Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,240 --> 00:01:14,840
Temporada 1 - Episódio 11
AMOSTRAS DE REMÉDIOS
2
00:01:14,841 --> 00:01:18,241
Revisão e Sincronia: Konga
3
00:01:24,800 --> 00:01:28,080
Se foi só um segundo,
por que você está aborrecido?
4
00:01:28,240 --> 00:01:30,400
Acho que você não está
me ouvindo.
5
00:01:30,600 --> 00:01:35,080
O Titanic só levou um segundo
para bater no iceberg.
6
00:01:35,280 --> 00:01:37,440
Em um segundo,
Hiroshima desapareceu.
7
00:01:37,640 --> 00:01:39,400
Você acha que
isto é sua Hiroshima?
8
00:01:39,640 --> 00:01:42,960
Bem, muita gente
pode sair machucada.
9
00:01:43,120 --> 00:01:44,680
Vamos começar do começo...
10
00:01:44,920 --> 00:01:48,840
para ver o que é real, está bem?
11
00:01:49,040 --> 00:01:51,160
- Tudo bem.
- Você não fez...
12
00:01:51,360 --> 00:01:54,760
nada de errado.
Você não transou com ela.
13
00:01:55,560 --> 00:01:57,160
As pessoas o pagam por isto?
14
00:01:58,360 --> 00:01:59,760
Muito dinheiro.
15
00:02:00,640 --> 00:02:01,880
E acredita...
16
00:02:02,080 --> 00:02:05,560
que, se for casado...
17
00:02:05,760 --> 00:02:07,960
você pode fazer o que quiser,
contanto que não transe com ela.
18
00:02:08,160 --> 00:02:09,480
Eu não disse isso.
19
00:02:10,280 --> 00:02:14,040
Ouça, doutor. Eu posso chegar...
20
00:02:14,240 --> 00:02:16,360
e dizer à minha esposa:
Querida...
21
00:02:16,600 --> 00:02:19,240
hoje tomei drinques
com uma representante gostosa.
22
00:02:19,440 --> 00:02:21,480
E ela diria:
Ela tinha seios bonitos?
23
00:02:21,880 --> 00:02:25,480
E nós dois riríamos,
e faríamos amor depois.
24
00:02:25,720 --> 00:02:28,680
- Parece muito saudável.
- Mas eu não disse nada...
25
00:02:28,880 --> 00:02:30,840
à minha esposa.
26
00:02:31,040 --> 00:02:34,800
Eu menti, e disse que saí
com meu melhor amigo.
27
00:02:35,040 --> 00:02:36,600
E daí?
28
00:02:38,000 --> 00:02:41,320
Para mim, isso é infidelidade
emocional, está bem?
29
00:02:41,520 --> 00:02:46,080
Sem falar que nos beijamos
em uma escadaria.
30
00:02:46,280 --> 00:02:47,680
Está bem? E eu gostei.
31
00:02:48,040 --> 00:02:51,840
Muito, está bem?
Eu estava disposto a ir além.
32
00:02:52,040 --> 00:02:53,360
O que está havendo comigo?
33
00:02:53,560 --> 00:02:56,480
Não consigo parar de pensar
na moça, nem em minha esposa.
34
00:02:56,680 --> 00:03:00,000
Você tem que me ajudar.
35
00:03:03,200 --> 00:03:05,520
Estou de saída.
Precisa de alguma coisa?
36
00:03:05,680 --> 00:03:08,200
Não, obrigado, Paula.
Eu também vou embora.
37
00:03:08,440 --> 00:03:11,080
- Você dormiu?
- Bem que eu gostaria.
38
00:03:11,280 --> 00:03:14,040
- Você anda quieto.
- Só pensando.
39
00:03:14,680 --> 00:03:17,320
Huff, vá para casa. Relaxe.
40
00:03:17,560 --> 00:03:18,880
Veja sua família.
41
00:03:19,080 --> 00:03:22,880
Seus pacientes e suas loucuras
estarão aqui, pela manhã.
44
00:03:28,200 --> 00:03:29,960
Obrigado, Paula.
Tenha uma boa noite.
45
00:03:30,160 --> 00:03:31,680
Boa noite.
46
00:03:32,560 --> 00:03:33,800
Ela disse.
47
00:03:34,200 --> 00:03:38,240
Depois ela disse:
Eu quero mal-passado.
48
00:03:38,440 --> 00:03:41,400
Tire os chifres, limpe o traseiro
dele e ponha no prato.
49
00:03:41,600 --> 00:03:45,160
- Isso é... Deus!
- Não é?
50
00:03:45,360 --> 00:03:47,640
Lembre-me de nunca pedir bife
em seu restaurante.
51
00:03:47,880 --> 00:03:50,840
Querido, você chegou cedo.
52
00:03:51,040 --> 00:03:53,480
- Um paciente cancelou.
- Oi, doutor.
53
00:03:53,680 --> 00:03:55,560
- Tudo bem, Clay?
- Tudo ótimo.
54
00:03:55,760 --> 00:03:58,600
- Não está tudo ótimo, Clay.
- Mas vai ficar, Beth.
55
00:03:58,840 --> 00:04:00,320
A imprensa não está me ligando.
56
00:04:00,520 --> 00:04:03,480
Não sei quantos críticos
ou convidados estarão lá.
57
00:04:03,680 --> 00:04:05,880
Talvez seja o nome. Talvez
Clay-31 seja um nome ruim.
58
00:04:06,080 --> 00:04:08,000
Não é o nome.
59
00:04:08,200 --> 00:04:10,200
Clay é o chef
mais famoso de Los Angeles.
60
00:04:10,400 --> 00:04:13,480
É seu primeiro restaurante grande e
ninguém está confirmando presença.
61
00:04:13,680 --> 00:04:16,760
É impossível planejar
um cardápio ou fazer compras.
62
00:04:16,960 --> 00:04:19,560
Ela não entende que eu posso
cozinhar qualquer coisa...
63
00:04:19,760 --> 00:04:23,040
em qualquer quantidade,
e fazer dar certo.
64
00:04:23,280 --> 00:04:25,080
Incluindo você mesmo,
aparentemente.
65
00:04:25,320 --> 00:04:26,600
EU SOU UM CHEF
PODE ME COMER
66
00:04:26,800 --> 00:04:28,360
Eu me esqueci que estava
vestindo isto.
67
00:04:28,600 --> 00:04:31,200
- Zombaram dele o dia inteiro.
- O rapaz do banco gostou.
68
00:04:31,400 --> 00:04:33,680
Não gostou, não.
69
00:04:33,920 --> 00:04:35,880
Preciso ir.
70
00:04:36,080 --> 00:04:38,760
Ligue para mim mais tarde.
Antes das 23h seria ótimo.
71
00:04:38,960 --> 00:04:41,160
- Legal. Eu acompanho você.
- Prazer em vê-lo, doutor.
72
00:04:41,360 --> 00:04:42,960
Até mais, Clay.
73
00:04:44,240 --> 00:04:46,680
Sr. Byrd. Como vai?
74
00:04:46,880 --> 00:04:50,040
Bem, Sr. Clay.
Mãe, a vovó está no telefone.
75
00:04:50,240 --> 00:04:52,840
- Ela quer falar com você.
- Diga que eu já ligo.
76
00:04:53,040 --> 00:04:54,920
Está tarde em New Jersey.
Atenda agora.
77
00:04:55,120 --> 00:04:57,240
Byrd, preciso ligar depois.
Estou trabalhando.
78
00:04:59,680 --> 00:05:03,080
Que história é essa
de Sr. Byrd e Sr. Clay?
79
00:05:03,640 --> 00:05:05,240
Não faço idéia.
80
00:05:05,440 --> 00:05:09,560
Ele inventa nomes,
e eu entro na brincadeira.
81
00:05:09,760 --> 00:05:13,280
- É irritante, não é?
- Eu acho fantástico.
82
00:05:16,120 --> 00:05:20,000
Puxa, Britney se casou rápido,
não foi, Mike?
83
00:05:20,560 --> 00:05:23,560
Relacionamentos são difíceis,
meu amigo.
84
00:05:23,760 --> 00:05:25,960
Espero que eles consigam.
85
00:05:26,800 --> 00:05:31,640
Meu rapaz!
Meu cachorrinho sorridente.
86
00:05:31,840 --> 00:05:33,760
Vá para a sua cama, Mike.
87
00:05:35,600 --> 00:05:37,760
Por que ele obedece você?
88
00:05:38,120 --> 00:05:39,800
Eu o alimento...
89
00:05:40,120 --> 00:05:41,800
e ele é um cão.
O que você está lendo?
90
00:05:42,000 --> 00:05:44,640
Sobre relacionamentos malucos.
91
00:05:44,840 --> 00:05:48,800
Ex-atriz mirim e seu gato
moravam em um lixão.
92
00:05:49,360 --> 00:05:51,880
- Por que você não gosta de Clay?
- O quê?
93
00:05:52,080 --> 00:05:54,880
- Você me ouviu.
- Nunca disse que não gostava dele.
94
00:05:55,080 --> 00:05:56,840
Não precisava. Eu conheço você.
95
00:05:57,200 --> 00:05:58,560
Você o acha irritante.
96
00:06:00,720 --> 00:06:04,400
Só o acho alegre demais.
97
00:06:04,960 --> 00:06:08,960
- Papai Noel é alegre.
- Ele me dá arrepios, também.
98
00:06:09,160 --> 00:06:12,440
Huff, ele é um amigo.
99
00:06:12,640 --> 00:06:14,920
Pensei que fosse um cliente.
100
00:06:15,160 --> 00:06:16,760
É um cliente amigo.
101
00:06:16,960 --> 00:06:19,160
Não tem pacientes
que considera amigos?
102
00:06:19,360 --> 00:06:21,160
De jeito nenhum.
103
00:06:21,360 --> 00:06:25,200
Eu gostaria de seus amigos,
se você tivesse algum.
104
00:06:25,520 --> 00:06:26,760
Eu tenho amigos.
105
00:06:26,960 --> 00:06:29,280
- Russell é amigo.
- Russell é da família.
106
00:06:29,480 --> 00:06:32,520
- Ele disse algo?
- Eu não falo com Russell...
107
00:06:32,720 --> 00:06:34,920
- desde o Natal.
- Não o Russell. O Clay.
108
00:06:35,120 --> 00:06:37,240
Deus. Você é hilário.
109
00:06:37,440 --> 00:06:40,720
Você não gosta de Clay, mas
quer que ele goste de você?
110
00:06:40,960 --> 00:06:43,960
- Ele não disse nada sobre você.
- Ótimo...
111
00:06:44,160 --> 00:06:46,040
porque eu ainda
não gosto dele.
112
00:06:51,120 --> 00:06:53,080
Pode ser uma rapidinha, hoje?
113
00:06:53,280 --> 00:06:55,160
Use-me e caia fora, está bem?
114
00:06:55,360 --> 00:06:56,840
Ótimo.
115
00:07:03,120 --> 00:07:04,960
- Droga.
- O que foi?
116
00:07:05,160 --> 00:07:08,200
Eu me esqueci de ligar para Clay.
117
00:07:10,960 --> 00:07:13,480
Seus pulmões estão ótimos,
Izzy.
118
00:07:13,720 --> 00:07:16,520
- Então, por que estou tossindo?
- Acho que você está forçando.
119
00:07:16,720 --> 00:07:19,840
Só respire fundo.
120
00:07:20,040 --> 00:07:21,960
Pronto.
Ótimo. É isso.
121
00:07:22,160 --> 00:07:25,000
Excelente. Bom trabalho.
122
00:07:25,200 --> 00:07:28,320
Isso conclui seus exames.
123
00:07:28,520 --> 00:07:31,360
O primeiro em quatro anos,
aliás.
124
00:07:31,560 --> 00:07:34,200
Você precisa vir
todos os anos, Izzy.
125
00:07:34,400 --> 00:07:35,840
Isso já é demais.
126
00:07:36,040 --> 00:07:39,360
Só vim hoje
para o Huff me deixar em paz.
127
00:07:39,600 --> 00:07:42,040
- Faz auto-exame de mama, certo?
- É claro.
128
00:07:42,240 --> 00:07:44,760
Mas eu quero marcar
um mamograma.
129
00:07:44,960 --> 00:07:47,320
Sabe, Thomas...
130
00:07:47,520 --> 00:07:50,200
a mãe de Beth foi diagnosticada
logo antes do Natal.
131
00:07:50,400 --> 00:07:53,680
- Eu sinto muito.
- Vamos superar, como sempre.
132
00:07:53,920 --> 00:07:57,480
Ouça, você leu todas
estas perguntas?
133
00:07:57,680 --> 00:08:01,400
Parece que você respondeu
às pressas.
134
00:08:01,600 --> 00:08:04,360
Você assinalou que fez sexo...
135
00:08:04,560 --> 00:08:05,960
nos últimos seis meses.
136
00:08:06,160 --> 00:08:09,080
Se for verdade,
pedirei um hemograma completo.
137
00:08:10,480 --> 00:08:12,680
- Izzy?
- Só um senhor, só uma vez.
138
00:08:12,880 --> 00:08:16,280
- Vamos prosseguir.
- Ele usou preservativo?
139
00:08:16,560 --> 00:08:19,840
Pelo amor de Deus.
Como assim, uma camisinha?
140
00:08:20,040 --> 00:08:23,400
O que você acha que eu sou,
Thomas?
141
00:08:23,600 --> 00:08:28,200
Confie em mim. Esse senhor
não é um aventureiro.
142
00:08:28,400 --> 00:08:31,920
E eu não posso mais engravidar.
143
00:08:32,160 --> 00:08:34,200
Mas pode pegar uma doença.
144
00:08:34,400 --> 00:08:37,600
A incidência de HIV e
doenças venéreas...
145
00:08:37,800 --> 00:08:41,640
- na sua idade aumentou.
- E você não sabe por que levei...
146
00:08:41,840 --> 00:08:43,960
quatro anos para voltar aqui?
147
00:08:44,160 --> 00:08:46,840
Eu não sei.
148
00:08:47,600 --> 00:08:49,160
- É o seguinte.
- O quê?
149
00:08:49,360 --> 00:08:52,640
Pedirei os exames, e entrarei
em contato se houver problemas.
150
00:08:52,880 --> 00:08:55,480
Ótimo. Obrigada.
151
00:08:55,680 --> 00:08:57,320
- Já terminamos?
- Já terminamos.
152
00:08:57,520 --> 00:08:58,880
Ótimo.
153
00:09:05,120 --> 00:09:07,200
- Que horas são?
- São 8h.
154
00:09:07,400 --> 00:09:09,280
O que está fazendo no chão?
155
00:09:09,480 --> 00:09:11,880
Trabalhando até tarde.
156
00:09:12,480 --> 00:09:14,560
Isso precisa parar.
157
00:09:15,360 --> 00:09:17,480
Nem me fale.
158
00:09:17,680 --> 00:09:20,840
Nova política.
Oito horas por dia.
159
00:09:21,040 --> 00:09:23,560
Não estou falando disso.
160
00:09:23,800 --> 00:09:26,560
Você parece um vampiro.
161
00:09:26,760 --> 00:09:28,360
Querida, por favor...
162
00:09:28,600 --> 00:09:33,240
traga-me roupas novas,
e eu preciso tomar um banho.
163
00:09:33,440 --> 00:09:36,320
E um café.
164
00:09:42,520 --> 00:09:47,720
- Mas...
- Eu disse não. Olhe para este lugar.
165
00:09:47,920 --> 00:09:51,120
- Nem parece um local de trabalho.
- Traga um maldito café!
166
00:09:51,600 --> 00:09:53,960
Cale sua maldita boca.
167
00:09:56,840 --> 00:09:59,320
Por favor,
traga um maldito café?
168
00:09:59,520 --> 00:10:02,920
Quer saber? Não vou levantá-lo...
169
00:10:03,120 --> 00:10:06,760
do chão. Este é o meu limite.
170
00:10:07,000 --> 00:10:09,640
Você está se matando
aos poucos...
171
00:10:09,920 --> 00:10:12,800
e não posso ficar
vendo isso. É loucura.
172
00:10:13,000 --> 00:10:15,240
Adeus.
Ligue se você ficar bom.
173
00:10:15,520 --> 00:10:20,000
Aumento. Aumento.
Dinheiro. Dinheiro.
174
00:10:20,200 --> 00:10:23,080
Chega. Você não vai
me convencer com dinheiro.
175
00:10:23,360 --> 00:10:25,480
Grande aumento.
Mil por semana.
176
00:10:25,720 --> 00:10:27,880
US$ 1.500 sem registro
ou impostos.
177
00:10:28,120 --> 00:10:30,120
Você não pára, não é?
178
00:10:33,640 --> 00:10:35,080
Querida...
179
00:10:36,640 --> 00:10:39,880
eu concordo com tudo
que você está dizendo.
180
00:10:40,080 --> 00:10:43,360
Só não posso discutir agora...
181
00:10:43,560 --> 00:10:47,400
porque bebi demais, ontem.
Estou lhe implorando.
182
00:10:47,600 --> 00:10:50,520
Você pode me trazer café
para eu poder começar o dia?
183
00:10:50,720 --> 00:10:55,720
Mais tarde, prometo que
teremos uma longa conversa.
184
00:10:55,920 --> 00:10:58,360
Sincera. Sensível.
Por favor?
185
00:11:01,800 --> 00:11:03,800
Eu lhe darei uma semana.
186
00:11:04,000 --> 00:11:06,240
Estou no meu limite.
187
00:11:16,600 --> 00:11:21,480
- Foi só um almoço.
- Continue repetindo isso, amigo.
188
00:11:21,680 --> 00:11:25,920
Em alguns meses,
todos nós repetiremos juntos.
189
00:11:26,120 --> 00:11:31,280
- O que você está comendo?
- Canja e queijo cottage.
190
00:11:31,480 --> 00:11:35,080
- É energia boa e limpa.
- Você está de ressaca, não está?
191
00:11:36,760 --> 00:11:40,480
Sabe o que aconteceu?
Quando foi ao banheiro...
192
00:11:40,680 --> 00:11:44,520
você esqueceu seu celular,
e foi quando ela decidiu ligar.
193
00:11:46,600 --> 00:11:48,120
Peguei você.
194
00:11:49,480 --> 00:11:50,720
- Cretino.
- Aconteceu?
195
00:11:50,920 --> 00:11:52,160
O quê?
196
00:11:52,360 --> 00:11:54,200
- Você transou com ela?
- Não transei.
197
00:11:54,400 --> 00:11:56,840
Mas estou prestes
a ter um ataque de ansiedade.
198
00:11:57,040 --> 00:11:59,240
Mesmo assim, eu quero
levar isto adiante.
199
00:11:59,440 --> 00:12:01,160
É loucura, está bem?
200
00:12:01,360 --> 00:12:04,160
- Mas não consigo parar.
- Consegue, sim.
201
00:12:04,360 --> 00:12:07,160
Eu não sei.
Ela apertou o botão...
202
00:12:07,360 --> 00:12:09,000
- sabe?
- Qual botão?
203
00:12:09,200 --> 00:12:12,960
Que libera a adrenalina e
a testosterona e que o deixa doido.
204
00:12:13,160 --> 00:12:15,480
Você espera que isso suma,
mas não some.
205
00:12:15,680 --> 00:12:17,880
Odeio isso.
206
00:12:18,080 --> 00:12:19,880
Só não transe com ela.
207
00:12:20,080 --> 00:12:23,880
Eu já liguei para ela. Ela vai
me levar algumas amostras.
208
00:12:24,080 --> 00:12:25,720
Ligue e cancele.
209
00:12:25,920 --> 00:12:27,200
Eu sei que eu deveria.
210
00:12:29,200 --> 00:12:31,920
Por que isso está acontecendo
comigo? Ela é uma criança.
211
00:12:32,240 --> 00:12:35,240
- Ligue e cancele.
- Ouça o que você diz.
212
00:12:35,440 --> 00:12:37,680
Quem é você?
213
00:12:39,760 --> 00:12:41,160
Eu não sei.
214
00:12:42,760 --> 00:12:45,080
Parte interessada. Ora...
215
00:12:45,280 --> 00:12:48,200
você e Beth têm
uma coisa legal, certo?
216
00:12:48,400 --> 00:12:51,400
Vocês são amigos,
são bons um para o outro.
217
00:12:51,640 --> 00:12:54,600
Não somos perfeitos,
ainda mais ultimamente.
218
00:12:54,800 --> 00:12:56,960
Eu não disse que eram,
mas é uma situação boa.
219
00:12:57,320 --> 00:13:00,360
Quando ela não passa o tempo
todo com chefs bonitões.
220
00:13:00,640 --> 00:13:02,720
Pare de arrumar desculpas
para transar com a mocinha.
221
00:13:02,920 --> 00:13:04,640
- Eu não farei isso.
- Fará, sim.
222
00:13:04,840 --> 00:13:06,720
- Fará.
- Não farei.
223
00:13:07,240 --> 00:13:10,240
Sabe qual é meu sábio
conselho, amigo?
224
00:13:10,440 --> 00:13:11,680
- Qual?
- Como seu advogado...
225
00:13:11,920 --> 00:13:14,920
padrinho de casamento
e padrinho de seu filho?
226
00:13:17,000 --> 00:13:18,760
Esqueça o telefone dela.
227
00:13:19,280 --> 00:13:20,640
Entende?
228
00:13:21,880 --> 00:13:24,640
Mude de consultório.
Largue a psiquiatria.
229
00:13:24,840 --> 00:13:27,520
Vire decorador, se for preciso.
Mas não estrague tudo.
230
00:13:32,720 --> 00:13:34,640
Você podia ter mandado
pelo correio, sabia?
231
00:13:34,840 --> 00:13:38,600
Eu queria explicar os novos
remédios ao Dr. Huffstodt.
232
00:13:39,080 --> 00:13:42,840
Ele é inteligente,
e entenderia tudo sozinho.
233
00:13:43,600 --> 00:13:47,240
- Estou fazendo meu trabalho, Paula.
- Tem certeza?
234
00:13:47,680 --> 00:13:50,040
Não quero ser grosseira,
mas você fala mais...
235
00:13:50,240 --> 00:13:52,120
como esposa
que como secretária.
236
00:13:52,320 --> 00:13:53,960
Eu sou gerente daqui.
237
00:13:54,160 --> 00:13:57,320
E ele já tem uma esposa.
238
00:13:58,000 --> 00:13:59,840
Ei, Marisa.
239
00:14:00,040 --> 00:14:03,200
- Dr. Huffstodt.
- Acho que não recebeu meu recado.
240
00:14:03,440 --> 00:14:06,280
- Qual recado?
- Liguei para seu celular, cancelando.
241
00:14:06,480 --> 00:14:08,480
Estou sem tempo.
242
00:14:08,680 --> 00:14:10,200
Você tem o celular dela?
243
00:14:10,440 --> 00:14:12,120
Eu trouxe as amostras.
244
00:14:12,720 --> 00:14:15,560
Deixe-me entregá-las
e irei embora em seguida.
245
00:14:17,280 --> 00:14:18,560
Claro.
246
00:14:18,800 --> 00:14:20,280
Entre.
247
00:14:22,920 --> 00:14:24,680
Então é aqui.
248
00:14:24,880 --> 00:14:27,240
O santuário
onde todas as curas acontecem.
249
00:14:27,440 --> 00:14:29,720
Acho que você pode
dizer que sim.
250
00:14:30,080 --> 00:14:33,120
Parece que vim conhecer
o poderoso Oz.
251
00:14:33,920 --> 00:14:37,440
Nesse caso, não se incomode
com o anão atrás da cortina.
252
00:14:40,720 --> 00:14:42,560
Do filme.
253
00:14:43,480 --> 00:14:47,080
Não tenho muito tempo,
então devemos andar logo.
254
00:14:47,320 --> 00:14:51,000
Certo. Seria mais fácil...
255
00:14:51,200 --> 00:14:53,280
se você me mostrar o que usa.
256
00:14:53,480 --> 00:14:56,680
Os remédios ficam aqui.
257
00:14:57,360 --> 00:14:59,840
O que você trouxe?
258
00:15:00,480 --> 00:15:04,280
Cem miligramas, 200 miligramas e
cápsulas de efeito prolongado.
259
00:15:04,480 --> 00:15:07,720
- Tem efeito prolongado, agora?
- Funciona o dia inteiro.
260
00:15:08,320 --> 00:15:10,240
Como eu.
261
00:15:12,200 --> 00:15:15,160
Eu menti.
Recebi seu recado.
262
00:15:15,400 --> 00:15:16,800
Recebeu?
263
00:15:17,360 --> 00:15:19,560
Eu queria vê-lo.
264
00:15:37,160 --> 00:15:40,000
Sabe, você deveria...
265
00:15:40,880 --> 00:15:42,600
Eu irei embora.
266
00:15:44,480 --> 00:15:46,720
Devo deixar as amostras?
267
00:16:02,000 --> 00:16:03,320
O que eu acabei de fazer?
268
00:16:03,520 --> 00:16:05,000
Ajudou-a...
269
00:16:05,200 --> 00:16:07,000
a atingir sua cota de vendas,
para não voltar mais.
270
00:16:07,280 --> 00:16:08,680
Para mim,
ela é chave de cadeia.
271
00:16:09,000 --> 00:16:10,400
Eu não perguntei.
272
00:16:11,520 --> 00:16:14,360
Tim Nash chegou
para a avaliação médica.
273
00:16:14,560 --> 00:16:16,840
Diga que eu preciso
de alguns minutos, está bem?
274
00:16:17,040 --> 00:16:19,720
Você está bem?
Está um pouco corado.
275
00:16:19,960 --> 00:16:21,920
Estou bem.
Só tomei niacina.
276
00:16:22,120 --> 00:16:24,800
Certo. Não tome demais.
277
00:16:25,000 --> 00:16:27,080
Pode queimar, sabia?
278
00:16:55,000 --> 00:16:57,400
Esta coisa está viva.
279
00:16:57,640 --> 00:17:00,840
Nada de bandejas vazias no salão
principal. Voltem à cozinha...
280
00:17:01,040 --> 00:17:03,720
para pegar mais
quando tiverem...
281
00:17:03,920 --> 00:17:05,840
- Beth, está tocando.
- É um celular, Clay.
282
00:17:06,040 --> 00:17:07,720
- Eles fazem isso.
- Engraçado.
283
00:17:07,960 --> 00:17:11,320
- O que você quer que eu faça?
- Aperte qualquer botão e atenda.
284
00:17:11,520 --> 00:17:13,840
Celular da linda Beth Huffstodt...
285
00:17:14,080 --> 00:17:16,960
promoter das estrelas.
Posso ajudá-lo?
286
00:17:17,160 --> 00:17:18,560
Clay?
287
00:17:18,800 --> 00:17:21,920
Aqui é Craig Huffstodt.
288
00:17:22,120 --> 00:17:25,320
- Onde você está?
- Cozinha.
289
00:17:25,520 --> 00:17:27,560
Minha esposa está por perto?
290
00:17:27,760 --> 00:17:30,880
Ela está dando ordens
para a equipe do buffet.
291
00:17:31,080 --> 00:17:33,320
Pode dizer que eu quero
falar com ela, por favor?
292
00:17:33,520 --> 00:17:35,960
- Beth, é seu marido.
- Não posso atender agora.
293
00:17:36,160 --> 00:17:38,400
- Diga que ligarei depois.
- Acho que ele quer falar agora.
294
00:17:38,600 --> 00:17:41,560
Pergunte se é urgente.
Se não for, eu ligarei depois.
295
00:17:41,760 --> 00:17:44,160
Não é urgente.
296
00:17:45,000 --> 00:17:46,920
- Peça a ela que me ligue depois.
- Claro.
297
00:17:47,120 --> 00:17:50,440
- Nós o veremos esta noite, certo?
- Eu não perderia.
298
00:17:59,600 --> 00:18:02,000
Indicativo presente.
299
00:18:08,200 --> 00:18:10,360
- Está certo?
- Querido, eu não sei.
300
00:18:10,560 --> 00:18:12,280
Deixe-me ver.
301
00:18:12,480 --> 00:18:14,680
Estudei francês durante oito anos.
302
00:18:14,880 --> 00:18:16,840
Isso me ajuda muito
com os jardineiros.
303
00:18:17,080 --> 00:18:18,760
Espere um pouco.
304
00:18:19,000 --> 00:18:21,960
Qual é a pergunta?
305
00:18:22,160 --> 00:18:25,040
Esqueça.
Eu não sei e não quero saber.
306
00:18:30,520 --> 00:18:32,480
Estou atrasada...
307
00:18:32,680 --> 00:18:35,560
- e estou horrorosa.
- Você devia...
308
00:18:35,800 --> 00:18:37,800
parar de tentar
fazer tudo sozinha.
309
00:18:38,000 --> 00:18:40,320
Pelo menos,
vai acabar esta noite.
310
00:18:40,520 --> 00:18:42,880
- Ótimo.
- Ótimo?
311
00:18:43,120 --> 00:18:45,640
Você só tem andado com Clay...
312
00:18:45,880 --> 00:18:49,200
- e trabalhado na maldita festa.
- Isto é importante, Byrd.
313
00:18:49,600 --> 00:18:51,640
Claro que é importante.
314
00:18:51,880 --> 00:18:55,360
Pode render novos trabalhos
para mim. Preciso tomar banho.
315
00:18:55,560 --> 00:18:58,880
Tudo bem. Você vai correr
com Clay, antes da festa?
316
00:18:59,120 --> 00:19:01,400
Eu não vou correr com Clay.
317
00:19:01,600 --> 00:19:04,200
- Por quê? Seria algum problema?
- A vovó ligou de novo.
318
00:19:04,400 --> 00:19:08,120
- Você ligou para ela?
- A secretária atendeu.
319
00:19:08,320 --> 00:19:11,080
Você e Huff precisam
estar lá às 19h.
320
00:19:11,280 --> 00:19:12,880
Clay teme que a imprensa
apareça primeiro...
321
00:19:13,080 --> 00:19:15,080
e que ninguém mais chegue
até eles irem embora.
322
00:19:15,280 --> 00:19:18,680
Deus me livre
de decepcionarmos o Sr. Clay.
323
00:19:18,880 --> 00:19:21,120
Pronto. Al dente.
324
00:19:21,320 --> 00:19:24,600
Ela está me deixando irritado.
325
00:19:24,800 --> 00:19:30,520
Ora, ora, ora. O filho pródigo
está indignado com tudo isso.
326
00:19:30,720 --> 00:19:34,000
Muito bom, Byrdie.
Muito bom.
327
00:19:40,800 --> 00:19:42,880
Você precisa almoçar.
328
00:19:43,080 --> 00:19:45,000
- Por que não está almoçando?
- Eu almocei.
329
00:19:45,200 --> 00:19:48,120
Das 12h às 13h.
São 16h.
330
00:19:48,480 --> 00:19:51,640
Comi aquele prato novo
no Lorietta's.
331
00:19:51,840 --> 00:19:55,320
Delicioso.
332
00:19:57,000 --> 00:20:00,200
- O que é isso?
- Um presentinho.
333
00:20:00,400 --> 00:20:03,480
Uma massagem e um banho.
334
00:20:03,680 --> 00:20:06,720
Seu pescoço deve estar duro
de tanto falar ao telefone.
335
00:20:07,200 --> 00:20:10,440
Obrigada.
É muito generoso e gentil.
336
00:20:10,640 --> 00:20:12,600
Mas não se trata disso.
337
00:20:12,800 --> 00:20:15,880
- Você é sempre generoso e gentil.
- E aquele caso...
338
00:20:16,080 --> 00:20:18,840
- da sua irmã, no qual trabalhamos?
- Eu não sei. Diga você.
339
00:20:19,040 --> 00:20:21,280
O tal Fred da Imigração
ainda não ligou para vocês?
340
00:20:21,520 --> 00:20:24,480
- E temos um prazo.
- Que droga.
341
00:20:24,680 --> 00:20:27,480
Passei duas horas
falando com ele, semana passada.
342
00:20:27,680 --> 00:20:30,400
Deve ser essa história
de segurança nacional.
343
00:20:30,600 --> 00:20:32,200
Vou ligar para ele
agora mesmo.
344
00:20:32,880 --> 00:20:37,800
Você vai ao evento
no Clap-41, esta noite?
345
00:20:39,440 --> 00:20:42,960
É Clay-31. Eu fui convidada,
mas ainda não decidi.
346
00:20:43,280 --> 00:20:45,400
Eu vou.
Talvez seja divertido.
347
00:20:45,600 --> 00:20:48,960
Você devia ir. Rapazes bonitos,
comida boa e saudável.
348
00:20:50,800 --> 00:20:53,880
- Vou pensar.
- Está bem. Talvez eu a veja lá.
349
00:20:54,400 --> 00:20:56,800
Tenha uma boa tarde.
350
00:20:59,440 --> 00:21:02,240
Querido, é você?
351
00:21:02,440 --> 00:21:04,680
Achei que você já estaria lá.
352
00:21:04,880 --> 00:21:08,000
Meu Deus, mulher!
353
00:21:08,200 --> 00:21:09,920
- O que foi?
- Você está...
354
00:21:10,120 --> 00:21:11,320
Linda, eu espero.
355
00:21:11,520 --> 00:21:15,240
Mais que linda.
Está maravilhosa.
356
00:21:15,440 --> 00:21:17,800
Ora, você já viu
isto antes.
357
00:21:18,040 --> 00:21:22,120
Mas geralmente você o veste
só para eu poder tirá-lo.
358
00:21:23,720 --> 00:21:26,200
Eu amo você. De verdade.
Mas estou muito atrasada.
359
00:21:26,400 --> 00:21:28,160
Eu farei sexo com você, esta noite.
360
00:21:29,840 --> 00:21:32,000
Por que você não me ligou
de volta?
361
00:21:32,200 --> 00:21:36,040
Desculpe-me.
Eu estava super ocupada.
362
00:21:36,280 --> 00:21:38,440
Tenho 20 minutos para terminar
de me vestir...
363
00:21:38,640 --> 00:21:41,800
ir até o Clay
e receber 100 pessoas...
364
00:21:42,000 --> 00:21:44,680
em vez das 50 que confirmaram.
365
00:21:45,040 --> 00:21:46,280
Você vai buscá-lo?
366
00:21:46,480 --> 00:21:48,360
- Quem?
- Clay.
367
00:21:48,560 --> 00:21:51,400
- Ele vai de carro.
- Você disse que iria até o Clay.
368
00:21:51,600 --> 00:21:53,560
Ao restaurante, seu tonto.
369
00:21:53,760 --> 00:21:55,880
- Ele vai de carro.
- Deus.
370
00:21:56,080 --> 00:21:57,960
- O que foi?
- Por que você fez isso?
371
00:21:58,160 --> 00:21:59,640
Pelo amor de Deus, Huff.
372
00:21:59,840 --> 00:22:04,480
Clay e eu vamos transar hoje,
e eu queria estar perfumada.
373
00:22:04,680 --> 00:22:07,040
Eu sempre faço isso.
374
00:22:07,680 --> 00:22:09,800
Feche o zíper, por favor.
375
00:22:10,840 --> 00:22:12,520
Falando nisso...
376
00:22:12,760 --> 00:22:15,680
você poderia
tentar se divertir, hoje?
377
00:22:15,880 --> 00:22:17,320
Não fique de cara fechada.
378
00:22:17,560 --> 00:22:20,800
- Finja, se for preciso.
- Não estou de cara fechada.
379
00:22:21,000 --> 00:22:25,480
Está, sim.
Você tem alguma coisa.
380
00:22:25,680 --> 00:22:28,160
- Não tenho nada, querida.
- Faça-me um favor.
381
00:22:28,360 --> 00:22:30,240
Seja o que for, deixe em casa.
382
00:22:30,440 --> 00:22:32,040
Eu o verei em breve.
383
00:22:35,080 --> 00:22:38,720
Nossa, você está projetando
feito um doido, meu amigo.
384
00:22:38,920 --> 00:22:40,840
Ela não faz aquilo sempre.
385
00:22:48,960 --> 00:22:52,440
Mãe, você está pronta?
386
00:22:52,640 --> 00:22:56,320
Mas eu já disse
que não iria com você.
387
00:22:56,560 --> 00:22:58,240
- O que foi?
- Você está linda.
388
00:22:58,440 --> 00:23:00,120
Jóias demais?
389
00:23:01,120 --> 00:23:02,520
Vamos indo.
390
00:23:02,720 --> 00:23:07,200
A Beth disse que, se não chegarmos
logo, o restaurante vai falir.
391
00:23:07,400 --> 00:23:09,560
- Mãe, por favor, vá comigo.
- De jeito nenhum.
392
00:23:09,800 --> 00:23:12,360
Preciso de uma rota de fuga
se eu ficar entediada.
393
00:23:12,560 --> 00:23:14,840
E um táxi...
394
00:23:15,040 --> 00:23:18,280
sujaria minha linda roupa
com coliformes fecais.
395
00:23:18,920 --> 00:23:22,240
Ei, mãe. Eu já lhe disse como
você é linda e engraçada...
396
00:23:22,440 --> 00:23:25,480
e como eu me orgulho
de tê-la como mãe?
397
00:23:30,400 --> 00:23:32,200
Eu jamais esquecerei isso.
398
00:23:32,400 --> 00:23:34,800
Agora, vamos dar o fora daqui.
399
00:23:52,200 --> 00:23:55,360
- Idiotas socialmente ineptos!
- Não apareceu ninguém?
400
00:23:55,560 --> 00:23:57,920
O número é um pouco mais alto
do que eu esperava.
401
00:23:58,160 --> 00:23:59,840
- Você está pronto?
- Sim, estou.
402
00:24:00,040 --> 00:24:02,840
Ouça, a imprensa
recebeu o nome certo?
403
00:24:03,080 --> 00:24:05,760
Eles receberam.
Eu enviei três releases.
404
00:24:05,960 --> 00:24:08,040
- Posso comer um desses?
- Claro.
405
00:24:08,240 --> 00:24:09,800
- Obrigada.
- Abra. Abra.
406
00:24:11,760 --> 00:24:13,800
Quantas pessoas?
407
00:24:14,000 --> 00:24:16,160
Você sabe que eu queria
100 pessoas, certo?
408
00:24:16,520 --> 00:24:18,240
Então, eu entrei em ação.
409
00:24:18,440 --> 00:24:21,280
Liguei para primos, parentes...
410
00:24:21,520 --> 00:24:25,080
fornecedores, amigos
e pessoas de quem não gosto.
411
00:24:25,520 --> 00:24:28,520
- E qual é o problema?
- Todos eles vieram.
412
00:24:28,720 --> 00:24:30,360
Você está pronto?
413
00:24:30,960 --> 00:24:32,600
Deus, está quente aqui.
414
00:24:32,800 --> 00:24:36,760
- É uma cozinha.
- Eu não suporto o calor.
415
00:24:37,040 --> 00:24:39,080
- Muito bem. Você está pronto?
- É a terceira vez que você pergunta.
416
00:24:39,280 --> 00:24:41,160
Sim, eu estou pronto. Relaxe.
417
00:24:41,360 --> 00:24:44,800
- Era eu que devia estar nervoso.
- Não esta noite.
418
00:24:45,680 --> 00:24:47,960
Observe-me trabalhando.
419
00:25:09,600 --> 00:25:11,240
Obrigado por ter vindo.
420
00:25:11,440 --> 00:25:13,480
Ótima festa.
421
00:25:13,680 --> 00:25:15,840
Prazer em vê-lo.
422
00:25:21,960 --> 00:25:23,680
Cuidado com o degrau.
423
00:25:26,440 --> 00:25:29,440
Obrigado por ter vindo.
424
00:25:31,400 --> 00:25:35,000
Está vendo a minha esposa?
Parece a princesa Grace...
425
00:25:35,200 --> 00:25:38,680
- em lua-de-mel, não parece?
- Pobrezinha, caiu daquele penhasco...
426
00:25:38,880 --> 00:25:40,800
- daquela forma...
- Champanhe, senhores?
427
00:25:41,000 --> 00:25:43,560
- Sim, por favor.
- Taças estreitas.
428
00:25:43,880 --> 00:25:46,360
Odeio traças estreitas.
429
00:25:46,560 --> 00:25:47,960
Que champanhe é esse?
430
00:25:48,160 --> 00:25:50,240
- Cristal 1993.
- Está brincando.
431
00:25:50,440 --> 00:25:53,240
- Delicioso.
- Não se esqueça de nós.
432
00:25:54,320 --> 00:25:56,040
Você acredita nisso?
Cristal.
433
00:25:56,240 --> 00:25:59,400
Eu queria servir Cristal
no Natal, e ela não quis.
434
00:25:59,600 --> 00:26:01,240
É difícil encontrar.
435
00:26:01,440 --> 00:26:03,960
Para o Sr. Cretino,
só o melhor, certo?
436
00:26:04,160 --> 00:26:06,840
Amigo, não esquente
com o Sr. Cretino, está bem?
437
00:26:07,040 --> 00:26:09,640
- Pegue uma minha. É um presente.
- Como posso recusar?
438
00:26:09,840 --> 00:26:11,680
É Cristal.
439
00:26:11,880 --> 00:26:16,480
E aquela...
é a sua princesa Grace.
440
00:26:18,400 --> 00:26:20,480
- É minha mãe.
- Eu sei.
441
00:26:20,680 --> 00:26:24,320
Com licença,
eu vou cumprimentá-la.
442
00:26:24,520 --> 00:26:26,600
Mas você parece obcecado.
Acalme-se.
443
00:26:26,800 --> 00:26:29,400
Converse com as pessoas,
e divirta-se.
444
00:26:29,600 --> 00:26:32,280
Converse com uma pessoa
solitária e feia.
445
00:26:43,560 --> 00:26:47,080
Não tão rápido, rapaz.
Obrigada.
446
00:26:53,200 --> 00:26:57,440
Cristal. Talvez esta não seja
uma noite tão ruim.
447
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
Você gosta dos frisantes?
448
00:27:00,200 --> 00:27:02,080
- O que disse?
- Champanhe.
449
00:27:02,320 --> 00:27:05,040
É Cristal mesmo. Você deve
ter um paladar incrível.
450
00:27:07,080 --> 00:27:10,040
Você deve dizer isso
a todas as velhas.
451
00:27:10,640 --> 00:27:12,160
Eu sou Wendell York.
452
00:27:12,360 --> 00:27:14,200
Eu a vi chegando.
453
00:27:14,800 --> 00:27:16,520
Sozinha, aliás.
454
00:27:16,720 --> 00:27:21,440
Não quero ser atrevido,
mas o que uma linda senhora...
455
00:27:21,680 --> 00:27:23,680
faz aqui, sozinha?
456
00:27:23,880 --> 00:27:26,120
Só porque uma senhora
chega desacompanhada...
457
00:27:26,320 --> 00:27:28,680
não quer dizer
que esteja sozinha, quer?
458
00:27:28,880 --> 00:27:32,040
- Você está?
- O que, sozinha?
459
00:27:32,240 --> 00:27:35,520
- Desacompanhada.
- Na verdade, esta noite eu estou.
460
00:27:35,760 --> 00:27:38,600
- Como isso é possível?
- Eu sou inteligente.
461
00:27:38,800 --> 00:27:41,960
- Se me der licença, Sr. Mork...
- É York.
462
00:27:42,160 --> 00:27:45,160
Wendell York.
Juiz Wendell York.
463
00:27:45,400 --> 00:27:47,840
Juiz do Supremo Tribunal
Wendell York.
464
00:27:48,040 --> 00:27:51,240
- Ora, ora. Democrata ou republicano?
- Democrata.
465
00:27:51,560 --> 00:27:52,800
Não é adorável?
466
00:27:53,000 --> 00:27:55,360
Se me der licença, meritíssimo...
467
00:27:55,600 --> 00:27:58,880
eu preciso de algo mais forte.
468
00:28:09,000 --> 00:28:12,120
- Com licença. Eu posso...
- Barman.
469
00:28:12,480 --> 00:28:15,680
- Por favor.
- Esta é a única festa na cidade?
470
00:28:15,880 --> 00:28:18,400
Barman, dose dupla de vodca...
471
00:28:18,600 --> 00:28:21,920
e três azeitonas para a moça.
472
00:28:22,160 --> 00:28:23,400
Você está linda.
473
00:28:23,600 --> 00:28:25,080
- Você está bêbado.
- Não estou.
474
00:28:25,280 --> 00:28:27,000
- Está, sim.
- Você está linda.
475
00:28:27,200 --> 00:28:29,480
Como posso estar bêbado?
Champanhe não me deixa...
476
00:28:29,680 --> 00:28:33,960
bêbado. Sabia que não paro
de pensar em você...
477
00:28:34,160 --> 00:28:37,440
- desde aquela noite em que nós...
- Eu estava lá, Russell.
478
00:28:37,640 --> 00:28:40,920
- Não quero detalhes.
- O que vamos fazer?
479
00:28:41,120 --> 00:28:43,320
O que você sugere?
480
00:28:43,520 --> 00:28:48,200
Depende do que você acha
que devemos fazer.
481
00:28:49,320 --> 00:28:52,480
- Acho que não temos muitas opções.
- Concordo.
482
00:28:52,680 --> 00:28:55,400
Afinal, eu sou
muito amigo de seu filho.
483
00:28:55,600 --> 00:28:58,120
- E sou um pouco mais velha que você.
- Mas isso não importa.
484
00:28:58,360 --> 00:29:00,920
Você tem razão.
Embora você seja...
485
00:29:01,480 --> 00:29:03,680
muito atraente.
486
00:29:03,880 --> 00:29:09,080
Talvez devamos
agir como adultos...
487
00:29:09,680 --> 00:29:12,040
pois não queremos
que ninguém se machuque.
488
00:29:12,280 --> 00:29:17,480
Devemos continuar amigos,
e levar isto para o túmulo.
489
00:29:17,680 --> 00:29:19,200
Combinado?
490
00:29:19,720 --> 00:29:23,560
Acho que é o melhor a fazer.
Sim, eu acho.
491
00:29:24,720 --> 00:29:26,200
- É um bom plano.
- Está bem.
492
00:29:26,400 --> 00:29:28,480
- Você está linda.
- Obrigada, Russell.
493
00:29:28,680 --> 00:29:32,000
- Tenha uma boa noite.
- Boa noite.
494
00:29:36,360 --> 00:29:38,520
Johnnie Walker. Puro.
495
00:29:39,280 --> 00:29:42,600
- Ei, Russell.
- Ei, Mags. Você veio. Excelente.
496
00:29:42,800 --> 00:29:46,520
Lembra que eu ia lhe dar
uma semana? Mudei de idéia.
497
00:29:46,720 --> 00:29:49,080
- Você quer um...
- A Imigração...
498
00:29:49,280 --> 00:29:51,520
levou minha irmã
do apartamento dela há uma hora.
499
00:29:51,720 --> 00:29:55,400
Obrigada por sua ajuda.
Eu me demito.
500
00:30:24,160 --> 00:30:26,200
Ei, bonitão.
Procurando companhia?
501
00:30:26,400 --> 00:30:28,480
Olá, Paula.
502
00:30:29,040 --> 00:30:31,520
Pensei que fosse uma festa.
Você parece prestes a pular...
503
00:30:31,720 --> 00:30:34,560
- de um prédio.
- Eu estou bem.
504
00:30:34,760 --> 00:30:36,200
Sério.
505
00:30:36,400 --> 00:30:39,560
Quantas taças
você tomou esta noite?
506
00:30:39,760 --> 00:30:41,400
Não o suficiente, acredite.
507
00:30:42,280 --> 00:30:46,680
Você passou a semana toda
apreensivo.
508
00:30:46,880 --> 00:30:49,080
É uma festa, Huff. Relaxe.
509
00:30:49,280 --> 00:30:52,760
Paula, eu estou relaxado.
510
00:30:52,960 --> 00:30:55,200
Como vai você?
Veio acompanhada?
511
00:30:55,400 --> 00:31:00,320
Eu tenho 15 namorados, e não
queria magoá-los. Então, vim sozinha.
512
00:31:04,880 --> 00:31:08,520
Você está olhando para Beth.
Pela sua atitude...
513
00:31:08,720 --> 00:31:12,840
eu diria que
era aquela representante loira.
514
00:31:13,440 --> 00:31:15,680
Sabe de quem estou falando?
515
00:31:18,080 --> 00:31:19,320
Um democrata.
516
00:31:19,520 --> 00:31:22,320
Agora, eles são
os hipócritas, não são?
517
00:31:22,480 --> 00:31:25,440
- Não mais que o seu pessoal.
- Meu pessoal?
518
00:31:25,640 --> 00:31:28,360
Eu nunca tive um pessoal.
519
00:31:28,560 --> 00:31:32,520
É claro que muitos funcionários
moraram em minha casa...
520
00:31:32,720 --> 00:31:35,400
mas eu nunca os vi
como pessoas.
521
00:31:35,600 --> 00:31:38,520
- Deve ser uma casa bem grande.
- Era mesmo.
522
00:31:38,720 --> 00:31:42,400
Mas meus filhos cresceram,
e a vida mudou.
523
00:31:43,240 --> 00:31:45,560
- Filhos?
- Dois.
524
00:31:45,760 --> 00:31:50,080
E um lindo gênio
como neto.
525
00:31:50,560 --> 00:31:53,640
- Você tem filhos?
- Três.
526
00:31:54,480 --> 00:31:57,160
- Esposa?
- Viúvo.
527
00:31:58,600 --> 00:31:59,840
E você?
528
00:32:00,040 --> 00:32:01,920
Divorciada.
É a mesma coisa.
529
00:32:09,200 --> 00:32:10,920
Dois de meus festeiros
favoritos. Como vão?
530
00:32:11,120 --> 00:32:12,680
Sr. Tupper.
531
00:32:12,880 --> 00:32:14,120
Srta. Dellahouse.
532
00:32:14,320 --> 00:32:17,720
A senhorita está linda,
se me permite dizer.
533
00:32:17,920 --> 00:32:22,720
Obrigada. Eu vou ao banheiro,
retocar o batom.
534
00:32:22,960 --> 00:32:25,440
- Até mais.
- Meu Deus.
535
00:32:28,680 --> 00:32:31,000
- O que está havendo?
- Nada demais.
536
00:32:31,200 --> 00:32:33,800
Só as mãos desse canalha
em cima da minha esposa.
537
00:32:36,880 --> 00:32:39,560
Honestamente, eu só vejo...
538
00:32:39,760 --> 00:32:43,880
uma profissional
e um cliente feliz.
539
00:32:44,080 --> 00:32:45,680
Se ele passar suas felizes mãos...
540
00:32:45,880 --> 00:32:48,320
no traseiro profissional dela...
541
00:32:48,520 --> 00:32:52,280
- eu o matarei.
- Amigo, você precisa ter calma.
542
00:32:52,480 --> 00:32:54,560
Ele só está nervoso.
543
00:32:54,760 --> 00:32:56,920
Está nervoso com o restaurante.
544
00:32:57,120 --> 00:32:59,680
- Está se amparando nela.
- Russ...
545
00:32:59,880 --> 00:33:01,960
ele não tirou
as mãos de cima dela...
546
00:33:02,160 --> 00:33:05,000
- e isso é inapropriado.
- Amigo, eu estou errado?
547
00:33:05,200 --> 00:33:08,600
Como você se sentiu culpado...
548
00:33:08,800 --> 00:33:12,680
por almoçar com a moça,
eu achei que você não faria nada.
549
00:33:12,880 --> 00:33:16,680
Mas agora, como você está
tão nervoso...
550
00:33:16,880 --> 00:33:18,120
eu me pergunto.
551
00:33:19,960 --> 00:33:22,520
Você transou com ela?
Transou, não transou?
552
00:33:22,720 --> 00:33:24,360
Eu não transei com ela.
553
00:33:24,560 --> 00:33:26,680
Você transou com ela.
Amigo, sou eu, Russell.
554
00:33:26,880 --> 00:33:29,160
- Pode me contar.
- Eu não transei com ela.
555
00:33:29,360 --> 00:33:31,560
- Estou aqui para ajudar.
- Não transei com ela.
556
00:33:49,680 --> 00:33:51,200
Eu transei.
557
00:33:51,720 --> 00:33:54,440
Tunisiana e francesa.
É uma culinária nova em Los Angeles.
558
00:33:54,640 --> 00:33:58,280
A diferença é a combinação
de produtos locais.
559
00:33:58,480 --> 00:34:01,160
Não de Los Angeles,
mas da Tunísia.
560
00:34:01,360 --> 00:34:05,160
E os franceses sabem transformar
concreto em culinária.
561
00:34:06,960 --> 00:34:08,680
Senhoras e senhores,
muito obrigada.
562
00:34:08,920 --> 00:34:12,040
Por favor, sirvam-se
de tudo que Clay preparou...
563
00:34:12,280 --> 00:34:15,520
e que estará no cardápio
a partir de amanhã.
564
00:34:15,760 --> 00:34:18,560
Ali está meu filho encantador.
Querido.
565
00:34:18,760 --> 00:34:20,680
Craig, venha conhecer
um democrata.
566
00:34:21,880 --> 00:34:23,320
Mãe, agora eu não posso.
567
00:34:23,520 --> 00:34:26,400
- Mas, querido...
- Mãe, agora não.
568
00:34:26,960 --> 00:34:29,760
Ele não é assim.
Alguém deve estar doente.
569
00:34:29,960 --> 00:34:31,440
Ele é médico.
570
00:34:33,760 --> 00:34:35,640
Com licença.
Posso falar com você?
571
00:34:35,840 --> 00:34:37,160
Claro.
572
00:34:38,320 --> 00:34:42,400
Quero lhe pedir para manter
as mãos longe da minha esposa.
573
00:34:43,480 --> 00:34:47,160
- O que disse?
- Tire as mãos de minha esposa.
574
00:34:47,360 --> 00:34:50,400
- Principalmente do traseiro dela.
- Você está enganado.
575
00:34:50,600 --> 00:34:53,920
Estou? Você não passou a mão
na minha mulher a noite toda?
576
00:34:54,120 --> 00:34:55,680
Querido,
o que você está fazendo?
577
00:34:55,880 --> 00:34:57,120
Não me chame de querido.
578
00:34:57,320 --> 00:34:59,800
Ele está dando em cima de você,
e estou farto disso.
579
00:35:00,000 --> 00:35:01,640
- Ele não está.
- Tudo bem. Não está.
580
00:35:01,840 --> 00:35:03,880
Quer saber? Nós vamos embora.
581
00:35:04,120 --> 00:35:06,280
- Não vamos, não.
- Vamos, sim.
582
00:35:06,520 --> 00:35:09,080
Você pode ir. Eu não vou.
583
00:35:09,280 --> 00:35:12,640
- E você está bêbado.
- Certo, estou bêbado...
584
00:35:12,880 --> 00:35:15,080
e nós vamos embora agora.
585
00:35:15,280 --> 00:35:17,320
Você está envergonhando
a sua esposa.
586
00:35:17,560 --> 00:35:20,000
- Por que você...
- Não fale nada, está bem? Não fale.
587
00:35:20,200 --> 00:35:22,920
- Eu o acompanharei até o carro.
- Tire as mãos de mim, por favor.
588
00:35:23,120 --> 00:35:26,120
- Doutor, permita-me...
- Tire as mãos de mim...
589
00:35:26,320 --> 00:35:28,240
e da minha esposa também.
590
00:35:28,680 --> 00:35:30,280
Entendeu?
591
00:35:38,800 --> 00:35:41,920
Saia daqui. E só vá para casa
quando estiver sóbrio.
592
00:35:42,120 --> 00:35:43,640
Ouviu?
593
00:35:45,320 --> 00:35:49,280
Divirta-se. De verdade.
594
00:36:51,280 --> 00:36:52,520
Quem é?
595
00:36:52,720 --> 00:36:57,080
É Huff. Craig. Dr. Huffstodt.
Todas as alternativas.
596
00:36:59,280 --> 00:37:01,240
Olá.
597
00:37:01,440 --> 00:37:05,080
Desculpe-me por vir tão tarde.
Eu só queria falar com você.
598
00:37:05,280 --> 00:37:06,680
Entre.
599
00:37:09,760 --> 00:37:13,120
Aquele beijo foi...
foi ótimo.
600
00:37:13,800 --> 00:37:15,680
Mas...
601
00:37:15,920 --> 00:37:18,760
foi só isso,
e não pode ser nada além disso.
602
00:37:18,960 --> 00:37:23,400
Eu só vim pedir desculpas,
e assumir a responsabilidade.
603
00:37:24,560 --> 00:37:27,640
- Quando um não quer...
- Eu sei.
604
00:37:27,840 --> 00:37:30,560
- Você podia ter ligado.
- Eu sei. Eu deveria.
605
00:37:30,760 --> 00:37:33,480
Eu preciso falar
cara a cara, entende?
606
00:37:33,680 --> 00:37:36,560
Trata-se de respeito.
Eu não sei. Sou louco.
607
00:37:37,040 --> 00:37:38,280
Isto acontece muito?
608
00:37:38,920 --> 00:37:41,160
É a primeira vez,
acredite se quiser.
609
00:37:42,520 --> 00:37:45,280
Eu acredito.
610
00:37:48,320 --> 00:37:50,120
Está tudo bem.
611
00:37:50,440 --> 00:37:54,720
Na verdade, não está.
Enfim...
612
00:37:54,960 --> 00:37:57,160
Cuide-se, Marisa.
613
00:37:57,880 --> 00:38:00,600
Você também.
614
00:38:52,120 --> 00:38:53,480
Mãe?
615
00:38:53,840 --> 00:38:55,720
Você me assustou.
616
00:38:56,720 --> 00:38:58,360
Onde está o papai?
617
00:39:00,000 --> 00:39:02,520
- Fora.
- Fora?
618
00:39:02,720 --> 00:39:05,040
Sim, Byrd, seu pai está fora.
619
00:39:05,360 --> 00:39:06,720
Onde?
620
00:39:08,040 --> 00:39:09,760
Eu não sei.
621
00:39:10,320 --> 00:39:13,080
Pensei que vocês estivessem
na festa, juntos.
622
00:39:13,800 --> 00:39:15,400
E estávamos.
623
00:39:16,360 --> 00:39:19,920
Seu pai ficou bêbado...
624
00:39:20,240 --> 00:39:24,520
e me disse coisas absurdas...
625
00:39:24,760 --> 00:39:26,840
na frente dos outros.
626
00:39:28,560 --> 00:39:31,640
Então, eu disse para ele só
voltar quando estivesse sóbrio.
627
00:39:31,960 --> 00:39:33,640
Agora, vá dormir.
628
00:39:34,120 --> 00:39:36,480
Se eu não for, você vai
me mandar sair também?
629
00:39:39,040 --> 00:39:41,160
Não fale assim comigo,
mocinho.
630
00:39:41,680 --> 00:39:43,240
O que há com vocês?
631
00:39:44,720 --> 00:39:47,640
- Nada.
- Como assim, nada?
632
00:39:47,840 --> 00:39:51,000
Você disse que ele foi um cretino
e que o mandou não voltar para casa.
633
00:39:51,200 --> 00:39:53,800
Isso não é nada, mãe.
634
00:39:54,040 --> 00:39:56,120
Ele surtou por causa do Clay?
635
00:39:58,080 --> 00:40:01,800
Isso não é da sua conta.
636
00:40:02,000 --> 00:40:05,600
É da minha conta, mãe.
Eu também moro nesta casa.
637
00:40:05,800 --> 00:40:08,160
E vocês parecem estar com medo...
638
00:40:08,360 --> 00:40:10,560
de se olhar ou de conversar.
639
00:40:10,800 --> 00:40:13,480
É como morar
com duas bombas-relógio.
640
00:40:13,800 --> 00:40:17,760
Eu nunca sei o que vou
encontrar, e odeio isso.
641
00:40:17,960 --> 00:40:21,120
Nós conversamos.
Seu pai e eu conversamos.
642
00:40:21,320 --> 00:40:22,600
Não o suficiente.
643
00:40:25,960 --> 00:40:29,640
Agora não é hora disso,
está bem?
644
00:40:31,080 --> 00:40:32,680
Tudo bem.
645
00:40:33,520 --> 00:40:35,560
A vovó ligou de novo.
646
00:40:36,360 --> 00:40:37,760
Pela terceira vez.
647
00:40:38,600 --> 00:40:41,800
E perguntou por que
você não retorna as ligações dela.
648
00:40:42,000 --> 00:40:46,600
Eu perguntei se você tinha
ligado, e você mentiu, mãe.
649
00:40:46,960 --> 00:40:51,200
Você precisa ficar com ela,
antes que seja tarde demais.
650
00:40:57,200 --> 00:40:59,040
A vovó está bem.
651
00:40:59,240 --> 00:41:01,000
Ela está fazendo muitas coisas.
652
00:41:01,200 --> 00:41:03,720
Ela ligou três vezes em um dia!
653
00:41:03,920 --> 00:41:06,120
Ela devia vir nos visitar.
654
00:41:09,920 --> 00:41:12,360
Ela não pode viajar, agora.
655
00:41:15,360 --> 00:41:16,680
Certo.
656
00:41:17,760 --> 00:41:19,800
Você é quem sabe.
657
00:41:20,880 --> 00:41:25,120
Boa noite, mãe. Lamento por
sua noite ter sido péssima.
658
00:41:36,840 --> 00:41:38,560
Ele está dormindo.
659
00:41:38,760 --> 00:41:40,320
É 1 h da manhã.
660
00:41:40,520 --> 00:41:44,520
Mas nem sempre ele está dormindo,
nesse horário. Ele precisa dormir.
661
00:41:44,720 --> 00:41:47,400
- O senhor sabe o que está fazendo?
- Eu prometo. Eu prometo.
662
00:41:47,600 --> 00:41:51,320
Eu sou irmão dele.
Sou médico.
663
00:41:51,520 --> 00:41:53,320
E está bêbado,
o que não é da minha conta.
664
00:41:53,560 --> 00:41:57,160
Mas o senhor precisa saber
o que isso pode fazer a ele.
665
00:41:57,400 --> 00:42:00,200
- Não estou tão bêbado assim.
- E também não está sóbrio.
666
00:42:00,400 --> 00:42:01,720
Isso é muito bom.
667
00:42:01,920 --> 00:42:03,400
Eu prometo
que vou me comportar.
668
00:42:03,640 --> 00:42:07,880
Eu só preciso vê-lo, entende?
Eu sou médico.
669
00:42:10,600 --> 00:42:12,840
Foi bom ver a sua mãe,
no Natal.
670
00:42:13,320 --> 00:42:16,840
- Minha mãe esteve aqui?
- Sim, ela veio algumas vezes.
671
00:42:17,080 --> 00:42:19,440
Mas só quando Ted está dormindo.
672
00:42:27,480 --> 00:42:28,400
Obrigado.
673
00:42:52,840 --> 00:42:54,400
Meu Deus!
674
00:42:54,640 --> 00:42:56,440
Droga!
675
00:42:56,800 --> 00:42:59,080
- Você quase me mata de susto.
- Você também...
676
00:42:59,280 --> 00:43:01,160
entrando aqui
no meio da noite.
677
00:43:01,360 --> 00:43:02,920
Está tudo bem aí dentro?
678
00:43:03,120 --> 00:43:05,600
Sim, enfermeira.
679
00:43:05,800 --> 00:43:07,720
Seu idiota.
680
00:43:07,960 --> 00:43:11,360
E se vieram me raptar?
Como vou saber?
681
00:43:12,000 --> 00:43:13,440
Droga.
682
00:43:14,200 --> 00:43:16,280
- Você está bêbado?
- Não estou bêbado.
683
00:43:16,480 --> 00:43:19,480
Eu estava, mas não estou mais.
684
00:43:22,480 --> 00:43:25,560
Eu tive uma briga feia
com a Beth, Ted.
685
00:43:25,760 --> 00:43:28,800
Ela me proibiu de ir para casa
enquanto não estiver sóbrio.
686
00:43:29,560 --> 00:43:30,840
É a primeira vez?
687
00:43:32,240 --> 00:43:33,840
Sim, é a primeira vez.
688
00:43:35,760 --> 00:43:37,640
Quer dormir aqui, hoje?
689
00:43:38,160 --> 00:43:42,840
Ótima idéia, Ted.
Ótima.
690
00:43:45,400 --> 00:43:46,760
O que você quer fazer?
691
00:43:46,960 --> 00:43:50,280
Não sei. Você quer
ir até a cozinha?
692
00:43:51,160 --> 00:43:52,840
Lembre-se onde estamos.
693
00:43:55,280 --> 00:43:57,680
Tudo fica trancado, como eu.
694
00:44:01,040 --> 00:44:03,360
Sabia que um atleta...
695
00:44:03,560 --> 00:44:07,440
pode se machucar mais
na véspera de sua maior competição?
696
00:44:07,720 --> 00:44:10,200
Acho que me machuquei,
esta noite...
697
00:44:10,480 --> 00:44:13,880
e nem sei qual é a competição.
698
00:44:14,080 --> 00:44:16,000
Acho que não quero saber.
699
00:44:19,880 --> 00:44:21,560
Quer jogar cartas?
700
00:44:21,960 --> 00:44:24,680
Oito Maluco?
Sem roubar, desta vez.
701
00:44:24,880 --> 00:44:26,920
Quando éramos pequenos,
você enfiava a carta na calça.
702
00:44:27,280 --> 00:44:30,560
- Você via isso? Eu não achei que...
- Eu o via fazer isso.
703
00:44:30,800 --> 00:44:32,920
Se eu não o deixasse vencer,
você ficava de cara fechada.
704
00:44:33,120 --> 00:44:35,240
Está bem. Está bem.
705
00:44:35,440 --> 00:44:40,200
Eu tiro a calça
antes de jogarmos, está bem?
706
00:44:43,200 --> 00:44:44,840
Puxa.
707
00:46:07,600 --> 00:46:09,120
Você é minha nova assistente?
708
00:46:09,360 --> 00:46:12,720
Eu queria procurá-lo
há algum tempo.
709
00:46:13,520 --> 00:46:16,520
Finalmente decidi vir até aqui.
710
00:46:18,920 --> 00:46:21,160
Droga. Você é do FBI?
711
00:46:21,680 --> 00:46:24,840
Eu fiquei com você, na noite
em que tomamos Ecstasy...
712
00:46:25,040 --> 00:46:27,320
e destruímos
sua TV de plasma.
713
00:46:31,440 --> 00:46:33,600
- Nós brincamos de cavalinho.
- Isso.
714
00:46:33,800 --> 00:46:39,840
Eu era o cavalinho número 17.
715
00:46:40,040 --> 00:46:43,720
- Agora eu me lembro.
- Ótimo.
716
00:46:44,240 --> 00:46:46,600
Porque eu estou grávida.
717
00:46:51,280 --> 00:46:52,800
Verdade?
718
00:46:57,600 --> 00:46:59,400
Você vai dar à luz
um pequeno cavalinho?
719
00:47:00,680 --> 00:47:02,240
Não.
720
00:47:03,240 --> 00:47:06,080
Eu vou dar à luz
um pequeno Russell.
721
00:47:22,640 --> 00:47:24,520
Ele precisa dormir.
722
00:47:54,500 --> 00:47:58,000
Revisão e Sincronia: Konga
54379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.