All language subtitles for Huff - 01x11 - The Sample Closet.DVD-Rip SAiNTS.Portuguese (Brazilian).updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,240 --> 00:01:14,840 Temporada 1 - Episódio 11 “AMOSTRAS DE REMÉDIOS” 2 00:01:14,841 --> 00:01:18,241 Revisão e Sincronia: Konga 3 00:01:24,800 --> 00:01:28,080 Se foi só um segundo, por que você está aborrecido? 4 00:01:28,240 --> 00:01:30,400 Acho que você não está me ouvindo. 5 00:01:30,600 --> 00:01:35,080 O Titanic só levou um segundo para bater no iceberg. 6 00:01:35,280 --> 00:01:37,440 Em um segundo, Hiroshima desapareceu. 7 00:01:37,640 --> 00:01:39,400 Você acha que isto é sua Hiroshima? 8 00:01:39,640 --> 00:01:42,960 Bem, muita gente pode sair machucada. 9 00:01:43,120 --> 00:01:44,680 Vamos começar do começo... 10 00:01:44,920 --> 00:01:48,840 para ver o que é real, está bem? 11 00:01:49,040 --> 00:01:51,160 - Tudo bem. - Você não fez... 12 00:01:51,360 --> 00:01:54,760 nada de errado. Você não transou com ela. 13 00:01:55,560 --> 00:01:57,160 As pessoas o pagam por isto? 14 00:01:58,360 --> 00:01:59,760 Muito dinheiro. 15 00:02:00,640 --> 00:02:01,880 E acredita... 16 00:02:02,080 --> 00:02:05,560 que, se for casado... 17 00:02:05,760 --> 00:02:07,960 você pode fazer o que quiser, contanto que não transe com ela. 18 00:02:08,160 --> 00:02:09,480 Eu não disse isso. 19 00:02:10,280 --> 00:02:14,040 Ouça, doutor. Eu posso chegar... 20 00:02:14,240 --> 00:02:16,360 e dizer à minha esposa: “Querida... 21 00:02:16,600 --> 00:02:19,240 hoje tomei drinques com uma representante gostosa.” 22 00:02:19,440 --> 00:02:21,480 E ela diria: “Ela tinha seios bonitos?” 23 00:02:21,880 --> 00:02:25,480 E nós dois riríamos, e faríamos amor depois. 24 00:02:25,720 --> 00:02:28,680 - Parece muito saudável. - Mas eu não disse nada... 25 00:02:28,880 --> 00:02:30,840 à minha esposa. 26 00:02:31,040 --> 00:02:34,800 Eu menti, e disse que saí com meu melhor amigo. 27 00:02:35,040 --> 00:02:36,600 E daí? 28 00:02:38,000 --> 00:02:41,320 Para mim, isso é infidelidade emocional, está bem? 29 00:02:41,520 --> 00:02:46,080 Sem falar que nos beijamos em uma escadaria. 30 00:02:46,280 --> 00:02:47,680 Está bem? E eu gostei. 31 00:02:48,040 --> 00:02:51,840 Muito, está bem? Eu estava disposto a ir além. 32 00:02:52,040 --> 00:02:53,360 O que está havendo comigo? 33 00:02:53,560 --> 00:02:56,480 Não consigo parar de pensar na moça, nem em minha esposa. 34 00:02:56,680 --> 00:03:00,000 Você tem que me ajudar. 35 00:03:03,200 --> 00:03:05,520 Estou de saída. Precisa de alguma coisa? 36 00:03:05,680 --> 00:03:08,200 Não, obrigado, Paula. Eu também vou embora. 37 00:03:08,440 --> 00:03:11,080 - Você dormiu? - Bem que eu gostaria. 38 00:03:11,280 --> 00:03:14,040 - Você anda quieto. - Só pensando. 39 00:03:14,680 --> 00:03:17,320 Huff, vá para casa. Relaxe. 40 00:03:17,560 --> 00:03:18,880 Veja sua família. 41 00:03:19,080 --> 00:03:22,880 Seus pacientes e suas loucuras estarão aqui, pela manhã. 44 00:03:28,200 --> 00:03:29,960 Obrigado, Paula. Tenha uma boa noite. 45 00:03:30,160 --> 00:03:31,680 Boa noite. 46 00:03:32,560 --> 00:03:33,800 Ela disse. 47 00:03:34,200 --> 00:03:38,240 Depois ela disse: “Eu quero mal-passado. 48 00:03:38,440 --> 00:03:41,400 Tire os chifres, limpe o traseiro dele e ponha no prato.” 49 00:03:41,600 --> 00:03:45,160 - Isso é... Deus! - Não é? 50 00:03:45,360 --> 00:03:47,640 Lembre-me de nunca pedir bife em seu restaurante. 51 00:03:47,880 --> 00:03:50,840 Querido, você chegou cedo. 52 00:03:51,040 --> 00:03:53,480 - Um paciente cancelou. - Oi, doutor. 53 00:03:53,680 --> 00:03:55,560 - Tudo bem, Clay? - Tudo ótimo. 54 00:03:55,760 --> 00:03:58,600 - Não está tudo ótimo, Clay. - Mas vai ficar, Beth. 55 00:03:58,840 --> 00:04:00,320 A imprensa não está me ligando. 56 00:04:00,520 --> 00:04:03,480 Não sei quantos críticos ou convidados estarão lá. 57 00:04:03,680 --> 00:04:05,880 Talvez seja o nome. Talvez “Clay-31 “ seja um nome ruim. 58 00:04:06,080 --> 00:04:08,000 Não é o nome. 59 00:04:08,200 --> 00:04:10,200 Clay é o chef mais famoso de Los Angeles. 60 00:04:10,400 --> 00:04:13,480 É seu primeiro restaurante grande e ninguém está confirmando presença. 61 00:04:13,680 --> 00:04:16,760 É impossível planejar um cardápio ou fazer compras. 62 00:04:16,960 --> 00:04:19,560 Ela não entende que eu posso cozinhar qualquer coisa... 63 00:04:19,760 --> 00:04:23,040 em qualquer quantidade, e fazer dar certo. 64 00:04:23,280 --> 00:04:25,080 Incluindo você mesmo, aparentemente. 65 00:04:25,320 --> 00:04:26,600 EU SOU UM CHEF PODE ME COMER 66 00:04:26,800 --> 00:04:28,360 Eu me esqueci que estava vestindo isto. 67 00:04:28,600 --> 00:04:31,200 - Zombaram dele o dia inteiro. - O rapaz do banco gostou. 68 00:04:31,400 --> 00:04:33,680 Não gostou, não. 69 00:04:33,920 --> 00:04:35,880 Preciso ir. 70 00:04:36,080 --> 00:04:38,760 Ligue para mim mais tarde. Antes das 23h seria ótimo. 71 00:04:38,960 --> 00:04:41,160 - Legal. Eu acompanho você. - Prazer em vê-lo, doutor. 72 00:04:41,360 --> 00:04:42,960 Até mais, Clay. 73 00:04:44,240 --> 00:04:46,680 Sr. Byrd. Como vai? 74 00:04:46,880 --> 00:04:50,040 Bem, Sr. Clay. Mãe, a vovó está no telefone. 75 00:04:50,240 --> 00:04:52,840 - Ela quer falar com você. - Diga que eu já ligo. 76 00:04:53,040 --> 00:04:54,920 Está tarde em New Jersey. Atenda agora. 77 00:04:55,120 --> 00:04:57,240 Byrd, preciso ligar depois. Estou trabalhando. 78 00:04:59,680 --> 00:05:03,080 Que história é essa de “Sr. Byrd” e “Sr. Clay”? 79 00:05:03,640 --> 00:05:05,240 Não faço idéia. 80 00:05:05,440 --> 00:05:09,560 Ele inventa nomes, e eu entro na brincadeira. 81 00:05:09,760 --> 00:05:13,280 - É irritante, não é? - Eu acho fantástico. 82 00:05:16,120 --> 00:05:20,000 Puxa, Britney se casou rápido, não foi, Mike? 83 00:05:20,560 --> 00:05:23,560 Relacionamentos são difíceis, meu amigo. 84 00:05:23,760 --> 00:05:25,960 Espero que eles consigam. 85 00:05:26,800 --> 00:05:31,640 Meu rapaz! Meu cachorrinho sorridente. 86 00:05:31,840 --> 00:05:33,760 Vá para a sua cama, Mike. 87 00:05:35,600 --> 00:05:37,760 Por que ele obedece você? 88 00:05:38,120 --> 00:05:39,800 Eu o alimento... 89 00:05:40,120 --> 00:05:41,800 e ele é um cão. O que você está lendo? 90 00:05:42,000 --> 00:05:44,640 Sobre relacionamentos malucos. 91 00:05:44,840 --> 00:05:48,800 Ex-atriz mirim e seu gato moravam em um lixão. 92 00:05:49,360 --> 00:05:51,880 - Por que você não gosta de Clay? - O quê? 93 00:05:52,080 --> 00:05:54,880 - Você me ouviu. - Nunca disse que não gostava dele. 94 00:05:55,080 --> 00:05:56,840 Não precisava. Eu conheço você. 95 00:05:57,200 --> 00:05:58,560 Você o acha irritante. 96 00:06:00,720 --> 00:06:04,400 Só o acho alegre demais. 97 00:06:04,960 --> 00:06:08,960 - Papai Noel é alegre. - Ele me dá arrepios, também. 98 00:06:09,160 --> 00:06:12,440 Huff, ele é um amigo. 99 00:06:12,640 --> 00:06:14,920 Pensei que fosse um cliente. 100 00:06:15,160 --> 00:06:16,760 É um cliente amigo. 101 00:06:16,960 --> 00:06:19,160 Não tem pacientes que considera amigos? 102 00:06:19,360 --> 00:06:21,160 De jeito nenhum. 103 00:06:21,360 --> 00:06:25,200 Eu gostaria de seus amigos, se você tivesse algum. 104 00:06:25,520 --> 00:06:26,760 Eu tenho amigos. 105 00:06:26,960 --> 00:06:29,280 - Russell é amigo. - Russell é da família. 106 00:06:29,480 --> 00:06:32,520 - Ele disse algo? - Eu não falo com Russell... 107 00:06:32,720 --> 00:06:34,920 - desde o Natal. - Não o Russell. O Clay. 108 00:06:35,120 --> 00:06:37,240 Deus. Você é hilário. 109 00:06:37,440 --> 00:06:40,720 Você não gosta de Clay, mas quer que ele goste de você? 110 00:06:40,960 --> 00:06:43,960 - Ele não disse nada sobre você. - Ótimo... 111 00:06:44,160 --> 00:06:46,040 porque eu ainda não gosto dele. 112 00:06:51,120 --> 00:06:53,080 Pode ser uma rapidinha, hoje? 113 00:06:53,280 --> 00:06:55,160 Use-me e caia fora, está bem? 114 00:06:55,360 --> 00:06:56,840 Ótimo. 115 00:07:03,120 --> 00:07:04,960 - Droga. - O que foi? 116 00:07:05,160 --> 00:07:08,200 Eu me esqueci de ligar para Clay. 117 00:07:10,960 --> 00:07:13,480 Seus pulmões estão ótimos, Izzy. 118 00:07:13,720 --> 00:07:16,520 - Então, por que estou tossindo? - Acho que você está forçando. 119 00:07:16,720 --> 00:07:19,840 Só respire fundo. 120 00:07:20,040 --> 00:07:21,960 Pronto. Ótimo. É isso. 121 00:07:22,160 --> 00:07:25,000 Excelente. Bom trabalho. 122 00:07:25,200 --> 00:07:28,320 Isso conclui seus exames. 123 00:07:28,520 --> 00:07:31,360 O primeiro em quatro anos, aliás. 124 00:07:31,560 --> 00:07:34,200 Você precisa vir todos os anos, Izzy. 125 00:07:34,400 --> 00:07:35,840 Isso já é demais. 126 00:07:36,040 --> 00:07:39,360 Só vim hoje para o Huff me deixar em paz. 127 00:07:39,600 --> 00:07:42,040 - Faz auto-exame de mama, certo? - É claro. 128 00:07:42,240 --> 00:07:44,760 Mas eu quero marcar um mamograma. 129 00:07:44,960 --> 00:07:47,320 Sabe, Thomas... 130 00:07:47,520 --> 00:07:50,200 a mãe de Beth foi diagnosticada logo antes do Natal. 131 00:07:50,400 --> 00:07:53,680 - Eu sinto muito. - Vamos superar, como sempre. 132 00:07:53,920 --> 00:07:57,480 Ouça, você leu todas estas perguntas? 133 00:07:57,680 --> 00:08:01,400 Parece que você respondeu às pressas. 134 00:08:01,600 --> 00:08:04,360 Você assinalou que fez sexo... 135 00:08:04,560 --> 00:08:05,960 nos últimos seis meses. 136 00:08:06,160 --> 00:08:09,080 Se for verdade, pedirei um hemograma completo. 137 00:08:10,480 --> 00:08:12,680 - Izzy? - Só um senhor, só uma vez. 138 00:08:12,880 --> 00:08:16,280 - Vamos prosseguir. - Ele usou preservativo? 139 00:08:16,560 --> 00:08:19,840 Pelo amor de Deus. Como assim, uma camisinha? 140 00:08:20,040 --> 00:08:23,400 O que você acha que eu sou, Thomas? 141 00:08:23,600 --> 00:08:28,200 Confie em mim. Esse senhor não é um aventureiro. 142 00:08:28,400 --> 00:08:31,920 E eu não posso mais engravidar. 143 00:08:32,160 --> 00:08:34,200 Mas pode pegar uma doença. 144 00:08:34,400 --> 00:08:37,600 A incidência de HIV e doenças venéreas... 145 00:08:37,800 --> 00:08:41,640 - na sua idade aumentou. - E você não sabe por que levei... 146 00:08:41,840 --> 00:08:43,960 quatro anos para voltar aqui? 147 00:08:44,160 --> 00:08:46,840 Eu não sei. 148 00:08:47,600 --> 00:08:49,160 - É o seguinte. - O quê? 149 00:08:49,360 --> 00:08:52,640 Pedirei os exames, e entrarei em contato se houver problemas. 150 00:08:52,880 --> 00:08:55,480 Ótimo. Obrigada. 151 00:08:55,680 --> 00:08:57,320 - Já terminamos? - Já terminamos. 152 00:08:57,520 --> 00:08:58,880 Ótimo. 153 00:09:05,120 --> 00:09:07,200 - Que horas são? - São 8h. 154 00:09:07,400 --> 00:09:09,280 O que está fazendo no chão? 155 00:09:09,480 --> 00:09:11,880 Trabalhando até tarde. 156 00:09:12,480 --> 00:09:14,560 Isso precisa parar. 157 00:09:15,360 --> 00:09:17,480 Nem me fale. 158 00:09:17,680 --> 00:09:20,840 Nova política. Oito horas por dia. 159 00:09:21,040 --> 00:09:23,560 Não estou falando disso. 160 00:09:23,800 --> 00:09:26,560 Você parece um vampiro. 161 00:09:26,760 --> 00:09:28,360 Querida, por favor... 162 00:09:28,600 --> 00:09:33,240 traga-me roupas novas, e eu preciso tomar um banho. 163 00:09:33,440 --> 00:09:36,320 E um café. 164 00:09:42,520 --> 00:09:47,720 - Mas... - Eu disse não. Olhe para este lugar. 165 00:09:47,920 --> 00:09:51,120 - Nem parece um local de trabalho. - Traga um maldito café! 166 00:09:51,600 --> 00:09:53,960 Cale sua maldita boca. 167 00:09:56,840 --> 00:09:59,320 Por favor, traga um maldito café? 168 00:09:59,520 --> 00:10:02,920 Quer saber? Não vou levantá-lo... 169 00:10:03,120 --> 00:10:06,760 do chão. Este é o meu limite. 170 00:10:07,000 --> 00:10:09,640 Você está se matando aos poucos... 171 00:10:09,920 --> 00:10:12,800 e não posso ficar vendo isso. É loucura. 172 00:10:13,000 --> 00:10:15,240 Adeus. Ligue se você ficar bom. 173 00:10:15,520 --> 00:10:20,000 Aumento. Aumento. Dinheiro. Dinheiro. 174 00:10:20,200 --> 00:10:23,080 Chega. Você não vai me convencer com dinheiro. 175 00:10:23,360 --> 00:10:25,480 Grande aumento. Mil por semana. 176 00:10:25,720 --> 00:10:27,880 US$ 1.500 sem registro ou impostos. 177 00:10:28,120 --> 00:10:30,120 Você não pára, não é? 178 00:10:33,640 --> 00:10:35,080 Querida... 179 00:10:36,640 --> 00:10:39,880 eu concordo com tudo que você está dizendo. 180 00:10:40,080 --> 00:10:43,360 Só não posso discutir agora... 181 00:10:43,560 --> 00:10:47,400 porque bebi demais, ontem. Estou lhe implorando. 182 00:10:47,600 --> 00:10:50,520 Você pode me trazer café para eu poder começar o dia? 183 00:10:50,720 --> 00:10:55,720 Mais tarde, prometo que teremos uma longa conversa. 184 00:10:55,920 --> 00:10:58,360 Sincera. Sensível. Por favor? 185 00:11:01,800 --> 00:11:03,800 Eu lhe darei uma semana. 186 00:11:04,000 --> 00:11:06,240 Estou no meu limite. 187 00:11:16,600 --> 00:11:21,480 - Foi só um almoço. - Continue repetindo isso, amigo. 188 00:11:21,680 --> 00:11:25,920 Em alguns meses, todos nós repetiremos juntos. 189 00:11:26,120 --> 00:11:31,280 - O que você está comendo? - Canja e queijo cottage. 190 00:11:31,480 --> 00:11:35,080 - É energia boa e limpa. - Você está de ressaca, não está? 191 00:11:36,760 --> 00:11:40,480 Sabe o que aconteceu? Quando foi ao banheiro... 192 00:11:40,680 --> 00:11:44,520 você esqueceu seu celular, e foi quando ela decidiu ligar. 193 00:11:46,600 --> 00:11:48,120 Peguei você. 194 00:11:49,480 --> 00:11:50,720 - Cretino. - Aconteceu? 195 00:11:50,920 --> 00:11:52,160 O quê? 196 00:11:52,360 --> 00:11:54,200 - Você transou com ela? - Não transei. 197 00:11:54,400 --> 00:11:56,840 Mas estou prestes a ter um ataque de ansiedade. 198 00:11:57,040 --> 00:11:59,240 Mesmo assim, eu quero levar isto adiante. 199 00:11:59,440 --> 00:12:01,160 É loucura, está bem? 200 00:12:01,360 --> 00:12:04,160 - Mas não consigo parar. - Consegue, sim. 201 00:12:04,360 --> 00:12:07,160 Eu não sei. Ela apertou o botão... 202 00:12:07,360 --> 00:12:09,000 - sabe? - Qual botão? 203 00:12:09,200 --> 00:12:12,960 Que libera a adrenalina e a testosterona e que o deixa doido. 204 00:12:13,160 --> 00:12:15,480 Você espera que isso suma, mas não some. 205 00:12:15,680 --> 00:12:17,880 Odeio isso. 206 00:12:18,080 --> 00:12:19,880 Só não transe com ela. 207 00:12:20,080 --> 00:12:23,880 Eu já liguei para ela. Ela vai me levar algumas amostras. 208 00:12:24,080 --> 00:12:25,720 Ligue e cancele. 209 00:12:25,920 --> 00:12:27,200 Eu sei que eu deveria. 210 00:12:29,200 --> 00:12:31,920 Por que isso está acontecendo comigo? Ela é uma criança. 211 00:12:32,240 --> 00:12:35,240 - Ligue e cancele. - Ouça o que você diz. 212 00:12:35,440 --> 00:12:37,680 Quem é você? 213 00:12:39,760 --> 00:12:41,160 Eu não sei. 214 00:12:42,760 --> 00:12:45,080 Parte interessada. Ora... 215 00:12:45,280 --> 00:12:48,200 você e Beth têm uma coisa legal, certo? 216 00:12:48,400 --> 00:12:51,400 Vocês são amigos, são bons um para o outro. 217 00:12:51,640 --> 00:12:54,600 Não somos perfeitos, ainda mais ultimamente. 218 00:12:54,800 --> 00:12:56,960 Eu não disse que eram, mas é uma situação boa. 219 00:12:57,320 --> 00:13:00,360 Quando ela não passa o tempo todo com chefs bonitões. 220 00:13:00,640 --> 00:13:02,720 Pare de arrumar desculpas para transar com a mocinha. 221 00:13:02,920 --> 00:13:04,640 - Eu não farei isso. - Fará, sim. 222 00:13:04,840 --> 00:13:06,720 - Fará. - Não farei. 223 00:13:07,240 --> 00:13:10,240 Sabe qual é meu sábio conselho, amigo? 224 00:13:10,440 --> 00:13:11,680 - Qual? - Como seu advogado... 225 00:13:11,920 --> 00:13:14,920 padrinho de casamento e padrinho de seu filho? 226 00:13:17,000 --> 00:13:18,760 Esqueça o telefone dela. 227 00:13:19,280 --> 00:13:20,640 Entende? 228 00:13:21,880 --> 00:13:24,640 Mude de consultório. Largue a psiquiatria. 229 00:13:24,840 --> 00:13:27,520 Vire decorador, se for preciso. Mas não estrague tudo. 230 00:13:32,720 --> 00:13:34,640 Você podia ter mandado pelo correio, sabia? 231 00:13:34,840 --> 00:13:38,600 Eu queria explicar os novos remédios ao Dr. Huffstodt. 232 00:13:39,080 --> 00:13:42,840 Ele é inteligente, e entenderia tudo sozinho. 233 00:13:43,600 --> 00:13:47,240 - Estou fazendo meu trabalho, Paula. - Tem certeza? 234 00:13:47,680 --> 00:13:50,040 Não quero ser grosseira, mas você fala mais... 235 00:13:50,240 --> 00:13:52,120 como esposa que como secretária. 236 00:13:52,320 --> 00:13:53,960 Eu sou gerente daqui. 237 00:13:54,160 --> 00:13:57,320 E ele já tem uma esposa. 238 00:13:58,000 --> 00:13:59,840 Ei, Marisa. 239 00:14:00,040 --> 00:14:03,200 - Dr. Huffstodt. - Acho que não recebeu meu recado. 240 00:14:03,440 --> 00:14:06,280 - Qual recado? - Liguei para seu celular, cancelando. 241 00:14:06,480 --> 00:14:08,480 Estou sem tempo. 242 00:14:08,680 --> 00:14:10,200 Você tem o celular dela? 243 00:14:10,440 --> 00:14:12,120 Eu trouxe as amostras. 244 00:14:12,720 --> 00:14:15,560 Deixe-me entregá-las e irei embora em seguida. 245 00:14:17,280 --> 00:14:18,560 Claro. 246 00:14:18,800 --> 00:14:20,280 Entre. 247 00:14:22,920 --> 00:14:24,680 Então é aqui. 248 00:14:24,880 --> 00:14:27,240 O santuário onde todas as curas acontecem. 249 00:14:27,440 --> 00:14:29,720 Acho que você pode dizer que sim. 250 00:14:30,080 --> 00:14:33,120 Parece que vim conhecer o poderoso Oz. 251 00:14:33,920 --> 00:14:37,440 Nesse caso, não se incomode com o anão atrás da cortina. 252 00:14:40,720 --> 00:14:42,560 Do filme. 253 00:14:43,480 --> 00:14:47,080 Não tenho muito tempo, então devemos andar logo. 254 00:14:47,320 --> 00:14:51,000 Certo. Seria mais fácil... 255 00:14:51,200 --> 00:14:53,280 se você me mostrar o que usa. 256 00:14:53,480 --> 00:14:56,680 Os remédios ficam aqui. 257 00:14:57,360 --> 00:14:59,840 O que você trouxe? 258 00:15:00,480 --> 00:15:04,280 Cem miligramas, 200 miligramas e cápsulas de efeito prolongado. 259 00:15:04,480 --> 00:15:07,720 - Tem efeito prolongado, agora? - Funciona o dia inteiro. 260 00:15:08,320 --> 00:15:10,240 Como eu. 261 00:15:12,200 --> 00:15:15,160 Eu menti. Recebi seu recado. 262 00:15:15,400 --> 00:15:16,800 Recebeu? 263 00:15:17,360 --> 00:15:19,560 Eu queria vê-lo. 264 00:15:37,160 --> 00:15:40,000 Sabe, você deveria... 265 00:15:40,880 --> 00:15:42,600 Eu irei embora. 266 00:15:44,480 --> 00:15:46,720 Devo deixar as amostras? 267 00:16:02,000 --> 00:16:03,320 O que eu acabei de fazer? 268 00:16:03,520 --> 00:16:05,000 Ajudou-a... 269 00:16:05,200 --> 00:16:07,000 a atingir sua cota de vendas, para não voltar mais. 270 00:16:07,280 --> 00:16:08,680 Para mim, ela é chave de cadeia. 271 00:16:09,000 --> 00:16:10,400 Eu não perguntei. 272 00:16:11,520 --> 00:16:14,360 Tim Nash chegou para a avaliação médica. 273 00:16:14,560 --> 00:16:16,840 Diga que eu preciso de alguns minutos, está bem? 274 00:16:17,040 --> 00:16:19,720 Você está bem? Está um pouco corado. 275 00:16:19,960 --> 00:16:21,920 Estou bem. Só tomei niacina. 276 00:16:22,120 --> 00:16:24,800 Certo. Não tome demais. 277 00:16:25,000 --> 00:16:27,080 Pode queimar, sabia? 278 00:16:55,000 --> 00:16:57,400 Esta coisa está viva. 279 00:16:57,640 --> 00:17:00,840 Nada de bandejas vazias no salão principal. Voltem à cozinha... 280 00:17:01,040 --> 00:17:03,720 para pegar mais quando tiverem... 281 00:17:03,920 --> 00:17:05,840 - Beth, está tocando. - É um celular, Clay. 282 00:17:06,040 --> 00:17:07,720 - Eles fazem isso. - Engraçado. 283 00:17:07,960 --> 00:17:11,320 - O que você quer que eu faça? - Aperte qualquer botão e atenda. 284 00:17:11,520 --> 00:17:13,840 Celular da linda Beth Huffstodt... 285 00:17:14,080 --> 00:17:16,960 promoter das estrelas. Posso ajudá-lo? 286 00:17:17,160 --> 00:17:18,560 Clay? 287 00:17:18,800 --> 00:17:21,920 Aqui é Craig Huffstodt. 288 00:17:22,120 --> 00:17:25,320 - Onde você está? - Cozinha. 289 00:17:25,520 --> 00:17:27,560 Minha esposa está por perto? 290 00:17:27,760 --> 00:17:30,880 Ela está dando ordens para a equipe do buffet. 291 00:17:31,080 --> 00:17:33,320 Pode dizer que eu quero falar com ela, por favor? 292 00:17:33,520 --> 00:17:35,960 - Beth, é seu marido. - Não posso atender agora. 293 00:17:36,160 --> 00:17:38,400 - Diga que ligarei depois. - Acho que ele quer falar agora. 294 00:17:38,600 --> 00:17:41,560 Pergunte se é urgente. Se não for, eu ligarei depois. 295 00:17:41,760 --> 00:17:44,160 Não é urgente. 296 00:17:45,000 --> 00:17:46,920 - Peça a ela que me ligue depois. - Claro. 297 00:17:47,120 --> 00:17:50,440 - Nós o veremos esta noite, certo? - Eu não perderia. 298 00:17:59,600 --> 00:18:02,000 Indicativo presente. 299 00:18:08,200 --> 00:18:10,360 - Está certo? - Querido, eu não sei. 300 00:18:10,560 --> 00:18:12,280 Deixe-me ver. 301 00:18:12,480 --> 00:18:14,680 Estudei francês durante oito anos. 302 00:18:14,880 --> 00:18:16,840 Isso me ajuda muito com os jardineiros. 303 00:18:17,080 --> 00:18:18,760 Espere um pouco. 304 00:18:19,000 --> 00:18:21,960 Qual é a pergunta? 305 00:18:22,160 --> 00:18:25,040 Esqueça. Eu não sei e não quero saber. 306 00:18:30,520 --> 00:18:32,480 Estou atrasada... 307 00:18:32,680 --> 00:18:35,560 - e estou horrorosa. - Você devia... 308 00:18:35,800 --> 00:18:37,800 parar de tentar fazer tudo sozinha. 309 00:18:38,000 --> 00:18:40,320 Pelo menos, vai acabar esta noite. 310 00:18:40,520 --> 00:18:42,880 - Ótimo. - Ótimo? 311 00:18:43,120 --> 00:18:45,640 Você só tem andado com Clay... 312 00:18:45,880 --> 00:18:49,200 - e trabalhado na maldita festa. - Isto é importante, Byrd. 313 00:18:49,600 --> 00:18:51,640 Claro que é importante. 314 00:18:51,880 --> 00:18:55,360 Pode render novos trabalhos para mim. Preciso tomar banho. 315 00:18:55,560 --> 00:18:58,880 Tudo bem. Você vai correr com Clay, antes da festa? 316 00:18:59,120 --> 00:19:01,400 Eu não vou correr com Clay. 317 00:19:01,600 --> 00:19:04,200 - Por quê? Seria algum problema? - A vovó ligou de novo. 318 00:19:04,400 --> 00:19:08,120 - Você ligou para ela? - A secretária atendeu. 319 00:19:08,320 --> 00:19:11,080 Você e Huff precisam estar lá às 19h. 320 00:19:11,280 --> 00:19:12,880 Clay teme que a imprensa apareça primeiro... 321 00:19:13,080 --> 00:19:15,080 e que ninguém mais chegue até eles irem embora. 322 00:19:15,280 --> 00:19:18,680 Deus me livre de decepcionarmos o Sr. Clay. 323 00:19:18,880 --> 00:19:21,120 Pronto. Al dente. 324 00:19:21,320 --> 00:19:24,600 Ela está me deixando irritado. 325 00:19:24,800 --> 00:19:30,520 Ora, ora, ora. O filho pródigo está indignado com tudo isso. 326 00:19:30,720 --> 00:19:34,000 Muito bom, Byrdie. Muito bom. 327 00:19:40,800 --> 00:19:42,880 Você precisa almoçar. 328 00:19:43,080 --> 00:19:45,000 - Por que não está almoçando? - Eu almocei. 329 00:19:45,200 --> 00:19:48,120 Das 12h às 13h. São 16h. 330 00:19:48,480 --> 00:19:51,640 Comi aquele prato novo no Lorietta's. 331 00:19:51,840 --> 00:19:55,320 Delicioso. 332 00:19:57,000 --> 00:20:00,200 - O que é isso? - Um presentinho. 333 00:20:00,400 --> 00:20:03,480 Uma massagem e um banho. 334 00:20:03,680 --> 00:20:06,720 Seu pescoço deve estar duro de tanto falar ao telefone. 335 00:20:07,200 --> 00:20:10,440 Obrigada. É muito generoso e gentil. 336 00:20:10,640 --> 00:20:12,600 Mas não se trata disso. 337 00:20:12,800 --> 00:20:15,880 - Você é sempre generoso e gentil. - E aquele caso... 338 00:20:16,080 --> 00:20:18,840 - da sua irmã, no qual trabalhamos? - Eu não sei. Diga você. 339 00:20:19,040 --> 00:20:21,280 O tal Fred da Imigração ainda não ligou para vocês? 340 00:20:21,520 --> 00:20:24,480 - E temos um prazo. - Que droga. 341 00:20:24,680 --> 00:20:27,480 Passei duas horas falando com ele, semana passada. 342 00:20:27,680 --> 00:20:30,400 Deve ser essa história de segurança nacional. 343 00:20:30,600 --> 00:20:32,200 Vou ligar para ele agora mesmo. 344 00:20:32,880 --> 00:20:37,800 Você vai ao evento no Clap-41, esta noite? 345 00:20:39,440 --> 00:20:42,960 É Clay-31. Eu fui convidada, mas ainda não decidi. 346 00:20:43,280 --> 00:20:45,400 Eu vou. Talvez seja divertido. 347 00:20:45,600 --> 00:20:48,960 Você devia ir. Rapazes bonitos, comida boa e saudável. 348 00:20:50,800 --> 00:20:53,880 - Vou pensar. - Está bem. Talvez eu a veja lá. 349 00:20:54,400 --> 00:20:56,800 Tenha uma boa tarde. 350 00:20:59,440 --> 00:21:02,240 Querido, é você? 351 00:21:02,440 --> 00:21:04,680 Achei que você já estaria lá. 352 00:21:04,880 --> 00:21:08,000 Meu Deus, mulher! 353 00:21:08,200 --> 00:21:09,920 - O que foi? - Você está... 354 00:21:10,120 --> 00:21:11,320 Linda, eu espero. 355 00:21:11,520 --> 00:21:15,240 Mais que linda. Está maravilhosa. 356 00:21:15,440 --> 00:21:17,800 Ora, você já viu isto antes. 357 00:21:18,040 --> 00:21:22,120 Mas geralmente você o veste só para eu poder tirá-lo. 358 00:21:23,720 --> 00:21:26,200 Eu amo você. De verdade. Mas estou muito atrasada. 359 00:21:26,400 --> 00:21:28,160 Eu farei sexo com você, esta noite. 360 00:21:29,840 --> 00:21:32,000 Por que você não me ligou de volta? 361 00:21:32,200 --> 00:21:36,040 Desculpe-me. Eu estava super ocupada. 362 00:21:36,280 --> 00:21:38,440 Tenho 20 minutos para terminar de me vestir... 363 00:21:38,640 --> 00:21:41,800 ir até o Clay e receber 100 pessoas... 364 00:21:42,000 --> 00:21:44,680 em vez das 50 que confirmaram. 365 00:21:45,040 --> 00:21:46,280 Você vai buscá-lo? 366 00:21:46,480 --> 00:21:48,360 - Quem? - Clay. 367 00:21:48,560 --> 00:21:51,400 - Ele vai de carro. - Você disse que iria até o Clay. 368 00:21:51,600 --> 00:21:53,560 Ao restaurante, seu tonto. 369 00:21:53,760 --> 00:21:55,880 - Ele vai de carro. - Deus. 370 00:21:56,080 --> 00:21:57,960 - O que foi? - Por que você fez isso? 371 00:21:58,160 --> 00:21:59,640 Pelo amor de Deus, Huff. 372 00:21:59,840 --> 00:22:04,480 Clay e eu vamos transar hoje, e eu queria estar perfumada. 373 00:22:04,680 --> 00:22:07,040 Eu sempre faço isso. 374 00:22:07,680 --> 00:22:09,800 Feche o zíper, por favor. 375 00:22:10,840 --> 00:22:12,520 Falando nisso... 376 00:22:12,760 --> 00:22:15,680 você poderia tentar se divertir, hoje? 377 00:22:15,880 --> 00:22:17,320 Não fique de cara fechada. 378 00:22:17,560 --> 00:22:20,800 - Finja, se for preciso. - Não estou de cara fechada. 379 00:22:21,000 --> 00:22:25,480 Está, sim. Você tem alguma coisa. 380 00:22:25,680 --> 00:22:28,160 - Não tenho nada, querida. - Faça-me um favor. 381 00:22:28,360 --> 00:22:30,240 Seja o que for, deixe em casa. 382 00:22:30,440 --> 00:22:32,040 Eu o verei em breve. 383 00:22:35,080 --> 00:22:38,720 Nossa, você está projetando feito um doido, meu amigo. 384 00:22:38,920 --> 00:22:40,840 Ela não faz aquilo sempre. 385 00:22:48,960 --> 00:22:52,440 Mãe, você está pronta? 386 00:22:52,640 --> 00:22:56,320 Mas eu já disse que não iria com você. 387 00:22:56,560 --> 00:22:58,240 - O que foi? - Você está linda. 388 00:22:58,440 --> 00:23:00,120 Jóias demais? 389 00:23:01,120 --> 00:23:02,520 Vamos indo. 390 00:23:02,720 --> 00:23:07,200 A Beth disse que, se não chegarmos logo, o restaurante vai falir. 391 00:23:07,400 --> 00:23:09,560 - Mãe, por favor, vá comigo. - De jeito nenhum. 392 00:23:09,800 --> 00:23:12,360 Preciso de uma rota de fuga se eu ficar entediada. 393 00:23:12,560 --> 00:23:14,840 E um táxi... 394 00:23:15,040 --> 00:23:18,280 sujaria minha linda roupa com coliformes fecais. 395 00:23:18,920 --> 00:23:22,240 Ei, mãe. Eu já lhe disse como você é linda e engraçada... 396 00:23:22,440 --> 00:23:25,480 e como eu me orgulho de tê-la como mãe? 397 00:23:30,400 --> 00:23:32,200 Eu jamais esquecerei isso. 398 00:23:32,400 --> 00:23:34,800 Agora, vamos dar o fora daqui. 399 00:23:52,200 --> 00:23:55,360 - Idiotas socialmente ineptos! - Não apareceu ninguém? 400 00:23:55,560 --> 00:23:57,920 O número é um pouco mais alto do que eu esperava. 401 00:23:58,160 --> 00:23:59,840 - Você está pronto? - Sim, estou. 402 00:24:00,040 --> 00:24:02,840 Ouça, a imprensa recebeu o nome certo? 403 00:24:03,080 --> 00:24:05,760 Eles receberam. Eu enviei três releases. 404 00:24:05,960 --> 00:24:08,040 - Posso comer um desses? - Claro. 405 00:24:08,240 --> 00:24:09,800 - Obrigada. - Abra. Abra. 406 00:24:11,760 --> 00:24:13,800 Quantas pessoas? 407 00:24:14,000 --> 00:24:16,160 Você sabe que eu queria 100 pessoas, certo? 408 00:24:16,520 --> 00:24:18,240 Então, eu entrei em ação. 409 00:24:18,440 --> 00:24:21,280 Liguei para primos, parentes... 410 00:24:21,520 --> 00:24:25,080 fornecedores, amigos e pessoas de quem não gosto. 411 00:24:25,520 --> 00:24:28,520 - E qual é o problema? - Todos eles vieram. 412 00:24:28,720 --> 00:24:30,360 Você está pronto? 413 00:24:30,960 --> 00:24:32,600 Deus, está quente aqui. 414 00:24:32,800 --> 00:24:36,760 - É uma cozinha. - Eu não suporto o calor. 415 00:24:37,040 --> 00:24:39,080 - Muito bem. Você está pronto? - É a terceira vez que você pergunta. 416 00:24:39,280 --> 00:24:41,160 Sim, eu estou pronto. Relaxe. 417 00:24:41,360 --> 00:24:44,800 - Era eu que devia estar nervoso. - Não esta noite. 418 00:24:45,680 --> 00:24:47,960 Observe-me trabalhando. 419 00:25:09,600 --> 00:25:11,240 Obrigado por ter vindo. 420 00:25:11,440 --> 00:25:13,480 Ótima festa. 421 00:25:13,680 --> 00:25:15,840 Prazer em vê-lo. 422 00:25:21,960 --> 00:25:23,680 Cuidado com o degrau. 423 00:25:26,440 --> 00:25:29,440 Obrigado por ter vindo. 424 00:25:31,400 --> 00:25:35,000 Está vendo a minha esposa? Parece a princesa Grace... 425 00:25:35,200 --> 00:25:38,680 - em lua-de-mel, não parece? - Pobrezinha, caiu daquele penhasco... 426 00:25:38,880 --> 00:25:40,800 - daquela forma... - Champanhe, senhores? 427 00:25:41,000 --> 00:25:43,560 - Sim, por favor. - Taças estreitas. 428 00:25:43,880 --> 00:25:46,360 Odeio traças estreitas. 429 00:25:46,560 --> 00:25:47,960 Que champanhe é esse? 430 00:25:48,160 --> 00:25:50,240 - Cristal 1993. - Está brincando. 431 00:25:50,440 --> 00:25:53,240 - Delicioso. - Não se esqueça de nós. 432 00:25:54,320 --> 00:25:56,040 Você acredita nisso? Cristal. 433 00:25:56,240 --> 00:25:59,400 Eu queria servir Cristal no Natal, e ela não quis. 434 00:25:59,600 --> 00:26:01,240 “É difícil encontrar.” 435 00:26:01,440 --> 00:26:03,960 Para o Sr. Cretino, só o melhor, certo? 436 00:26:04,160 --> 00:26:06,840 Amigo, não esquente com o Sr. Cretino, está bem? 437 00:26:07,040 --> 00:26:09,640 - Pegue uma minha. É um presente. - Como posso recusar? 438 00:26:09,840 --> 00:26:11,680 É Cristal. 439 00:26:11,880 --> 00:26:16,480 E aquela... é a sua princesa Grace. 440 00:26:18,400 --> 00:26:20,480 - É minha mãe. - Eu sei. 441 00:26:20,680 --> 00:26:24,320 Com licença, eu vou cumprimentá-la. 442 00:26:24,520 --> 00:26:26,600 Mas você parece obcecado. Acalme-se. 443 00:26:26,800 --> 00:26:29,400 Converse com as pessoas, e divirta-se. 444 00:26:29,600 --> 00:26:32,280 Converse com uma pessoa solitária e feia. 445 00:26:43,560 --> 00:26:47,080 Não tão rápido, rapaz. Obrigada. 446 00:26:53,200 --> 00:26:57,440 Cristal. Talvez esta não seja uma noite tão ruim. 447 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 Você gosta dos frisantes? 448 00:27:00,200 --> 00:27:02,080 - O que disse? - Champanhe. 449 00:27:02,320 --> 00:27:05,040 É Cristal mesmo. Você deve ter um paladar incrível. 450 00:27:07,080 --> 00:27:10,040 Você deve dizer isso a todas as velhas. 451 00:27:10,640 --> 00:27:12,160 Eu sou Wendell York. 452 00:27:12,360 --> 00:27:14,200 Eu a vi chegando. 453 00:27:14,800 --> 00:27:16,520 Sozinha, aliás. 454 00:27:16,720 --> 00:27:21,440 Não quero ser atrevido, mas o que uma linda senhora... 455 00:27:21,680 --> 00:27:23,680 faz aqui, sozinha? 456 00:27:23,880 --> 00:27:26,120 Só porque uma senhora chega desacompanhada... 457 00:27:26,320 --> 00:27:28,680 não quer dizer que esteja sozinha, quer? 458 00:27:28,880 --> 00:27:32,040 - Você está? - O que, sozinha? 459 00:27:32,240 --> 00:27:35,520 - Desacompanhada. - Na verdade, esta noite eu estou. 460 00:27:35,760 --> 00:27:38,600 - Como isso é possível? - Eu sou inteligente. 461 00:27:38,800 --> 00:27:41,960 - Se me der licença, Sr. Mork... - É York. 462 00:27:42,160 --> 00:27:45,160 Wendell York. Juiz Wendell York. 463 00:27:45,400 --> 00:27:47,840 Juiz do Supremo Tribunal Wendell York. 464 00:27:48,040 --> 00:27:51,240 - Ora, ora. Democrata ou republicano? - Democrata. 465 00:27:51,560 --> 00:27:52,800 Não é adorável? 466 00:27:53,000 --> 00:27:55,360 Se me der licença, meritíssimo... 467 00:27:55,600 --> 00:27:58,880 eu preciso de algo mais forte. 468 00:28:09,000 --> 00:28:12,120 - Com licença. Eu posso... - Barman. 469 00:28:12,480 --> 00:28:15,680 - Por favor. - Esta é a única festa na cidade? 470 00:28:15,880 --> 00:28:18,400 Barman, dose dupla de vodca... 471 00:28:18,600 --> 00:28:21,920 e três azeitonas para a moça. 472 00:28:22,160 --> 00:28:23,400 Você está linda. 473 00:28:23,600 --> 00:28:25,080 - Você está bêbado. - Não estou. 474 00:28:25,280 --> 00:28:27,000 - Está, sim. - Você está linda. 475 00:28:27,200 --> 00:28:29,480 Como posso estar bêbado? Champanhe não me deixa... 476 00:28:29,680 --> 00:28:33,960 bêbado. Sabia que não paro de pensar em você... 477 00:28:34,160 --> 00:28:37,440 - desde aquela noite em que nós... - Eu estava lá, Russell. 478 00:28:37,640 --> 00:28:40,920 - Não quero detalhes. - O que vamos fazer? 479 00:28:41,120 --> 00:28:43,320 O que você sugere? 480 00:28:43,520 --> 00:28:48,200 Depende do que você acha que devemos fazer. 481 00:28:49,320 --> 00:28:52,480 - Acho que não temos muitas opções. - Concordo. 482 00:28:52,680 --> 00:28:55,400 Afinal, eu sou muito amigo de seu filho. 483 00:28:55,600 --> 00:28:58,120 - E sou um pouco mais velha que você. - Mas isso não importa. 484 00:28:58,360 --> 00:29:00,920 Você tem razão. Embora você seja... 485 00:29:01,480 --> 00:29:03,680 muito atraente. 486 00:29:03,880 --> 00:29:09,080 Talvez devamos agir como adultos... 487 00:29:09,680 --> 00:29:12,040 pois não queremos que ninguém se machuque. 488 00:29:12,280 --> 00:29:17,480 Devemos continuar amigos, e levar isto para o túmulo. 489 00:29:17,680 --> 00:29:19,200 Combinado? 490 00:29:19,720 --> 00:29:23,560 Acho que é o melhor a fazer. Sim, eu acho. 491 00:29:24,720 --> 00:29:26,200 - É um bom plano. - Está bem. 492 00:29:26,400 --> 00:29:28,480 - Você está linda. - Obrigada, Russell. 493 00:29:28,680 --> 00:29:32,000 - Tenha uma boa noite. - Boa noite. 494 00:29:36,360 --> 00:29:38,520 Johnnie Walker. Puro. 495 00:29:39,280 --> 00:29:42,600 - Ei, Russell. - Ei, Mags. Você veio. Excelente. 496 00:29:42,800 --> 00:29:46,520 Lembra que eu ia lhe dar uma semana? Mudei de idéia. 497 00:29:46,720 --> 00:29:49,080 - Você quer um... - A Imigração... 498 00:29:49,280 --> 00:29:51,520 levou minha irmã do apartamento dela há uma hora. 499 00:29:51,720 --> 00:29:55,400 Obrigada por sua ajuda. Eu me demito. 500 00:30:24,160 --> 00:30:26,200 Ei, bonitão. Procurando companhia? 501 00:30:26,400 --> 00:30:28,480 Olá, Paula. 502 00:30:29,040 --> 00:30:31,520 Pensei que fosse uma festa. Você parece prestes a pular... 503 00:30:31,720 --> 00:30:34,560 - de um prédio. - Eu estou bem. 504 00:30:34,760 --> 00:30:36,200 Sério. 505 00:30:36,400 --> 00:30:39,560 Quantas taças você tomou esta noite? 506 00:30:39,760 --> 00:30:41,400 Não o suficiente, acredite. 507 00:30:42,280 --> 00:30:46,680 Você passou a semana toda apreensivo. 508 00:30:46,880 --> 00:30:49,080 É uma festa, Huff. Relaxe. 509 00:30:49,280 --> 00:30:52,760 Paula, eu estou relaxado. 510 00:30:52,960 --> 00:30:55,200 Como vai você? Veio acompanhada? 511 00:30:55,400 --> 00:31:00,320 Eu tenho 15 namorados, e não queria magoá-los. Então, vim sozinha. 512 00:31:04,880 --> 00:31:08,520 Você está olhando para Beth. Pela sua atitude... 513 00:31:08,720 --> 00:31:12,840 eu diria que era aquela representante loira. 514 00:31:13,440 --> 00:31:15,680 Sabe de quem estou falando? 515 00:31:18,080 --> 00:31:19,320 Um democrata. 516 00:31:19,520 --> 00:31:22,320 Agora, eles são os hipócritas, não são? 517 00:31:22,480 --> 00:31:25,440 - Não mais que o seu pessoal. - Meu pessoal? 518 00:31:25,640 --> 00:31:28,360 Eu nunca tive um pessoal. 519 00:31:28,560 --> 00:31:32,520 É claro que muitos funcionários moraram em minha casa... 520 00:31:32,720 --> 00:31:35,400 mas eu nunca os vi como pessoas. 521 00:31:35,600 --> 00:31:38,520 - Deve ser uma casa bem grande. - Era mesmo. 522 00:31:38,720 --> 00:31:42,400 Mas meus filhos cresceram, e a vida mudou. 523 00:31:43,240 --> 00:31:45,560 - Filhos? - Dois. 524 00:31:45,760 --> 00:31:50,080 E um lindo gênio como neto. 525 00:31:50,560 --> 00:31:53,640 - Você tem filhos? - Três. 526 00:31:54,480 --> 00:31:57,160 - Esposa? - Viúvo. 527 00:31:58,600 --> 00:31:59,840 E você? 528 00:32:00,040 --> 00:32:01,920 Divorciada. É a mesma coisa. 529 00:32:09,200 --> 00:32:10,920 Dois de meus festeiros favoritos. Como vão? 530 00:32:11,120 --> 00:32:12,680 Sr. Tupper. 531 00:32:12,880 --> 00:32:14,120 Srta. Dellahouse. 532 00:32:14,320 --> 00:32:17,720 A senhorita está linda, se me permite dizer. 533 00:32:17,920 --> 00:32:22,720 Obrigada. Eu vou ao banheiro, retocar o batom. 534 00:32:22,960 --> 00:32:25,440 - Até mais. - Meu Deus. 535 00:32:28,680 --> 00:32:31,000 - O que está havendo? - Nada demais. 536 00:32:31,200 --> 00:32:33,800 Só as mãos desse canalha em cima da minha esposa. 537 00:32:36,880 --> 00:32:39,560 Honestamente, eu só vejo... 538 00:32:39,760 --> 00:32:43,880 uma profissional e um cliente feliz. 539 00:32:44,080 --> 00:32:45,680 Se ele passar suas felizes mãos... 540 00:32:45,880 --> 00:32:48,320 no traseiro profissional dela... 541 00:32:48,520 --> 00:32:52,280 - eu o matarei. - Amigo, você precisa ter calma. 542 00:32:52,480 --> 00:32:54,560 Ele só está nervoso. 543 00:32:54,760 --> 00:32:56,920 Está nervoso com o restaurante. 544 00:32:57,120 --> 00:32:59,680 - Está se amparando nela. - Russ... 545 00:32:59,880 --> 00:33:01,960 ele não tirou as mãos de cima dela... 546 00:33:02,160 --> 00:33:05,000 - e isso é inapropriado. - Amigo, eu estou errado? 547 00:33:05,200 --> 00:33:08,600 Como você se sentiu culpado... 548 00:33:08,800 --> 00:33:12,680 por almoçar com a moça, eu achei que você não faria nada. 549 00:33:12,880 --> 00:33:16,680 Mas agora, como você está tão nervoso... 550 00:33:16,880 --> 00:33:18,120 eu me pergunto. 551 00:33:19,960 --> 00:33:22,520 Você transou com ela? Transou, não transou? 552 00:33:22,720 --> 00:33:24,360 Eu não transei com ela. 553 00:33:24,560 --> 00:33:26,680 Você transou com ela. Amigo, sou eu, Russell. 554 00:33:26,880 --> 00:33:29,160 - Pode me contar. - Eu não transei com ela. 555 00:33:29,360 --> 00:33:31,560 - Estou aqui para ajudar. - Não transei com ela. 556 00:33:49,680 --> 00:33:51,200 Eu transei. 557 00:33:51,720 --> 00:33:54,440 Tunisiana e francesa. É uma culinária nova em Los Angeles. 558 00:33:54,640 --> 00:33:58,280 A diferença é a combinação de produtos locais. 559 00:33:58,480 --> 00:34:01,160 Não de Los Angeles, mas da Tunísia. 560 00:34:01,360 --> 00:34:05,160 E os franceses sabem transformar concreto em culinária. 561 00:34:06,960 --> 00:34:08,680 Senhoras e senhores, muito obrigada. 562 00:34:08,920 --> 00:34:12,040 Por favor, sirvam-se de tudo que Clay preparou... 563 00:34:12,280 --> 00:34:15,520 e que estará no cardápio a partir de amanhã. 564 00:34:15,760 --> 00:34:18,560 Ali está meu filho encantador. Querido. 565 00:34:18,760 --> 00:34:20,680 Craig, venha conhecer um democrata. 566 00:34:21,880 --> 00:34:23,320 Mãe, agora eu não posso. 567 00:34:23,520 --> 00:34:26,400 - Mas, querido... - Mãe, agora não. 568 00:34:26,960 --> 00:34:29,760 Ele não é assim. Alguém deve estar doente. 569 00:34:29,960 --> 00:34:31,440 Ele é médico. 570 00:34:33,760 --> 00:34:35,640 Com licença. Posso falar com você? 571 00:34:35,840 --> 00:34:37,160 Claro. 572 00:34:38,320 --> 00:34:42,400 Quero lhe pedir para manter as mãos longe da minha esposa. 573 00:34:43,480 --> 00:34:47,160 - O que disse? - Tire as mãos de minha esposa. 574 00:34:47,360 --> 00:34:50,400 - Principalmente do traseiro dela. - Você está enganado. 575 00:34:50,600 --> 00:34:53,920 Estou? Você não passou a mão na minha mulher a noite toda? 576 00:34:54,120 --> 00:34:55,680 Querido, o que você está fazendo? 577 00:34:55,880 --> 00:34:57,120 Não me chame de “querido”. 578 00:34:57,320 --> 00:34:59,800 Ele está dando em cima de você, e estou farto disso. 579 00:35:00,000 --> 00:35:01,640 - Ele não está. - Tudo bem. Não está. 580 00:35:01,840 --> 00:35:03,880 Quer saber? Nós vamos embora. 581 00:35:04,120 --> 00:35:06,280 - Não vamos, não. - Vamos, sim. 582 00:35:06,520 --> 00:35:09,080 Você pode ir. Eu não vou. 583 00:35:09,280 --> 00:35:12,640 - E você está bêbado. - Certo, estou bêbado... 584 00:35:12,880 --> 00:35:15,080 e nós vamos embora agora. 585 00:35:15,280 --> 00:35:17,320 Você está envergonhando a sua esposa. 586 00:35:17,560 --> 00:35:20,000 - Por que você... - Não fale nada, está bem? Não fale. 587 00:35:20,200 --> 00:35:22,920 - Eu o acompanharei até o carro. - Tire as mãos de mim, por favor. 588 00:35:23,120 --> 00:35:26,120 - Doutor, permita-me... - Tire as mãos de mim... 589 00:35:26,320 --> 00:35:28,240 e da minha esposa também. 590 00:35:28,680 --> 00:35:30,280 Entendeu? 591 00:35:38,800 --> 00:35:41,920 Saia daqui. E só vá para casa quando estiver sóbrio. 592 00:35:42,120 --> 00:35:43,640 Ouviu? 593 00:35:45,320 --> 00:35:49,280 Divirta-se. De verdade. 594 00:36:51,280 --> 00:36:52,520 Quem é? 595 00:36:52,720 --> 00:36:57,080 É Huff. Craig. Dr. Huffstodt. Todas as alternativas. 596 00:36:59,280 --> 00:37:01,240 Olá. 597 00:37:01,440 --> 00:37:05,080 Desculpe-me por vir tão tarde. Eu só queria falar com você. 598 00:37:05,280 --> 00:37:06,680 Entre. 599 00:37:09,760 --> 00:37:13,120 Aquele beijo foi... foi ótimo. 600 00:37:13,800 --> 00:37:15,680 Mas... 601 00:37:15,920 --> 00:37:18,760 foi só isso, e não pode ser nada além disso. 602 00:37:18,960 --> 00:37:23,400 Eu só vim pedir desculpas, e assumir a responsabilidade. 603 00:37:24,560 --> 00:37:27,640 - Quando um não quer... - Eu sei. 604 00:37:27,840 --> 00:37:30,560 - Você podia ter ligado. - Eu sei. Eu deveria. 605 00:37:30,760 --> 00:37:33,480 Eu preciso falar cara a cara, entende? 606 00:37:33,680 --> 00:37:36,560 Trata-se de respeito. Eu não sei. Sou louco. 607 00:37:37,040 --> 00:37:38,280 Isto acontece muito? 608 00:37:38,920 --> 00:37:41,160 É a primeira vez, acredite se quiser. 609 00:37:42,520 --> 00:37:45,280 Eu acredito. 610 00:37:48,320 --> 00:37:50,120 Está tudo bem. 611 00:37:50,440 --> 00:37:54,720 Na verdade, não está. Enfim... 612 00:37:54,960 --> 00:37:57,160 Cuide-se, Marisa. 613 00:37:57,880 --> 00:38:00,600 Você também. 614 00:38:52,120 --> 00:38:53,480 Mãe? 615 00:38:53,840 --> 00:38:55,720 Você me assustou. 616 00:38:56,720 --> 00:38:58,360 Onde está o papai? 617 00:39:00,000 --> 00:39:02,520 - Fora. - Fora? 618 00:39:02,720 --> 00:39:05,040 Sim, Byrd, seu pai está fora. 619 00:39:05,360 --> 00:39:06,720 Onde? 620 00:39:08,040 --> 00:39:09,760 Eu não sei. 621 00:39:10,320 --> 00:39:13,080 Pensei que vocês estivessem na festa, juntos. 622 00:39:13,800 --> 00:39:15,400 E estávamos. 623 00:39:16,360 --> 00:39:19,920 Seu pai ficou bêbado... 624 00:39:20,240 --> 00:39:24,520 e me disse coisas absurdas... 625 00:39:24,760 --> 00:39:26,840 na frente dos outros. 626 00:39:28,560 --> 00:39:31,640 Então, eu disse para ele só voltar quando estivesse sóbrio. 627 00:39:31,960 --> 00:39:33,640 Agora, vá dormir. 628 00:39:34,120 --> 00:39:36,480 Se eu não for, você vai me mandar sair também? 629 00:39:39,040 --> 00:39:41,160 Não fale assim comigo, mocinho. 630 00:39:41,680 --> 00:39:43,240 O que há com vocês? 631 00:39:44,720 --> 00:39:47,640 - Nada. - Como assim, “nada”? 632 00:39:47,840 --> 00:39:51,000 Você disse que ele foi um cretino e que o mandou não voltar para casa. 633 00:39:51,200 --> 00:39:53,800 Isso não é “nada”, mãe. 634 00:39:54,040 --> 00:39:56,120 Ele surtou por causa do Clay? 635 00:39:58,080 --> 00:40:01,800 Isso não é da sua conta. 636 00:40:02,000 --> 00:40:05,600 É da minha conta, mãe. Eu também moro nesta casa. 637 00:40:05,800 --> 00:40:08,160 E vocês parecem estar com medo... 638 00:40:08,360 --> 00:40:10,560 de se olhar ou de conversar. 639 00:40:10,800 --> 00:40:13,480 É como morar com duas bombas-relógio. 640 00:40:13,800 --> 00:40:17,760 Eu nunca sei o que vou encontrar, e odeio isso. 641 00:40:17,960 --> 00:40:21,120 Nós conversamos. Seu pai e eu conversamos. 642 00:40:21,320 --> 00:40:22,600 Não o suficiente. 643 00:40:25,960 --> 00:40:29,640 Agora não é hora disso, está bem? 644 00:40:31,080 --> 00:40:32,680 Tudo bem. 645 00:40:33,520 --> 00:40:35,560 A vovó ligou de novo. 646 00:40:36,360 --> 00:40:37,760 Pela terceira vez. 647 00:40:38,600 --> 00:40:41,800 E perguntou por que você não retorna as ligações dela. 648 00:40:42,000 --> 00:40:46,600 Eu perguntei se você tinha ligado, e você mentiu, mãe. 649 00:40:46,960 --> 00:40:51,200 Você precisa ficar com ela, antes que seja tarde demais. 650 00:40:57,200 --> 00:40:59,040 A vovó está bem. 651 00:40:59,240 --> 00:41:01,000 Ela está fazendo muitas coisas. 652 00:41:01,200 --> 00:41:03,720 Ela ligou três vezes em um dia! 653 00:41:03,920 --> 00:41:06,120 Ela devia vir nos visitar. 654 00:41:09,920 --> 00:41:12,360 Ela não pode viajar, agora. 655 00:41:15,360 --> 00:41:16,680 Certo. 656 00:41:17,760 --> 00:41:19,800 Você é quem sabe. 657 00:41:20,880 --> 00:41:25,120 Boa noite, mãe. Lamento por sua noite ter sido péssima. 658 00:41:36,840 --> 00:41:38,560 Ele está dormindo. 659 00:41:38,760 --> 00:41:40,320 É 1 h da manhã. 660 00:41:40,520 --> 00:41:44,520 Mas nem sempre ele está dormindo, nesse horário. Ele precisa dormir. 661 00:41:44,720 --> 00:41:47,400 - O senhor sabe o que está fazendo? - Eu prometo. Eu prometo. 662 00:41:47,600 --> 00:41:51,320 Eu sou irmão dele. Sou médico. 663 00:41:51,520 --> 00:41:53,320 E está bêbado, o que não é da minha conta. 664 00:41:53,560 --> 00:41:57,160 Mas o senhor precisa saber o que isso pode fazer a ele. 665 00:41:57,400 --> 00:42:00,200 - Não estou tão bêbado assim. - E também não está sóbrio. 666 00:42:00,400 --> 00:42:01,720 Isso é muito bom. 667 00:42:01,920 --> 00:42:03,400 Eu prometo que vou me comportar. 668 00:42:03,640 --> 00:42:07,880 Eu só preciso vê-lo, entende? Eu sou médico. 669 00:42:10,600 --> 00:42:12,840 Foi bom ver a sua mãe, no Natal. 670 00:42:13,320 --> 00:42:16,840 - Minha mãe esteve aqui? - Sim, ela veio algumas vezes. 671 00:42:17,080 --> 00:42:19,440 Mas só quando Ted está dormindo. 672 00:42:27,480 --> 00:42:28,400 Obrigado. 673 00:42:52,840 --> 00:42:54,400 Meu Deus! 674 00:42:54,640 --> 00:42:56,440 Droga! 675 00:42:56,800 --> 00:42:59,080 - Você quase me mata de susto. - Você também... 676 00:42:59,280 --> 00:43:01,160 entrando aqui no meio da noite. 677 00:43:01,360 --> 00:43:02,920 Está tudo bem aí dentro? 678 00:43:03,120 --> 00:43:05,600 Sim, enfermeira. 679 00:43:05,800 --> 00:43:07,720 Seu idiota. 680 00:43:07,960 --> 00:43:11,360 E se vieram me raptar? Como vou saber? 681 00:43:12,000 --> 00:43:13,440 Droga. 682 00:43:14,200 --> 00:43:16,280 - Você está bêbado? - Não estou bêbado. 683 00:43:16,480 --> 00:43:19,480 Eu estava, mas não estou mais. 684 00:43:22,480 --> 00:43:25,560 Eu tive uma briga feia com a Beth, Ted. 685 00:43:25,760 --> 00:43:28,800 Ela me proibiu de ir para casa enquanto não estiver sóbrio. 686 00:43:29,560 --> 00:43:30,840 É a primeira vez? 687 00:43:32,240 --> 00:43:33,840 Sim, é a primeira vez. 688 00:43:35,760 --> 00:43:37,640 Quer dormir aqui, hoje? 689 00:43:38,160 --> 00:43:42,840 Ótima idéia, Ted. Ótima. 690 00:43:45,400 --> 00:43:46,760 O que você quer fazer? 691 00:43:46,960 --> 00:43:50,280 Não sei. Você quer ir até a cozinha? 692 00:43:51,160 --> 00:43:52,840 Lembre-se onde estamos. 693 00:43:55,280 --> 00:43:57,680 Tudo fica trancado, como eu. 694 00:44:01,040 --> 00:44:03,360 Sabia que um atleta... 695 00:44:03,560 --> 00:44:07,440 pode se machucar mais na véspera de sua maior competição? 696 00:44:07,720 --> 00:44:10,200 Acho que me machuquei, esta noite... 697 00:44:10,480 --> 00:44:13,880 e nem sei qual é a competição. 698 00:44:14,080 --> 00:44:16,000 Acho que não quero saber. 699 00:44:19,880 --> 00:44:21,560 Quer jogar cartas? 700 00:44:21,960 --> 00:44:24,680 Oito Maluco? Sem roubar, desta vez. 701 00:44:24,880 --> 00:44:26,920 Quando éramos pequenos, você enfiava a carta na calça. 702 00:44:27,280 --> 00:44:30,560 - Você via isso? Eu não achei que... - Eu o via fazer isso. 703 00:44:30,800 --> 00:44:32,920 Se eu não o deixasse vencer, você ficava de cara fechada. 704 00:44:33,120 --> 00:44:35,240 Está bem. Está bem. 705 00:44:35,440 --> 00:44:40,200 Eu tiro a calça antes de jogarmos, está bem? 706 00:44:43,200 --> 00:44:44,840 Puxa. 707 00:46:07,600 --> 00:46:09,120 Você é minha nova assistente? 708 00:46:09,360 --> 00:46:12,720 Eu queria procurá-lo há algum tempo. 709 00:46:13,520 --> 00:46:16,520 Finalmente decidi vir até aqui. 710 00:46:18,920 --> 00:46:21,160 Droga. Você é do FBI? 711 00:46:21,680 --> 00:46:24,840 Eu fiquei com você, na noite em que tomamos Ecstasy... 712 00:46:25,040 --> 00:46:27,320 e destruímos sua TV de plasma. 713 00:46:31,440 --> 00:46:33,600 - Nós brincamos de cavalinho. - Isso. 714 00:46:33,800 --> 00:46:39,840 Eu era o cavalinho número 17. 715 00:46:40,040 --> 00:46:43,720 - Agora eu me lembro. - Ótimo. 716 00:46:44,240 --> 00:46:46,600 Porque eu estou grávida. 717 00:46:51,280 --> 00:46:52,800 Verdade? 718 00:46:57,600 --> 00:46:59,400 Você vai dar à luz um pequeno cavalinho? 719 00:47:00,680 --> 00:47:02,240 Não. 720 00:47:03,240 --> 00:47:06,080 Eu vou dar à luz um pequeno Russell. 721 00:47:22,640 --> 00:47:24,520 Ele precisa dormir. 722 00:47:54,500 --> 00:47:58,000 Revisão e Sincronia: Konga 54379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.