All language subtitles for Huff - 01x10 - The Good Doctor.DVD-Rip SAiNTS.Portuguese (Brazilian).updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,440 --> 00:01:14,800 Temporada 1 - Episódio 10 “O BOM MÉDICO” 2 00:01:15,101 --> 00:01:18,601 Revisão e Sincronia: Konga 3 00:01:26,360 --> 00:01:27,640 Não tem alergias. 4 00:01:27,840 --> 00:01:29,880 E você está tomando alguma medicação? 5 00:01:33,680 --> 00:01:36,080 O que a traz aqui, Charity? 6 00:01:37,760 --> 00:01:41,320 Tenho me sentido deprimida. 7 00:01:42,000 --> 00:01:43,960 Eu larguei o curso de quiroprática. 8 00:01:44,640 --> 00:01:47,440 - Por quê? - Eu me sentia vazia. 9 00:01:47,600 --> 00:01:49,720 E gosto de me sentir realizada. 10 00:01:51,720 --> 00:01:53,880 E largar o curso a ajudou a conseguir isso? 11 00:01:54,320 --> 00:01:57,120 - Acho que é um começo. - Para quê? 12 00:01:58,600 --> 00:02:00,040 Para não me tornar uma quiroprática. 13 00:02:02,320 --> 00:02:06,960 Além disso, eu vivia tendo um problema. 14 00:02:07,160 --> 00:02:11,920 Sempre que o professor me usava para demonstrar algo... 15 00:02:12,080 --> 00:02:15,040 para fazer um ajuste... 16 00:02:17,520 --> 00:02:21,160 - Qual era o problema? - Eu me sinto tola contando isso. 17 00:02:21,360 --> 00:02:23,760 Não é tolice, se incomodava você. 18 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 - Promete me levar a sério? - Prometo. 19 00:02:29,760 --> 00:02:35,040 Sempre que meu professor me escolhe... 20 00:02:35,240 --> 00:02:37,160 sempre que ele me toca... 21 00:02:38,440 --> 00:02:44,000 para mostrar como pôr um osso no lugar... 22 00:02:44,200 --> 00:02:46,280 sempre que ele me toca... 23 00:02:47,600 --> 00:02:49,120 eu fico molhada. 24 00:02:50,880 --> 00:02:52,480 Verdade? 25 00:02:52,880 --> 00:02:54,520 Verdade. 26 00:03:08,160 --> 00:03:11,360 - Nossa... - Muito molhada. 27 00:03:11,560 --> 00:03:14,760 Charity... 28 00:03:14,960 --> 00:03:17,440 Você também gostaria de pôr um osso no lugar? 29 00:03:17,640 --> 00:03:19,960 Eu não sei. 30 00:03:22,480 --> 00:03:24,040 Puxa. 31 00:03:24,240 --> 00:03:26,160 Este jogador... 32 00:03:26,360 --> 00:03:28,920 tem a rua nas veias. 33 00:03:29,120 --> 00:03:31,200 Enquanto este coitado... 34 00:03:31,400 --> 00:03:34,400 nunca será mais que um... 35 00:03:41,520 --> 00:03:44,400 Nunca será mais que um fraco. 36 00:03:44,600 --> 00:03:47,840 Mas ele continua agindo com arrogância. 37 00:03:48,040 --> 00:03:50,440 Isso fará meu jogador... 38 00:03:50,680 --> 00:03:52,680 mandá-lo sair. 39 00:03:52,880 --> 00:03:55,120 Infelizmente para ele... 40 00:03:55,280 --> 00:03:57,360 quando baterem seu próximo recorde. 41 00:03:57,600 --> 00:04:02,960 E essa é a lei das ruas. Está sentindo minha energia, irmã? 44 00:04:07,240 --> 00:04:10,320 Por que “grandalhão”? Porque eu sou gordo? 45 00:04:11,880 --> 00:04:13,640 Chastity? 46 00:04:13,840 --> 00:04:16,360 Por que essa maquiagem maluca, querida? 47 00:04:16,600 --> 00:04:18,960 - Eu chorei. - Posso lhe dar um conselho? 48 00:04:19,160 --> 00:04:21,160 Ninguém gosta de ver strippers chorando. 49 00:04:21,400 --> 00:04:23,720 Certo, Danielle. Nós falaremos mais sobre isto. 50 00:04:23,920 --> 00:04:26,440 Paula, podemos marcar uma hora para a Srta. Lebowski? 51 00:04:26,640 --> 00:04:30,080 Srta. Lebowski? Esta é Chastity. 52 00:04:30,280 --> 00:04:32,320 - Charity. - Charity. Desculpe. 53 00:04:32,520 --> 00:04:34,880 Danielle Lebowski é o meu nome. 54 00:04:35,400 --> 00:04:37,920 Qual é o seu plano de saúde? 55 00:04:38,120 --> 00:04:39,880 - Eu não tenho. - Tudo bem, Paula. 56 00:04:40,080 --> 00:04:41,320 Só marque o horário. 57 00:04:41,560 --> 00:04:43,720 - Pague-me. - Nunca. Contratei uma stripper feliz... 58 00:04:43,960 --> 00:04:46,760 - para o meu amigo. - Meus seios foram expostos, cretino. 59 00:04:47,920 --> 00:04:49,320 Realmente foram expostos. 60 00:04:49,520 --> 00:04:51,240 - Eles foram expostos. - Sim, cretino. 61 00:04:51,440 --> 00:04:53,920 Pague a mulher, grandalhão. 62 00:04:54,520 --> 00:04:57,440 - Pode ser terça, às 15h? - Pode ser. 63 00:05:00,520 --> 00:05:02,920 - Muito obrigada, Dr. Huffstodt. - De nada, Danielle. 64 00:05:03,120 --> 00:05:05,040 Eu a verei na próxima semana. 65 00:05:07,080 --> 00:05:10,200 - Acompanhe-me, advogado. - Sim, Dr. Grandalhão. 66 00:05:11,840 --> 00:05:13,760 O que foi aquilo? 67 00:05:13,960 --> 00:05:17,000 Minha sala está cheirando a coco, agora. Muito obrigado. 68 00:05:17,200 --> 00:05:19,880 Paula, pode trazer um desodorizador de ar? 69 00:05:20,080 --> 00:05:22,120 Você não faz idéia de que dia é hoje, faz? 70 00:05:24,000 --> 00:05:26,400 Isso foi uma dica? 71 00:05:26,600 --> 00:05:29,160 - Paula, que dia é hoje? - Quinta-feira. 72 00:05:29,360 --> 00:05:31,240 - E... - Ele diz que hoje... 73 00:05:31,440 --> 00:05:34,920 faz 19 anos que vocês... 74 00:05:35,120 --> 00:05:38,920 foram estuprados pelo Coral de Meninas Ensenada. 75 00:05:39,160 --> 00:05:42,920 É Domingo Ensenada? Eu sinto muito. 76 00:05:43,120 --> 00:05:45,480 Não acredito que você esqueceu o Domingo Ensenada. 77 00:05:45,680 --> 00:05:47,080 Peço desculpas. 78 00:05:47,280 --> 00:05:49,880 Ouça. Pelo menos admita. 79 00:05:50,080 --> 00:05:52,440 Quando aquela morena abriu a blusa... 80 00:05:52,640 --> 00:05:55,520 sua flauta não subiu? 81 00:05:56,440 --> 00:05:58,760 Foi um gesto muito gentil, meu amigo. 82 00:05:58,960 --> 00:06:01,080 Mas você sentiu algo em seu pênis? 83 00:06:01,280 --> 00:06:03,320 Eu senti algo em meu pênis, sim. 84 00:06:03,520 --> 00:06:05,440 Então, há esperança! 85 00:06:05,640 --> 00:06:08,320 Caso contrário, eu nunca mais... 86 00:06:08,520 --> 00:06:11,040 faria uma festinha para você. 87 00:06:11,240 --> 00:06:14,120 - Minha ereção lhe deu esperança? - Eu preciso correr. 88 00:06:14,320 --> 00:06:17,880 Feliz aniversário. Quer que eu feche a porta para você se masturbar? 89 00:06:18,080 --> 00:06:19,960 Privacidade. 90 00:06:29,480 --> 00:06:31,840 O Dr. Huffstodt não atende sem hora marcada, Srta. Wells. 91 00:06:32,040 --> 00:06:36,920 Nem pacientes, nem padres, nem representantes. 92 00:06:37,120 --> 00:06:38,640 Deixe-me apresentar-me. 93 00:06:38,840 --> 00:06:40,720 A senhorita pode deixar um cartão? 94 00:06:40,880 --> 00:06:43,400 Para jogá-lo fora assim que eu sair? 95 00:06:43,600 --> 00:06:46,840 Paula, pode ligar para a BMW a respeito da luz do air bag? 96 00:06:47,040 --> 00:06:49,080 Dr. Huffstodt. 97 00:06:49,280 --> 00:06:53,360 Marisa Wells, Dr. Craig Huffstodt. Dr. Huffstodt, Marisa Wells. 98 00:06:53,560 --> 00:06:55,240 Pronto. Você o conheceu. 99 00:06:55,440 --> 00:06:56,800 Seu sonho se realizou. 100 00:06:57,000 --> 00:06:59,040 Agora, deixe um cartão... 101 00:06:59,240 --> 00:07:02,080 como os outros representantes fazem... 102 00:07:02,280 --> 00:07:03,680 e nós entraremos em contato. 103 00:07:03,880 --> 00:07:08,680 Que tal permitir que eu o leve para almoçar? 104 00:07:09,400 --> 00:07:12,200 Desculpe-me, mas eu vou comer aqui, hoje. 105 00:07:12,400 --> 00:07:14,200 O que vai comer? 106 00:07:14,680 --> 00:07:18,280 Sanduíche de pasta de amendoim e geléia, e uma barra de fruta. 107 00:07:18,480 --> 00:07:20,360 Delicioso. 108 00:07:20,560 --> 00:07:23,160 Pode ligar para a BMW? Foi um prazer. 109 00:07:23,360 --> 00:07:25,240 Por favor? Eu sou nova nesta região. 110 00:07:25,440 --> 00:07:27,880 Se eu conseguir melhorar meus números... 111 00:07:28,080 --> 00:07:30,560 serei a vendedora mais jovem a ser convidada... 112 00:07:30,760 --> 00:07:32,760 para o clube do presidente em Aruba. 113 00:07:33,520 --> 00:07:36,000 - Puxa! - Puxa... 114 00:07:36,200 --> 00:07:40,200 Só um almoço. Eu prometo que mandarei um postal de Aruba. 115 00:07:43,880 --> 00:07:47,320 - Paula, o que eu tenho à tarde? - O paciente das 14h cancelou. 116 00:07:47,520 --> 00:07:51,000 Você só atenderá às 15h15. E, ao meio-dia, parece que... 117 00:07:51,200 --> 00:07:53,800 você almoçará com uma representante. 118 00:08:01,040 --> 00:08:04,320 Izzy? Você está aqui? 119 00:08:14,320 --> 00:08:16,600 Onde está a maldita saia? 120 00:08:16,800 --> 00:08:19,040 Eu sabia. Droga. 121 00:08:24,400 --> 00:08:25,960 SAÍDA FINAL 122 00:08:26,200 --> 00:08:29,000 Meu Deus. 123 00:08:30,640 --> 00:08:33,080 Não acaba nunca. 124 00:08:45,040 --> 00:08:46,840 Ela me disse que largou o curso de quiroprática. 125 00:08:47,040 --> 00:08:51,600 Eu perguntei por quê. Então, ela tirou a roupa. 126 00:08:53,200 --> 00:08:55,200 - Fala sério? - Elas literalmente... 127 00:08:55,400 --> 00:08:57,640 saltaram do corpo dela, na minha sala. 128 00:08:58,560 --> 00:09:01,160 Isso é engraçado. Ela era de verdade? 129 00:09:01,360 --> 00:09:03,560 Ela era uma stripper de verdade. 130 00:09:03,760 --> 00:09:07,640 - Por que ela foi ao seu consultório? - Foi um presente de aniversário. 131 00:09:07,840 --> 00:09:09,640 Sua esposa lhe mandou uma stripper? 132 00:09:09,840 --> 00:09:11,000 Foi meu amigo lunático. 133 00:09:11,200 --> 00:09:15,720 Foi o aniversário de quando entramos para a fraternidade. 134 00:09:15,920 --> 00:09:17,160 Isso é que é amigo. 135 00:09:17,360 --> 00:09:19,640 Querem pedir ou devo voltar pela quarta vez? 136 00:09:20,440 --> 00:09:21,880 Vamos pedir. 137 00:09:22,080 --> 00:09:27,320 Eu quero a salada de pera, por favor, e um copo de Pinot Grigio. 138 00:09:27,520 --> 00:09:30,600 - Você quero vinho? - Sim, por favor. 139 00:09:30,800 --> 00:09:33,000 Posso ver sua identidade? 140 00:09:33,200 --> 00:09:34,920 Você não está incomodando. O que foi? 141 00:09:35,120 --> 00:09:40,280 Fui ao quarto de Izzy procurar uma saia e achei um livro. 142 00:09:40,480 --> 00:09:44,480 - Um livro? - Chama-se Saída Final. 143 00:09:44,680 --> 00:09:49,560 “Auto-libertação e Eutanásia”. 144 00:09:50,600 --> 00:09:53,040 Estava no closet dela, Huff. 145 00:09:53,240 --> 00:09:57,160 - O que você está insinuando? - Eu não sei. 146 00:09:57,360 --> 00:10:01,240 - Por que ela teria este livro? - Bem, eu não sei. 147 00:10:01,440 --> 00:10:05,480 A amiga dela acaba de morrer, e ela fica impressionada. 148 00:10:05,680 --> 00:10:08,960 - Não devemos fazer algo? - Eu falarei com ela. 149 00:10:09,200 --> 00:10:13,200 - Onde você está? - No Miramar, almoçando. 150 00:10:13,400 --> 00:10:16,640 Miramar? O hotel? 151 00:10:17,120 --> 00:10:19,400 Mitzi, eu já limpei o balcão. 152 00:10:19,600 --> 00:10:21,440 Desculpe-me. 153 00:10:22,440 --> 00:10:25,120 Por que você foi até Santa Monica para almoçar? 154 00:10:25,320 --> 00:10:27,720 É um almoço de negócios. 155 00:10:28,520 --> 00:10:30,440 Fale com ela esta noite. 156 00:10:30,640 --> 00:10:32,680 Se ela se matar antes disso, a culpa é sua. 157 00:10:32,880 --> 00:10:35,240 Tenho certeza de que isso não acontecerá. 158 00:10:35,440 --> 00:10:38,040 Posso ligar depois? 159 00:10:38,240 --> 00:10:41,760 Obrigada. 160 00:10:43,760 --> 00:10:47,040 Aquele garçom é mal-humorado ou... 161 00:10:56,880 --> 00:11:00,640 - Russell? - Oi, Mags. Entre. 162 00:11:00,880 --> 00:11:03,720 - Terceira porta. - Isto não é Ally McBeal, Russell. 163 00:11:03,920 --> 00:11:06,880 - Eu adoro esse programa. - O que você está fazendo? 164 00:11:08,040 --> 00:11:09,440 Estou... 165 00:11:10,160 --> 00:11:12,520 fazendo cocô. Está orgulhosa de mim? 166 00:11:12,720 --> 00:11:16,200 Faça mais força. Tem um agente do FBI na sua sala. 167 00:11:16,560 --> 00:11:18,280 O que disse? 168 00:11:18,520 --> 00:11:20,520 Agente Gavin Nichols. 169 00:11:20,720 --> 00:11:24,320 Eu disse que você estava ocupado, mas ele quis esperar. 170 00:11:24,680 --> 00:11:28,000 - O que ele quer? - Ele não disse. 171 00:11:30,440 --> 00:11:31,560 Bem... 172 00:11:32,520 --> 00:11:36,000 Tudo bem. Traga-me uma água Fiji. 173 00:11:37,600 --> 00:11:40,600 E diga a ele que já estou indo. 174 00:11:40,800 --> 00:11:42,080 Ande logo. 175 00:11:53,160 --> 00:11:54,760 - Sr. Nichols. - Sr. Tupper. 176 00:11:55,000 --> 00:11:58,440 Russell Tupper. Em que posso ajudá-lo? 177 00:11:58,640 --> 00:12:01,080 - Sente-se. - Obrigado. 178 00:12:01,360 --> 00:12:05,320 - Maggie, onde está a água? - Em sua geladeira. Eu pego. 179 00:12:05,560 --> 00:12:08,800 - Você quer água, Gavin? - Não é preciso, Russell. 180 00:12:09,560 --> 00:12:10,600 O que foi? 181 00:12:10,920 --> 00:12:14,240 Qual é a sua relação com Hector Carrera? 182 00:12:15,600 --> 00:12:19,720 Eu não tenho relação alguma com Victor Carrera. 183 00:12:19,920 --> 00:12:22,360 - Hector. - Hector Carrera. 184 00:12:22,560 --> 00:12:27,080 Quem é ele? É um de meus jardineiros? 185 00:12:27,280 --> 00:12:30,680 É um distribuidor de cocaína dos irmãos Rios. 186 00:12:31,240 --> 00:12:33,600 Então, eu não o conheço mesmo. 187 00:12:33,800 --> 00:12:35,880 Ele conhece você. 188 00:12:36,080 --> 00:12:39,320 Hector foi morto em Pueblo, México, há três dias. 189 00:12:39,520 --> 00:12:43,040 Achamos seu nome e telefone na agenda dele. 190 00:12:43,240 --> 00:12:45,360 Qual é a sua relação com Hector Carrera? 191 00:12:45,560 --> 00:12:48,320 Eu não tenho relação alguma com Hector Carrera. 192 00:12:48,520 --> 00:12:50,400 Carrera tinha várias contas e canais no exterior... 193 00:12:50,640 --> 00:12:53,280 por onde enviava dinheiro aos irmãos Rios. 194 00:12:53,480 --> 00:12:55,000 Ele só estudou até a sexta série... 195 00:12:55,200 --> 00:12:58,480 por isso, não deve ter armado isso sozinho. 196 00:12:58,640 --> 00:13:01,960 Sr. Tupper? Lamento interromper, mas o senhor precisa sair. 197 00:13:02,200 --> 00:13:03,800 Compromisso em Palisades em meia hora. 198 00:13:04,000 --> 00:13:06,760 - O compromisso em Palisades. - Isto não deve demorar. 199 00:13:11,040 --> 00:13:12,360 Carrera. 200 00:13:13,040 --> 00:13:15,200 Ouça. Se eu o conheço... 201 00:13:16,880 --> 00:13:18,840 não é porque eu o defendi. 202 00:13:19,040 --> 00:13:21,000 Ou seja, você comprou cocaína deles? 203 00:13:21,560 --> 00:13:26,600 Eu nunca dei conselho algum a ele, legal ou ilegal. 204 00:13:28,960 --> 00:13:31,240 Obrigado por me receber, Sr. Tupper. 205 00:13:32,000 --> 00:13:34,600 Chama-se Prazer da Violência. 206 00:13:34,840 --> 00:13:36,520 É um Gregor. 207 00:13:39,520 --> 00:13:42,960 A manifestação de prazer e violência em aço... 208 00:13:43,160 --> 00:13:47,720 hedonista e masoquista ao mesmo tempo. 209 00:13:47,920 --> 00:13:49,160 Você é profundo, Clay. 210 00:13:50,320 --> 00:13:53,400 Eu pensei que soava melhor que a aparência de ferro-velho. 211 00:13:53,600 --> 00:13:55,840 Espero que você não queira... 212 00:13:56,040 --> 00:13:58,040 servir almôndegas e camarão. 213 00:13:58,240 --> 00:14:02,520 Niall, Clay é dono do Dorce. Você já comeu algo ruim lá? 214 00:14:02,960 --> 00:14:04,840 Não, nunca. 215 00:14:05,040 --> 00:14:08,640 Além disso, Clay é o dono de buffet mais famoso da cidade. 216 00:14:09,480 --> 00:14:12,200 Com licença. Você não vai publicar isso, vai? 217 00:14:12,680 --> 00:14:16,320 É só para os projetos de Beth. 218 00:14:16,520 --> 00:14:19,440 As fotos são para pesquisa. 219 00:14:19,640 --> 00:14:22,400 É para eu poder sentir melhor o espaço. 220 00:14:22,600 --> 00:14:25,080 Beth, você sabe mesmo o que está fazendo, não é? 221 00:14:25,280 --> 00:14:30,920 Ainda mais quando se trata de hedonismo e iluminação maluca. 222 00:14:31,920 --> 00:14:33,160 Com licença, Beth. 223 00:14:33,360 --> 00:14:36,520 - Plexiglass jateado, óptico ou tingido? - Tingido. 224 00:14:36,720 --> 00:14:38,920 E nada de buffet self-service no meio do salão, certo? 225 00:14:39,120 --> 00:14:42,280 Tudo, desde o cardápio até os sapatos de minha equipe... 226 00:14:42,480 --> 00:14:46,400 estarão integrados ao design maravilhoso de Beth. 227 00:14:46,760 --> 00:14:48,320 Perfeito. 228 00:14:50,720 --> 00:14:54,120 Por favor. Talvez você queira provar comida de verdade. 229 00:14:54,320 --> 00:14:56,920 Algo que veio da natureza. 230 00:14:57,120 --> 00:14:58,440 Eu não me importaria. 231 00:14:58,640 --> 00:15:00,800 Mas vou correr na maratona... 232 00:15:01,000 --> 00:15:04,240 de Santa Monica, amanhã. Pode segurar isto? 233 00:15:04,440 --> 00:15:09,080 - Claro. Por quê? - Não sei. 234 00:15:09,280 --> 00:15:11,680 Eu a avisarei quando terminar. 235 00:15:11,920 --> 00:15:14,640 Eu queria fazer isso há alguns anos. 236 00:15:14,840 --> 00:15:19,360 - Por que não tenta este ano? - Acho que não, Beth. 237 00:15:19,560 --> 00:15:24,840 Eu desafio você. Sem dor, sem resultados. 238 00:15:25,200 --> 00:15:28,600 Vamos, cozinheiro medroso. Eu o desafio. 239 00:15:29,440 --> 00:15:35,120 Eu sou um afro-americano másculo e muito macho, entende? 240 00:15:35,800 --> 00:15:39,880 Que quer correr, mas em vez disso faz doces. 241 00:15:40,080 --> 00:15:41,000 Ai. 242 00:15:41,240 --> 00:15:42,760 Vamos, Betty Crocker. 243 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Corra comigo. Eu o desafio. 244 00:15:46,320 --> 00:15:49,800 Está bem. Eu aceito seu desafio. 245 00:15:50,160 --> 00:15:51,880 Devo pôr na conta de seu quarto? 246 00:15:52,080 --> 00:15:55,000 - Não estamos hospedados aqui. - Podemos pegar um quarto. 247 00:15:55,200 --> 00:15:57,080 Já passa das 15h. 248 00:15:57,280 --> 00:15:59,160 Eu posso chamar alguém da recepção. 249 00:15:59,760 --> 00:16:02,600 Ela estava brincando. 250 00:16:03,280 --> 00:16:04,960 Eu estava brincando. 251 00:16:05,920 --> 00:16:10,080 Demoram mais para trazer o carro do que para trazer o almoço. 252 00:16:11,240 --> 00:16:13,480 Eu não estaciono meu carro desde que mudei para cá. 253 00:16:13,720 --> 00:16:15,480 Pare de se gabar. 254 00:16:18,080 --> 00:16:21,160 É Marisa. Ei, Rich. 255 00:16:21,400 --> 00:16:22,920 É meu chefe. 256 00:16:23,120 --> 00:16:24,720 Um segundo. 257 00:16:25,360 --> 00:16:27,720 - Obrigada, Dr. Huffstodt. - Por favor, você pagou. 258 00:16:27,920 --> 00:16:31,360 - Mas você veio. - É verdade. Eu vim. 259 00:16:31,560 --> 00:16:34,400 Ei, Rich, Huffstodt está muito entusiasmado. 260 00:16:34,800 --> 00:16:36,720 Ele vai começar a receitar hoje mesmo. 261 00:16:36,920 --> 00:16:40,920 - Ele nem quer amostras. - Não preciso, Rich. 262 00:16:46,280 --> 00:16:47,400 Meu amigo! 263 00:16:49,120 --> 00:16:50,280 Tenha dó. 264 00:16:50,480 --> 00:16:53,800 Está brincando. Você está em todo lugar, Istvan. 265 00:16:54,000 --> 00:16:57,360 - Espere. Você arrumou um emprego? - Graças a Deus. 266 00:16:57,560 --> 00:16:59,080 Pagam em dinheiro. Não fazem perguntas. 267 00:16:59,280 --> 00:17:00,200 Isso é ótimo. 268 00:17:00,400 --> 00:17:04,600 - Parabéns. Fique com o troco. - Eles só cobram sete dólares. 269 00:17:04,800 --> 00:17:08,280 Por favor, use para comprar algo bonito para sua filha. 270 00:17:09,200 --> 00:17:11,160 Eu não tenho uma filha. 271 00:17:11,360 --> 00:17:13,600 A moça que almoçou com você não era sua filha? 272 00:17:13,920 --> 00:17:17,000 Foi um almoço de negócios, obrigado. 273 00:17:17,760 --> 00:17:19,680 - Ela é muito bonita. - Verdade? 274 00:17:19,880 --> 00:17:22,920 - Eu não reparei. - Certo. 275 00:17:26,000 --> 00:17:28,760 “Minha filha.” Vá se ferrar. 276 00:17:38,800 --> 00:17:40,440 Não, pai, não a acorde. 277 00:17:40,640 --> 00:17:43,000 Só liguei para saber dela. 278 00:17:43,520 --> 00:17:46,760 Porque sinto saudades de vocês. 279 00:17:46,960 --> 00:17:48,680 Como ela está? 280 00:17:51,880 --> 00:17:54,280 Acupuntura? 281 00:17:54,800 --> 00:17:57,960 Se isso ajuda, vale a pena. 282 00:17:58,160 --> 00:17:59,720 E ajuda? 283 00:18:06,600 --> 00:18:08,200 Eu sei. 284 00:18:09,360 --> 00:18:11,400 Certo, pai. Vou desligar. 285 00:18:12,240 --> 00:18:13,920 Ela não precisa ligar de volta. 286 00:18:14,120 --> 00:18:16,480 Só diga que eu liguei. 287 00:18:16,720 --> 00:18:19,880 Também amo vocês. 288 00:18:20,080 --> 00:18:21,560 Sinto saudades. 289 00:18:31,880 --> 00:18:34,640 Qual foi o almoço mais longo que você já teve? 290 00:18:35,840 --> 00:18:40,120 Theresa Stiles. Meu pescoço ficou travado por uma semana. 291 00:18:40,400 --> 00:18:43,920 Eu passei três horas almoçando com uma vendedora de 25 anos. 292 00:18:44,120 --> 00:18:47,320 - Nossa. - Três horas, meu amigo. 293 00:18:47,520 --> 00:18:49,640 E parece que foram cinco minutos. 294 00:18:49,840 --> 00:18:53,000 - O que isso significa? - Eu não sei. O psiquiatra é você. 295 00:18:53,200 --> 00:18:56,440 Eu me sinto péssimo. Eu devia me sentir péssimo? 296 00:18:58,240 --> 00:19:00,600 Não se sinta assim, amigo. 297 00:19:00,800 --> 00:19:04,920 - Foi só almoço, certo? - Sim, mas foi um almoço de negócios. 298 00:19:05,120 --> 00:19:06,880 E quantas vezes falamos de negócios? 299 00:19:07,120 --> 00:19:08,480 Nenhuma. 300 00:19:08,680 --> 00:19:11,800 Nem em minha esposa e filho. 301 00:19:12,000 --> 00:19:14,560 Você ouviu esse barulho, amigo? Quer saber? 302 00:19:14,760 --> 00:19:17,320 Que se dane. Eu não me sinto mal. 303 00:19:17,560 --> 00:19:19,080 Ainda não estou morto. Ainda posso flertar. 304 00:19:19,280 --> 00:19:20,880 Eu não tirei minha aliança... 305 00:19:21,080 --> 00:19:23,640 e ela não é uma vadia. 306 00:19:23,840 --> 00:19:26,840 Esse barulho. Agora. Esse. Você ouviu? 307 00:19:27,040 --> 00:19:29,160 Do que você está falando? 308 00:19:32,440 --> 00:19:34,600 Disso. Agora. Você ouviu? 309 00:19:35,240 --> 00:19:36,160 O quê? 310 00:19:36,400 --> 00:19:38,040 Preciso desligar. Falo com você depois. 311 00:19:38,600 --> 00:19:40,160 Russell? 312 00:20:05,080 --> 00:20:06,760 - Maggie! - O que foi? 313 00:20:06,960 --> 00:20:08,400 - Maggie! - Não grite. 314 00:20:08,600 --> 00:20:11,000 Você não gritou, semana passada, e eu não tive enxaqueca. 315 00:20:11,200 --> 00:20:12,920 Quanto tempo o agente do FBI ficou sozinho aqui? 316 00:20:13,200 --> 00:20:14,520 Dez minutos. 317 00:20:15,240 --> 00:20:16,840 - Droga! - O que foi? 318 00:20:17,040 --> 00:20:21,400 - Meus telefones estão grampeados. - Grampeados? 319 00:20:26,320 --> 00:20:28,520 Devem ter grampeado o escritório inteiro. 320 00:20:28,720 --> 00:20:31,880 - Quem? - O maldito FBI. 321 00:20:32,560 --> 00:20:34,440 Eles acham que estou envolvido... 322 00:20:34,640 --> 00:20:39,560 com um tal Hector Carrera. Acham que estou envolvido com ele. 323 00:20:39,760 --> 00:20:41,000 E está? 324 00:20:58,560 --> 00:21:00,880 As flores para minha mãe irão na segunda-feira, certo? 325 00:21:01,040 --> 00:21:03,120 Sim. 326 00:21:03,920 --> 00:21:06,480 Você está? 327 00:21:06,680 --> 00:21:09,360 É um negócio antigo. Não é nada. 328 00:21:09,560 --> 00:21:11,360 Acham que estou lavando dinheiro para ele. 329 00:21:11,560 --> 00:21:13,480 E sou inocente, Maggie! 330 00:21:13,680 --> 00:21:15,240 Deus. 331 00:21:15,840 --> 00:21:17,800 Os músculos do meu pescoço estão se contraindo. 332 00:21:18,040 --> 00:21:21,280 - Está acontecendo. - Pode apostar que está. 333 00:21:21,480 --> 00:21:24,040 Está acontecendo. Não use os telefones. 334 00:21:24,240 --> 00:21:26,480 Estou ficando com enxaqueca. Eu sei disso. 335 00:21:26,680 --> 00:21:27,840 Não quero saber. 336 00:21:30,600 --> 00:21:33,360 Não esqueça meu jogo de tênis... 337 00:21:33,560 --> 00:21:34,960 com aquele sujeito. 338 00:21:39,360 --> 00:21:42,040 Se você não está envolvido, por que está nervoso? 339 00:21:42,240 --> 00:21:43,400 Porque... 340 00:21:43,600 --> 00:21:46,600 se você grampear os telefones de Madre Teresa... 341 00:21:46,800 --> 00:21:48,920 ouvirá coisas terríveis, Margaret. 342 00:21:49,120 --> 00:21:52,200 - Madre Teresa está morta. - Exato. 343 00:21:52,880 --> 00:21:56,920 E eu tenho coisas mais terríveis do que ela. 344 00:21:57,760 --> 00:21:59,720 Merluza negra chilena. 345 00:22:00,680 --> 00:22:05,160 - É merluza negra cozida em missô. - Verdade? 346 00:22:05,360 --> 00:22:07,520 - É o favorito de Izzy. - Obrigada, Beth. 347 00:22:07,720 --> 00:22:09,840 Eu não sei o que fiz para merecer isto. 348 00:22:10,040 --> 00:22:13,360 Pessoal, a merluza negra está ameaçada de extinção. 349 00:22:13,520 --> 00:22:16,640 Então, coma enquanto ainda restam algumas. 350 00:22:16,840 --> 00:22:19,520 Elas já estão ameaçadas, vovó. Não posso comer isso. 351 00:22:19,960 --> 00:22:22,200 Ótimo. Sobra mais para mim. 352 00:22:26,320 --> 00:22:28,360 Por que você não me ligou de volta? 353 00:22:28,560 --> 00:22:31,960 - Quando? - Você estava no Miramar. 354 00:22:32,160 --> 00:22:34,760 Eu liguei para dizer que sua mãe ia se matar... 355 00:22:34,960 --> 00:22:36,920 e você disse “eu já ligo para você”, lembra? 356 00:22:37,160 --> 00:22:39,040 Desculpe-me. 357 00:22:39,920 --> 00:22:42,840 Ela me pareceu ótima no jantar, aliás. 358 00:22:43,040 --> 00:22:45,840 Ela estava escondendo o livro. Não quer que saibamos dele. 359 00:22:46,040 --> 00:22:48,000 Eu sei. Eu entendo. 360 00:22:48,200 --> 00:22:51,880 - Você não parece preocupado. - Querida, não quero exagerar. 361 00:22:52,080 --> 00:22:53,800 Pode não ser nada. 362 00:22:54,960 --> 00:22:58,240 Querido, ele ensina... 363 00:22:58,440 --> 00:23:02,240 a cometer suicídio e nunca ser descoberto. 364 00:23:03,200 --> 00:23:05,000 Fale com ela. 365 00:23:05,200 --> 00:23:08,040 Não quero que Byrd perca as duas avós no mesmo ano. 366 00:23:08,240 --> 00:23:11,240 Você não sabe o que acontecerá com sua mãe. 367 00:23:11,440 --> 00:23:14,680 - Ela é uma lutadora. - Sem quimioterapia? 368 00:23:14,880 --> 00:23:17,160 Não me parece uma luta justa. 369 00:23:18,920 --> 00:23:22,200 “Suicídio através da sacola plástica.” 370 00:23:23,120 --> 00:23:24,840 Minha nossa. 371 00:23:25,040 --> 00:23:27,160 Querida, pode pegar o leite? 372 00:23:29,600 --> 00:23:30,920 Obrigado. 373 00:23:31,120 --> 00:23:33,000 Está perfumada. Você tomou banho? 374 00:23:34,720 --> 00:23:36,800 Desde quando você toma banho antes de correr? 375 00:23:37,000 --> 00:23:39,480 Isso me ajuda a acordar. 376 00:23:39,680 --> 00:23:42,400 Ouçam, eu só voltarei à noite. Estão por conta própria. 377 00:23:42,960 --> 00:23:47,040 - O quê? Nada de merluza negra? - Sinto muito. Esta noite, não. 378 00:23:47,920 --> 00:23:50,920 - Por favor. - Claro. 379 00:23:51,120 --> 00:23:54,080 Droga. Eu estava torcendo por um belo filé Kobe. 380 00:23:54,280 --> 00:23:58,880 O que é isso, vovó? É uma carne japonesa. 381 00:23:59,080 --> 00:24:01,680 Massageiam a vaca do momento em que nascem... 382 00:24:01,880 --> 00:24:05,640 até serem abatidas. Acho que até cobrem seus olhos. 383 00:24:05,840 --> 00:24:10,040 Se não sabem que vão morrer, elas ficam calmas e macias. 384 00:24:10,240 --> 00:24:14,400 - É difícil de achar. - Ninguém mais come macarrão? 385 00:24:15,440 --> 00:24:18,520 Estou indo para o reservatório. Vou correr com Clay. 386 00:24:18,720 --> 00:24:21,640 - Quem é Clay? - O dono do buffet. 387 00:24:21,880 --> 00:24:25,000 Ele quer correr na maratona, e eu vou ajudá-lo. 388 00:24:30,800 --> 00:24:33,440 - Tchau. - Tchau, querida. 389 00:24:34,800 --> 00:24:36,800 - Como você se sente, mãe? - Bem. 390 00:24:37,000 --> 00:24:40,360 Você suspirou ao olhar os ovos. 391 00:24:40,600 --> 00:24:44,480 Não, querido, eu bocejei. Estão sem gosto. 392 00:24:44,680 --> 00:24:47,560 Você devia comer mais ovos. 393 00:24:47,760 --> 00:24:50,640 Pelo menos, ninguém foi morto. 394 00:24:50,840 --> 00:24:53,800 Você deve ser mais realista em relação à sua comida. 395 00:24:54,040 --> 00:24:57,320 Um ovo nada mais é que um aborto com casca. 396 00:24:57,520 --> 00:24:59,720 - Ótimo. - É verdade. 397 00:24:59,920 --> 00:25:02,440 - Tchau, pessoal. - Tchau, querido. 398 00:25:02,680 --> 00:25:04,840 Não me diga que ele virou vegetariano. 399 00:25:05,080 --> 00:25:07,040 Ele só valoriza a vida, mãe. 400 00:25:07,760 --> 00:25:09,600 E nós, não? 401 00:25:10,160 --> 00:25:11,880 Espero que sim. 402 00:25:22,360 --> 00:25:24,240 Está conseguindo algum sinal? 403 00:25:24,480 --> 00:25:26,120 Não encontraram nada? 404 00:25:27,240 --> 00:25:28,520 O senhor não foi grampeado. 405 00:25:28,720 --> 00:25:31,400 Eu lhe paguei US$ 5 mil e você não achou nada? 406 00:25:31,600 --> 00:25:34,880 Nós analisamos todas as emissões eletromagnéticas. 407 00:25:35,120 --> 00:25:37,320 Fizemos um espectro luminoso ativo e passivo. 408 00:25:37,520 --> 00:25:41,240 Examinamos linhas telefônicas, cabos ópticos, xerox e fax. 409 00:25:41,440 --> 00:25:44,040 Tomamos todas as medidas técnicas possíveis. 410 00:25:44,240 --> 00:25:46,600 Seu escritório está limpo. 411 00:25:46,800 --> 00:25:49,400 Achei isto sob a pia de seu bar. 412 00:25:50,480 --> 00:25:52,480 De jeito nenhum. O que é isso? 413 00:25:52,960 --> 00:25:54,120 Você plantou isso? 414 00:25:54,320 --> 00:25:57,080 Como eu disse, seu escritório está limpo. 415 00:25:59,560 --> 00:26:03,120 - Maggie? - O quê? Estou indo. 416 00:26:04,400 --> 00:26:08,040 Eu quero uma lista de clientes desse pessoal, está bem? 417 00:26:08,240 --> 00:26:12,000 Descubra se eles já trabalharam para o FBI, CIA ou narcóticos. 418 00:26:12,200 --> 00:26:13,480 Como eu farei isso? 419 00:26:15,040 --> 00:26:17,560 Não sei. Use a Internet. Use a cabeça. 420 00:26:18,120 --> 00:26:21,160 E ache outra empresa. Quero uma segunda opinião. 421 00:26:28,480 --> 00:26:30,760 Maldito maluco. 422 00:26:33,040 --> 00:26:35,240 MARISA WELLS FAVOR LIGAR 423 00:26:45,480 --> 00:26:46,760 Aqui é Marisa Wells. 424 00:26:46,960 --> 00:26:49,200 Deixe um recado e retornarei a ligação. 425 00:26:49,400 --> 00:26:52,360 Ei, Marisa. É Craig Huffstodt retornando sua ligação. 426 00:26:52,560 --> 00:26:56,480 Ligue para meu consultório, ou no celular. 427 00:26:58,840 --> 00:27:02,680 310-155-0160. 428 00:27:18,280 --> 00:27:20,680 O que eu estou fazendo? 429 00:27:22,280 --> 00:27:25,400 Eu dei esses brincos no aniversário dela! 430 00:27:25,600 --> 00:27:28,200 Não queria que ela fosse enterrada com eles. 431 00:27:28,400 --> 00:27:30,680 São lindos. 432 00:27:31,280 --> 00:27:35,240 Seria terrível se eu os pegasse? 433 00:27:35,440 --> 00:27:37,600 - Não foram baratos. - Se você estivesse no caixão... 434 00:27:37,800 --> 00:27:40,920 - ela os arrancaria de sua orelha. - Vá em frente. 435 00:27:42,560 --> 00:27:44,400 Me dê cobertura. 436 00:27:44,600 --> 00:27:46,040 É pena não podermos tirar essa roupa. 437 00:27:46,240 --> 00:27:48,080 Ela morreria de novo... 438 00:27:48,280 --> 00:27:51,400 se soubesse que seria enterrada assim. 439 00:27:51,840 --> 00:27:55,080 Droga. Acho que estão colados. 440 00:27:55,280 --> 00:27:56,240 Alice! 441 00:27:58,000 --> 00:28:01,880 Ela parece mais feliz. Exceto pela cor do cabelo. 442 00:28:02,080 --> 00:28:04,320 É escura demais. 443 00:28:04,560 --> 00:28:06,840 Ela foi muito corajosa... 444 00:28:07,040 --> 00:28:09,480 suportando máquinas e tubos. 445 00:28:09,680 --> 00:28:11,040 Horrendo. 446 00:28:11,440 --> 00:28:13,760 Como acham que ela está? 447 00:28:14,320 --> 00:28:16,480 - Olá, querida. - Olá, Betty. 448 00:28:16,680 --> 00:28:18,440 - Pobrezinha. - Eu sinto muito. 449 00:28:18,640 --> 00:28:22,880 - Esse era o vestido favorito dela. - É lindo! 450 00:28:23,320 --> 00:28:27,360 Ela odeia esses brincos, mas combinam com o vestido. 451 00:28:29,160 --> 00:28:32,320 Bem, com licença. 452 00:28:32,680 --> 00:28:36,000 Vou procurar alguém que ainda fume. 453 00:28:36,560 --> 00:28:38,920 Preciso de um cigarro. 454 00:28:39,840 --> 00:28:41,840 Eu também vou. 455 00:28:43,920 --> 00:28:46,560 Chame se precisar de algo. 456 00:28:46,760 --> 00:28:48,960 Obrigada. 457 00:28:55,480 --> 00:28:59,880 Obrigada por cuidar dela, Izzy. 458 00:29:00,520 --> 00:29:03,160 Eu não faria nada diferente. 459 00:29:04,160 --> 00:29:07,240 - Eu me sinto culpada. - Você? 460 00:29:07,440 --> 00:29:09,720 Isto é, você se sente? 461 00:29:09,920 --> 00:29:12,600 Eu queria que ela morresse. Isso é horrível? 462 00:29:12,800 --> 00:29:17,040 Não é. Eu também queria isso. 463 00:29:17,240 --> 00:29:19,480 - Queria? - Sim, queria. 464 00:29:21,400 --> 00:29:23,840 Eu até rezei por isso. 465 00:29:24,040 --> 00:29:29,720 É ruim dizer a Deus qual deve ser a vontade dele. 466 00:29:30,800 --> 00:29:33,160 Eu também rezei por isso. 467 00:29:35,040 --> 00:29:36,840 Aqui está ela. 468 00:29:37,360 --> 00:29:39,120 Minha mãe. 469 00:29:39,520 --> 00:29:43,240 Eu saí de dentro dela, e agora ela morreu. 470 00:29:44,160 --> 00:29:46,560 Deus, Izzy. Eu não dei valor a ela. 471 00:29:47,440 --> 00:29:50,200 Eu podia ter sido mais presente... 472 00:29:50,400 --> 00:29:54,560 passado mais tempo com ela, antes que ela adoecesse. 473 00:29:56,160 --> 00:29:57,880 Fui uma filha egoísta. 474 00:29:58,080 --> 00:30:00,520 Betty, ninguém nos ensina a ser filhas... 475 00:30:00,760 --> 00:30:03,720 como ninguém nos ensina a ser mães. 476 00:30:03,920 --> 00:30:06,600 Nós aprendemos no caminho. 477 00:30:06,800 --> 00:30:09,240 E somos humanas. 478 00:30:09,840 --> 00:30:14,040 Todos tendem a menosprezar as relações mais importantes. 479 00:30:14,240 --> 00:30:16,320 Eu não sei por quê. 480 00:30:16,680 --> 00:30:20,280 Acho que pensamos que eles entenderão... 481 00:30:20,480 --> 00:30:22,720 que perdoarão. 482 00:30:24,000 --> 00:30:26,120 Bem, ela entendeu... 483 00:30:26,800 --> 00:30:31,320 ela perdoou, e ela amou. 484 00:30:35,800 --> 00:30:38,640 Você era filha dela. Ela amava você. 485 00:30:39,440 --> 00:30:41,680 Ela a amava muito. 486 00:30:50,000 --> 00:30:53,040 Para quem você está ligando sem parar? 487 00:30:53,240 --> 00:30:55,000 Para ninguém. Estou vendo meus recados. 488 00:30:55,280 --> 00:30:57,240 É para a moça dos remédios, não é? 489 00:30:57,440 --> 00:31:00,000 - Apenas jogue, detetive. - É a moça dos remédios! 490 00:31:00,200 --> 00:31:03,360 Olhe para você. Está agitado. Está apaixonado, não está? 491 00:31:03,560 --> 00:31:05,720 Apenas jogue. 492 00:31:05,920 --> 00:31:07,720 Espero que você só tenha deixado o número do celular. 493 00:31:07,920 --> 00:31:09,840 Sim, foi. Esse é o problema. 494 00:31:10,040 --> 00:31:12,800 Você só está flertando um pouco. 495 00:31:13,000 --> 00:31:15,120 Por que me sinto tão culpado? 496 00:31:15,320 --> 00:31:18,480 Não sei. Por que a culpa? Você não a conheceu em um bar. 497 00:31:18,680 --> 00:31:21,160 - Ela é uma colega, certo? - Isso é detalhe. 498 00:31:21,400 --> 00:31:24,200 Minha sogra está morrendo de câncer... 499 00:31:24,400 --> 00:31:27,320 e eu estou dando meu telefone para universitárias. 500 00:31:27,520 --> 00:31:30,840 - Para mim faz sentido, amigo. - Isso já deveria me apavorar. 501 00:31:31,040 --> 00:31:34,440 Se você se sentir culpado porque sua sogra tem câncer... 502 00:31:34,640 --> 00:31:37,200 eu serei obrigado a espancar você. 503 00:31:37,520 --> 00:31:39,560 Se um paciente meu tivesse esse problema... 504 00:31:39,760 --> 00:31:44,040 eu diria “Nós não abandonamos relacionamentos. 505 00:31:44,240 --> 00:31:48,520 Nem para almoçar com representantes gostosas. 506 00:31:48,720 --> 00:31:51,120 Assim, quando tiver que decidir... 507 00:31:51,280 --> 00:31:53,120 se quer sair do relacionamento... 508 00:31:53,320 --> 00:31:55,880 sabemos o que estamos deixando ou mantendo.” 509 00:31:56,320 --> 00:32:00,040 - Posso fazer uma pergunta? - Claro. 510 00:32:00,480 --> 00:32:02,200 Você é bicha? 511 00:32:02,800 --> 00:32:05,280 Eu sabia que seria algo ridículo. 512 00:32:09,280 --> 00:32:13,000 Você está sangrando. Está sangrando muito. 513 00:32:13,200 --> 00:32:14,440 Droga. 514 00:32:14,640 --> 00:32:16,680 Você poderia nos dar um pano, por favor? 515 00:32:16,880 --> 00:32:19,240 - Malditas alergias. - Aqui. 516 00:32:19,440 --> 00:32:22,880 Fique com a cabeça para trás. Você está com hemorragia. 517 00:32:23,440 --> 00:32:26,040 - Não faça tanto drama. - Aperte firme. 518 00:32:26,240 --> 00:32:29,080 - Você está sangrando demais. - Caiu sangue em minha gravata? 519 00:32:29,280 --> 00:32:31,320 Caiu em todo lugar. Fique com a cabeça para trás. 520 00:32:31,520 --> 00:32:32,960 É uma gravata de US$ 200. 521 00:32:40,720 --> 00:32:42,360 Ei, mãe. 522 00:32:42,560 --> 00:32:44,200 Olá, querido. 523 00:32:45,960 --> 00:32:49,160 Espero que haja uma explicação para o sangue. 524 00:32:49,360 --> 00:32:53,400 - É de Russell. - Russell, Russell, Russell. 525 00:32:53,600 --> 00:32:54,920 Mãe? 526 00:32:59,400 --> 00:33:02,440 O quê? Mexeram em minhas coisas de novo? 527 00:33:02,680 --> 00:33:05,520 Beth estava procurando a saia dela, que estava lá, aliás. 528 00:33:06,160 --> 00:33:09,400 Foi um simples engano. Nós vestimos o mesmo tamanho. 529 00:33:09,600 --> 00:33:12,240 - Mãe, por que você tem este livro? - Pelo amor de Deus. 530 00:33:12,440 --> 00:33:14,200 Não entrei para a Sociedade da Eutanásia. 531 00:33:14,400 --> 00:33:16,120 É um best-seller do New York Times. 532 00:33:16,320 --> 00:33:19,920 Milhões de americanos têm esse livro. 533 00:33:22,280 --> 00:33:24,800 Bisbilhoteiro, bisbilhoteiro. 534 00:33:25,000 --> 00:33:28,760 Craig, é Marisa. 535 00:33:28,960 --> 00:33:31,720 - Posso ligar depois? - Claro. Só vou dormir daqui uma hora. 536 00:33:35,280 --> 00:33:37,440 Mãe... Mãe? 537 00:33:37,640 --> 00:33:40,680 Se não quiser falar comigo, que tal falar com o Dr. Yermin? 538 00:33:40,880 --> 00:33:44,520 Huff, eu não quero deitar em um sofá... 539 00:33:44,720 --> 00:33:48,800 e dizer a um estranho por que urinei na cama até os sete anos. 540 00:33:49,000 --> 00:33:52,680 Pelo amor de Deus. Obrigada por se preocupar. 541 00:33:52,880 --> 00:33:56,800 Por favor, não deixe Beth mexer em meu closet, está bem? 542 00:34:09,360 --> 00:34:11,880 Marisa. É Craig. 543 00:34:12,080 --> 00:34:14,360 Dr. Huffstodt. 544 00:34:14,560 --> 00:34:18,920 Eu queria agradecer novamente por nosso longo almoço. 545 00:34:19,120 --> 00:34:23,360 Nós quase emendamos com o jantar. 546 00:34:23,560 --> 00:34:26,240 - Você quer tomar um drinque? - Esta noite? 547 00:34:26,960 --> 00:34:28,840 Você poderia me encontrar esta noite? 548 00:34:30,480 --> 00:34:34,120 - Na verdade, não. - Então quando? 549 00:34:36,840 --> 00:34:38,240 Segunda? 550 00:34:38,920 --> 00:34:42,480 Que tal amanhã à noite? Sei que é sexta-feira, mas... 551 00:34:45,320 --> 00:34:47,520 Está ótimo. 552 00:34:47,720 --> 00:34:49,240 Eu mandarei um e-mail. 553 00:34:50,120 --> 00:34:53,160 Até logo, Craig. 554 00:34:54,240 --> 00:34:56,040 Boa noite, Marisa. 555 00:35:01,520 --> 00:35:03,520 O que você está olhando? 556 00:35:06,280 --> 00:35:09,280 - Mãe? - Sim, querido. No closet. 557 00:35:11,040 --> 00:35:12,400 Por que você está dentro de meu closet? 558 00:35:12,600 --> 00:35:14,360 Procuro minha malha St. John. 559 00:35:14,560 --> 00:35:17,160 E este closet é da Beth. 560 00:35:17,360 --> 00:35:19,920 - É de nós dois. - Calma, querido. 561 00:35:20,120 --> 00:35:22,600 Eu não estou mexendo em suas coisas. 562 00:35:22,800 --> 00:35:26,280 E eu não acharia nada pior do que quando você tinha 12 anos. 563 00:35:26,480 --> 00:35:28,440 Meu Deus! Aqueles lenços de papel amarelados! 564 00:35:28,680 --> 00:35:31,240 - Mãe! - Sério, querido. 565 00:35:31,440 --> 00:35:34,760 Eu podia trocar seus lençóis com uma espátula. 566 00:35:36,000 --> 00:35:37,680 Mãe! 567 00:35:42,520 --> 00:35:44,680 Craig, eu não vou me matar. 568 00:35:45,400 --> 00:35:46,760 Talvez eu me mate, agora. 569 00:35:47,920 --> 00:35:51,320 Por que você tem aquele livro? 570 00:35:52,400 --> 00:35:54,520 Vamos sentar e conversar. 571 00:35:54,720 --> 00:35:58,040 - É assustador. - Querido... 572 00:35:59,720 --> 00:36:01,400 Você está doente? 573 00:36:01,600 --> 00:36:04,760 - Não fisicamente. - Mas se você quiser... 574 00:36:04,960 --> 00:36:08,600 eu farei um check-up com o Dr. Birnbaum. 575 00:36:08,800 --> 00:36:10,920 - Que tal? - Isso seria ótimo. 576 00:36:11,120 --> 00:36:13,240 Por favor, faça isso. 577 00:36:14,080 --> 00:36:16,840 Mãe, você quer morrer? 578 00:36:17,040 --> 00:36:19,720 Você é tão infeliz assim? 579 00:36:21,600 --> 00:36:24,000 Um dia eu quero morrer. 580 00:36:29,000 --> 00:36:30,960 Sim, às vezes eu me sinto infeliz. 581 00:36:32,480 --> 00:36:34,400 Sei que tem sido difícil... 582 00:36:34,640 --> 00:36:38,400 - com Lois e o divórcio. - Não quero morrer lentamente. 583 00:36:38,600 --> 00:36:41,520 Craig, não quero ficar ligada a máquinas... 584 00:36:41,720 --> 00:36:44,200 esquecida em uma clínica... 585 00:36:44,400 --> 00:36:47,400 babando pudim de chocolate. 586 00:36:47,600 --> 00:36:51,160 Você entende, não entende? Como médico... 587 00:36:51,360 --> 00:36:54,120 e como meu filho? 588 00:36:54,320 --> 00:36:58,280 Você é meu filho. Meu maravilhoso filho. 589 00:36:58,480 --> 00:37:01,400 É sério. É por você que eu... 590 00:37:01,600 --> 00:37:04,640 me levanto todas as manhãs... 591 00:37:04,840 --> 00:37:06,520 e uso minhas pérolas. 592 00:37:08,000 --> 00:37:10,360 Não se preocupe. Estarei aqui... 593 00:37:10,560 --> 00:37:13,640 muito tempo depois que a última merluza negra sumir da costa chilena. 594 00:37:15,360 --> 00:37:17,640 Quer saber? Se Beth estiver usando minha malha... 595 00:37:17,840 --> 00:37:20,360 ela morrerá muito antes que eu. 596 00:37:29,360 --> 00:37:32,200 - Como estou? - Está linda. 597 00:37:34,400 --> 00:37:37,680 Tem lasanha na geladeira. 598 00:37:37,880 --> 00:37:41,560 - Sério, querida, você está incrível. - Obrigada. 599 00:37:43,680 --> 00:37:46,720 - Que horas você vai voltar? - Tarde. 600 00:37:47,120 --> 00:37:49,000 Eu vou tomar um drinque com Russell. 601 00:37:49,200 --> 00:37:51,120 Certo. Amo você. 602 00:37:53,200 --> 00:37:54,920 Também te amo. 603 00:37:59,200 --> 00:38:00,120 Prove isto. 604 00:38:00,360 --> 00:38:02,240 Você tem que me dizer o que é, primeiro. 605 00:38:02,440 --> 00:38:05,720 Confiei em você quando corri com as cascavéis, certo? 606 00:38:05,920 --> 00:38:08,640 Então, por que você não confia em mim? 607 00:38:08,920 --> 00:38:10,800 Porque é rosa. 608 00:38:11,280 --> 00:38:13,240 Eu não confio em comida cor-de-rosa. 609 00:38:13,440 --> 00:38:16,000 Por que você não prova... 610 00:38:16,200 --> 00:38:18,080 e depois eu digo o que é? 611 00:38:18,320 --> 00:38:20,280 Tem bastante proteína. 612 00:38:35,600 --> 00:38:37,440 Você fez isto? 613 00:38:39,440 --> 00:38:41,640 É muito bom. 614 00:38:41,840 --> 00:38:43,480 Muito bom mesmo. 615 00:38:43,680 --> 00:38:45,640 Eu achei no chão. 616 00:38:47,760 --> 00:38:50,880 Vamos. Mas você gostou? 617 00:38:57,480 --> 00:38:59,760 - Dobre a aposta. - Nem pensar, vovó. 618 00:38:59,960 --> 00:39:02,880 Dobre, Byrdie. Você não é mais criança. 619 00:39:03,080 --> 00:39:04,960 Aposto que Gail pode confirmar isso. 620 00:39:05,160 --> 00:39:08,320 Até mais tarde, crianças. 621 00:39:08,520 --> 00:39:10,560 Pai, essa blusa é da mamãe? 622 00:39:10,760 --> 00:39:13,280 Não é uma blusa, Byrd. É uma camisa. 623 00:39:13,480 --> 00:39:15,240 - Não é da sua mãe. - Sei lá. 624 00:39:15,840 --> 00:39:18,120 Parece fina e esquisita demais para ser sua. 625 00:39:19,280 --> 00:39:21,880 Vá cortar o cabelo. 626 00:39:22,080 --> 00:39:24,240 Tem lasanha no freezer. 627 00:39:24,440 --> 00:39:26,400 “Blusa da mamãe.” 628 00:39:27,040 --> 00:39:28,840 Ele não gostou. 629 00:39:29,640 --> 00:39:31,520 - Droga. - Eu mandei dobrar a aposta. 630 00:39:32,200 --> 00:39:35,320 Seja homem, traga-me uma cerveja e vamos jogar a sério. 631 00:39:36,800 --> 00:39:39,160 Isso foi maravilhoso, vovó. 632 00:39:41,600 --> 00:39:43,240 - Eu juro que é bom. - Verdade? 633 00:39:45,160 --> 00:39:48,000 Essa coisa não parece muito segura. 634 00:39:48,200 --> 00:39:50,760 - Como se chama mesmo? - Leite de Dragão. 635 00:39:50,960 --> 00:39:52,360 Leite de Dragão. 636 00:39:52,560 --> 00:39:54,840 Acabei de me acostumar com Red Bull sem açúcar. 637 00:39:56,440 --> 00:39:58,200 - Apenas beba. - Está bem. 638 00:39:58,400 --> 00:40:00,600 - Saúde. - Beba. 639 00:40:03,640 --> 00:40:06,960 É a pior coisa que eu já provei. 640 00:40:07,160 --> 00:40:09,840 - Cale a boca. - É muito bom. 641 00:40:18,160 --> 00:40:22,440 Eu li o panfleto, finalmente. Parece ser uma droga promissora. 642 00:40:24,480 --> 00:40:26,600 É muito promissora. 643 00:40:31,120 --> 00:40:34,760 Como você conseguiu uma mesa, vadia? 644 00:40:35,520 --> 00:40:38,600 - Você conhece Darren e Kai. - Tudo bem, Marisa? 645 00:40:41,360 --> 00:40:42,920 - Como vai? - Kai. 646 00:40:43,120 --> 00:40:44,680 - Eu sou Craig. - Prazer. 647 00:40:44,880 --> 00:40:46,200 - Igualmente. - Darren. 648 00:40:47,400 --> 00:40:49,240 - Eu sou Faith. - Como vai? 649 00:40:53,640 --> 00:40:55,440 Como você conhece Marisa? 650 00:40:56,240 --> 00:40:57,480 Do trabalho. 651 00:40:57,680 --> 00:41:00,160 - O que você faz? - Sou psiquiatra. 652 00:41:00,360 --> 00:41:02,080 - O quê? - Sou psiquiatra. 653 00:41:02,280 --> 00:41:03,880 Legal. 654 00:41:04,080 --> 00:41:05,920 Ainda fazem Quaaludes farmacêuticos? 655 00:41:06,120 --> 00:41:08,000 Não se chamam mais Quaaludes. 656 00:41:08,240 --> 00:41:10,440 Comprimidos. Você tem alguns? 657 00:41:10,960 --> 00:41:13,000 Comigo? 658 00:41:13,200 --> 00:41:15,680 Lamento, Kay, não tenho. 659 00:41:17,840 --> 00:41:20,040 Não é Kay, cara. Kai. 660 00:41:20,640 --> 00:41:23,320 Desculpe-me. Kai. 661 00:41:31,040 --> 00:41:34,280 Vocês podem me dar licença? Preciso usar o banheiro. 662 00:41:34,480 --> 00:41:36,480 Certo, doutor. 663 00:41:52,240 --> 00:41:54,040 Por que demorou tanto? 664 00:41:54,400 --> 00:41:57,760 - Eu estava jantando. - Pegou o que eu pedi? 665 00:41:58,840 --> 00:42:00,160 O que é isto? 666 00:42:00,360 --> 00:42:03,840 Is Sayid despediu você. 667 00:42:04,040 --> 00:42:05,880 Por quê? 668 00:42:07,440 --> 00:42:09,320 Ligue para aquele comedor de camelos. 669 00:42:09,560 --> 00:42:10,480 Russell... 670 00:42:11,680 --> 00:42:13,240 Desculpe-me. 671 00:42:13,440 --> 00:42:17,920 Ligue para aquele senhor que gosta de fazer amor com camelos. 672 00:42:18,120 --> 00:42:20,960 - São 22h de uma sexta-feira. - Eu sei que horas são. 673 00:42:21,200 --> 00:42:24,120 - Por favor, ligue para ele. - Ligue você. 674 00:42:24,320 --> 00:42:27,000 Não, ligue você. Eu não tenho os números dele, você tem. 675 00:42:27,200 --> 00:42:30,200 Não quero que ele me despeça... 676 00:42:30,400 --> 00:42:33,960 porque me puseram nesta encrenca! 677 00:42:34,480 --> 00:42:37,000 Encrenca? Você é a encrenca, Russell! 678 00:42:37,440 --> 00:42:40,200 Seus telefones não estão grampeados. 679 00:42:40,520 --> 00:42:42,400 Você está sendo paranóico, abusivo... 680 00:42:42,640 --> 00:42:47,200 e, pela primeira vez, um advogado incompetente. 681 00:42:52,320 --> 00:42:54,560 Por favor, posso continuar minha noite de sexta? 682 00:43:25,440 --> 00:43:27,840 Você realmente sabe dar uma festa, Beth. 683 00:43:28,040 --> 00:43:31,040 Você realmente sabe fazer comida cor-de-rosa. 684 00:43:33,680 --> 00:43:36,280 Você vai correr amanhã, e precisa se hidratar. 685 00:43:36,480 --> 00:43:38,280 Pode nos trazer água, por favor? 686 00:43:38,480 --> 00:43:40,280 Você me agradecerá, amanhã. 687 00:43:41,200 --> 00:43:44,160 Quer saber? Por que você não vai comigo? 688 00:43:44,360 --> 00:43:48,640 Podia se redimir por aquele desempenho medíocre. 689 00:43:53,200 --> 00:43:55,080 Eu tinha uma bolha. 690 00:43:55,880 --> 00:43:59,400 - Vamos. - Parece ótimo. 691 00:44:15,920 --> 00:44:17,160 - Com licença. - Diga. 692 00:44:17,360 --> 00:44:20,000 Posso fechar a conta daquela mesa? 693 00:44:20,720 --> 00:44:22,600 Vou pagar em dinheiro. 694 00:44:22,800 --> 00:44:25,600 - Nunca deixe rastros de papel. - Isso mesmo. 695 00:44:25,800 --> 00:44:28,440 - Obrigado. Pode ficar. - Obrigado. 696 00:44:38,480 --> 00:44:40,360 Ei, Craig. 697 00:44:41,560 --> 00:44:42,760 Não vai se despedir? 698 00:44:44,080 --> 00:44:45,640 Na verdade, o plano era esse. 699 00:44:46,920 --> 00:44:48,480 É um plano grosseiro. 700 00:44:49,960 --> 00:44:53,000 - Volte para a mesa. - Acho que não. 701 00:44:53,200 --> 00:44:55,240 Eu queria estar aqui. 702 00:44:55,480 --> 00:44:58,840 Isto é, eu queria estar aqui com você. 703 00:44:59,800 --> 00:45:01,480 É só... 704 00:45:02,000 --> 00:45:04,200 que eu nunca saí com um homem da sua idade. 705 00:45:05,200 --> 00:45:06,720 Certo. 706 00:45:06,920 --> 00:45:09,480 Bem, acho que essa é a minha deixa. 707 00:45:55,440 --> 00:45:56,920 Teddy? 708 00:45:59,800 --> 00:46:02,240 - Abaixe-se! - Deus, Teddy! 709 00:46:02,480 --> 00:46:05,640 - Preciso ficar abaixado. - Por quê? 710 00:46:05,840 --> 00:46:08,920 Tem alguém lá fora. Ele atira em mim. 711 00:46:09,120 --> 00:46:10,920 Está tentando me matar. 712 00:46:11,120 --> 00:46:13,320 Você tem tomado seus remédios, Teddy? 713 00:46:13,520 --> 00:46:16,680 Esta manhã, eu abri a cortina e me mostrei para ele. 714 00:46:16,880 --> 00:46:18,440 Ele não aproveitou. 715 00:46:18,640 --> 00:46:22,040 - Por que você se mostrou? - Senti vontade. 716 00:46:22,240 --> 00:46:23,320 Estava cansado de me esconder. 717 00:46:23,560 --> 00:46:24,960 Mas você está se escondendo agora, Ted. 718 00:46:25,200 --> 00:46:29,160 Porque estou esperando você. 719 00:46:29,360 --> 00:46:32,680 O que você faria se chegasse e eu não estivesse aqui? 720 00:46:34,560 --> 00:46:37,560 - Eu não sei, Ted. - Você teria enlouquecido. 721 00:46:37,760 --> 00:46:40,840 É isso que teria feito. 722 00:46:46,480 --> 00:46:48,840 Só estou abaixado... 723 00:46:50,000 --> 00:46:52,120 esperando você, Craig. 724 00:46:55,600 --> 00:46:57,400 Obrigado, Ted. 725 00:47:16,200 --> 00:47:19,700 Revisão e Sincronia: Konga 54033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.