All language subtitles for Huff - 01x08 - Cold Day in Shanghai.DVD-Rip SAiNTS.Portuguese (Brazilian).updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,320 --> 00:01:14,840 Temporada 1 - Episódio 8 “FRIO EM SHANGAI” 2 00:01:14,841 --> 00:01:18,341 Revisão e Sincronia: Konga 3 00:01:24,880 --> 00:01:27,400 Ontem, eu sonhei que defequei. 4 00:01:27,920 --> 00:01:29,840 Foi horrível. 5 00:01:30,040 --> 00:01:32,200 É natural... 6 00:01:32,400 --> 00:01:35,480 sonhar com o que não se pode mais fazer, não é? 7 00:01:37,680 --> 00:01:40,040 Não consigo levantar sozinho. 8 00:01:40,240 --> 00:01:42,720 Há barras de hospital sobre minha cama. 9 00:01:42,920 --> 00:01:44,640 Preciso me puxar. 10 00:01:45,520 --> 00:01:47,680 Que tal sentar-se, agora? 11 00:01:47,880 --> 00:01:49,760 Quer que eu o ajude? 12 00:01:49,960 --> 00:01:52,320 Acha mesmo que preciso vê-lo duas vezes por semana? 13 00:01:52,560 --> 00:01:55,080 Neil, eu o veria cinco vezes, se você deixasse. 14 00:01:55,280 --> 00:01:58,120 - Pelo menos no começo. - Começo? 15 00:01:58,320 --> 00:02:01,160 Não me diga que isto vai acabar. 16 00:02:01,360 --> 00:02:04,200 A colostomia é para sempre. 17 00:02:05,080 --> 00:02:06,520 É como um diamante. 18 00:02:08,920 --> 00:02:12,400 Fico feliz de ver que você ainda tem senso de humor. 19 00:02:12,600 --> 00:02:13,720 Eles não cortaram isso. 20 00:02:13,920 --> 00:02:16,640 Conhece aquela do sujeito que guardava fezes dentro de si? 21 00:02:17,080 --> 00:02:18,840 Ele foi a um psiquiatra para livrar-se delas... 22 00:02:19,040 --> 00:02:21,400 e, agora, ele as carrega do lado de fora. 23 00:02:32,880 --> 00:02:35,520 Por que as flores frescas, de repente? 24 00:02:35,720 --> 00:02:39,520 Porque as flores simbolizam a preciosidade que é a vida. 25 00:02:39,720 --> 00:02:43,080 Elas são lindas, perfumadas e únicas. 26 00:02:43,600 --> 00:02:45,120 - Como eu. - Você está drogado? 27 00:02:45,320 --> 00:02:48,000 Querida, as grandes na mesa, por favor. 28 00:02:48,200 --> 00:02:49,840 Eu não estou drogado. 29 00:02:50,040 --> 00:02:52,240 Eu terminei meu regime de purificação... 30 00:02:52,440 --> 00:02:55,280 e nunca me senti melhor. Bem, isso não é verdade. 31 00:02:55,480 --> 00:02:58,280 Mas eu me sinto muito bem. Estou ótimo. 32 00:02:58,480 --> 00:03:01,120 Então, voltará a seu estilo de vida saudável? 33 00:03:01,360 --> 00:03:04,920 Maggie, eu não parei de beber, está bem? 34 00:03:05,120 --> 00:03:09,000 Eu comecei a tomar clorofila, vitaminas, ervas e tudo mais. 35 00:03:09,200 --> 00:03:10,160 E eu me sinto ótimo. 36 00:03:10,360 --> 00:03:11,760 Ótimo. 37 00:03:13,000 --> 00:03:15,360 Escritório de Russell Tupper. 38 00:03:15,560 --> 00:03:18,920 Dê-nos só alguns minutos. Obrigada. 39 00:03:19,240 --> 00:03:21,840 A reunião sobre Fiorelli devia ter começado há dez minutos. 40 00:03:22,040 --> 00:03:24,760 Rhonda disse que Allen está brincando com lápis. 41 00:03:24,960 --> 00:03:29,920 Adoro o visual desse uísque, quando a luz bate nele. 44 00:03:36,600 --> 00:03:37,560 Está bem? 45 00:03:37,760 --> 00:03:38,800 A partir de agora. 46 00:03:39,000 --> 00:03:40,560 O que você acha? Demais? 47 00:03:40,800 --> 00:03:44,720 É uma reunião de equipe, Russell, não sua formatura. 48 00:03:47,240 --> 00:03:49,840 Eu senti o cheiro, quando ele passou por mim. 49 00:03:50,040 --> 00:03:51,160 É imaginação sua, Paula. 50 00:03:51,360 --> 00:03:53,360 Só porque ele fez colostomia... 51 00:03:53,560 --> 00:03:55,320 não significa que cheire maI. 52 00:03:55,880 --> 00:03:58,760 - Ele cheirava a fezes. - Por que eu não sinto? 53 00:03:58,960 --> 00:04:01,560 Porque continua obcecado pela louca... 54 00:04:01,760 --> 00:04:03,160 que bateu em sua esposa. 55 00:04:03,360 --> 00:04:05,160 Você não deve ter ouvido nada que ele disse. 56 00:04:05,360 --> 00:04:06,760 Eu não estou. E eu ouvi. 57 00:04:07,000 --> 00:04:09,600 Então, por que está olhando a correspondência? 58 00:04:09,800 --> 00:04:13,160 - Porque eu quero. - Não se preocupe. 59 00:04:13,360 --> 00:04:17,000 Melody não me cegará com rosas, de novo. 60 00:04:17,200 --> 00:04:19,080 Se ela aparecer... 61 00:04:19,280 --> 00:04:21,680 eu a assustarei com isto. 62 00:04:21,880 --> 00:04:24,040 O que você está fazendo? 63 00:04:24,240 --> 00:04:27,200 Huff, é de mentira. 64 00:04:27,400 --> 00:04:29,760 Você é Jackie Brown? Livre-se dessa coisa. 65 00:04:30,000 --> 00:04:34,120 Acha que eu traria uma arma, depois de tudo que aconteceu? 66 00:04:34,480 --> 00:04:37,640 Ei, Gwen. Já estou indo. 67 00:04:40,600 --> 00:04:43,560 Você pode tirar isso daqui? 68 00:04:43,760 --> 00:04:45,760 Mas e se ela tentar entrar em sua casa, de novo? 69 00:04:46,000 --> 00:04:48,560 Não vou assustá-la com uma arma de brinquedo. 70 00:04:48,760 --> 00:04:50,360 Livre-se disso. 71 00:04:51,320 --> 00:04:53,720 Gwen, como vai? 72 00:04:56,960 --> 00:04:59,280 - Eu soube que eles estavam blefando. - Não estão blefando. 73 00:04:59,480 --> 00:05:02,040 Eu falei com Marty Fiorelli esta manhã. Fecharemos negócio esta noite. 74 00:05:02,240 --> 00:05:03,920 E italianos não mentem. 75 00:05:04,120 --> 00:05:06,720 - Embora ele trabalhe com pornografia? - Sim, Lori. 76 00:05:06,920 --> 00:05:09,040 - Embora ele trabalhe com pornografia. - Laura. 77 00:05:09,240 --> 00:05:10,920 E como sabe que o negócio está fechado? 78 00:05:11,120 --> 00:05:13,840 Porque eu falei com ele, Laura... 79 00:05:14,040 --> 00:05:15,240 e ele me deu sua palavra. 80 00:05:15,440 --> 00:05:18,440 Além disso, darão um jantar para nós, no Ivy. Quer ir? 81 00:05:18,680 --> 00:05:19,680 Claro que não. 82 00:05:19,880 --> 00:05:22,960 - Quanto vamos ganhar? - Um milhão, pelo menos. 83 00:05:23,160 --> 00:05:24,120 Bem dividido. 84 00:05:24,320 --> 00:05:27,840 Não fale assim do artista deles. É degradante. 85 00:05:28,040 --> 00:05:30,920 Eles têm um novo DVD de trigêmeas lésbicas. 86 00:05:31,120 --> 00:05:34,480 Será um sucesso de vendas. 87 00:05:34,680 --> 00:05:35,800 Isso é nojento. 88 00:05:36,800 --> 00:05:39,920 Qual parte? As lésbicas ou as trigêmeas? 89 00:05:40,120 --> 00:05:42,760 Não gosto quando mulheres viram caricaturas. 90 00:05:42,960 --> 00:05:45,920 E não gosta do seu terno Prada... 91 00:05:46,120 --> 00:05:48,360 da sala grande e sapatos caros? 92 00:05:48,560 --> 00:05:49,680 Você está me ameaçando? 93 00:05:49,880 --> 00:05:53,040 Estamos falando de negócios. Podemos ficar nesse assunto? 94 00:05:53,240 --> 00:05:56,440 Deixe-me explicar, Laura. Fiorelli precisa de um defensor. 95 00:05:56,680 --> 00:05:59,520 Falam em aumentar a idade mínima... 96 00:05:59,720 --> 00:06:02,400 em mais exames de saúde, em usar preservativo em tudo... 97 00:06:02,640 --> 00:06:03,880 E você é o defensor deles. 98 00:06:06,760 --> 00:06:09,240 Jacob, o que acha de começarmos... 99 00:06:09,440 --> 00:06:11,040 a burlar as leis trabalhistas? 100 00:06:11,240 --> 00:06:13,280 - Isso. Pergunte ao negro. - O quê? 101 00:06:13,520 --> 00:06:15,760 Do que estamos falando? Ninguém está infringindo a lei. 102 00:06:15,960 --> 00:06:18,960 E são US$2 milhões em honorários para nós. 103 00:06:19,200 --> 00:06:20,560 O que ser negro tem a ver com isso? 104 00:06:20,760 --> 00:06:22,880 Há cinco minutos, era só US$ 1 milhão. 105 00:06:23,080 --> 00:06:26,160 Você está disposto a enfrentar o FBI só por US$ 1 milhão? 106 00:06:26,360 --> 00:06:28,080 Dois. Serão dois. 107 00:06:28,480 --> 00:06:31,000 Eu farei o seguinte. Eu mandarei uma cópia... 108 00:06:31,200 --> 00:06:33,440 do novo DVD dele para você. 109 00:06:33,640 --> 00:06:36,840 Na verdade, é uma coletânea, entendeu? 110 00:06:41,000 --> 00:06:42,560 Nós já acabamos, Allen. 111 00:06:42,760 --> 00:06:44,600 Vamos encerrar esta discussão, por enquanto. 112 00:06:44,800 --> 00:06:46,200 E vocês dois precisam se entender. 113 00:06:50,240 --> 00:06:51,680 Você não pode desenhar seios maiores? 114 00:06:51,880 --> 00:06:54,080 Não podem ocupar a tela toda. 115 00:06:54,280 --> 00:06:56,000 Não sobrará espaço para o jogo. 116 00:06:56,200 --> 00:06:58,960 - Seios são um jogo, imbecil. - Eles são arte. 117 00:06:59,160 --> 00:07:01,640 - Que design você usa, Byrd? - A garota cristã tem seios? 118 00:07:01,840 --> 00:07:03,920 - Plataforma baseada em quadrantes. - Qual garota cristã? 119 00:07:04,120 --> 00:07:05,320 Aquela sardenta. 120 00:07:05,520 --> 00:07:07,600 Byrd devia ensinar matemática a ela... 121 00:07:07,800 --> 00:07:10,960 mas foi ele que aprendeu com ela. 122 00:07:11,200 --> 00:07:13,880 - Você está brincando. - Ela o ajudou, Byrd... 123 00:07:14,080 --> 00:07:16,720 ou você achou o canal do amor sozinho? 124 00:07:16,920 --> 00:07:19,360 Devemos ter um atirador, com sete níveis. 125 00:07:19,560 --> 00:07:21,760 Parece que você é o atirador, amigo. 126 00:07:21,960 --> 00:07:23,840 Quanto tempo durou? 127 00:07:24,480 --> 00:07:26,600 Na verdade, eu não quero falar disso. 128 00:07:26,840 --> 00:07:30,200 - Ela teria problemas com o pai. - Por que ele precisa saber? 129 00:07:30,400 --> 00:07:33,040 Eu ficaria doido se abrisse a calça e fosse dispensado. 130 00:07:34,080 --> 00:07:39,000 Ouça. É mais complicado que isso. Ela era uma boa pessoa. 131 00:07:39,240 --> 00:07:41,400 Não era como aquela ruiva que você precisa embebedar. 132 00:07:41,600 --> 00:07:45,160 Não preciso embebedar Newberry. Ela gosta de cerveja. 133 00:07:45,360 --> 00:07:47,720 Na última vez, ela desmaiou enquanto vocês transavam. 134 00:07:47,920 --> 00:07:50,560 CaIe-se, Dawson. Dê-me isso. 135 00:07:52,160 --> 00:07:55,440 Precisamos de um tema. Todos os bons jogos têm um tema. 136 00:07:56,680 --> 00:07:58,080 Que tal seios? 137 00:07:58,280 --> 00:08:00,840 Ou “Golpe de Liberdade do Sr. Caos”. 138 00:08:01,880 --> 00:08:07,200 “Se olhar muito para o abismo, o abismo também olha para você.” 139 00:08:07,400 --> 00:08:08,760 Nietzsche. 140 00:08:11,200 --> 00:08:14,520 Eu disse que Byrd sabe o que faz. 141 00:08:14,720 --> 00:08:16,280 Quer um tapa? 142 00:08:16,480 --> 00:08:18,440 Vamos. Só um. Vai relaxar sua cabeça. 143 00:08:18,640 --> 00:08:20,040 Minha cabeça não está tensa. 144 00:08:20,240 --> 00:08:22,200 Está sim. Você só está acostumado com isso. 145 00:08:22,400 --> 00:08:26,760 Fume o maldito cachimbo, antes que o abismo sugue você. 146 00:08:31,960 --> 00:08:34,040 Você se... 147 00:08:34,240 --> 00:08:36,360 sentirá ótimo. 148 00:08:52,560 --> 00:08:55,840 Huff quis que Russell analisasse os documentos. 149 00:08:56,040 --> 00:08:59,640 É claro que ele aconselhará o divórcio. Ele é um advogado, certo? 150 00:08:59,840 --> 00:09:03,040 Mas nós não acreditamos em divórcio. 151 00:09:03,240 --> 00:09:05,800 Se acreditássemos você teria abandonado Jack... 152 00:09:06,000 --> 00:09:09,600 ao flagrá-lo na cama com outra. 153 00:09:09,800 --> 00:09:11,520 E eu teria... 154 00:09:11,880 --> 00:09:15,800 abandonado Ben quando o vi se masturbando na lua-de-mel. 155 00:09:16,000 --> 00:09:19,320 Deus. Os homens são parasitas. 156 00:09:27,680 --> 00:09:29,960 Querida, você quer chiclete? 157 00:09:30,160 --> 00:09:32,480 Ir para casa. 158 00:09:32,680 --> 00:09:34,640 Você quer ir para casa. 159 00:09:34,840 --> 00:09:38,120 Eu sei que você quer, querida. Estou cuidando disso. 160 00:09:38,320 --> 00:09:41,200 Eu dediquei 40 anos àquele canalha, Lois. 161 00:09:41,400 --> 00:09:42,960 Eu dei tudo a ele. 162 00:09:43,720 --> 00:09:47,000 Filhos. Um lar impecável. Meu coração. 163 00:09:47,200 --> 00:09:49,120 E o que ele me deu, em troca? 164 00:09:49,320 --> 00:09:52,440 Filhos perturbados. Um lar desfeito. 165 00:09:52,640 --> 00:09:56,600 E um buraco em meu peito do tamanho da China. 166 00:09:56,800 --> 00:09:59,680 Fará um dia frio em Shangai antes que eu dê o que ele quer. 167 00:09:59,920 --> 00:10:03,080 Sabe que eu descobri o nome da namorada dele? Xiu Shi. 168 00:10:03,440 --> 00:10:04,640 Você acredita nisso? 169 00:10:04,840 --> 00:10:10,320 Uma vadia oriental com nome de peixe cru. 170 00:10:10,920 --> 00:10:13,480 Eu a apelidei de “bacalhau”. 171 00:10:17,040 --> 00:10:19,480 Cuidado. Tudo bem. Tudo bem. 172 00:10:19,680 --> 00:10:23,360 Cuidado. Cuidado. Tome. Tome. 173 00:10:24,040 --> 00:10:25,560 Melhor? 174 00:10:28,880 --> 00:10:31,920 Você tem sorte de Jack estar morto. 175 00:10:56,320 --> 00:10:57,800 É meu braço. 176 00:10:58,000 --> 00:10:59,920 Querida, desculpe-me. 177 00:11:00,120 --> 00:11:01,680 Você está bem? 178 00:11:02,120 --> 00:11:03,640 Tem certeza? 179 00:11:06,160 --> 00:11:07,560 Você quer parar? 180 00:11:07,760 --> 00:11:09,720 Você não precisa. 181 00:11:11,720 --> 00:11:14,080 Você está bem? Você parece um pouco... 182 00:11:14,320 --> 00:11:16,360 Eu estou bem. 183 00:11:16,640 --> 00:11:17,760 Tem certeza? 184 00:11:17,960 --> 00:11:21,480 Eu só preciso de um copo d'água. 185 00:11:42,040 --> 00:11:45,160 Você finalmente admitiu que eu o excito. 186 00:11:45,400 --> 00:11:48,240 Você sempre me excitou. 187 00:11:48,920 --> 00:11:52,160 Eu cruzava as pernas, durante minha sessão. 188 00:11:52,360 --> 00:11:57,880 Eu atingia o orgasmo sem sequer me tocar. 189 00:11:58,920 --> 00:12:01,480 Eu estou toda molhada. 190 00:12:01,680 --> 00:12:03,600 Você está ouvindo? 191 00:12:23,760 --> 00:12:26,120 Eu me fantasiaria para você, também. 192 00:12:26,320 --> 00:12:28,280 É só me pedir. 193 00:12:36,400 --> 00:12:39,520 Você está bem? 194 00:12:57,960 --> 00:13:01,120 Lindas flores. Admiradora secreta? 195 00:13:01,320 --> 00:13:03,320 Eu as mandei para mim mesmo. Faço isso toda semana. 196 00:13:03,520 --> 00:13:06,320 Verdade? Eu nunca acharia que você faria isso. 197 00:13:06,520 --> 00:13:10,120 Eu sou cheio de contradições, não sou? 198 00:13:10,320 --> 00:13:12,040 Por favor, sente-se. 199 00:13:13,040 --> 00:13:15,280 Vamos falar de seu marido. 200 00:13:15,480 --> 00:13:17,240 Com licença. 201 00:13:17,720 --> 00:13:19,480 Podemos falar a sós? 202 00:13:19,680 --> 00:13:22,680 Ela deve ser uma moça confiável... 203 00:13:22,880 --> 00:13:25,480 mas isto é pessoal. 204 00:13:25,680 --> 00:13:29,240 Claro. Maggie, você poderia sair por um segundo, querida? 205 00:13:29,440 --> 00:13:31,200 - Com prazer. - Obrigado. 206 00:13:31,400 --> 00:13:33,040 - Sra. Huffstodt. - Obrigada. 207 00:13:33,240 --> 00:13:36,240 - E não passe ligações, Mags. - Claro. 208 00:13:38,240 --> 00:13:42,600 Eu sinto muito. Eu nunca consegui esquecer Pearl Harbor. 209 00:13:44,680 --> 00:13:49,000 Eu analisei isto, Isabelle, e parece estar correto. 210 00:13:49,200 --> 00:13:52,280 Acho que Ben quer protegê-la da Receita Federal. 211 00:13:52,480 --> 00:13:54,480 Pedindo que eu assine os papéis do divórcio? 212 00:13:54,680 --> 00:13:57,320 Eu dei alguns telefonemas, Sra. Huffstodt... 213 00:13:57,520 --> 00:13:59,760 e parece que o Sr. Huffstodt deve... 214 00:13:59,960 --> 00:14:03,080 vários milhões de dólares. 215 00:14:03,560 --> 00:14:05,640 - Milhões? - Sete milhões, para ser exato. 216 00:14:05,840 --> 00:14:07,080 E mais algumas centenas. 217 00:14:07,280 --> 00:14:10,960 O governo está preparando o caso, e temos pouco tempo. 218 00:14:11,160 --> 00:14:13,160 Eles só estão esperando pela ordem. 219 00:14:13,360 --> 00:14:15,840 - Ordem para quê? - Para prendê-lo e processá-lo. 220 00:14:16,200 --> 00:14:17,920 Processá-lo? 221 00:14:18,240 --> 00:14:22,520 - Eu o ajudaria, assinando isso? - Não, Isabelle. Ajudaria você. 222 00:14:22,720 --> 00:14:26,040 A Receita Federal não poderia confiscar seu pé de meia... 223 00:14:26,240 --> 00:14:27,600 que deve ser considerável. 224 00:14:27,800 --> 00:14:32,880 - E se eu não der o divórcio... - Ele sonegou US$ 7 milhões. 225 00:14:33,080 --> 00:14:36,440 Você é cúmplice. Se assinar isto, estará livre. 226 00:14:36,640 --> 00:14:37,600 Entendo. 227 00:14:38,120 --> 00:14:44,120 Ouça. É só assinar ao lado da etiqueta colorida... 228 00:14:44,880 --> 00:14:47,080 - e... - Russell, eu tenho que pensar. 229 00:14:47,280 --> 00:14:49,680 Isabelle, eu a aconselho a assinar. 230 00:14:49,880 --> 00:14:53,400 - Quanto tempo eu tenho? - Minutos. Horas. 231 00:14:53,680 --> 00:14:56,360 Alguns dias, no máximo. Não mais que isso. 232 00:14:56,560 --> 00:14:58,320 Eu preciso de tempo. 233 00:14:58,520 --> 00:15:00,800 Eu preciso de tempo, Russell. 234 00:15:01,360 --> 00:15:02,720 Ouça. 235 00:15:02,920 --> 00:15:05,200 Eu levarei estes papéis para casa. 236 00:15:05,400 --> 00:15:07,400 Leve meus números. 237 00:15:07,600 --> 00:15:10,160 Pense bem. Quando decidir, ligue para mim, está bem? 238 00:15:10,360 --> 00:15:12,200 E os papéis estarão comigo. É um bom plano? 239 00:15:12,400 --> 00:15:15,040 Obrigada. 240 00:15:15,480 --> 00:15:17,240 Temos um plano. 241 00:15:17,440 --> 00:15:21,320 Sério, obrigada. Obrigada, Russell. 242 00:15:44,480 --> 00:15:46,800 Com licença. 243 00:15:47,240 --> 00:15:49,240 Você pode tirar seu carro? Está na minha vaga. 244 00:15:49,480 --> 00:15:51,520 Vou buscar algo em meu escritório. 245 00:15:51,720 --> 00:15:53,080 Levarei cinco minutos. 246 00:15:53,280 --> 00:15:55,160 Dr. Huffstodt, certo? 247 00:15:55,360 --> 00:15:58,600 Doug. Doug Colombo. Acabei de me mudar. Segundo andar. 248 00:15:58,960 --> 00:16:02,000 Ouça. Eu sinto muito. Posso tirá-lo na volta? 249 00:16:02,240 --> 00:16:04,440 Estarei encrencado se não chegar em 5min. 250 00:16:04,640 --> 00:16:06,520 Eles trancam a porta e fingem não vê-lo pelo vidro. 251 00:16:06,720 --> 00:16:08,080 Está bem, pode ir. 252 00:16:08,280 --> 00:16:10,720 Mas pode se apressar? Eu também estou atrasado. 253 00:16:12,680 --> 00:16:15,280 Por que eu sou tão bonzinho? 254 00:16:22,360 --> 00:16:25,600 Tenha mais cuidado... 255 00:16:25,840 --> 00:16:28,840 porque, se um de nós se machucar acho que eu serei processado. 256 00:16:29,080 --> 00:16:30,760 Saia. 257 00:16:31,960 --> 00:16:34,320 Por que eu a ofendo tanto? Saia você. 258 00:16:34,560 --> 00:16:37,760 Sua atitude narcisista e sarcástica é que me ofende. 259 00:16:37,960 --> 00:16:41,240 Muito sofisticado. Pensei que estivesse se escondendo de mim. 260 00:16:41,440 --> 00:16:45,240 Porque não fui atrás de você? Jamais. E eu não me escondo. Saia. 261 00:16:45,480 --> 00:16:47,280 - Mas você corre. - Também não faço isso. 262 00:16:47,480 --> 00:16:50,440 - Você ia sair correndo, agora. - Você não me intimida. 263 00:16:50,640 --> 00:16:51,960 Mas seu lábio superior está tremendo. 264 00:16:52,160 --> 00:16:55,040 Eu estava certa, ontem. Não pedirei desculpas. 265 00:16:55,280 --> 00:16:58,080 - Estava fazendo meu trabalho. - Não completamente. 266 00:16:59,080 --> 00:17:01,280 Onde eu errei? 267 00:17:01,480 --> 00:17:04,120 Na charmosa brincadeira sobre lésbicas... 268 00:17:04,320 --> 00:17:09,120 ou por desprezar você pessoal e profissionalmente? 269 00:17:15,480 --> 00:17:19,600 Sabia que sua boca faz algo adorável, quando você fala? 270 00:17:19,840 --> 00:17:23,000 Ela se curva, no canto. 271 00:17:23,200 --> 00:17:24,640 O quê? 272 00:17:24,840 --> 00:17:26,640 Bem aí. 273 00:17:26,840 --> 00:17:29,200 Não importa o que ou como você fala... 274 00:17:29,400 --> 00:17:32,320 você nunca deixa de parecer um garoto. 275 00:17:33,560 --> 00:17:36,520 - Você quer jantar comigo? - Claro. 276 00:17:36,720 --> 00:17:38,760 Fantástico. 277 00:17:53,800 --> 00:17:55,680 É o abridor de latas. 278 00:17:55,880 --> 00:17:58,040 Você não vai se arrepender. 279 00:17:58,240 --> 00:18:00,840 Diga a papai que eu o amo. 280 00:18:01,040 --> 00:18:03,400 Está bem. 281 00:18:03,600 --> 00:18:06,080 Está combinado. 282 00:18:06,280 --> 00:18:08,520 Eles virão para o Natal, no dia 20. 283 00:18:08,720 --> 00:18:11,720 Você pode marcar uma consulta com o Dr. Kirby, para mamãe? 284 00:18:11,920 --> 00:18:13,480 Claro. 285 00:18:13,680 --> 00:18:16,040 Querida, você acha que isto já cozinhou o bastante? 286 00:18:16,240 --> 00:18:19,640 - Eu acabei de colocar aí. - Há meia hora. 287 00:18:19,840 --> 00:18:22,920 - Isso é impossível. - Tudo bem. 288 00:18:24,120 --> 00:18:26,680 Algo cheira maI, aqui. 289 00:18:26,880 --> 00:18:28,840 É porque vamos comer frango. 290 00:18:29,040 --> 00:18:30,760 E... 291 00:18:30,960 --> 00:18:33,960 Beth assassinou aspargos inocentes, mãe. 292 00:18:34,320 --> 00:18:38,720 Pelo menos ela fez piada com o frango. Isso é bom. 293 00:18:39,520 --> 00:18:41,880 Onde eles vão ficar? 294 00:18:42,080 --> 00:18:43,640 Eu não sei. 295 00:18:43,840 --> 00:18:46,840 Santa Monica é perto. Shutters, talvez? 296 00:18:47,640 --> 00:18:51,680 - Dinheiro, dinheiro, dinheiro. - O Shutters é lindo. Quem virá? 297 00:18:51,880 --> 00:18:54,000 O clã Sullivan de Teaneck, de New Jersey. 298 00:18:54,240 --> 00:18:55,520 Para o Natal? 299 00:18:55,720 --> 00:18:57,480 Todos eles? 300 00:18:57,680 --> 00:19:01,840 Nossa. Ponha mais uma dose aqui, Byrd. 301 00:19:02,040 --> 00:19:05,880 Beth, você precisa dormir. Está pálida e tensa... 302 00:19:06,080 --> 00:19:08,280 e você nunca estragou aspargos. 303 00:19:08,760 --> 00:19:11,560 Está tudo bem, mãe. Nós temos salada. 304 00:19:11,800 --> 00:19:14,240 Querido, ajude a vovó a arrumar a mesa. 305 00:19:14,440 --> 00:19:16,800 Você sabe que eu adoro sua mãe... 306 00:19:17,040 --> 00:19:18,720 mas Patty é outra história. 307 00:19:18,920 --> 00:19:22,240 É difícil presenteá-la, e ela nunca agradece. 308 00:19:22,480 --> 00:19:25,240 E como será a troca de presentes? 309 00:19:25,440 --> 00:19:27,920 Daremos lembrancinhas para as crianças... 310 00:19:28,120 --> 00:19:30,480 ou coisas caras? 311 00:19:30,680 --> 00:19:33,720 Não quero envergonhar os pais, Deus me livre. 312 00:19:33,960 --> 00:19:35,920 Que tal sortearmos nomes? 313 00:19:36,120 --> 00:19:40,240 Querido, é a festa do nascimento de Cristo, não uma rifa. 314 00:19:40,440 --> 00:19:42,960 - Quando eles virão, mesmo? - No dia 20. 315 00:19:43,160 --> 00:19:46,840 Meu Deus. Cinco dias antes do Natal. 316 00:19:47,040 --> 00:19:48,640 Do que vamos falar? 317 00:19:48,880 --> 00:19:51,360 Você pensará em algo. 318 00:19:51,560 --> 00:19:53,440 E são quatro dias antes do Natal. 319 00:19:54,320 --> 00:19:57,600 Vinte, 21, 22, 23, 24. São cinco dias. 320 00:19:57,800 --> 00:20:00,080 Dia 20, não. Dia 21. 321 00:20:00,280 --> 00:20:03,600 - Você disse dia 20, querida. - Eu disse 21. 322 00:20:04,960 --> 00:20:08,480 Desculpe, mãe. Você disse dia 20. 323 00:20:08,680 --> 00:20:11,160 Eu disse dia 21! 324 00:20:11,360 --> 00:20:14,320 Droga. Que diferença faz? 325 00:20:14,800 --> 00:20:18,080 Muita, se você for pagar os quartos no Shutters. 326 00:20:18,320 --> 00:20:21,000 Não faz diferença alguma. Você se machucou? Deixe-me ver. 327 00:20:21,200 --> 00:20:23,600 - Eu não queimei. - Ponha debaixo d'água. 328 00:20:23,800 --> 00:20:27,120 - Eu não queimei. Estou bem. - Você parece ótima. 329 00:20:27,320 --> 00:20:29,480 Querida, você não tem dormido. 330 00:20:29,680 --> 00:20:31,400 Por que não vai para a cama? 331 00:20:31,640 --> 00:20:32,880 Porque são só 19hs. 332 00:20:33,080 --> 00:20:35,000 Sim, mas você está exausta. Vamos. Eu termino tudo, aqui. 333 00:20:35,200 --> 00:20:38,800 - Pode ir, mãe. Nós cuidamos de tudo. - Eu levarei seu prato daqui a pouco. 334 00:20:39,000 --> 00:20:41,760 Não leve. Não estou com fome. 335 00:20:43,680 --> 00:20:46,360 Boa noite. Eu os verei pela manhã. 336 00:20:47,120 --> 00:20:49,880 Durma bem. 337 00:20:51,840 --> 00:20:53,920 Ela disse dia 20. 338 00:20:54,120 --> 00:20:55,960 Mande chamar Fernando. Diga que é para mim. 339 00:20:56,160 --> 00:20:58,440 Quero uma mesa no lado norte do salão. 340 00:20:58,640 --> 00:21:00,040 - Pode deixar. - Longe da cozinha. 341 00:21:00,240 --> 00:21:02,240 - Odeio portas de vaivém. - Eu disse “pode deixar”. 342 00:21:02,440 --> 00:21:04,200 Se estiverem lotados, ligue para Castle Penias... 343 00:21:04,400 --> 00:21:07,240 e implore uma mesa no jardim do telhado. 344 00:21:07,440 --> 00:21:09,920 - Espere. É para quinta-feira? - É, benzinho. 345 00:21:10,160 --> 00:21:12,360 O enterro de Gary Topolski é na quinta-feira. 346 00:21:14,080 --> 00:21:16,000 - Eu odeio enterros. - Você não irá? 347 00:21:16,240 --> 00:21:18,360 Eu disse que odeio enterros, não disse? 348 00:21:19,920 --> 00:21:22,640 - Algo mais? - Passe na lavanderia, por favor. 349 00:21:22,840 --> 00:21:24,240 Certo. 350 00:21:25,000 --> 00:21:27,560 Não acredito que você vai sair com alguém da firma. 351 00:21:27,760 --> 00:21:30,440 É perfeito. Posso cobrar tudo da firma. 352 00:21:30,640 --> 00:21:34,400 Foi você quem me disse para jamais namorar no trabalho. 353 00:21:47,480 --> 00:21:50,040 - Aonde você vai? - Vou correr. 354 00:21:50,240 --> 00:21:52,920 - Pensei que fosse dormir. - Certo. Você pensou. 355 00:21:53,120 --> 00:21:54,600 Eu vou correr. 356 00:21:59,000 --> 00:22:02,480 Gail está? 357 00:22:02,680 --> 00:22:04,160 Quem fala? 358 00:22:05,040 --> 00:22:06,960 É Byrd Huffstodt? 359 00:22:07,640 --> 00:22:09,080 É Byrd. 360 00:22:09,280 --> 00:22:11,880 Eu disse a ela para nunca mais falar com você. 361 00:22:12,080 --> 00:22:13,320 Ela não tem falado, senhor. 362 00:22:13,520 --> 00:22:16,120 Mas eu gostaria de falar com ela, se o senhor permitir. 363 00:22:16,320 --> 00:22:18,600 Eu não permito. 364 00:22:18,800 --> 00:22:21,160 Você é um pervertido. 365 00:22:21,360 --> 00:22:23,720 Sua mãe ou seu pai estão aí? Quero falar com eles. 366 00:22:23,920 --> 00:22:27,880 Não, eles... Desculpe. Boa noite, senhor. 367 00:22:33,200 --> 00:22:35,760 Eu não sou um pervertido. 368 00:23:33,280 --> 00:23:35,880 - Eu lamento o incômodo. - Não se preocupe. 369 00:23:36,080 --> 00:23:38,640 Estou atrasado, de novo. Alguém parou na minha vaga. 370 00:23:38,840 --> 00:23:40,760 Eu entendo. 371 00:23:42,360 --> 00:23:44,040 Este é da série seis? 372 00:23:44,240 --> 00:23:45,800 V-8? 373 00:23:46,800 --> 00:23:48,600 Eu podia ter comprado um V-8. 374 00:23:49,840 --> 00:23:52,040 Isto deve atrair muitas mulheres. 375 00:23:52,240 --> 00:23:53,960 Bem, eu sou casado. 376 00:23:54,160 --> 00:23:58,040 - É uma pena. - Eu amo a minha esposa, então... 377 00:23:58,240 --> 00:24:00,280 Sorte sua. 378 00:24:00,520 --> 00:24:04,720 Eu teria que ampliar minha clientela para ter um destes. 379 00:24:04,920 --> 00:24:08,400 Eu vendo seguros. É uma droga, mas paga as contas. 380 00:24:08,600 --> 00:24:11,240 Desculpe-me. Eu preciso ir. 381 00:24:11,440 --> 00:24:13,040 - Você poderia... - Claro. Desculpe. 382 00:24:13,240 --> 00:24:15,760 - Tudo bem. - Eu não quis atrasá-lo. 383 00:24:15,960 --> 00:24:18,720 Não deve querer se preocupar com uma vaga idiota. 384 00:24:18,920 --> 00:24:20,360 Certo. 385 00:24:25,400 --> 00:24:27,600 Cretino. 386 00:24:32,480 --> 00:24:34,800 Fale-me de seu apartamento. Você gosta dele? 387 00:24:35,000 --> 00:24:36,960 - É legal. - Só legal? 388 00:24:37,160 --> 00:24:40,120 Bonito. É bonito. 389 00:24:40,720 --> 00:24:43,080 Você se sente em casa, lá? 390 00:24:44,520 --> 00:24:45,920 Como assim? 391 00:24:46,200 --> 00:24:48,320 Você gosta de voltar para lá? 392 00:24:48,520 --> 00:24:50,720 Sente-se à vontade, seguro? 393 00:24:51,440 --> 00:24:53,000 Claro. 394 00:24:53,200 --> 00:24:55,240 O que poderia me machucar, lá? 395 00:24:56,000 --> 00:24:58,360 Meias sujas no chão? 396 00:24:58,560 --> 00:25:00,760 Eu não sei. Diga você. 397 00:25:01,800 --> 00:25:03,520 Eu não sei. 398 00:25:05,120 --> 00:25:08,800 Você se sente mais seguro lá... 399 00:25:09,000 --> 00:25:11,240 quando não há cuecas sujas no chão? 400 00:25:11,440 --> 00:25:14,080 Eu disse meias, não cuecas. 401 00:25:14,320 --> 00:25:15,400 Meias, cuecas... 402 00:25:15,600 --> 00:25:17,360 é a mesma coisa, não é? 403 00:25:17,560 --> 00:25:19,320 Não é? 404 00:25:19,640 --> 00:25:22,320 Por que você está agitado? 405 00:25:24,120 --> 00:25:27,240 Eu jogo a cueca no lixo, depois de usá-la. 406 00:25:27,640 --> 00:25:30,480 - Verdade? Sempre? - Sempre. 407 00:25:30,680 --> 00:25:33,280 - Por que faz isso? - Eu não sei. 408 00:25:33,480 --> 00:25:36,680 Ela fica suja, ou lhe dá nojo? Deixa você envergonhado? 409 00:25:36,880 --> 00:25:39,760 Então, por que faz isso? 410 00:25:41,000 --> 00:25:42,480 Eu não sei. 411 00:25:45,920 --> 00:25:48,080 Há quanto tempo você faz isso? 412 00:25:48,440 --> 00:25:51,640 - Desde pequeno. - Sério? 413 00:25:56,880 --> 00:25:59,840 Então você não lembra quando começou? 414 00:26:03,760 --> 00:26:05,320 Quando eu tinha 11 anos... 415 00:26:05,560 --> 00:26:07,640 - O que aconteceu? - Eu não sei. 416 00:26:07,840 --> 00:26:11,520 Neil, o que houve quando você tinha 11 anos? 417 00:26:14,320 --> 00:26:16,960 O que o envergonha tanto? 418 00:26:17,440 --> 00:26:18,800 Você tem que falar comigo. 419 00:26:20,680 --> 00:26:21,960 Ele batia nela, está bem? 420 00:26:22,160 --> 00:26:24,200 - Quem? - Meu pai. 421 00:26:24,400 --> 00:26:26,480 Ela batia na sua mãe? 422 00:26:26,680 --> 00:26:30,840 Seu desgraçado. Sim, ele batia o tempo todo. 423 00:26:31,880 --> 00:26:34,120 Eu não quero falar disso. Eu não consigo. 424 00:26:34,320 --> 00:26:37,320 Neil, você consegue. Sim, você consegue. 425 00:26:37,520 --> 00:26:39,080 Não há o que temer, está bem? 426 00:26:39,280 --> 00:26:42,160 Tudo bem. Está tudo bem. 427 00:26:42,360 --> 00:26:45,480 Você tem que me dizer o que houve. 428 00:26:45,840 --> 00:26:48,280 Você não vai progredir, se não fizer isso. 429 00:26:52,400 --> 00:26:53,720 Vamos. 430 00:26:56,480 --> 00:26:59,280 Uma vez, eu arrombei a porta. 431 00:27:00,640 --> 00:27:02,560 Ela estava deitada... 432 00:27:03,000 --> 00:27:04,440 nua... 433 00:27:04,640 --> 00:27:06,520 abraçada aos joelhos. 434 00:27:07,480 --> 00:27:11,080 Ela cobria o rosto com as mãos, tentando se proteger. 435 00:27:11,280 --> 00:27:13,000 Mas ele não parava. 436 00:27:13,200 --> 00:27:16,760 Ele continuava batendo nela. 437 00:27:16,960 --> 00:27:20,400 Sem parar. 438 00:27:21,000 --> 00:27:23,040 E havia sangue. 439 00:27:24,520 --> 00:27:28,520 Saía sangue de um grande corte na testa dela. 440 00:27:29,880 --> 00:27:32,600 Então, ele olhou para mim... 441 00:27:33,320 --> 00:27:34,840 Está tudo bem. 442 00:27:35,520 --> 00:27:39,360 Ele olhou para mim, e gritou que eu seria o próximo. 443 00:27:41,960 --> 00:27:44,320 Foi quando eu senti... 444 00:27:44,520 --> 00:27:48,760 uma sensação quente e horrível. 445 00:27:48,960 --> 00:27:52,640 Saiu tudo de dentro de mim. Pela frente, por trás, tudo. 446 00:27:52,840 --> 00:27:57,120 Desceu por meus pijamas, até o chão. 447 00:27:59,440 --> 00:28:01,640 Foi a última vez que eu perdi o controle. 448 00:28:01,840 --> 00:28:04,160 Está tudo bem. 449 00:28:04,360 --> 00:28:07,560 Está tudo bem. 450 00:28:19,160 --> 00:28:21,040 Acabaremos em poucos dias. 451 00:28:22,520 --> 00:28:23,920 Quando temos que terminar isso? 452 00:28:24,120 --> 00:28:26,960 Amanhã, à meia-noite, se quisermos chegar ao próximo nível. 453 00:28:27,160 --> 00:28:28,840 Acho que não conseguiremos. 454 00:28:29,040 --> 00:28:31,840 Nós conseguiremos. E seremos os primeiros daqui... 455 00:28:32,040 --> 00:28:35,200 a ter nosso jogo na Internet. Não é legal? 456 00:28:37,720 --> 00:28:40,800 Nós precisamos de drogas, algo para cheirar. 457 00:28:41,000 --> 00:28:44,560 Algum remédio bem forte. 458 00:28:46,040 --> 00:28:48,240 Talvez estimulantes. 459 00:28:48,440 --> 00:28:50,120 - Ritalin. - Ritalin é ótimo... 460 00:28:50,320 --> 00:28:52,920 ainda mais moído e inalado. 461 00:28:53,160 --> 00:28:56,720 - E aí, Byrd? Seu pai é psiquiatra. - O quê? 462 00:28:56,920 --> 00:28:59,040 Vamos. Ele deve ter muitas amostras grátis. 463 00:28:59,280 --> 00:29:02,280 - Vocês falam sério? - Nós falamos sério. 464 00:29:03,960 --> 00:29:05,880 Eu sinto muito. Não posso. 465 00:29:08,000 --> 00:29:09,600 Deixe-me entender. 466 00:29:09,800 --> 00:29:13,040 Você não quer roubar remédios de seu pai. 467 00:29:13,240 --> 00:29:16,080 Amostras que ele nem paga. 468 00:29:17,040 --> 00:29:19,280 Isso mesmo. Não posso fazer isso com ele. 469 00:29:20,400 --> 00:29:21,840 Ele não sentirá falta delas. 470 00:29:22,360 --> 00:29:26,280 Tudo bem. Então, vocês não podem fazer isso comigo. 471 00:29:34,440 --> 00:29:37,840 Eu não entendo. Pensei que tivéssemos decidido ontem. 472 00:29:38,520 --> 00:29:40,120 Claro que a decisão é sua. 473 00:29:40,320 --> 00:29:42,880 Mãe, se você fizesse quimioterapia aqui... 474 00:29:43,080 --> 00:29:45,040 eu cuidaria de você durante o Natal. 475 00:29:45,240 --> 00:29:47,560 E você poderia ficar mais tempo... 476 00:29:47,760 --> 00:29:49,440 pois se sentirá maI. 477 00:29:49,640 --> 00:29:52,440 Não vai querer entrar em um avião. 478 00:29:53,240 --> 00:29:54,880 Está bem. 479 00:29:55,360 --> 00:29:58,600 Nós falaremos disso amanhã. Eu também amo você. 480 00:30:00,640 --> 00:30:02,840 Mikey! 481 00:30:03,040 --> 00:30:04,840 Veja o que você me fez fazer. 482 00:30:05,600 --> 00:30:06,960 Espere. Tome um pano. 483 00:30:07,400 --> 00:30:09,360 Mike anda bebendo, de novo? 484 00:30:12,840 --> 00:30:15,640 - Como vai Madeline? - Bem. Ela está bem. 485 00:30:15,840 --> 00:30:17,680 Fico feliz por ela vir no Natal. 486 00:30:17,880 --> 00:30:20,800 Terá um descanso daqueles exames. 487 00:30:21,000 --> 00:30:24,000 O único problema é o sistema imunológico dela. 488 00:30:24,200 --> 00:30:28,080 Aviões são incubadoras com asas. 489 00:30:28,280 --> 00:30:30,000 Minha mãe é muito forte. 490 00:30:30,200 --> 00:30:33,880 Não estou falando da disposição dela, mas da imunidade. 491 00:30:34,080 --> 00:30:36,480 Se alguém espirrar na econômica, logo... 492 00:30:36,720 --> 00:30:40,520 todos da primeira classe estarão com gripe. 493 00:30:40,760 --> 00:30:43,440 É impossível ir a qualquer lugar em segurança. 494 00:30:43,640 --> 00:30:45,000 O médico diz que não tem problema. 495 00:30:45,200 --> 00:30:50,160 Os médicos davam talidomida às mulheres, nos anos 60... 496 00:30:50,360 --> 00:30:52,520 e todas elas pariram monstros. 497 00:30:52,720 --> 00:30:55,160 Nós estamos falando de uma gripe. 498 00:30:57,720 --> 00:31:00,840 Estamos falando de câncer, Beth. 499 00:31:01,040 --> 00:31:05,120 Este pode ser o último Natal de sua mãe. 500 00:31:05,320 --> 00:31:09,120 Você precisa ter muito cuidado. 501 00:31:09,360 --> 00:31:11,800 Bem, pode ser seu último Natal. 502 00:31:12,000 --> 00:31:13,720 Pode ser meu último Natal. 503 00:31:13,920 --> 00:31:16,120 Eu tenho que confiar no médico dela. 504 00:31:16,320 --> 00:31:19,120 Você o conheceu, falou com ele? 505 00:31:21,360 --> 00:31:25,480 Nós usamos a confiança para pôr as pessoas em pedestais. 506 00:31:25,680 --> 00:31:27,960 E, quanto mais alto, maior é a queda. 507 00:31:28,960 --> 00:31:31,320 - O que você quer dizer? - Quando quiser... 508 00:31:31,520 --> 00:31:35,920 confiar em alguém, olhe para a cicatriz em seu braço. 509 00:31:36,400 --> 00:31:37,880 Tome. 510 00:31:38,080 --> 00:31:41,720 Mike deve conseguir tirar mais uma dose. 511 00:31:46,080 --> 00:31:49,320 Eu nunca a vi assim, sabe? Nunca. 512 00:31:49,840 --> 00:31:51,280 O que aconteceu foi horrível. 513 00:31:51,480 --> 00:31:53,440 Sim, mas ela se fechou completamente. 514 00:31:53,640 --> 00:31:56,800 Ela não fala comigo, não me olha durante o sexo. 515 00:31:57,000 --> 00:31:58,400 Ela não está dormindo. 516 00:31:58,600 --> 00:32:01,040 Eu não sei o que fazer. 517 00:32:01,240 --> 00:32:04,200 Isso deve mexer com a pessoa, não deve? 518 00:32:04,400 --> 00:32:08,120 Quando um maluco entra em sua casa e o ataca? 519 00:32:08,320 --> 00:32:10,560 Precisa dar tempo a ela. 520 00:32:10,760 --> 00:32:14,760 Já faz quase cinco dias, e eu estou enlouquecendo. 521 00:32:15,200 --> 00:32:18,880 A culpa é minha mesmo. Eu devia ter dispensado Melody há anos. 522 00:32:19,080 --> 00:32:22,360 - Não é culpa sua. Você a dispensou. - Mas havia sinais. 523 00:32:22,560 --> 00:32:26,680 Houve rosas equatorianas e roupas de marinheiro, Huff. 524 00:32:26,880 --> 00:32:29,280 Ninguém previa uma invasão violenta. 525 00:32:29,520 --> 00:32:32,920 É difícil vê-la passar por isso, entende? 526 00:32:33,120 --> 00:32:34,760 Aposto que é. 527 00:32:37,200 --> 00:32:38,600 Ali tem uma moça sã... 528 00:32:38,800 --> 00:32:40,880 para você. 529 00:32:41,280 --> 00:32:43,800 Aliás, você não imagina... 530 00:32:44,000 --> 00:32:47,240 a loucura que fiz outro dia. 531 00:32:48,040 --> 00:32:50,000 Convidei uma moça para sair. 532 00:32:50,200 --> 00:32:51,880 - Um encontro? - Isso. 533 00:32:52,080 --> 00:32:54,600 - Como ela se chama? - Laura. 534 00:32:54,800 --> 00:32:56,360 - Laura? - Laura. 535 00:32:56,560 --> 00:32:59,080 - E onde você a conheceu? - Ela trabalha em minha firma. 536 00:32:59,280 --> 00:33:00,640 Entendo. 537 00:33:00,840 --> 00:33:04,000 - Como ela é? - É alta e atraente. 538 00:33:04,200 --> 00:33:08,360 Tem cabelos escuros e pernas longas. 539 00:33:08,560 --> 00:33:12,800 E ela tem uma maldade que eu anseio imitar. 540 00:33:13,800 --> 00:33:16,720 Você a faz parecer um jogo de videogame. 541 00:33:16,920 --> 00:33:18,040 Faço? 542 00:33:18,240 --> 00:33:22,400 “Ela tem uma maldade que eu anseio imitar.” 543 00:33:25,160 --> 00:33:27,760 - Posso lhe dar um conselho? - Eu adoraria. 544 00:33:27,960 --> 00:33:31,040 Tente não enfiar dinheiro na calcinha dela... 545 00:33:31,240 --> 00:33:34,040 - na despedida. - Vá se ferrar, imbecil. 546 00:33:34,240 --> 00:33:35,840 Já faz tempo que você não namora. 547 00:33:36,040 --> 00:33:38,720 - Vá se ferrar. Isso é “pintículo”. - “Pintículo”? 548 00:33:38,920 --> 00:33:43,800 - Aliás, preciso ir ao banheiro. - Essa é nova. “Pintículo”. 549 00:34:06,880 --> 00:34:09,240 Querida, o que está fazendo? São três da manhã. 550 00:34:09,760 --> 00:34:13,240 - Estou lavando roupa. - Estou vendo. 551 00:34:14,560 --> 00:34:16,840 Isso tem que parar. 552 00:34:17,040 --> 00:34:19,720 - O quê? - Você tem que falar comigo. 553 00:34:21,280 --> 00:34:23,320 Eu não conseguia dormir. 554 00:34:23,520 --> 00:34:25,200 Não é nada demais. 555 00:34:26,440 --> 00:34:29,080 Querida, você está lavando roupas limpas? 556 00:34:31,560 --> 00:34:34,160 Está bem. Que tal falar com a Dra. Bruner? 557 00:34:34,400 --> 00:34:38,080 - Ela trata EPT. - Eu não tenho estresse pós-traumático. 558 00:34:38,280 --> 00:34:40,240 Você tem os sintomas. 559 00:34:40,480 --> 00:34:42,360 Está esquecida, comete erros simples... 560 00:34:42,560 --> 00:34:46,480 Eu não cometo erros simples. Estou lavando roupa. 561 00:34:46,680 --> 00:34:50,040 - E não me analise. - Como eu poderia fazer isso? 562 00:34:50,240 --> 00:34:52,000 Isso exige conversa. 563 00:34:52,200 --> 00:34:56,160 Ouça. Eu nunca fiz terapia, e não vou começar agora. 564 00:34:56,440 --> 00:34:59,600 - Disse a mulher do psiquiatra. - Nós podemos parar? 565 00:34:59,800 --> 00:35:02,720 Eu não quero falar disso esta noite. 566 00:35:05,800 --> 00:35:08,520 Você pôs uma vermelha com as brancas. 567 00:35:16,000 --> 00:35:18,880 - Bom dia, querido. - Bom dia, mãe. 568 00:35:19,120 --> 00:35:20,800 Pergunta. 569 00:35:21,000 --> 00:35:24,160 Quem estava lavando roupa no meio da noite? 570 00:35:24,360 --> 00:35:28,240 O ciclo de centrifugar me acordou. 571 00:35:28,440 --> 00:35:32,080 - Era Beth, mãe. - Entendo. 572 00:35:32,520 --> 00:35:35,080 - Mãe, por favor, não. - Não o quê? 573 00:35:35,280 --> 00:35:38,320 Não perguntar porque minha nora não consegue dormir... 574 00:35:38,520 --> 00:35:42,400 depois que sua ex-paciente tentou matá-la? 575 00:35:42,600 --> 00:35:45,680 Sim, mãe. Beth está perturbada porque minha ex-paciente... 576 00:35:45,880 --> 00:35:46,840 tentou matá-la. 577 00:35:47,040 --> 00:35:51,680 Eu não acho que aquela maluca seja o problema. 578 00:35:51,880 --> 00:35:53,560 Como assim? 579 00:35:54,880 --> 00:35:57,960 Você sabe, Huff, que as pessoas... 580 00:35:58,160 --> 00:36:00,920 nunca revelam o que sentem. 581 00:36:01,120 --> 00:36:04,720 Isto é, veja o seu pai. 582 00:36:04,920 --> 00:36:08,280 Eu diria que foi a maior encenação de todas, você não? 583 00:36:08,680 --> 00:36:10,000 Mãe... 584 00:36:10,200 --> 00:36:11,840 Agora, ele quer... 585 00:36:12,040 --> 00:36:14,560 decidir sobre a última metade de minha vida. 586 00:36:14,760 --> 00:36:17,400 Menos da metade, eu acho. 587 00:36:17,600 --> 00:36:21,920 Um quarto, talvez. Enfim, isso não vai pegar... 588 00:36:22,160 --> 00:36:25,600 - se é que você me entende. - O que isso tem a ver com Beth? 589 00:36:26,120 --> 00:36:30,760 As mulheres não querem ser pressionadas, está bem? 590 00:36:30,960 --> 00:36:37,120 É a única qualidade inegável que todas nós temos. 591 00:36:37,320 --> 00:36:38,720 Não se esqueça disso. 592 00:37:35,080 --> 00:37:36,720 Droga. 593 00:37:47,040 --> 00:37:48,560 Qual é o seu problema? 594 00:37:48,760 --> 00:37:50,360 - O que disse? - O que há com você? 595 00:37:50,560 --> 00:37:53,760 É a terceira vez. Preciso escrever em sua testa... 596 00:37:53,960 --> 00:37:56,320 “não estacione em minha vaga”? 597 00:37:56,560 --> 00:37:58,960 Qual é o seu problema? É só uma vaga. 598 00:37:59,200 --> 00:38:02,520 Não é só uma vaga. É a minha vaga. 599 00:38:02,760 --> 00:38:05,000 - Calma. - Não me mande ter calma. 600 00:38:05,200 --> 00:38:07,160 Apenas tire seu maldito carro. 601 00:38:07,640 --> 00:38:09,080 Você é um cretino. 602 00:38:09,320 --> 00:38:11,840 Como? Você é um cretino. 603 00:38:12,080 --> 00:38:13,840 - Vá se ferrar. - Vá se ferrar você. 604 00:38:14,080 --> 00:38:15,920 Não estacione em minha vaga! 605 00:38:16,160 --> 00:38:18,000 Solte-me! Vou chamar a polícia! 606 00:38:20,960 --> 00:38:22,360 Desculpe-me. 607 00:38:23,640 --> 00:38:25,080 Droga. Desculpe-me. 608 00:38:30,600 --> 00:38:32,200 Cretino. 609 00:38:40,120 --> 00:38:42,400 Vocês começaram sem mim? 610 00:38:45,320 --> 00:38:47,600 Tim, você tinha que me ligar. Por que não ligou? 611 00:38:47,800 --> 00:38:50,720 - O que você acha? - Talvez um pouco. 612 00:38:52,640 --> 00:38:55,520 Pessoal, esse trabalho é meu. 613 00:38:59,840 --> 00:39:02,520 Entendi. 614 00:39:02,880 --> 00:39:05,760 Estão zangados porque não roubei as drogas... 615 00:39:06,000 --> 00:39:07,840 não é? 616 00:39:08,040 --> 00:39:09,720 Devíamos ter inserido alguns pontos-bônus. 617 00:39:09,920 --> 00:39:12,920 - É, mas só depois do quarto nível. - Incrível. 618 00:39:14,280 --> 00:39:18,040 Por favor, eu não sou obrigado a lhes arrumar drogas. 619 00:39:21,000 --> 00:39:22,880 Por favor, nós podemos conversar sobre isso? 620 00:39:23,160 --> 00:39:25,760 “Por favor, nós podemos conversar sobre isso?” 621 00:39:50,680 --> 00:39:53,400 Prontos ou não, aí vou eu. 622 00:39:59,160 --> 00:40:01,400 Uma cópia para mim... 623 00:40:17,720 --> 00:40:19,840 e uma droga para vocês. 624 00:40:28,520 --> 00:40:30,160 - Ele mentiu. - Bubba não mentiu? 625 00:40:30,360 --> 00:40:32,760 Clinton não infringiu a lei, nem pediu isso a ninguém. 626 00:40:32,960 --> 00:40:34,360 - Você estava debaixo da mesa? - O quê? 627 00:40:34,560 --> 00:40:35,640 Como você pode saber? 628 00:40:35,840 --> 00:40:37,400 Mas inocentes não foram mortos... 629 00:40:37,600 --> 00:40:40,440 devido a informações falsas. 630 00:40:40,640 --> 00:40:43,520 Você esqueceu Lyndon Johnson e o Golfo de Tonkin. 631 00:40:43,720 --> 00:40:45,080 Por favor, não há comparação. 632 00:40:45,280 --> 00:40:46,880 Mas Bush foi atrás de uma ameaça real. 633 00:40:47,080 --> 00:40:48,000 Qual? 634 00:40:48,200 --> 00:40:52,000 Um bando de muçulmanos fanáticos dispostos a matar e morrer... 635 00:40:52,240 --> 00:40:54,680 porque Deus ordenou. 636 00:40:54,880 --> 00:40:58,920 Bush falou da vontade de Deus em todas as coletivas. 637 00:40:59,120 --> 00:41:02,880 - Isso é diferente. - Não, isso é assustador. 638 00:41:03,560 --> 00:41:06,240 - Maldito republicano. - Maldita democrata. 639 00:41:28,360 --> 00:41:30,240 Eu levarei estes. 640 00:41:45,520 --> 00:41:46,920 Aqui está. 641 00:41:47,120 --> 00:41:48,520 Obrigada. 642 00:41:49,000 --> 00:41:53,240 - Este peixe parece ótimo. - Parece bom. 643 00:42:03,520 --> 00:42:06,680 Não está quente aqui em cima? 644 00:42:07,400 --> 00:42:09,560 Claro que não está. 645 00:42:09,760 --> 00:42:12,720 - Na verdade, está adorável. - Está adorável. 646 00:42:23,720 --> 00:42:27,600 - O que foi? Você está bem? - Pager vibrando. 647 00:42:28,280 --> 00:42:30,480 Preciso desligar. 648 00:42:34,160 --> 00:42:35,720 Você quer mais... 649 00:42:36,680 --> 00:42:37,920 mais vinho? 650 00:42:38,120 --> 00:42:40,560 É bom para o coração. Vinho tinto. 651 00:42:48,520 --> 00:42:50,400 Você está bem? 652 00:42:54,440 --> 00:42:57,480 Você se importa se eu for? 653 00:42:59,680 --> 00:43:01,760 Não é você. 654 00:43:01,960 --> 00:43:04,480 Eu não me sinto bem. Meu Pager... 655 00:43:06,800 --> 00:43:08,320 Eu recebi notícias perturbadoras. 656 00:43:09,600 --> 00:43:11,280 For? 657 00:43:13,640 --> 00:43:15,480 Embora. 658 00:43:16,960 --> 00:43:18,760 Você está brincando? 659 00:43:19,920 --> 00:43:21,280 Não estou. 660 00:43:26,440 --> 00:43:28,080 Eu... 661 00:43:28,280 --> 00:43:30,360 tentei. 662 00:43:31,600 --> 00:43:34,520 Eu realmente queria. 663 00:43:36,920 --> 00:43:42,360 - US$300 deve bastar. - Está indo embora? 664 00:43:43,080 --> 00:43:44,680 Sim, estou. 665 00:43:52,560 --> 00:43:55,680 Isto é o mais perto de casa que posso deixá-la, querida. 666 00:43:56,080 --> 00:43:59,480 Eu peguei isto na garagem. 667 00:44:01,320 --> 00:44:04,400 Você estava linda naquela noite. 668 00:44:04,720 --> 00:44:05,680 Vê? 669 00:44:07,160 --> 00:44:10,080 Meu Deus. Aqui estamos nós, na praia. 670 00:44:10,920 --> 00:44:14,520 Veja a bermuda horrível de Ben. 671 00:44:18,440 --> 00:44:21,280 Viajar? Aonde você quer ir? 672 00:44:21,520 --> 00:44:24,720 - Fiji. - Fiji? 673 00:44:25,160 --> 00:44:27,720 Fiji é primitiva demais, para mim. 674 00:44:27,920 --> 00:44:30,080 E é quente. 675 00:44:31,520 --> 00:44:33,120 Lois? Lois? 676 00:44:34,760 --> 00:44:36,240 Lois? 677 00:44:39,720 --> 00:44:41,960 Lois! Lois? 678 00:44:42,160 --> 00:44:43,600 Deus. 679 00:44:45,200 --> 00:44:46,600 Minha amiga precisa de ajuda. 680 00:44:48,400 --> 00:44:52,160 O que há com vocês? Minha amiga precisa de ajuda! 681 00:44:52,400 --> 00:44:54,520 Parece que é outro derrame. 682 00:44:59,720 --> 00:45:03,480 Lois, respire para mim. Respire fundo. 683 00:46:04,920 --> 00:46:07,720 - O que está havendo, Beth? - Não faça isso, Huff. Não agora. 684 00:46:07,920 --> 00:46:10,360 Será agora, porque não agüento mais. 685 00:46:10,560 --> 00:46:12,920 Eu passei o dia pisando em ovos. 686 00:46:13,120 --> 00:46:16,880 - O que há com você? - Eu disse “agora não”. 687 00:46:17,080 --> 00:46:20,480 Querida, por favor. Nós estamos juntos há muito tempo. 688 00:46:20,720 --> 00:46:22,200 Por que você não fala comigo? 689 00:46:22,400 --> 00:46:24,880 Por que você não me dá um pouco de espaço? 690 00:46:25,080 --> 00:46:27,520 Porque você parece estar furiosa comigo. 691 00:46:27,720 --> 00:46:29,400 Não me diga como eu me sinto. 692 00:46:29,600 --> 00:46:32,360 - Está bem. Como você se sente? - Eu estou bem. 693 00:46:32,560 --> 00:46:34,840 Está bem? Você está bem. Eu não estou bem, droga. 694 00:46:35,040 --> 00:46:37,840 Eu vou enlouquecer, está bem? 695 00:46:38,040 --> 00:46:40,800 Quase matei um cara por causa de uma vaga de estacionamento. 696 00:46:41,040 --> 00:46:44,560 É assim que eu estou. O que eu preciso fazer... 697 00:46:44,760 --> 00:46:46,720 para ter um pouco da sua atenção? 698 00:46:46,920 --> 00:46:51,440 O que você precisa fazer? 699 00:46:52,480 --> 00:46:53,920 Isso é uma piada! 700 00:46:55,040 --> 00:46:58,760 Um garoto se mata em seu consultório... 701 00:46:58,960 --> 00:47:01,160 e você tem minha atenção. 702 00:47:01,360 --> 00:47:04,880 Você é julgado, e quase perde tudo que ganhou na vida... 703 00:47:05,080 --> 00:47:06,360 e você tem minha atenção. 704 00:47:07,040 --> 00:47:09,760 Sua paciente psicótica invade minha casa... 705 00:47:09,960 --> 00:47:12,320 ameaça minha vida, e o que acontece? 706 00:47:12,560 --> 00:47:15,360 Você tem minha maldita atenção! 707 00:47:16,040 --> 00:47:18,920 Mas minha mãe tem câncer... 708 00:47:19,640 --> 00:47:23,440 carcinoma ductal infiltrado, estágio dois. Eu sei tudo. 709 00:47:23,640 --> 00:47:26,040 Eu pesquisei na Internet. 710 00:47:26,240 --> 00:47:29,240 Ela vai morrer, Huff. Minha mãe vai morrer. 711 00:47:29,440 --> 00:47:31,160 E onde você está? 712 00:47:31,360 --> 00:47:34,440 Tomando cerveja com seu amigo. 713 00:47:34,680 --> 00:47:37,760 Ficou perturbado por causa de uma vaga? 714 00:47:38,000 --> 00:47:43,200 Diga-me. O que eu preciso fazer para ter sua atenção? 715 00:47:48,480 --> 00:47:50,240 Querida, eu sinto muito. Eu sinto muito. 716 00:47:50,440 --> 00:47:53,680 - Deixe-me em paz. - Venha cá. 717 00:48:11,200 --> 00:48:14,560 Estou feliz por ver você. Eles estão aqui. 718 00:48:14,800 --> 00:48:16,720 Se eu ligasse, perderia a coragem. 719 00:48:16,920 --> 00:48:20,080 Faça-me assinar os papéis e me mande para casa. 720 00:48:20,280 --> 00:48:21,880 Está bem? 721 00:48:22,120 --> 00:48:23,760 Eu não tenho uma caneta. 722 00:48:23,960 --> 00:48:25,440 Eu tenho. 723 00:48:25,840 --> 00:48:29,240 Uma bela caneta, bem aqui. 724 00:48:29,440 --> 00:48:33,280 Temos dois lugares. O primeiro é o verde. 725 00:48:35,080 --> 00:48:37,960 Você está agindo certo, Isabelle. 726 00:48:38,320 --> 00:48:39,680 Tenho certeza. 727 00:48:51,320 --> 00:48:53,240 Belo casamento. 728 00:48:53,960 --> 00:48:57,200 Bem, 40 anos é muito tempo, e você deve estar aborrecida. 729 00:48:57,400 --> 00:48:58,840 Relaxe, Isabelle. 730 00:48:59,040 --> 00:49:01,840 Pelo amor de Deus, Russell, ninguém me chama de Isabelle. 731 00:49:02,040 --> 00:49:04,440 Nem minha mãe me chamava. 732 00:49:04,640 --> 00:49:09,160 É Izzy! É Izzy! Eu preciso ir. 733 00:49:13,960 --> 00:49:15,720 Desculpe-me. 734 00:49:15,920 --> 00:49:18,880 Você tem sido muito gentil. 735 00:49:19,480 --> 00:49:22,760 É bom saber que alguém me acha gentil. 736 00:49:22,960 --> 00:49:25,440 - Eu sei como você se sente. - Eu entendo. 737 00:49:25,640 --> 00:49:27,320 - Obrigada, Russell. - Tudo ficará bem. 738 00:49:27,520 --> 00:49:30,440 - Eu espero que sim. - Tudo ficará bem. 739 00:50:03,600 --> 00:50:05,200 Eu não sumi por tanto tempo. 740 00:50:05,680 --> 00:50:08,120 A enfermeira disse que você sumiu por três horas. 741 00:50:08,360 --> 00:50:12,240 É a segunda vez que você tenta fugir ou se esconder. 742 00:50:12,440 --> 00:50:14,400 O que há com você? 743 00:50:14,960 --> 00:50:17,000 Eu queria fugir das vozes. 744 00:50:18,000 --> 00:50:19,640 Elas não paravam. 745 00:50:19,840 --> 00:50:22,640 - Aonde você foi? - Lavanderia. 746 00:50:22,880 --> 00:50:26,720 Quarto andar. É limpa. Um bom esconderijo. 747 00:50:28,880 --> 00:50:33,120 O cheiro me lembra a infância. Amaciante de roupas. 748 00:50:33,360 --> 00:50:36,600 Às vezes, eu passo pela cozinha... 749 00:50:36,800 --> 00:50:39,160 vejo a máquina de lavar pratos... 750 00:50:39,360 --> 00:50:42,200 e o detergente me lembra mamãe. 751 00:50:42,520 --> 00:50:45,680 Eu vim assim que eu soube. 752 00:50:47,200 --> 00:50:49,280 Eu não sei... 753 00:50:49,480 --> 00:50:51,520 Não sei se você deve voltar aqui. 754 00:50:52,000 --> 00:50:55,000 - Não é justo. - Eu gosto de vir aqui, Ted. 755 00:50:55,680 --> 00:50:57,320 Craig... 756 00:50:57,880 --> 00:51:00,320 se você pudesse apertar um botão, hoje... 757 00:51:00,560 --> 00:51:05,000 e fazer todos os seus problemas sumirem... 758 00:51:05,560 --> 00:51:07,720 não me diga que você não apertaria. 759 00:51:07,920 --> 00:51:09,600 Claro que apertaria. 760 00:51:09,800 --> 00:51:13,480 - Mas esse botão não existe. - Para mim, existe. 761 00:51:15,160 --> 00:51:17,120 Quero parar de tomar remédios. 762 00:51:18,040 --> 00:51:19,600 - Você não pode parar, Ted. - Sim, eu posso. 763 00:51:19,800 --> 00:51:21,760 - Não pode. - Sim, eu posso. 764 00:51:21,960 --> 00:51:23,600 Não pode. 765 00:51:26,120 --> 00:51:29,240 Estou farto de ser vigiado. 766 00:51:30,760 --> 00:51:33,680 Estou farto dos funcionários... 767 00:51:33,880 --> 00:51:36,640 e das vozes, e dos pacientes. 768 00:51:37,240 --> 00:51:38,480 Se não posso melhorar... 769 00:51:38,680 --> 00:51:41,120 só quero sumir em meu maldito mundo. 770 00:51:42,120 --> 00:51:43,760 Eu não permitirei que faça isso. 771 00:51:51,160 --> 00:51:53,800 Tente me deter. 772 00:52:11,500 --> 00:52:15,000 Revisão e Sincronia: Konga 57534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.