,940 --> 00:01:14,250
Para siempre.
10
00:01:37,957 --> 00:01:42,957
Www.SubAdictos.Net
presenta:
11
00:01:43,458 --> 00:01:48,458
Una traducci�n de Jeorgina.
12
00:01:48,959 --> 00:01:52,959
Correcci�n de Fernando355.
13
00:01:53,260 --> 00:01:59,210
IL SILENZIO DELL ACQUA - S01E03.
14
00:03:32,020 --> 00:03:34,290
Lleg� un informe de
mis colegas de Trieste.
15
00:03:34,420 --> 00:03:36,410
Eva, la hija de Nico, parece
que se escap� de casa otra vez.
16
00:03:36,540 --> 00:03:38,920
- La madre hizo la denuncia.
- S�, oc�pate t�.
17
00:03:39,060 --> 00:03:40,610
Bien.
18
00:03:40,740 --> 00:03:42,530
�Qu� buscas?
19
00:03:43,340 --> 00:03:44,930
Aqu� est�.
20
00:03:54,140 --> 00:03:56,170
Franco Birani, 42 a�os.
21
00:03:56,300 --> 00:03:58,010
Hace diez a�os, hice que lo arrestaran
por vender art�culos robados...
22
00:03:58,140 --> 00:03:59,570
y contrabando.
23
00:03:59,700 --> 00:04:01,930
Maneja una barcaza para los turistas.
24
00:04:02,060 --> 00:04:03,450
En la que vive todo el a�o.
25
00:04:03,580 --> 00:04:05,610
Aunque de noche prefiere
estar en otro lugar.
26
00:04:05,740 --> 00:04:06,690
En casa de Anna.
27
00:04:07,780 --> 00:04:09,730
Franco me dijo que el domingo
no estaba en el puerto...
28
00:04:09,860 --> 00:04:11,730
pero esta foto demuestra
lo contrario.
29
00:04:13,060 --> 00:04:14,730
Por lo que sospech� y le segu�...
30
00:04:14,860 --> 00:04:16,650
y le vi entrar de noche
a la casa de Anna.
31
00:04:18,060 --> 00:04:20,850
Este Franco tiene una relaci�n
secreta con la madre de Laura.
32
00:04:21,780 --> 00:04:24,290
Por lo tanto, frecuentaba
la casa de la v�ctima.
33
00:04:24,420 --> 00:04:26,010
Pero cuando se lo pregunt�
dijo...
34
00:04:26,140 --> 00:04:27,530
que a Laura
apenas la conoc�a.
35
00:04:27,660 --> 00:04:29,450
Por lo cual me minti� de nuevo.
36
00:04:29,580 --> 00:04:31,930
Quiero saber por qu�
�T� no?
37
00:04:32,060 --> 00:04:35,410
Estoy contenta porque finalmente
razona como uno de Homicidios.
38
00:04:56,220 --> 00:04:57,250
Nico.
39
00:04:57,380 --> 00:04:59,970
Me han dicho que tu hija
se ha escapado nuevamente de casa.
40
00:05:01,740 --> 00:05:03,530
�Qui�n te lo dijo?
41
00:05:03,660 --> 00:05:04,970
Los colegas de Trieste.
42
00:05:08,620 --> 00:05:10,050
Habr� discutido con la madre.
43
00:05:10,900 --> 00:05:12,090
No la soporta.
44
00:05:13,260 --> 00:05:14,530
�T� no sabes nada?
45
00:05:15,620 --> 00:05:17,170
No.
46
00:05:17,300 --> 00:05:18,890
No te veo muy preocupado.
47
00:05:19,020 --> 00:05:22,250
est� sucediendo mucho �ltimamente,
t� mismo lo dijiste.
48
00:05:23,220 --> 00:05:26,970
Ll�mala, si a su madre no contesta,
ella te contestar� a ti.
49
00:05:27,300 --> 00:05:28,770
No tengo saldo en el tel�fono
ahora...
50
00:05:28,900 --> 00:05:30,250
cuando salga de aqu� lo hago.
51
00:05:31,820 --> 00:05:33,490
Hazme saber cuando tengas noticias
de tu hija...
52
00:05:33,620 --> 00:05:35,650
y dile que regrese a su casa
que es mejor para todos.
53
00:05:44,940 --> 00:05:47,570
No te he preguntado al menos
si quieres comer cualquier cosa.
54
00:05:47,700 --> 00:05:49,970
No, nada, gracias.
55
00:05:56,700 --> 00:05:58,890
No s� si alguna vez podr� usarlos.
56
00:06:00,700 --> 00:06:04,730
Sea lo que sea que haya pasado,
s� que Laura te amaba.
57
00:06:05,660 --> 00:06:06,800
Y t� la amabas.
58
00:06:06,940 --> 00:06:08,250
Eran como hermanas.
59
00:06:09,740 --> 00:06:11,130
Ahora, por favor...
60
00:06:11,260 --> 00:06:13,970
toma sus vestidos.
61
00:07:10,660 --> 00:07:12,730
Son los vestidos de Laura, pap�.
62
00:07:38,380 --> 00:07:39,650
Dos visitas en dos d�as.
63
00:07:40,340 --> 00:07:42,610
Realmente quieres
reavivar las relaciones.
64
00:07:43,660 --> 00:07:45,130
Te presento al
Jefe Adjunto Ferrari.
65
00:07:45,260 --> 00:07:46,610
Dirige la investigaci�n
sobre el homicidio de Laura.
66
00:07:46,740 --> 00:07:48,210
No se sube a bordo
con los zapatos puestos.
67
00:07:53,300 --> 00:07:54,570
�Qu� quieren de m�?
68
00:07:54,700 --> 00:07:57,000
- Hablar.
- �A prop�sito de qu� cosa?
69
00:07:57,140 --> 00:07:59,600
A prop�sito de la relaci�n
que mantiene con Anna Mancini.
70
00:07:59,740 --> 00:08:01,450
La madre de la v�ctima.
71
00:08:03,540 --> 00:08:04,810
Hemos estado vi�ndonos.
72
00:08:07,340 --> 00:08:08,650
S�lo me la follo, Andrea.
73
00:08:08,780 --> 00:08:10,290
Claro.
74
00:08:10,420 --> 00:08:12,290
Tal vez por eso Anna Mancini
consider� que era apropiado...
75
00:08:12,420 --> 00:08:13,690
no decirlo.
76
00:08:13,820 --> 00:08:16,010
Tendr�as que pregunt�rselo a ella.
77
00:08:16,500 --> 00:08:19,130
�Y Laura? Me dijiste
que apenas la conoc�as.
78
00:08:20,220 --> 00:08:21,730
El hecho de que me folle a la madre
no me eleva..
79
00:08:21,860 --> 00:08:24,090
al rango de amigo
o de confidente.
80
00:08:24,220 --> 00:08:25,330
Son todas mentiras.
81
00:08:26,100 --> 00:08:28,400
Como aquella de que no estuviste en
el puerto el domingo por la tarde.
82
00:08:30,020 --> 00:08:31,490
Laura estaba arriba en tu barco.
83
00:08:33,020 --> 00:08:34,330
�Hay una prueba sobre eso?
84
00:08:37,860 --> 00:08:38,840
Como lo imaginaba.
85
00:08:40,220 --> 00:08:41,930
El hecho es que ella estaba
en el puerto.
86
00:08:42,060 --> 00:08:43,890
Vivo en los muelles, se�orita.
87
00:08:45,220 --> 00:08:47,850
De todos modos, no vi a Laura
ni subi� a bordo.
88
00:08:49,940 --> 00:08:50,890
Bonito barco.
89
00:08:51,340 --> 00:08:52,290
Gracias.
90
00:08:52,420 --> 00:08:54,170
�Le importa si
echamos un vistazo?
91
00:08:54,300 --> 00:08:55,930
Consigue una orden si puedes.
92
00:08:57,260 --> 00:08:59,490
�D�nde estaba entre las
15:00 y las 21:00?
93
00:08:59,620 --> 00:09:03,290
En el puerto y luego en la fiesta.
94
00:09:04,180 --> 00:09:05,210
�l me vio.
95
00:09:08,740 --> 00:09:09,770
No le dije eso.
96
00:09:11,740 --> 00:09:13,050
Amigos como antes, vamos.
97
00:09:13,980 --> 00:09:15,890
Qu�dese a disposici�n.
98
00:09:20,940 --> 00:09:22,160
Vamos, sigue al jefe.
99
00:09:36,580 --> 00:09:37,450
Hola.
100
00:09:38,780 --> 00:09:40,250
�Puedo hablar contigo cinco minutos?
101
00:09:47,700 --> 00:09:48,680
Eh...
102
00:09:52,100 --> 00:09:56,410
Lo siento, pero los vestidos de Laura...
103
00:09:56,540 --> 00:09:58,010
- que le diste a Grazia...
- S�.
104
00:09:58,140 --> 00:09:59,770
Quiz�s no fue el caso.
105
00:10:02,020 --> 00:10:03,370
No se lo tom� bien.
106
00:10:05,540 --> 00:10:07,890
Sin embargo yo pens�
que era una cosa bella.
107
00:10:08,740 --> 00:10:11,170
Es que no s�...
108
00:10:11,300 --> 00:10:13,810
Ya no s� c�mo comportarme.
109
00:10:13,940 --> 00:10:15,970
P�dele disculpas de mi parte.
110
00:10:16,100 --> 00:10:17,650
No quiero hacerla sufrir.
111
00:10:28,180 --> 00:10:29,890
�Te marchas, Anna?
112
00:10:40,380 --> 00:10:43,890
Es s�lo que durante 16 a�os,
ella ha sido mi vida.
113
00:10:44,020 --> 00:10:48,450
Y ahora, aqu�, este lugar,
me la recuerda.
114
00:10:48,580 --> 00:10:52,010
Todo. El bar, el mar.
115
00:10:52,140 --> 00:10:54,520
T� tambi�n y Grazia.
116
00:10:54,660 --> 00:10:56,960
- Tambi�n Maria. Todo.
- Disculpa.
117
00:10:57,980 --> 00:11:00,130
No era mi intenci�n.
Perd�name.
118
00:11:01,980 --> 00:11:03,850
Eh...
119
00:11:03,980 --> 00:11:05,890
Tendremos tiempo para
despedirnos de todos modos.
120
00:11:06,900 --> 00:11:08,450
Ahora tengo que abrir el bar.
121
00:11:09,500 --> 00:11:11,730
- Te acompa�o a la cancela.
- S�. Bueno.
122
00:11:40,460 --> 00:11:41,770
No, Grazia.
123
00:11:42,060 --> 00:11:44,010
Lo siento, por favor, comet� un error.
124
00:11:44,140 --> 00:11:46,330
- Tu padre dijo que...
- Deja a mi padre en paz.
125
00:11:46,460 --> 00:11:47,890
�Est� todo bien?
126
00:11:48,380 --> 00:11:51,770
S�. Vino porque quer�a
preguntarme si...
127
00:11:51,900 --> 00:11:53,450
si ten�a intenciones de irme.
128
00:11:53,580 --> 00:11:55,730
�Por qu� crees?
129
00:11:55,860 --> 00:11:58,490
Tal vez sea mejor que te vayas,
por todo.
130
00:12:28,900 --> 00:12:31,250
Anna, lo siento,
s� que esto va a doler...
131
00:12:31,380 --> 00:12:33,090
pero ha surgido un nuevo elemento.
132
00:12:34,660 --> 00:12:37,220
Sospechamos que Laura estaba
viendo a un hombre adulto.
133
00:12:37,420 --> 00:12:39,530
Eso ya me lo dijo Andrea.
Gracias.
134
00:12:40,580 --> 00:12:43,490
�Por qu� nos ocultaste
tu relaci�n con Franco Birani?
135
00:12:46,940 --> 00:12:48,370
�Qu� pasa con Franco?
136
00:12:48,980 --> 00:12:50,690
Pasa que es un hombre adulto
que sol�a ir a tu casa...
137
00:12:50,820 --> 00:12:53,010
as� que ve�a incluso a Laura.
Puedes entender por t� misma que...
138
00:12:53,140 --> 00:12:54,890
No, no lo entiendo. Expl�camelo.
139
00:12:55,020 --> 00:12:58,290
Expl�came c�mo puedes pensar eso.
140
00:12:59,620 --> 00:13:01,770
Franco y Laura apenas se ve�an.
141
00:13:01,900 --> 00:13:04,730
Y por ese poco que se ve�an,
no se soportaban.
142
00:13:04,860 --> 00:13:07,320
Porque Laura pensaba que Franco
era el hombre equivocado para m�.
143
00:13:07,460 --> 00:13:08,680
Nosotras discut�amos por eso.
144
00:13:08,820 --> 00:13:10,290
�Por qu� lo tuviste en secreto?
145
00:13:10,420 --> 00:13:12,800
No te lo ocult�.
146
00:13:12,940 --> 00:13:15,170
Lo ocult� a todo el pueblo.
147
00:13:15,300 --> 00:13:18,450
No quer�a que nadie supiera por qu�,
Franco es un criminal convicto.
148
00:13:18,580 --> 00:13:19,770
Porque me llev� toda una vida,
149
00:13:19,900 --> 00:13:22,090
deshacerme de la etiqueta de f�cil.
150
00:13:22,220 --> 00:13:23,850
A la que le importan un carajo las reglas.
151
00:13:23,980 --> 00:13:26,610
Siempre todo el mundo est�
se�alando con el dedo.
152
00:13:26,740 --> 00:13:28,850
No soporto a los que juzgan
sin conocer a los dem�s...
153
00:13:28,980 --> 00:13:32,650
como est�s haciendo t� que
no me conoces, ni menos...
154
00:13:32,780 --> 00:13:35,530
- a mi hija.
- Pero yo la conoc�a bien.
155
00:13:36,260 --> 00:13:37,370
Yo te conozco bien.
156
00:13:37,660 --> 00:13:38,970
Y sobre todo a Franco.
157
00:13:39,100 --> 00:13:41,890
Me prometiste que averiguar�as
qui�n mat� a Laura.
158
00:13:42,020 --> 00:13:43,530
En vez de eso �qu� haces?
159
00:13:43,660 --> 00:13:46,610
Ensucias a un hombre inocente
para salvar a tu hijo. Bravo.
160
00:13:46,740 --> 00:13:48,330
Bravo, Andrea.
161
00:13:55,020 --> 00:13:56,130
Le traer� la factura.
162
00:14:08,060 --> 00:14:09,890
Me comport� como una mierda,
lo s�.
163
00:14:10,020 --> 00:14:11,850
Te he dicho muchas tonter�as,
pero la verdad es que...
164
00:14:11,980 --> 00:14:13,170
�La verdad?
165
00:14:13,300 --> 00:14:15,290
La verdad es que nos
has jodido a las dos.
166
00:14:15,420 --> 00:14:17,130
Y eso te hizo sentir fuerte.
167
00:14:17,260 --> 00:14:19,370
Me das asco, Matteo.
Laura tambi�n me da asco.
168
00:14:19,500 --> 00:14:22,490
Laura no tuvo nada que ver con eso.
169
00:14:22,620 --> 00:14:24,490
Yo soy el imb�cil, no ella.
170
00:14:24,620 --> 00:14:26,290
Ya no te gusta hacerlo conmigo,
�verdad?
171
00:14:27,260 --> 00:14:30,050
- Ese es el problema.
- S�lo pas� una vez.
172
00:14:32,940 --> 00:14:34,610
Laura era as�.
173
00:14:34,740 --> 00:14:37,570
Cuando se met�a dentro de t�,
no pod�as liberarte.
174
00:14:40,020 --> 00:14:42,480
Yo lo sab�a bien. T� no.
175
00:14:42,620 --> 00:14:44,650
Me equivoqu� al involucrarme contigo.
176
00:15:02,620 --> 00:15:04,290
- Toma
- Oye.
177
00:15:04,420 --> 00:15:06,010
Un buen bocadillo.
178
00:15:07,460 --> 00:15:09,330
Es la comida del hombre soltero.
179
00:15:10,100 --> 00:15:11,970
Te vi durmiendo en la oficina.
180
00:15:12,100 --> 00:15:13,530
�Tu esposa te ech�?
181
00:15:13,660 --> 00:15:15,850
- No, yo soy el que se fue.
- Ah.
182
00:15:17,780 --> 00:15:19,690
Esta investigaci�n est�
arruinando mi vida.
183
00:15:22,300 --> 00:15:24,570
�Por qu� no consigues una orden
para el barco?
184
00:15:33,820 --> 00:15:35,930
Estar conmigo te hace mal.
185
00:15:36,940 --> 00:15:38,290
�En qu� sentido?
186
00:15:39,820 --> 00:15:40,880
Nada.
187
00:15:41,020 --> 00:15:43,480
Vuelvo a pie a la comisar�a.
188
00:15:44,340 --> 00:15:47,010
T�, si puedes, haz lo
que yo no har�a.
189
00:16:04,820 --> 00:16:06,490
Roberta.
190
00:16:06,620 --> 00:16:08,410
D�jame en paz.
191
00:16:09,140 --> 00:16:10,280
Quer�a saber c�mo estabas.
192
00:16:11,900 --> 00:16:13,530
�C�mo quieres que est�?
193
00:16:14,420 --> 00:16:16,720
Por Matteo, mejor preg�ntale
directamente a �l,..
194
00:16:16,860 --> 00:16:19,320
ya que no abri� la boca
desde el interrogatorio.
195
00:16:19,460 --> 00:16:21,010
Ni siquiera me dijo c�mo le fue.
196
00:16:22,180 --> 00:16:23,570
�Quieres dec�rmelo t�?
197
00:16:25,140 --> 00:16:26,970
No, tal vez sea mejor si lo hace �l.
198
00:16:27,100 --> 00:16:30,330
�Puedo saber al menos si todav�a
est� siendo investigado o no?
199
00:17:01,300 --> 00:17:03,810
Es lindo poder reunirse
sin tener que esconderse.
200
00:17:14,860 --> 00:17:16,210
�Qu� pasa?
201
00:17:16,860 --> 00:17:18,410
Regresaron.
202
00:17:20,220 --> 00:17:21,170
�Qu� quer�an?
203
00:17:21,300 --> 00:17:24,010
Dijeron que ten�as
una aventura con Laura.
204
00:17:29,020 --> 00:17:30,970
- Creen que est�s mintiendo
- �A prop�sito de qu� cosa?
205
00:17:31,100 --> 00:17:33,250
Siempre pensar�n
que yo estoy mintiendo.
206
00:17:33,380 --> 00:17:36,130
no escapo de mis errores,
no hay nada que hacer...
207
00:17:36,260 --> 00:17:38,690
para ellos siempre ser�
un convicto.
208
00:17:38,900 --> 00:17:40,650
Estoy cansada.
209
00:17:40,780 --> 00:17:44,850
Estoy cansada Franco, de este lugar,
de este pa�s, de esta gente...
210
00:17:51,820 --> 00:17:52,770
V�monos.
211
00:17:55,220 --> 00:17:56,410
Ahora.
212
00:17:56,540 --> 00:17:57,850
lnmediatamente.
213
00:18:35,220 --> 00:18:37,330
S�.
214
00:18:52,260 --> 00:18:55,010
Tu amiga, la polic�a
�todav�a quiere interrogarme?
215
00:18:55,140 --> 00:18:56,610
No estoy aqu� por eso.
216
00:18:57,460 --> 00:18:59,410
Si no est�s aqu� por eso
entonces puedes irte.
217
00:18:59,540 --> 00:19:00,810
No eres mi padre �no?
218
00:19:00,940 --> 00:19:02,370
T� lo has dicho.
219
00:19:06,260 --> 00:19:07,400
S�.
220
00:19:07,780 --> 00:19:09,370
Bueno, �qu� est�s haciendo aqu�?
221
00:19:10,380 --> 00:19:12,170
Vine a pedirte disculpas.
222
00:19:13,780 --> 00:19:15,530
No pienso las cosas que dije.
223
00:19:15,660 --> 00:19:17,290
Lo s�.
224
00:19:21,220 --> 00:19:23,290
Me hace sentirme muy mal.
225
00:19:23,420 --> 00:19:24,370
De hecho, mal�simo.
226
00:19:24,500 --> 00:19:26,570
En cambio yo estoy muy bien
sin t� sobre mi nuca.
227
00:19:29,020 --> 00:19:30,770
Comprend� algo.
228
00:19:30,900 --> 00:19:33,330
Me di cuenta de por qu� t�
y mam� no pueden tener hijos.
229
00:19:34,580 --> 00:19:36,370
Porque no eres apto para ser padre.
230
00:19:56,820 --> 00:19:59,530
Todos los hombres de mi vida
me traicionaron.
231
00:20:00,460 --> 00:20:04,370
Matteo estuvo con Laura
cuando ya est�bamos juntos.
232
00:20:04,500 --> 00:20:05,930
Mi padre continua pensando
en Anna...
233
00:20:06,060 --> 00:20:08,050
y se dejaron el uno al otro
para toda la vida.
234
00:20:08,180 --> 00:20:10,370
Probablemente. no ama a mi madre
ni siquiera a m�.
235
00:20:10,500 --> 00:20:12,010
No digas tonter�as.
236
00:20:12,940 --> 00:20:16,530
Es dif�cil olvidar
los momentos felices.
237
00:20:16,660 --> 00:20:20,090
Vivimos con la esperanza constante
de que puedan volver.
238
00:20:21,020 --> 00:20:22,690
�Eso incluye a mi padre?
239
00:20:24,580 --> 00:20:27,040
Para tu padre,
es un poco diferente.
240
00:20:27,180 --> 00:20:30,050
aunque quiz�s sea menos
culpable de lo que crees.
241
00:20:32,660 --> 00:20:35,090
Si fuera como dices, �realmente crees...
242
00:20:35,220 --> 00:20:37,600
que tu madre y Anna hubieran quedado
as� como amigas?
243
00:20:38,860 --> 00:20:42,560
En realidad, me parece que
se han puesto a�n m�s nerviosos...
244
00:20:42,700 --> 00:20:45,290
Pero no comprendo por qu�.
245
00:20:45,420 --> 00:20:47,850
Probablemente ambos est�n descontentos
y por lo tanto...
246
00:20:47,980 --> 00:20:49,890
se ayudan mutuamente.
247
00:20:50,860 --> 00:20:53,420
Me parece que los adultos
mantienen las relaciones...
248
00:20:53,540 --> 00:20:54,810
s�lo por...
249
00:20:54,940 --> 00:20:56,490
conveniencia.
250
00:20:56,620 --> 00:20:59,890
Y no ven la realidad
que est� delante de sus ojos.
251
00:21:02,060 --> 00:21:04,520
Muestras m�s a�os de los que tienes.
252
00:21:09,820 --> 00:21:11,250
Estoy bien contigo, Carlo.
253
00:21:53,260 --> 00:21:56,570
Carlo, yo...
254
00:21:57,060 --> 00:21:59,210
Tom� una decisi�n.
255
00:21:59,340 --> 00:22:01,250
Una decisi�n importante.
256
00:22:25,620 --> 00:22:27,010
Te vi.
257
00:22:28,780 --> 00:22:30,370
Hoy, en lo de Anna.
258
00:22:30,500 --> 00:22:33,060
No pod�as dejar de pensar en ella.
259
00:22:35,700 --> 00:22:37,850
Te amo, lo sabes.
260
00:22:38,740 --> 00:22:41,170
No es suficiente, pap�.
No basta.
261
00:22:43,580 --> 00:22:45,050
Amor �qu� sucede?
262
00:22:45,180 --> 00:22:46,570
Nada.
263
00:23:01,140 --> 00:23:02,970
Hice lo que dijiste.
264
00:23:04,100 --> 00:23:06,290
- �Y c�mo te fue?
- Una tragedia.
265
00:23:06,620 --> 00:23:07,600
Bueno.
266
00:23:07,740 --> 00:23:09,330
Hasta que esta investigaci�n
no se cierre, es imposible...
267
00:23:09,460 --> 00:23:10,930
hacer las cosas bien.
268
00:23:12,060 --> 00:23:13,890
Pero es tu mujer y tu hijo.
269
00:23:14,020 --> 00:23:15,650
No, Matteo no es mi hijo.
270
00:23:16,220 --> 00:23:18,130
Quiero decir, es como si lo fuera.
271
00:23:18,260 --> 00:23:20,820
Lo he criado y...
272
00:23:20,940 --> 00:23:22,770
Roberta est� convencida
de que lo traicion�...
273
00:23:22,900 --> 00:23:25,360
porque no es sangre de mi sangre.
274
00:23:30,500 --> 00:23:32,410
Es dif�cil criar los hijos propios...
275
00:23:32,540 --> 00:23:34,370
imag�nate aquellos de otros.
276
00:23:41,780 --> 00:23:44,050
En un momento dado
pens� en tener un hijo...
277
00:23:49,700 --> 00:23:50,610
�Y...?
278
00:23:53,900 --> 00:23:55,170
Y...
279
00:23:58,580 --> 00:23:59,890
Voy por una cerveza ahora.
280
00:25:10,220 --> 00:25:11,250
Hola.
281
00:25:11,380 --> 00:25:14,490
- Hola
- �Viste la hora que es?
282
00:25:14,620 --> 00:25:16,770
S�, pero ven�a solo para hablar.
283
00:25:18,780 --> 00:25:19,760
Est�s borracho.
284
00:25:19,900 --> 00:25:22,890
No. Beb� un poco, pero no...
285
00:25:23,460 --> 00:25:24,810
No estoy borracho.
286
00:25:25,700 --> 00:25:27,850
De todos modos, quer�a decirte algo.
287
00:25:27,980 --> 00:25:30,930
Que lo entiendo.
Entend� todo.
288
00:25:31,060 --> 00:25:32,370
�Qu� cosa has entendido?
289
00:25:32,500 --> 00:25:35,610
Entend� por qu� sentiste que
no era el hombre adecuado para ti.
290
00:25:36,180 --> 00:25:40,050
Mira, no soy el hombre adecuado
para ti, ni como padre...
291
00:25:40,180 --> 00:25:41,770
ni como...
292
00:25:43,180 --> 00:25:46,090
- hombre de toda tu vida.
- Vamos.
293
00:25:46,220 --> 00:25:47,850
- Est�s borracho.
- S�.
294
00:25:48,780 --> 00:25:50,290
Pero...
295
00:25:50,420 --> 00:25:52,490
Quiero que sepas s�lo una cosa.
296
00:25:54,460 --> 00:25:55,970
Que no voy a renunciar.
297
00:25:58,460 --> 00:25:59,600
No renuncio.
298
00:26:01,660 --> 00:26:03,370
No renuncio.
299
00:26:06,940 --> 00:26:08,650
Estoy bien.
300
00:26:08,780 --> 00:26:10,170
�Est�s preocupada?
301
00:26:10,300 --> 00:26:11,770
No.
302
00:26:52,500 --> 00:26:54,490
Vamos a buscar a tu amigo Franco.
303
00:27:08,860 --> 00:27:09,970
Aqu� tienes la orden.
304
00:27:10,100 --> 00:27:10,890
�El motivo?
305
00:27:11,020 --> 00:27:12,410
Que eres un imb�cil.
306
00:27:40,700 --> 00:27:42,210
- Detente.
- Dile que no lo destruya.
307
00:27:42,340 --> 00:27:43,480
Trabajo con esto.
308
00:27:54,020 --> 00:27:55,160
Oh... oh.
309
00:28:01,980 --> 00:28:03,690
Tengo licencia de portar arma.
310
00:28:04,140 --> 00:28:06,520
H�blenos de ello en la comisar�a.
311
00:28:10,740 --> 00:28:12,450
Sigue al jefe.
312
00:28:23,660 --> 00:28:26,370
Estos son los registros del tel�fono
celular de Laura Manclnl.
313
00:28:28,860 --> 00:28:31,850
A las 15:16 del d�a
de su muerte Laura te mand�...
314
00:28:31,980 --> 00:28:33,490
este mensaje.
315
00:28:33,620 --> 00:28:35,130
"�D�nde est�s? Debo hablarte"
316
00:28:35,260 --> 00:28:37,770
Y de tu celular parti�
esta respuesta.
317
00:28:37,900 --> 00:28:39,040
"Estoy en el puerto."
318
00:28:42,100 --> 00:28:43,490
Te dije que estaba en los muelles.
319
00:28:43,620 --> 00:28:46,000
Tambi�n dijiste que no
hab�as visto a Laura.
320
00:28:46,140 --> 00:28:47,610
Creo que te la estabas tirando.
321
00:28:47,740 --> 00:28:50,530
Anna es bella.
Los diecis�is a�os de Laura.
322
00:28:54,020 --> 00:28:57,170
�De qu� hablas?
�Es una broma?
323
00:28:58,260 --> 00:28:59,850
�En serio?
324
00:28:59,980 --> 00:29:02,650
La he jodido mucho,
pero no soy un ped�filo.
325
00:29:04,380 --> 00:29:06,330
Entonces, �qu� estaba haciendo
en tu barco?
326
00:29:09,620 --> 00:29:11,410
Vino a decirme que
dejara en paz a su madre...
327
00:29:11,540 --> 00:29:12,890
porque le arruin� la vida.
328
00:29:14,180 --> 00:29:15,610
Le dije que la madre es adulta...
329
00:29:15,740 --> 00:29:17,330
y que la vida se la arruina
como quiere.
330
00:29:18,580 --> 00:29:21,250
Despu�s nos mandamos a la mierda,
como siempre y ella se fue.
331
00:29:24,380 --> 00:29:26,130
�Anna sabe que se encontraron?
332
00:29:26,460 --> 00:29:28,090
No se lo he dicho.
333
00:29:29,140 --> 00:29:31,570
�No creo que hubiera servido
para encontrar a Laura, o me equivoco?
334
00:29:31,700 --> 00:29:34,080
No te equivocas, no habr�a servido,
en tanto la mataste.
335
00:29:34,220 --> 00:29:36,010
�Qu� carajos dices? Det�nganse.
336
00:29:36,140 --> 00:29:37,330
- Calma.
- No, no me calmo.
337
00:29:37,460 --> 00:29:39,490
No he matado a nadie.
Est�n locos.
338
00:29:45,140 --> 00:29:48,090
�Por qu� no nos dices por qu�
no nos contaste esto antes?
339
00:29:49,340 --> 00:29:50,930
Porque tu amigo aqu�
ha decidido que soy culpable...
340
00:29:51,060 --> 00:29:51,970
desde el principio.
341
00:29:53,940 --> 00:29:56,400
He preferido no ponerme
la soga al cuello yo mismo.
342
00:29:56,540 --> 00:29:58,130
�S�?
343
00:30:00,500 --> 00:30:02,050
- El porte de arma est� regularizado
- Gracias..
344
00:30:08,380 --> 00:30:10,210
- Acomp��alo afuera.
- Gracias.
345
00:30:10,340 --> 00:30:12,370
Esto, por otro lado, nos lo quedamos.
346
00:30:13,900 --> 00:30:15,010
Ven.
347
00:30:17,940 --> 00:30:19,570
Por una vez que decides
sacar las pelotas...
348
00:30:19,700 --> 00:30:20,810
pierdes el objetivo.
349
00:30:21,580 --> 00:30:24,770
- Lo siento, int�ntalo de nuevo,
- Andrea. Vamos.
350
00:30:27,540 --> 00:30:29,450
�Puedes explicarme por qu�
lo dejaste ir?
351
00:30:29,580 --> 00:30:31,610
Podr�amos haberle retenido aqu�,
ponerle un freno.
352
00:30:33,420 --> 00:30:35,210
El fiscal no lo habr�a validado.
353
00:30:37,260 --> 00:30:39,010
No tenemos ninguna prueba s�lida
de que Franco...
354
00:30:39,140 --> 00:30:43,890
sea el autor del delito.
Tenemos un SMS. No es suficiente.
355
00:30:46,260 --> 00:30:47,570
�Qu� vas a hacer?
356
00:30:48,580 --> 00:30:52,090
Mientras tanto, veamos c�mo
reacciona Anna cuando sepa...
357
00:30:52,220 --> 00:30:53,730
que Franco le ha mentido.
358
00:30:55,420 --> 00:30:57,370
- Firma aqu�
- S�.
359
00:31:03,020 --> 00:31:04,610
Nico, soy Dino.
360
00:31:05,500 --> 00:31:07,370
Espero tu llamada.
361
00:31:08,580 --> 00:31:10,170
D�jame.
362
00:31:54,300 --> 00:31:56,490
- �Qui�n habla?
- Esc�chame bien.
363
00:31:56,620 --> 00:31:59,690
Tienes que estar fuera de aqu�
para ma�ana. �Est� claro?
364
00:31:59,820 --> 00:32:02,010
Dime que lo has entendido.
365
00:32:25,580 --> 00:32:27,930
Eva.
366
00:32:28,940 --> 00:32:30,610
Pap�, ya no entra nada aqu�.
367
00:32:32,820 --> 00:32:34,450
S� c�mo hacerlo.
368
00:32:35,900 --> 00:32:39,210
Vamos, vamos, vamos.
369
00:32:39,340 --> 00:32:41,290
- Pap�, �qu� te pasa?
- No necesitamos nada.
370
00:32:41,860 --> 00:32:43,930
Te comprar� todo nuevo,
no te preocupes.
371
00:32:44,060 --> 00:32:45,730
�Qu� sucede?
372
00:32:46,900 --> 00:32:49,810
- Nos vamos ma�ana.
- Entonces me voy ahora mismo.
373
00:32:49,940 --> 00:32:53,050
No. Es demasiado llamativo.
374
00:32:53,180 --> 00:32:56,800
Ma�ana me despierto, voy a la
escuela como si no pasara nada...
375
00:32:56,940 --> 00:32:58,290
y despu�s partimos.
376
00:32:59,460 --> 00:33:01,170
�Est� bien?
377
00:33:04,780 --> 00:33:06,290
Todo estar� bien.
378
00:33:22,900 --> 00:33:25,050
�Por qu� no te ocupas del bar?
379
00:33:25,180 --> 00:33:26,610
Pero �qu� dices?
�quieres venderlo?
380
00:33:26,740 --> 00:33:28,650
Debo recomenzar.
381
00:33:28,780 --> 00:33:30,810
Aqu� no puedo hacerlo,
debo irme.
382
00:33:34,780 --> 00:33:36,250
�Hola?
383
00:33:37,580 --> 00:33:39,570
Adelante, haz lo que quieras.
384
00:33:41,860 --> 00:33:44,160
S�, ya voy.
385
00:33:44,300 --> 00:33:46,730
- �Qui�n era?
- La polic�a.
386
00:33:46,860 --> 00:33:48,290
- �Qu� quieren?
- Me han convocado.
387
00:33:48,420 --> 00:33:50,090
Esta vez tengo que ir a ellos.
388
00:33:50,220 --> 00:33:52,050
Ve, creo que es todo.
389
00:33:52,900 --> 00:33:54,690
El tel�fono.
390
00:34:21,980 --> 00:34:23,330
Hola, Anna.
391
00:34:48,700 --> 00:34:50,650
Ven. Ven aqu�.
392
00:34:52,620 --> 00:34:54,130
Si�ntate.
393
00:35:06,300 --> 00:35:10,570
Anna, encontramos algo que
relaciona a Franco con Laura.
394
00:35:11,300 --> 00:35:13,130
�Qu� cosa?
395
00:35:13,260 --> 00:35:16,090
Laura el d�a de la muerte
mand� un SMS...
396
00:35:16,260 --> 00:35:18,850
a Franco.
Y luego se subi� a su barcaza.
397
00:35:19,940 --> 00:35:21,730
No.
398
00:35:21,860 --> 00:35:24,890
No lo creo, �sabes?
No es posible.
399
00:35:26,380 --> 00:35:28,370
Franco ha confirmado todo.
400
00:35:29,700 --> 00:35:33,050
Dijo que �l y Laura
discutieron aquel d�a.
401
00:35:33,180 --> 00:35:35,170
Por causa de su relaci�n,
al parecer.
402
00:35:40,340 --> 00:35:41,890
Anna, trata de recordar...
403
00:35:42,580 --> 00:35:46,200
�Franco y Laura pelearon,
tuvieron una discusi�n?
404
00:35:47,820 --> 00:35:49,650
Es importante.
405
00:35:53,540 --> 00:35:54,600
Franco minti� a todos.
406
00:35:56,220 --> 00:35:58,650
A nosotros...
407
00:35:58,780 --> 00:36:00,370
a t�.
408
00:36:47,500 --> 00:36:48,530
�Ops!
409
00:36:49,820 --> 00:36:51,690
Llevan dos d�as busc�ndote.
410
00:36:51,820 --> 00:36:53,210
No, pero acabo de llegar, �eh?
411
00:36:53,340 --> 00:36:54,560
Pap� no sabe que estoy aqu�.
412
00:36:55,220 --> 00:36:56,770
Vamos, ven conmigo.
Te llevar� a casa.
413
00:37:01,020 --> 00:37:03,810
�Esa? La maleta.
�Qu� es?
414
00:37:03,940 --> 00:37:05,810
Est� un poco lleno para
una visita a pap�, �no?
415
00:37:05,940 --> 00:37:07,770
Son todas las cosas de verano.
416
00:37:07,900 --> 00:37:08,960
Para cuando baje a la playa.
417
00:37:11,580 --> 00:37:13,130
Voy a cambiarme y vuelvo.
418
00:37:32,100 --> 00:37:33,610
�Quieres ayuda?
419
00:37:46,180 --> 00:37:48,290
�Qu� pas� entre t� y Laura?
420
00:37:48,420 --> 00:37:50,490
Le� el mensaje de texto
que te envi�.
421
00:37:50,620 --> 00:37:52,090
�La mataste t�?
422
00:37:52,220 --> 00:37:53,650
- ��Las mataste t�?!
- C�mo puedes pensar...
423
00:37:53,780 --> 00:37:58,210
- una cosa de esa naturaleza? ��C�mo?!
- Confi� en t�.
424
00:37:58,340 --> 00:38:00,970
Confi� en nosotros.
425
00:38:01,100 --> 00:38:02,130
Nos vimos, nos peleamos...
426
00:38:02,260 --> 00:38:03,320
pero lo hab�amos hecho
un mill�n de veces.
427
00:38:03,460 --> 00:38:05,130
- �No te creo!
- Debes creerme.
428
00:38:05,260 --> 00:38:08,690
�No te creo!
�Por qu� no me dijiste que se vieron?
429
00:38:08,820 --> 00:38:10,170
Porque se lo hubieras dicho
a la Polic�a...
430
00:38:10,300 --> 00:38:11,930
y me pondr�an en el medio
como lo est�n haciendo...
431
00:38:12,060 --> 00:38:14,250
- �Qu�?
- Por favor, hay cosas de m�...
432
00:38:14,380 --> 00:38:16,490
que no deben saberlas.
Por el amor de Dios, esc�chame.
433
00:38:16,620 --> 00:38:17,650
Esc�chame.
434
00:38:17,780 --> 00:38:21,210
Te lo ruego.
V�monos, ahora mismo. Ahora.
435
00:38:21,340 --> 00:38:22,810
- �Qu� cosa...
- salgamos de aqu� ahora.
436
00:38:22,940 --> 00:38:24,810
sucedi�...
437
00:38:24,940 --> 00:38:26,370
entre t�...
438
00:38:26,500 --> 00:38:28,330
y mi hija?
439
00:38:33,660 --> 00:38:35,450
Ella ten�a raz�n.
440
00:38:36,060 --> 00:38:39,010
No debo fiarme de ti.
441
00:38:39,140 --> 00:38:41,370
No debo fiarme...
442
00:38:41,500 --> 00:38:42,930
de ti.
443
00:38:44,220 --> 00:38:45,490
Anna.
444
00:38:45,620 --> 00:38:46,730
�Anna!
445
00:38:48,340 --> 00:38:49,250
�Anna!
446
00:38:53,220 --> 00:38:55,650
Hay muchos n�meros de
operadores tur�sticos.
447
00:38:55,780 --> 00:38:59,050
Y luego hay un gran tr�fico
entre Nico y Franco.
448
00:38:59,180 --> 00:39:02,210
Que se intensifica desde el d�a
de la muerte de Laura.
449
00:39:03,300 --> 00:39:05,810
Encontr� a Eva. Estaba escondida en
la casa de su padre.
450
00:39:05,940 --> 00:39:08,370
- �Otra vez? �Otra vez?
- Esta vez es diferente.
451
00:39:08,500 --> 00:39:11,090
En la entrada hab�a una
enorme maleta, la de Eva.
452
00:39:11,220 --> 00:39:12,650
Seg�n creo, proyectan una fuga.
453
00:39:16,620 --> 00:39:19,000
En realidad, no estamos
tratando de escapar.
454
00:39:19,900 --> 00:39:20,930
S�lo discut� con mi madre.
455
00:39:26,660 --> 00:39:28,730
Eva, s� que quieres mucho
a tu padre.
456
00:39:30,580 --> 00:39:33,330
Por eso te pido que me escuches
atentamente.
457
00:39:35,220 --> 00:39:38,050
�Has o�do hablar
de un tal Franco Birani?
458
00:39:38,900 --> 00:39:40,090
Es un amigo de tu padre.
459
00:39:40,940 --> 00:39:42,450
Bien, nosotros...
460
00:39:42,580 --> 00:39:45,090
Creemos que est�n involucrados
en algo muy malo.
461
00:39:46,380 --> 00:39:49,330
No, s�lo vine a buscar a mi padre.
462
00:39:54,220 --> 00:39:57,370
Eva, �recuerdas cuando
me trajiste la chaqueta?
463
00:39:57,500 --> 00:40:00,650
Me pediste que se la diera
a la leg�tima propietaria.
464
00:40:01,540 --> 00:40:03,050
No lo hice a tiempo.
465
00:40:04,220 --> 00:40:05,690
Y t� sabes porqu�.
466
00:40:07,420 --> 00:40:09,170
Te vi en el funeral.
467
00:40:09,300 --> 00:40:11,410
Laura ten�a tu misma edad.
468
00:40:12,660 --> 00:40:15,450
Ese Franco, amigo de tu padre.
469
00:40:15,780 --> 00:40:17,770
Puede haber sido �l
quien la matara.
470
00:40:17,900 --> 00:40:19,890
�Qu� tiene que ver mi padre?
No es un asesino.
471
00:40:22,380 --> 00:40:23,890
Ser� mejor si me dices la verdad.
472
00:40:30,820 --> 00:40:33,330
Pap� me prometi�
que nos escaparemos juntos.
473
00:40:34,540 --> 00:40:37,290
- Dijo que consigui� el dinero.
- El dinero...
474
00:40:37,420 --> 00:40:38,330
�de qui�n?
475
00:40:38,460 --> 00:40:40,210
De Franco.
476
00:40:44,660 --> 00:40:46,010
Eva.
477
00:40:46,900 --> 00:40:49,770
Prometo que har� todo lo que pueda
para sacar a tu padre del problema...
478
00:40:50,420 --> 00:40:51,450
Te lo prometo.
479
00:40:52,860 --> 00:40:53,970
Dino.
480
00:40:54,620 --> 00:40:55,530
Lleva a Eva a su casa.
481
00:40:55,660 --> 00:40:57,050
Y mira si necesita algo.
482
00:41:07,380 --> 00:41:08,970
Eres bueno con los chicos.
483
00:41:11,780 --> 00:41:14,370
S�. Excepto uno.
484
00:42:25,140 --> 00:42:27,370
Si no cooperas, te arriesgas
a no volver a ver a tu hija...
485
00:42:27,500 --> 00:42:28,810
por el resto de tu vida.
486
00:42:28,940 --> 00:42:31,320
No se trata de un simple
robo sino de complicidad..
487
00:42:31,460 --> 00:42:32,170
en un homicidio.
488
00:42:32,300 --> 00:42:34,570
No soy c�mplice
de ning�n homicidio.
489
00:42:34,700 --> 00:42:37,160
- No basta con negarlo
- �Por el amor de Dios!
490
00:42:38,500 --> 00:42:40,610
�Es m�s importante
Franco que tu hija?
491
00:42:49,140 --> 00:42:54,450
Si te ayudo a incriminar a Franco,
�qu� obtendr� a cambio?
492
00:42:54,580 --> 00:42:56,130
Diremos al Juez
que has colaborado.
493
00:43:00,740 --> 00:43:02,490
Franco y yo estamos traficando
con coca�na.
494
00:43:03,900 --> 00:43:06,050
Es un peque�o negocio.
495
00:43:06,580 --> 00:43:08,930
�l se ocupa de los proveedores
yo la coloco.
496
00:43:09,100 --> 00:43:12,290
As� que, estas dlcendo que Franco
pudo haber matado a Laura.
497
00:43:12,420 --> 00:43:13,810
No dije eso.
498
00:43:14,100 --> 00:43:16,170
Yo no lo s�, se lo juro.
499
00:43:18,540 --> 00:43:20,650
Lo pens�, pero...
500
00:43:20,780 --> 00:43:23,690
- No tengo la certeza.
- �Por qu�?
501
00:43:26,620 --> 00:43:31,050
Ese domingo Laura vino
a buscar a Franco al barco.
502
00:43:32,620 --> 00:43:34,370
Yo estaba bajo cubierta.
503
00:43:35,220 --> 00:43:36,810
Los o� discutir.
504
00:43:39,060 --> 00:43:41,290
Entonces dejaron de pelear,
sub� las escaleras...
505
00:43:41,420 --> 00:43:42,890
y no hab�a nadie.
506
00:43:43,020 --> 00:43:44,650
�Los viste irse juntos?
507
00:43:45,460 --> 00:43:47,530
Franco la llev� en el auto...
508
00:43:47,740 --> 00:43:49,050
�D�nde?
509
00:43:50,060 --> 00:43:51,010
A la Dama Bianca.
510
00:43:51,140 --> 00:43:52,280
�C�mo lo sabes?
511
00:43:52,420 --> 00:43:54,410
Franco me llam� por tel�fono
despu�s de un tiempo.
512
00:43:54,540 --> 00:43:55,810
�Por qu�?
513
00:43:57,060 --> 00:43:59,170
Laura hab�a descubierto que Franco
escond�a la coca�na...
514
00:43:59,300 --> 00:44:02,490
dentro del bar de Anna,
la madre...
515
00:44:02,620 --> 00:44:04,690
y lo amenazaba de contar todo.
516
00:44:07,860 --> 00:44:09,770
Tenemos el motivo.
517
00:44:30,380 --> 00:44:31,410
Tranquila.
518
00:44:31,540 --> 00:44:32,850
Tranquila.
519
00:44:38,780 --> 00:44:39,650
No hagas tonter�as.
520
00:44:40,300 --> 00:44:41,770
Nico lo ha dicho todo.
521
00:44:43,780 --> 00:44:44,810
Entra dentro.
522
00:44:45,940 --> 00:44:47,050
Andrea, tira la pistola.
523
00:44:47,860 --> 00:44:50,370
Suelta el arma, �l�rgate!
524
00:44:50,500 --> 00:44:52,170
Vamos.
525
00:44:55,940 --> 00:44:57,370
Vamos, vamos, vamos.
526
00:45:06,060 --> 00:45:07,690
Bravo.
527
00:45:07,820 --> 00:45:10,380
Entra.
528
00:45:11,700 --> 00:45:13,010
No hagas tonter�as.
529
00:45:13,140 --> 00:45:15,250
Es un poco tarde.
Cierra la puerta.
530
00:45:15,380 --> 00:45:16,770
�Cierra la puerta!
531
00:45:19,500 --> 00:45:21,530
Cierra con llave
y tira la llave al mar.
532
00:45:42,020 --> 00:45:42,770
No, Luisa �no!
533
00:46:33,620 --> 00:46:34,210
�Det�nte!
534
00:46:43,860 --> 00:46:44,610
�Luisa!
535
00:46:45,980 --> 00:46:46,810
�Luisa!
536
00:46:47,900 --> 00:46:48,930
�Isa!
537
00:47:46,500 --> 00:47:47,890
Bravo. Respira.
538
00:47:48,020 --> 00:47:49,410
Respira.
539
00:47:49,540 --> 00:47:51,840
Eso es.
540
00:47:51,980 --> 00:47:53,530
Eso es.
541
00:47:54,940 --> 00:47:56,770
Ve.
542
00:48:09,620 --> 00:48:10,970
�Anna!
543
00:48:13,380 --> 00:48:15,250
No tengo tiempo,
vienen a arrestarme.
544
00:48:15,380 --> 00:48:17,610
Te dir�n un mill�n de cosas,
de estupideces.
545
00:48:17,740 --> 00:48:19,250
Yo escondo coca�na
en tu cantina, eso es todo.
546
00:48:19,380 --> 00:48:20,290
�Ap�rtate, Anna!
547
00:48:20,420 --> 00:48:21,930
�Ap�rtate!
548
00:48:23,340 --> 00:48:26,170
Franco, date vuelta muy lentamente.
549
00:48:26,300 --> 00:48:29,690
Manos a la vista.
Lentamente, Franco.
550
00:48:32,500 --> 00:48:33,890
�Anna, ap�rtate!
551
00:48:34,740 --> 00:48:36,330
�De verdad?
552
00:48:37,300 --> 00:48:39,570
No lo hagas, Franco.
553
00:48:40,540 --> 00:48:41,450
�No lo hagas!
554
00:48:59,580 --> 00:49:02,370
Qu�date quieto. Respira.
555
00:49:06,540 --> 00:49:08,530
Franco.
556
00:49:08,660 --> 00:49:09,880
No fui yo.
557
00:49:12,900 --> 00:49:15,090
Necesito una ambulancia.
558
00:49:15,220 --> 00:49:17,970
Herida de arma de fuego.
Aorta femoral. R�pido.
559
00:49:18,100 --> 00:49:21,610
Es urgente, 0.6 Mandoraccio.
Inmediatamente.
560
00:49:28,620 --> 00:49:29,890
No.
561
00:50:23,860 --> 00:50:25,770
No quiero que termine as�.
562
00:50:31,171 --> 00:50:32,671
�l no la asesin�.
563
00:50:40,620 --> 00:50:41,730
�C�mo est� Luisa?
564
00:50:41,860 --> 00:50:43,890
La llevaron a la urgencia
del hospital.
565
00:50:44,591 --> 00:50:45,991
Tomar� tu coche.
566
00:50:48,540 --> 00:50:50,450
�l no la asesin�.
567
00:50:51,251 --> 00:50:52,651
�l no la asesin�.
568
00:51:40,039 --> 00:51:41,939
Luisa, det�nte.
569
00:51:42,040 --> 00:51:43,350
Espera a los colegas.
570
00:51:43,380 --> 00:51:46,690
Es peligroso Isa det�nte.
571
00:52:05,620 --> 00:52:07,010
Hey.
572
00:52:16,260 --> 00:52:17,850
Lo perd�.
573
00:52:24,740 --> 00:52:27,170
Est�s en Castel Marciano, Luisa.
574
00:52:28,020 --> 00:52:30,010
Has tenido una conmoci�n cerebral.
575
00:54:03,340 --> 00:54:06,610
Lo siento, acabo de verlo abierto y...
576
00:54:06,740 --> 00:54:08,130
No debes avergonzarte.
577
00:54:13,820 --> 00:54:15,210
Franco est� muerto.
578
00:54:16,820 --> 00:54:18,290
Yo lo mat�.
579
00:54:21,900 --> 00:54:23,810
Es la primera vez
que mato a un hombre.
580
00:54:31,060 --> 00:54:32,810
Hab�amos crecido juntos.
581
00:54:38,100 --> 00:54:42,730
Te lo pregunto a ti que eres un cura...
582
00:54:42,860 --> 00:54:47,490
�un hombre a punto de
morir puede mentir?
583
00:54:48,260 --> 00:54:50,850
Decir que no ha matado.
Decir que era inocente.
584
00:54:54,780 --> 00:54:59,170
A un paso del encuentro
con Dlos nadie miente.
585
00:55:00,300 --> 00:55:03,690
La conciencia no tiene religi�n.
586
00:55:03,820 --> 00:55:07,360
Aunque t� no creas, delante
de la muerte buscas consuelo...
587
00:55:07,500 --> 00:55:08,450
en la verdad.
588
00:55:20,380 --> 00:55:23,170
T� reza por Franco,
yo no puedo.
589
00:56:50,260 --> 00:56:52,770
- �Qu� haces sentado aqu�?
- Yo le dije.
590
00:56:54,660 --> 00:56:56,210
B�scate otro banco.
591
00:57:05,060 --> 00:57:07,570
Aunque no nos hablemos
este es mi lugar.
592
00:57:11,500 --> 00:57:14,490
- Buenos d�as chicos
- Buenos d�as...
593
00:57:41,740 --> 00:57:43,530
�C�mo hiciste para encontrarme?
594
00:57:45,820 --> 00:57:47,810
Los amigos sirven para esto.
595
00:57:51,220 --> 00:57:54,050
Los amigos deben ser honestos
entre ellos.
596
00:57:54,940 --> 00:57:57,530
Ni siquiera te habl� de Franco.
597
00:57:58,900 --> 00:58:01,460
No te habr�a juzgado mal
por eso, lo sabes.
598
00:58:03,740 --> 00:58:05,810
Entonces �era con �l
que pensabas irte?
599
00:58:07,300 --> 00:58:10,010
"V�monos Anna, v�monos."
600
00:58:11,660 --> 00:58:13,530
Y ahora estoy sola.
601
00:58:14,620 --> 00:58:16,250
No tengo a nadie.
602
01:00:05,700 --> 01:00:07,610
�Laura no te hab�a hablado
del beb�?
603
01:00:10,460 --> 01:00:11,770
�Por qu� me lo preguntas?
604
01:00:13,140 --> 01:00:16,840
Porque ella dec�a que contigo
se pod�a hablar de todo.
605
01:00:21,860 --> 01:00:23,290
Pero ese es el vestido de Laura.
606
01:00:24,180 --> 01:00:25,290
S�.
607
01:00:26,260 --> 01:00:28,640
Pens� que era un bello modo
de recordarla.
608
01:00:29,140 --> 01:00:30,200
�Te gusta?
609
01:00:31,420 --> 01:00:32,930
S�.
610
01:00:50,060 --> 01:00:52,010
�Ya te dejaron salir?
611
01:00:55,740 --> 01:01:00,170
Me enter� de lo de Franco,
le� las actas que escribiste.
612
01:01:02,780 --> 01:01:06,290
Ah, �l es el doctor Paolo Galasso.
613
01:01:07,540 --> 01:01:09,690
Jefe de Homicidios en Trieste.
614
01:01:09,820 --> 01:01:12,170
- Jefe Adjunto...
- Andrea Baldini lo s�.
615
01:01:13,260 --> 01:01:17,370
Le agradezco personalmente
por haber salvado a Luisa.
616
01:01:20,140 --> 01:01:22,130
Se merece una menci�n especial.
617
01:01:23,940 --> 01:01:26,810
Lamentablemente tengo que informarle
que ya no se ocupar�...
618
01:01:26,940 --> 01:01:29,730
del asunto de Laura Mancini,
con efecto inmediato.
619
01:01:30,420 --> 01:01:32,050
Est� demasiado involucrado
personalmente.
620
01:01:32,180 --> 01:01:33,530
Estoy seguro que lo comprender�.
621
01:01:34,780 --> 01:01:36,810
- Yo respondo por �l.
- No, lsa, por favor.
622
01:01:41,060 --> 01:01:42,280
Puede irse, gracias.
623
01:01:57,980 --> 01:02:00,610
�Me explicas por qu� has seguido
teni�ndolo en el caso?
624
01:02:00,740 --> 01:02:03,890
Si no hubiese sido por �l
hoy estar�a muerta.
625
01:02:05,940 --> 01:02:06,890
No eres muy lista.
626
01:02:08,860 --> 01:02:11,320
Aunque t� est�s convencida
de que no sea Franco Birani...
627
01:02:11,460 --> 01:02:12,370
quien mat� a la chica.
628
01:02:12,500 --> 01:02:14,610
Estoy convencida de que
no pueda haber mentido...
629
01:02:14,740 --> 01:02:16,090
a punto de morir.
630
01:02:16,220 --> 01:02:18,370
Franco y Laura discutieron
en la barca...
631
01:02:18,500 --> 01:02:20,730
y Laura es asesinada una hora y media
despu�s en la Dama Bianca.
632
01:02:20,860 --> 01:02:22,410
En vista de lo que he le�do...
633
01:02:22,540 --> 01:02:25,490
el asesino no premedit� nada,
actu� impulsivamente...
634
01:02:26,940 --> 01:02:29,770
As� que el �nico motivo que
queda en pie es el embarazo.
635
01:02:31,660 --> 01:02:34,770
Y todo lleva a �l,
al joven Matteo.
636
01:02:34,900 --> 01:02:37,280
No hizo m�s que tonter�as
desde el principio...
637
01:02:37,420 --> 01:02:39,250
incluyendo la historia
del amante adulto.
638
01:02:39,380 --> 01:02:40,650
�Alg�n resultado?
639
01:02:40,780 --> 01:02:41,920
Todav�a no.
640
01:02:42,580 --> 01:02:44,880
La casa no ha sido registrada.
641
01:02:45,020 --> 01:02:47,050
Hab�amos tomado otros caminos.
642
01:02:47,180 --> 01:02:49,410
No te preocupes, llamo al Fiscal...
643
01:02:49,540 --> 01:02:51,690
y hago que me mande inmediatamente
la autorizaci�n.
644
01:02:53,700 --> 01:02:55,730
�Decidiste quedarte?
645
01:02:56,660 --> 01:02:59,450
Tom� la habitaci�n de al lado
de la casa de hu�spedes.
646
01:02:59,580 --> 01:03:02,330
No es que quiera imponerte mi
presencia...
647
01:05:03,100 --> 01:05:04,080
Oigo.
648
01:05:04,220 --> 01:05:05,530
�D�nde est�s?
649
01:05:05,660 --> 01:05:07,450
Ni siquiera tienes
las agallas para estar aqu�...
650
01:05:08,060 --> 01:05:11,050
Est�n registrando todo.
Dino tambi�n est� all�.
651
01:05:11,180 --> 01:05:12,320
Ya voy.
652
01:05:29,220 --> 01:05:30,250
�Qu� pasa?
653
01:05:30,380 --> 01:05:31,770
Est�n en la habitaci�n de Matteo.
654
01:05:32,820 --> 01:05:34,770
Aunque me ha expulsado...
655
01:05:34,900 --> 01:05:36,450
no puede impedirme
de estar en mi casa.
656
01:05:36,900 --> 01:05:38,930
Y la menci�n especial
se la mete en el culo.
657
01:05:39,500 --> 01:05:42,130
Doctor, tal vez hayamos
encontrado algo.
658
01:05:51,420 --> 01:05:53,850
- �Es sangre?
- Podr�a ser.
659
01:05:57,500 --> 01:05:58,690
�C�mo sangre?
660
01:05:58,820 --> 01:06:01,380
Esta es su casa, pero yo
estoy haciendo un registro.
661
01:06:01,500 --> 01:06:02,130
Dino.
662
01:06:39,380 --> 01:06:40,850
Sabes lo que debes hacer.
663
01:06:51,140 --> 01:06:52,770
Debemos interrogar a Matteo.
664
01:07:09,300 --> 01:07:13,730
Matteo, estos son tus
zapatos �lo confirmas?
665
01:07:18,500 --> 01:07:20,410
�Me explicas el por qu� de la sangre?
666
01:07:25,900 --> 01:07:27,930
Matteo, responde...
667
01:07:33,180 --> 01:07:36,090
- Est�n equivocados de persona.
- �C�mo es eso?
668
01:07:36,820 --> 01:07:38,290
Porque deber�an ocuparse
de don Carlo...
669
01:07:38,420 --> 01:07:40,010
visto que le gustan
las chicas.
670
01:07:44,780 --> 01:07:46,650
�No puedes hacer nada?
671
01:07:46,780 --> 01:07:49,130
Me han exclu�do de la investigaci�n,
�que puedo hacer?
672
01:08:00,060 --> 01:08:02,490
Ya la conoces.
Es mi novia.
673
01:08:05,980 --> 01:08:07,890
Esto lo examinamos despu�s.
674
01:08:08,020 --> 01:08:10,730
Nos est�s jodiendo otra vez.
675
01:08:11,420 --> 01:08:14,090
�Nos est�s tomando el pelo!
676
01:08:28,220 --> 01:08:29,530
Se�ora, venga.
677
01:08:35,580 --> 01:08:38,290
Ll�veselo.
Nos veremos pronto.
678
01:08:38,860 --> 01:08:40,530
Adi�s doctora.
679
01:08:46,740 --> 01:08:49,610
No dejo que un ni�o
se burle de m�.
680
01:08:49,740 --> 01:08:53,520
Matteo s�lo tiene 16 a�os y est�
aterrorizado, confuso, tiene miedo.
681
01:08:53,660 --> 01:08:55,370
�Desde cu�ndo llamas al sospechoso
por su nombre?
682
01:08:55,500 --> 01:08:57,450
- Ya basta.
- No, ya basta t�.
683
01:08:58,220 --> 01:09:00,570
Y las fotos tambi�n, por favor,
d�jalas en paz...
684
01:09:00,700 --> 01:09:02,610
al menos hasta que lleguen
los resultados del ADN.
685
01:09:03,300 --> 01:09:05,860
Cuando termines de marcar tu territorio,
d�melo.
686
01:09:13,260 --> 01:09:14,850
Esp�rame en el auto.
687
01:09:25,500 --> 01:09:26,690
Disculpa una cosa.
688
01:09:27,340 --> 01:09:29,450
�No me dijiste que para ti
Matteo era lnocente?
689
01:09:29,580 --> 01:09:30,770
No respondiste a mi pregunta.
690
01:09:30,900 --> 01:09:32,850
- Te est� manipulando.
- Es mi jefe.
691
01:09:35,300 --> 01:09:39,000
No es s�lo tu jefe
�o me equivoco?
692
01:09:57,140 --> 01:09:59,770
Si no me dices al menos
lo que pas�...
693
01:09:59,900 --> 01:10:02,250
- �c�mo hago para ayudarte?
- T� no me cre�ste.
694
01:10:02,380 --> 01:10:04,450
Matteo, habla, por favor.
695
01:10:04,580 --> 01:10:07,210
�Me dejas en paz?
No tengo nada que decir.
696
01:10:54,940 --> 01:10:56,370
�Crees que es culpable?
697
01:10:59,940 --> 01:11:03,770
Quiero creerle,
pero �l debe confiar en m�.
698
01:11:08,220 --> 01:11:09,170
�Qu� te pasa?
699
01:11:15,020 --> 01:11:19,490
Creo que estar separados
no est� bien...
700
01:11:19,620 --> 01:11:22,180
sobretodo para Matteo.
701
01:11:24,660 --> 01:11:28,360
Vuelve a casa. Hablar� con �l.
702
01:11:48,780 --> 01:11:50,610
Entonces, �c�mo est�s?
703
01:11:52,100 --> 01:11:54,090
Digamos que no estoy muerta.
704
01:11:54,900 --> 01:11:57,650
No me refer�a a lo que te sucedi� aqu�.
705
01:12:00,580 --> 01:12:02,570
Todav�a no me he recuperado.
706
01:12:05,140 --> 01:12:07,850
Deber�as haber esperado
�por qu� no lo hiciste?
707
01:12:07,980 --> 01:12:09,290
Tengo un problema con la autoridad.
708
01:12:11,140 --> 01:12:12,850
Eres muy divertida.
709
01:12:14,100 --> 01:12:15,730
Siempre quieres ir a tu manera.
710
01:12:15,860 --> 01:12:19,290
Si has venido a crucificarme,
es mejor que te vayas.
711
01:13:46,020 --> 01:13:48,090
Individualizando la cadena
de suministro...
712
01:13:48,220 --> 01:13:51,730
del transporte y distribuci�n
de la red criminal.
713
01:13:51,860 --> 01:13:54,650
Hubo un rev�s en el asesinato...
714
01:13:54,780 --> 01:13:57,450
de la joven Laura Mancini.
715
01:13:57,580 --> 01:14:00,250
Despu�s de la muerte violenta
de Franco Pirani...
716
01:14:00,380 --> 01:14:03,250
la pareja de la madre de la joven...
717
01:14:03,380 --> 01:14:08,090
parece que la investigaci�n
volvi� al punto de partida.
718
01:14:08,220 --> 01:14:09,890
Cambiamos de noticia...
719
01:14:10,620 --> 01:14:12,250
"Punto de partida" significa yo.
720
01:14:13,420 --> 01:14:15,170
- No digas eso
- �No?
721
01:14:15,300 --> 01:14:17,810
�T� hablas que me has metido
en este desastre?
722
01:14:17,940 --> 01:14:19,410
- �Basta!
- �Basta yo?
723
01:14:19,540 --> 01:14:20,410
Basta.
724
01:14:21,060 --> 01:14:24,370
Este desastre, como t� lo llamas,
es culpa tuya...
725
01:14:36,380 --> 01:14:38,130
- �Qu� pasa?
- Nada.
726
01:14:39,660 --> 01:14:42,090
�Me pediste que volviera y
ahora no quieres hablar?
727
01:14:50,900 --> 01:14:52,850
La verdad es que...
728
01:14:52,980 --> 01:14:56,450
ahora soy yo la que tiene dudas
sobre Matteo.
729
01:14:58,660 --> 01:15:00,410
No puedo sacarme
la idea de la cabeza...
730
01:15:00,540 --> 01:15:03,210
que pueda haber matado a Laura.
731
01:15:07,900 --> 01:15:10,250
Debemos continuar teniendo fe en �l.
732
01:15:42,260 --> 01:15:44,450
Anna, por favor,
necesito una respuesta.
733
01:15:46,220 --> 01:15:48,450
Don Carlo es un amigo
de la familia...
734
01:15:48,580 --> 01:15:50,570
Laura se confesaba con �l.
735
01:15:51,380 --> 01:15:53,250
S�, si confiaba en �l.
736
01:15:53,380 --> 01:15:58,010
Laura dec�a que Carlo era
el �nico que de veras la escuchaba.
737
01:16:01,060 --> 01:16:05,330
�Puedes decirme cu�ndo
su relaci�n se intensific�?
738
01:16:05,460 --> 01:16:07,170
No lo s�.
739
01:16:09,140 --> 01:16:12,490
En las �ltimas semanas se estaban
viendo m�s a menudo.
740
01:16:16,140 --> 01:16:17,570
Una �ltima cosa.
741
01:16:20,780 --> 01:16:23,730
�Sabes si con Grazia ten�a
el mismo tipo de relaci�n?
742
01:16:24,980 --> 01:16:26,970
�Con Grazia?
743
01:16:30,580 --> 01:16:32,290
�Por qu� me lo preguntas?
744
01:16:34,780 --> 01:16:36,770
Necesito respuestas.
745
01:16:39,380 --> 01:16:40,650
Pero no las tengo.
746
01:16:51,180 --> 01:16:53,010
�Apareci� Ferrari?
747
01:17:04,420 --> 01:17:06,130
No, sali�.
748
01:17:06,260 --> 01:17:08,610
�Qu� quiere usted con mi hija?
749
01:17:08,740 --> 01:17:11,090
Simplemente hacerle
algunas preguntas sobre don Carlo.
750
01:17:11,220 --> 01:17:13,210
�Qu� tiene que ver Carlo?
751
01:17:13,340 --> 01:17:15,900
S� que Grazia y Carlo se frecuentan...
752
01:17:16,020 --> 01:17:19,330
Y que �l ten�a una relaci�n estrecha
con Laura.
753
01:17:21,860 --> 01:17:25,690
Disculpa, �ustedes no sab�an
que Grazia y don Carlo se ve�an?
754
01:17:25,820 --> 01:17:27,410
- No.
- No.
755
01:17:32,020 --> 01:17:34,130
Si puede llamarme
tan pronto como vuelva.
756
01:17:35,700 --> 01:17:37,250
Gracias. Adi�s.
757
01:17:43,660 --> 01:17:45,210
�T� lo sab�as?
758
01:17:45,340 --> 01:17:46,320
No.
759
01:17:47,220 --> 01:17:49,730
De todos modos, aunque lo fuera,
no lo encuentro raro.
760
01:17:49,860 --> 01:17:50,920
Bien.
761
01:17:51,060 --> 01:17:55,170
Pues Don Carlo siempre ha estado
cerca de nuestros chicos.
762
01:17:55,300 --> 01:17:57,370
Lo entiendo, pero estamos
hablando de ni�as peque�as aqu�...
763
01:17:57,500 --> 01:18:00,610
no de los chicos.
No me gusta esta historia.
764
01:18:00,740 --> 01:18:02,930
Pero en absoluto.
765
01:18:03,060 --> 01:18:04,970
- �A d�nde vas?
- A buscarla.
766
01:18:43,660 --> 01:18:46,090
- Pap� �qu� haces ac�?
- Grazia, ven ya.
767
01:18:46,220 --> 01:18:47,810
- �Por qu�?
- Desciende.
768
01:18:48,420 --> 01:18:50,370
- �Pero por qu�?
- Vamos, baja.
769
01:18:50,500 --> 01:18:51,770
- Ay ay.
- �Camina!
770
01:18:51,900 --> 01:18:54,200
�Est�s loco?
Ya no soy una ni�a peque�a.
771
01:18:54,340 --> 01:18:57,050
Es por eso que ni siquiera �l
te ve como una ni�a.
772
01:18:57,180 --> 01:18:58,400
Vamos.
773
01:19:05,580 --> 01:19:07,880
Glovannl. �Qu� sucede?
774
01:19:08,020 --> 01:19:09,730
No lo s�
y ni quiero saberlo.
775
01:19:09,860 --> 01:19:11,130
Al�jate de mi hija.
776
01:19:11,260 --> 01:19:13,410
Te pondr� las manos encima,
Carlo, ten cuidado.
777
01:19:13,540 --> 01:19:16,000
- Tienes que alejarte de ella.
- �Est�s bromeando?
778
01:19:22,420 --> 01:19:25,010
�Por qu� no intentas pensar en mam�
y en nuestra familia...
779
01:19:25,140 --> 01:19:26,730
si realmente te aferras?
780
01:20:55,260 --> 01:20:56,480
�La puedo ayudar?
781
01:20:56,620 --> 01:20:58,130
Eso me lo debe decir usted.
782
01:21:00,060 --> 01:21:02,440
�Est� seguro de haber contado todo?
783
01:21:06,620 --> 01:21:08,850
�ltlmamente Laura
la llamaba a menudo.
784
01:21:10,980 --> 01:21:13,610
He controlado el registro
del celular de Laura.
785
01:21:16,420 --> 01:21:18,450
�De qu� cosas hablaban?
786
01:21:20,820 --> 01:21:23,530
Le habr� seguramente contado
que estaba encinta.
787
01:21:23,660 --> 01:21:25,010
�No?
788
01:21:26,500 --> 01:21:30,410
Yo era su confesor, aunque quisiera,
no podr�a dec�rselo.
789
01:21:52,940 --> 01:21:55,530
�Se puede saber que te ha pasado?
790
01:21:55,660 --> 01:21:58,090
Disculpa, olvid�
encender el celular.
791
01:21:58,220 --> 01:22:00,600
Estaba demasiado ocupada
mintiendo a mis padres.
792
01:22:00,740 --> 01:22:02,290
�Disculpa?
793
01:22:02,420 --> 01:22:05,890
Estoy hablando de la mierda
que est� hablando de Don Carlo.
794
01:22:06,020 --> 01:22:08,450
Grazia, s�lo quer�a hablar contigo,
ya sabes.
795
01:22:08,580 --> 01:22:10,690
�Ah, si? �Y qu� cosa quer�a saber?
796
01:22:10,820 --> 01:22:13,380
�Que me veo como la mierda y que
mi mejor amiga est� muerta?
797
01:22:13,500 --> 01:22:16,730
�Y que necesito de cualquiera que me
escuche como lo hace don Carlo?
798
01:22:16,860 --> 01:22:19,770
Y a Laura �qu� cosa la impulsaba
a Don Carlo?
799
01:22:20,660 --> 01:22:23,850
Ella me dec�a que s�lo con hablar
con �l se sent�a bien.
800
01:22:23,980 --> 01:22:27,130
Y en verdad, ten�a raz�n,
porque a m� tambi�n me hace sentir bien.
801
01:22:27,260 --> 01:22:32,170
Necesito llamarlo,
verlo, como hac�a ella.
802
01:22:34,420 --> 01:22:38,370
Ustedes, de la ciudad se dan muchos aires
pero tienen los mismos prejuicios...
803
01:22:38,500 --> 01:22:40,770
que estos subdesarrollados
de aqu�.
804
01:22:42,140 --> 01:22:43,490
�Grazia?
805
01:22:45,220 --> 01:22:49,210
S�, es verdad, tom� alguna
informaci�n sobre Don Carlo.
806
01:22:51,180 --> 01:22:55,170
lsa, �debes olvidarte
de ayudar a aquel chico!
807
01:22:55,300 --> 01:22:56,730
�Esc�chame!
808
01:22:56,860 --> 01:22:58,690
Al menos una vez.
809
01:23:54,740 --> 01:23:56,250
Tengo miedo.
810
01:24:04,300 --> 01:24:06,860
No permitir� que esta familia
sea destru�da.
811
01:24:33,100 --> 01:24:34,530
�Qu� sucede?
812
01:24:34,660 --> 01:24:36,890
Han arribado los resultados
de la Cient�fica.
813
01:24:37,020 --> 01:24:39,890
La sangre en los zapatos de Matteo
es de Laura Manclnl.
814
01:24:41,540 --> 01:24:43,840
- �A d�nde vas?
- A apresar al chico.
815
01:24:43,980 --> 01:24:45,090
�Vamos?
816
01:24:45,220 --> 01:24:46,850
No ha sido Matteo.
817
01:24:46,980 --> 01:24:49,130
T� siempre te has fiado
de mi instinto.
818
01:24:49,260 --> 01:24:52,880
Dino, ll�vame a la escuela de hosteler�a.
819
01:24:53,020 --> 01:24:54,570
Vamos.
820
01:25:28,300 --> 01:25:29,520
�Tienes los resultados?
821
01:25:31,380 --> 01:25:34,370
La sangre en los zapatos de Matteo
es de Laura.
822
01:25:35,780 --> 01:25:38,290
En este momento,
Paolo lo est� arrestando.
823
01:25:39,940 --> 01:25:41,690
�Espere! Mira.
824
01:25:44,500 --> 01:25:45,850
�Pero esto es de Matteo?
825
01:25:45,980 --> 01:25:48,930
S�, esta es la foto
que mostr� Matteo ayer.
826
01:25:49,860 --> 01:25:52,930
Seg�n �l, a don Carlo
le gustan las ni�as peque�as.
827
01:25:55,820 --> 01:25:58,250
Y Anna tambi�n nos ha estado
diciendo que �ltimamente...
828
01:25:58,380 --> 01:26:01,920
la relaci�n entre don Carlo
y Laura se hab�an intensificado.
829
01:26:02,900 --> 01:26:05,970
Pr�cticamente desde cuando
descubri� que estaba encinta.
830
01:26:06,100 --> 01:26:10,050
No es posible que don Carlo
no supiese del embarazo.
831
01:26:10,180 --> 01:26:14,050
Fui a hablar con �l,
quer�a mirarlo a los ojos.
832
01:26:14,180 --> 01:26:16,250
Pero, obviamente,
lo ha negado todo.
833
01:26:17,060 --> 01:26:20,170
Estoy segura
que �l esconde alguna cosa.
834
01:26:22,580 --> 01:26:23,970
Pero no puedo hacer nada...
835
01:26:24,100 --> 01:26:26,050
no puedo profundizar en esa pista.
836
01:26:26,180 --> 01:26:27,810
Disposici�n superior.
837
01:26:29,020 --> 01:26:31,690
Nada de interrogatorios
nada de registros.
838
01:29:30,700 --> 01:29:31,970
Carlo.
839
01:29:32,940 --> 01:29:36,770
He tomado una decisi�n.
840
01:29:37,460 --> 01:29:39,760
Una decisi�n importante.
841
01:29:41,660 --> 01:29:43,050
He cambiado de idea.
842
01:30:17,360 --> 01:30:24,910
Www.SubAdictos.Net...
61840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.