All language subtitles for Hosts.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,345 --> 00:00:14,013 [eerie music] ♪♪ 2 00:01:32,706 --> 00:01:37,706 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:02:03,224 --> 00:02:05,190 [train rumbling] 4 00:02:38,993 --> 00:02:41,326 [train horn sounding] 5 00:03:07,955 --> 00:03:10,589 [eerie music continues] ♪♪ 6 00:04:30,271 --> 00:04:32,271 [laughs] Jacko! 7 00:04:32,273 --> 00:04:33,972 What is all this about? 8 00:04:33,974 --> 00:04:35,307 Don't even go there, mate. 9 00:04:35,309 --> 00:04:37,109 It's almost become like a tradition now. 10 00:04:37,111 --> 00:04:39,111 It's the old festive Christmas Eve hunt, isn't it? 11 00:04:39,113 --> 00:04:41,246 Well, yeah, you've certainly gone all out this year. 12 00:04:41,248 --> 00:04:42,314 You've even got the beard and everything! 13 00:04:42,316 --> 00:04:43,815 Oh, don't worry about that. 14 00:04:43,817 --> 00:04:45,384 That'll be gone by dinner time. 15 00:04:45,386 --> 00:04:47,286 - Why? - Cassie hates it. 16 00:04:48,122 --> 00:04:49,288 She's got a point, mate. 17 00:04:49,290 --> 00:04:51,757 Not you and all. I like it! 18 00:04:51,759 --> 00:04:53,392 I see you've had a bit of luck this year, though? 19 00:04:53,394 --> 00:04:54,960 These are beauties, mate. Look at them. 20 00:04:54,962 --> 00:04:57,296 I caught the little bastards right off-guard! 21 00:04:57,298 --> 00:04:58,764 You caught them off-guard? 22 00:04:58,766 --> 00:05:00,132 [laughs] 23 00:05:00,134 --> 00:05:02,367 It's hard to imagine you catching anything off-guard! 24 00:05:03,437 --> 00:05:04,503 Don't worry, though. 25 00:05:04,505 --> 00:05:05,837 There'll be plenty for you and Lucy. 26 00:05:05,839 --> 00:05:07,472 7:30 alright for the pair of you, still? 27 00:05:07,474 --> 00:05:09,107 Yeah, yeah, yeah, we'll be there. 28 00:05:09,109 --> 00:05:11,343 Means I can dump my share of Cassie's God-awful stuffing 29 00:05:11,345 --> 00:05:12,978 right on your plate. 30 00:05:12,980 --> 00:05:14,513 [sighs] 31 00:05:14,515 --> 00:05:16,315 So what's in yours then, snoopy? 32 00:05:17,184 --> 00:05:18,517 - Now, this. [pats bag] - Yeah? 33 00:05:18,519 --> 00:05:19,951 This is a surprise. 34 00:05:19,953 --> 00:05:21,119 Fair enough. 35 00:05:21,121 --> 00:05:22,854 Well, I better get dinner plucked, stuffed 36 00:05:22,856 --> 00:05:24,356 - and ready for later. - Mm-hmm. 37 00:05:24,358 --> 00:05:25,991 - Catch you later. - See you later. 38 00:05:27,428 --> 00:05:28,794 Hey! 39 00:05:28,796 --> 00:05:31,096 Don't forget to leave plenty of room on your plate. 40 00:05:31,098 --> 00:05:32,431 Will do! 41 00:05:51,051 --> 00:05:54,353 [eerie music builds] ♪♪ 42 00:06:01,829 --> 00:06:03,795 [wipes shoes on mat] 43 00:06:09,470 --> 00:06:11,169 Babes! [screams] 44 00:06:11,171 --> 00:06:13,071 The one and only. 45 00:06:13,073 --> 00:06:14,906 [chuckles] 46 00:06:15,876 --> 00:06:17,242 Oh, it's Christmas! 47 00:06:17,244 --> 00:06:18,276 Almost. 48 00:06:20,080 --> 00:06:21,380 I missed you. 49 00:06:21,382 --> 00:06:23,548 I missed you, too, you crazy Christmas puppy. 50 00:06:23,550 --> 00:06:24,950 [chuckles] 51 00:06:27,254 --> 00:06:28,520 Work sucked. 52 00:06:28,522 --> 00:06:29,821 I know. 53 00:06:30,090 --> 00:06:31,590 Yeah, and you? 54 00:06:32,259 --> 00:06:34,226 - Yeah! [chuckles] - Yeah? 55 00:06:34,228 --> 00:06:36,828 - Not sick of the little brats then yet? - Never! 56 00:06:36,830 --> 00:06:40,132 - I love the idea of seeing them grow into little people. - Aww. 57 00:06:41,435 --> 00:06:43,101 Even more so, over time 58 00:06:43,103 --> 00:06:45,537 I get to share my wisdom with them. 59 00:06:45,539 --> 00:06:47,105 You're adorable. 60 00:06:47,875 --> 00:06:49,574 But I give it to the end of January 61 00:06:49,576 --> 00:06:51,510 and you'll be back down the job center. 62 00:06:51,512 --> 00:06:53,845 [playful laughing] 63 00:06:56,450 --> 00:06:58,350 So, why are you still wearing your hat? 64 00:07:00,621 --> 00:07:02,521 - Yeah, about that... - Yeah? 65 00:07:04,425 --> 00:07:06,558 Remember when you said ages ago 66 00:07:06,560 --> 00:07:08,293 that you wanted to see what I looked like 67 00:07:08,295 --> 00:07:10,295 - with blonde hair, hmm? - Yeah. 68 00:07:10,297 --> 00:07:12,364 And I said I wouldn't do it because it was stupid. 69 00:07:12,366 --> 00:07:13,632 Yeah. 70 00:07:14,435 --> 00:07:17,035 Well, I thought I'd surprise you for Christmas. 71 00:07:18,405 --> 00:07:19,538 But it's gone wrong! 72 00:07:19,540 --> 00:07:21,473 [Lucy laughs] 73 00:07:21,942 --> 00:07:24,409 Alright, yeah yeah yeah, that's enough. 74 00:07:24,411 --> 00:07:26,144 - Laugh at Jack. - No, no, no, it's not, 75 00:07:26,146 --> 00:07:27,579 it's not that bad. 76 00:07:27,581 --> 00:07:28,647 - You can be... - [scoffs] Really? 77 00:07:28,649 --> 00:07:33,585 ...my little silver freak. [giggles] 78 00:07:33,587 --> 00:07:35,554 We'll go with silver fox, hmm? 79 00:07:37,291 --> 00:07:39,124 My silver fox. 80 00:07:46,967 --> 00:07:48,500 You make me really happy. 81 00:07:51,238 --> 00:07:52,604 Ok. 82 00:07:52,606 --> 00:07:54,573 What are you after? 83 00:07:57,344 --> 00:08:01,580 Ooh... Presents! 84 00:08:01,582 --> 00:08:03,582 No, no, no! 85 00:08:04,518 --> 00:08:06,084 Right. 86 00:08:07,654 --> 00:08:09,054 Uh... 87 00:08:10,524 --> 00:08:13,258 How am I supposed to know which one mines is? 88 00:08:13,260 --> 00:08:15,193 - Is, is, is, is? - [chuckling] 89 00:08:15,195 --> 00:08:17,128 You haven't written any names on it, you donut. 90 00:08:17,130 --> 00:08:18,096 [shattering] 91 00:08:18,098 --> 00:08:20,499 These are for the Hendersons. 92 00:08:21,702 --> 00:08:23,635 [sighs] 93 00:08:23,637 --> 00:08:28,373 [laughs] Oh, you little spoiled brat! 94 00:08:28,375 --> 00:08:30,008 You got the Hendersons presents? 95 00:08:30,010 --> 00:08:32,611 Yes, I got the Hendersons presents! 96 00:08:32,613 --> 00:08:33,645 Well, why wouldn't I? 97 00:08:33,647 --> 00:08:35,547 Because I got the Hendersons presents. 98 00:08:35,549 --> 00:08:36,648 What? 99 00:08:36,650 --> 00:08:37,949 Where? 100 00:08:37,951 --> 00:08:39,150 Out in the hallway in the bag 101 00:08:39,152 --> 00:08:40,552 that I asked you for last night 102 00:08:40,554 --> 00:08:41,953 when I said "Can I have a bag to put the presents in?" 103 00:08:41,955 --> 00:08:44,356 [sighs] You never said who they were for. 104 00:08:44,358 --> 00:08:45,657 Well, it's not like I'm gonna get my old man 105 00:08:45,659 --> 00:08:47,225 a present, is it? 106 00:08:54,401 --> 00:08:55,567 [imitating Jack] "Bag in the hallway 107 00:08:55,569 --> 00:08:57,402 that you gave me last night." 108 00:09:04,244 --> 00:09:05,744 [laughs] 109 00:09:06,580 --> 00:09:08,246 Show me then, big spender. 110 00:09:08,248 --> 00:09:09,214 Alright. 111 00:09:09,216 --> 00:09:10,749 Sit, puppy. 112 00:09:10,751 --> 00:09:12,217 [laughs] 113 00:09:14,688 --> 00:09:17,155 Right, close your eyes. 114 00:09:17,157 --> 00:09:18,323 Really? 115 00:09:18,325 --> 00:09:20,659 Where's the romance gone, Lucy? 116 00:09:20,661 --> 00:09:21,660 Fair enough. 117 00:09:24,164 --> 00:09:25,597 [giggles] 118 00:09:25,599 --> 00:09:28,266 Do I have to unwrap it with my eyes closed, too, yeah? 119 00:09:28,268 --> 00:09:30,235 - It's up to you. - Cool. Ok, ok. 120 00:09:30,237 --> 00:09:33,705 Ooh. Ooh. It's quite solid. 121 00:09:33,707 --> 00:09:35,574 Oh, a book maybe? 122 00:09:35,576 --> 00:09:37,242 - Ok. - Maybe. 123 00:09:48,055 --> 00:09:51,690 "To the best primary school teacher in the world. 124 00:09:52,593 --> 00:09:54,759 "You've come so far and I'm so proud 125 00:09:54,761 --> 00:09:57,195 "of everything you've achieved. 126 00:09:57,197 --> 00:09:59,364 "The kids are gonna love you. 127 00:10:00,033 --> 00:10:03,635 "Merry Christmas, all my love, 128 00:10:03,637 --> 00:10:05,136 Jack." 129 00:10:05,639 --> 00:10:07,072 That's you. 130 00:10:07,074 --> 00:10:08,707 [laughs] 131 00:10:12,579 --> 00:10:14,613 You're amazing. 132 00:10:14,615 --> 00:10:17,716 I really wasn't expecting this. [giggles] 133 00:10:18,719 --> 00:10:19,651 I mean it. 134 00:10:20,721 --> 00:10:22,387 I'm proud of you. 135 00:10:23,490 --> 00:10:24,456 I love you. 136 00:10:24,458 --> 00:10:25,690 I love you, too. 137 00:10:30,063 --> 00:10:32,597 [sighs] Do we really have to go over? 138 00:10:32,599 --> 00:10:37,102 No, but Michael's always been so welcoming. 139 00:10:37,104 --> 00:10:38,703 It would be rude not to go, you know that. 140 00:10:40,140 --> 00:10:43,241 Well, seeing as we're doing this. 141 00:10:43,243 --> 00:10:44,509 Ooh. 142 00:10:45,779 --> 00:10:47,078 For you! 143 00:10:47,748 --> 00:10:49,247 Yeah, go on! 144 00:10:49,249 --> 00:10:50,482 Yeah! 145 00:10:50,484 --> 00:10:52,150 [chuckles] 146 00:10:52,152 --> 00:10:53,685 [nervous chuckles] 147 00:11:02,195 --> 00:11:03,595 No note? 148 00:11:03,597 --> 00:11:06,097 Well, I didn't realize you were gonna do all this! 149 00:11:08,335 --> 00:11:09,334 I'm guessing you want me to wear 150 00:11:09,336 --> 00:11:11,136 this monstrosity tonight, yeah? 151 00:11:11,138 --> 00:11:12,370 Yes! 152 00:11:12,372 --> 00:11:13,772 [exhales] 153 00:11:16,476 --> 00:11:18,410 [laughs] 154 00:11:21,615 --> 00:11:23,615 [grunting in effort] 155 00:11:27,454 --> 00:11:28,787 Happy? 156 00:11:29,523 --> 00:11:32,123 [eerie music] ♪♪ 157 00:11:37,397 --> 00:11:38,563 What? 158 00:11:39,533 --> 00:11:41,800 Jack, there's something in the garden. 159 00:11:43,737 --> 00:11:45,103 What does it look like? 160 00:11:45,906 --> 00:11:48,707 Like two little torches. Just moving. 161 00:11:48,709 --> 00:11:50,542 Little torches? What, like borrower torches? 162 00:11:50,544 --> 00:11:51,676 No, Jack, I'm serious. 163 00:11:51,678 --> 00:11:52,677 Yeah, I know, 164 00:11:52,679 --> 00:11:54,646 but you're not making any sense. 165 00:11:54,648 --> 00:11:58,917 - Look, I saw these two little lights. - Whereabouts? 166 00:11:58,919 --> 00:12:00,819 The bottom. There. Like, bottom right. 167 00:12:01,722 --> 00:12:03,388 Bottom right? 168 00:12:04,758 --> 00:12:06,725 - Lucy. Bottom right? - Yeah. Like, just there, 169 00:12:06,727 --> 00:12:07,926 like two feet from the bottom. 170 00:12:07,928 --> 00:12:09,327 Like, the bottom right. 171 00:12:09,329 --> 00:12:11,262 - Right, well, I'm going outside. - No, no, no! 172 00:12:11,264 --> 00:12:13,932 Look, I'll be back in a minute, yeah? 173 00:12:25,879 --> 00:12:28,446 [switch flicking] 174 00:12:29,182 --> 00:12:30,515 [knife scrape] 175 00:12:39,359 --> 00:12:40,625 Be careful. 176 00:12:50,904 --> 00:12:53,371 [eerie music] ♪♪ 177 00:14:17,958 --> 00:14:19,757 [rattle from inside] 178 00:15:07,908 --> 00:15:09,641 There's nothing there, babe. 179 00:15:15,749 --> 00:15:17,448 The coast is clear. 180 00:15:21,054 --> 00:15:22,587 [ominous thud] 181 00:15:28,929 --> 00:15:30,795 [dramatic music] ♪♪ 182 00:15:35,936 --> 00:15:37,835 [ominous thud] 183 00:15:40,707 --> 00:15:42,140 Luce? 184 00:15:45,879 --> 00:15:47,145 Lucy! 185 00:15:47,747 --> 00:15:49,514 [ominous thud] 186 00:16:03,096 --> 00:16:04,462 [whispers] Luce? 187 00:16:17,944 --> 00:16:20,979 [muffled whispers] 188 00:16:20,981 --> 00:16:22,480 [whispers] Luce? 189 00:16:25,452 --> 00:16:29,187 [dramatic music] ♪♪ 190 00:16:29,189 --> 00:16:30,922 [gasping and choking] [retching] 191 00:16:30,924 --> 00:16:32,023 Oh, my God, no! 192 00:16:36,663 --> 00:16:38,029 Lucy, calm down! Lucy! Lucy! 193 00:16:38,031 --> 00:16:39,797 Lucy, calm down! 194 00:16:39,799 --> 00:16:41,799 Lucy! Oh, babe! Lucy! 195 00:16:41,801 --> 00:16:44,102 [guttural scream] 196 00:16:49,676 --> 00:16:52,076 [piano tuning] [piano notes] 197 00:17:06,526 --> 00:17:08,459 ["O Come, All Ye Faithful" playing on piano] 198 00:17:08,461 --> 00:17:10,461 ♪♪ 199 00:17:29,249 --> 00:17:30,648 [oven door slams] 200 00:17:33,586 --> 00:17:35,119 Michael? 201 00:17:35,555 --> 00:17:36,687 Yes, love? 202 00:17:36,689 --> 00:17:38,556 Dinner's ready in half an hour. 203 00:17:38,558 --> 00:17:39,957 Ok, love. 204 00:17:42,862 --> 00:17:43,895 You alright? 205 00:17:43,897 --> 00:17:45,096 Yeah. 206 00:17:45,098 --> 00:17:48,266 Is she... Is she there? 207 00:17:48,268 --> 00:17:50,668 - What? - Your mum. Is she there? 208 00:17:51,171 --> 00:17:52,804 Yeah, why? 209 00:18:00,580 --> 00:18:02,980 - You're a funny guy. - [Eric chuckles] 210 00:18:06,252 --> 00:18:07,552 What you reading anyway, Dad? 211 00:18:07,554 --> 00:18:09,487 Anything that makes me look busy. 212 00:18:13,526 --> 00:18:15,560 Got it down to a tee, I see? 213 00:18:15,562 --> 00:18:17,795 You'll learn from the best. 214 00:18:17,797 --> 00:18:19,664 Oh, yeah? Who's that, then? 215 00:18:25,738 --> 00:18:27,371 ...Seen as a disappointment. 216 00:18:27,373 --> 00:18:30,975 Traditional Christmas seems to be becoming a thing of the past 217 00:18:30,977 --> 00:18:34,612 as more and more are abandoning outdated nativity scenes 218 00:18:34,614 --> 00:18:37,248 in favor of a more pagan-like celebration, 219 00:18:37,250 --> 00:18:39,717 commemorating the winter solstice. 220 00:18:39,719 --> 00:18:42,220 This is the time of year where the sun draws closest to us, 221 00:18:42,222 --> 00:18:44,155 - and many take this as an opportunity - Michael? 222 00:18:44,157 --> 00:18:45,623 to acknowledge the light... 223 00:18:45,625 --> 00:18:47,959 Well, go on then, old man! 224 00:18:47,961 --> 00:18:49,227 [sighs] 225 00:18:49,229 --> 00:18:51,629 Eric, go and get your brother and sister, will you? 226 00:18:51,631 --> 00:18:53,297 [huffs] So lazy! 227 00:18:53,299 --> 00:18:54,832 Concerns about the decreasing numbers 228 00:18:54,834 --> 00:18:57,101 - within the British population. - Love you, son. 229 00:18:57,103 --> 00:18:58,169 [sarcastically] Love you, Dad! 230 00:18:58,171 --> 00:19:01,806 He encourages families to remember the core values 231 00:19:01,808 --> 00:19:04,775 of honesty and unity at this festive time. 232 00:19:04,777 --> 00:19:07,311 In other news, many fear that we are set for disaster 233 00:19:07,313 --> 00:19:09,147 if the fracking continues. 234 00:19:09,149 --> 00:19:11,849 Increased yet unconfirmed reports have been coming in 235 00:19:11,851 --> 00:19:15,253 this evening of what many are calling electrical anomalies, 236 00:19:15,255 --> 00:19:17,155 some even going as far as calling them 237 00:19:17,157 --> 00:19:18,356 "supernatural events." 238 00:19:18,358 --> 00:19:20,158 At this point we aren't exactly... 239 00:19:21,361 --> 00:19:22,193 Jesus! 240 00:19:22,195 --> 00:19:23,327 [laughs] 241 00:19:23,329 --> 00:19:25,863 I know what you were doing, you fool. 242 00:19:25,865 --> 00:19:27,265 [scoffs] 243 00:19:27,267 --> 00:19:29,066 What's that supposed to mean? 244 00:19:31,137 --> 00:19:33,571 You're hiding away in here 245 00:19:34,274 --> 00:19:36,674 and you're not helping me in the kitchen. 246 00:19:37,677 --> 00:19:39,210 I'm sorry, Cass. 247 00:19:40,313 --> 00:19:42,213 I've just had a lot on my mind lately. 248 00:19:44,717 --> 00:19:46,584 I'm not sure I can do this. 249 00:19:48,021 --> 00:19:49,887 I don't think I can tell him. 250 00:19:50,823 --> 00:19:53,157 Look, Michael, we've talked about this. 251 00:19:53,159 --> 00:19:55,293 I've got nothing else to say on the matter. 252 00:19:55,295 --> 00:19:56,594 [tuts] 253 00:19:58,231 --> 00:20:04,035 Now, will you please help me make dinner for your family? 254 00:20:06,206 --> 00:20:08,039 I'm sorry. Come on, then. 255 00:20:08,041 --> 00:20:09,207 Let's go. 256 00:20:09,742 --> 00:20:11,876 [grunts] [chuckles] 257 00:20:12,312 --> 00:20:13,978 Get up, you big fat lump! 258 00:20:13,980 --> 00:20:16,214 - You come here, old man! - Oh, my sore knee. 259 00:20:16,216 --> 00:20:18,216 I know who needs one. 260 00:20:18,218 --> 00:20:19,917 - I'm gonna have one of your spuds. - Don't you dare! 261 00:20:19,919 --> 00:20:21,319 - I'm gonna have two of your spuds! - No, you don't! 262 00:20:21,321 --> 00:20:23,087 I'm gonna nick one of your spuds! 263 00:20:23,089 --> 00:20:24,222 [laughter] 264 00:20:29,229 --> 00:20:30,628 It's your go. 265 00:20:32,398 --> 00:20:33,664 It's your go. 266 00:20:35,268 --> 00:20:37,401 - Lauren? - Just do it. 267 00:20:38,204 --> 00:20:39,403 But it's your go. 268 00:20:40,406 --> 00:20:42,673 Oh Ben, leave me alone for one minute, would you? 269 00:20:43,876 --> 00:20:45,676 Sorry. [cellphone ringing] 270 00:20:50,750 --> 00:20:51,682 Hello? 271 00:20:51,684 --> 00:20:52,917 Hey, can you talk? 272 00:20:52,919 --> 00:20:54,352 Yeah. 273 00:20:54,354 --> 00:20:55,820 I miss you. 274 00:20:56,356 --> 00:20:58,022 I miss you, too. 275 00:20:58,024 --> 00:20:59,290 Sorry I couldn't come. 276 00:20:59,292 --> 00:21:00,758 That's ok. 277 00:21:00,760 --> 00:21:02,426 We've got Boxing Day. 278 00:21:02,862 --> 00:21:04,095 Yeah. 279 00:21:04,097 --> 00:21:05,463 How was dinner? 280 00:21:06,065 --> 00:21:07,832 Haven't had it yet. 281 00:21:08,468 --> 00:21:09,867 Oh, right. 282 00:21:11,137 --> 00:21:12,470 Listen. 283 00:21:12,472 --> 00:21:13,938 I'm really sorry I've been a bit over the top 284 00:21:13,940 --> 00:21:15,473 recently with everything. 285 00:21:15,475 --> 00:21:18,342 I just feel like time's running out. 286 00:21:21,080 --> 00:21:23,281 What I'm trying to say is that you make me happy. 287 00:21:24,217 --> 00:21:29,453 I see how close you and your family have gotten this year 288 00:21:29,455 --> 00:21:31,789 and I kinda just want that with you. 289 00:21:32,759 --> 00:21:34,091 Babe? 290 00:21:34,093 --> 00:21:35,326 Lauren, you there? 291 00:21:35,895 --> 00:21:37,495 You're so cute. 292 00:21:39,165 --> 00:21:41,432 I'm just confused about it all. 293 00:21:41,434 --> 00:21:43,834 I don't know if I even want this. 294 00:21:46,139 --> 00:21:50,241 I feel a bit suffocated with everything. 295 00:21:51,311 --> 00:21:53,010 Like what? 296 00:21:54,113 --> 00:21:56,347 I just like things the way they are. 297 00:21:56,849 --> 00:21:58,215 Don't you? 298 00:21:58,751 --> 00:22:00,451 Of course I do, but... 299 00:22:00,453 --> 00:22:02,987 You know what? I'm sorry. 300 00:22:02,989 --> 00:22:03,921 You're right. 301 00:22:03,923 --> 00:22:06,490 Look, you go and enjoy your evening. 302 00:22:06,492 --> 00:22:08,025 I'll say no more on this. 303 00:22:08,027 --> 00:22:10,528 The ball's in your court and we'll leave it at that. 304 00:22:10,530 --> 00:22:11,862 I can wait until you're ready. 305 00:22:11,864 --> 00:22:14,432 I ain't going anywhere, ok? 306 00:22:14,434 --> 00:22:16,133 Thank you. 307 00:22:16,135 --> 00:22:18,002 I'll see you tomorrow, ok? 308 00:22:18,805 --> 00:22:20,371 See you tomorrow. 309 00:22:20,373 --> 00:22:21,806 Bye. 310 00:22:21,808 --> 00:22:23,274 Bye. 311 00:22:26,813 --> 00:22:28,346 Confused about what, Lauren? 312 00:22:31,984 --> 00:22:33,551 Nothing. 313 00:22:35,221 --> 00:22:37,154 - It's your go. - Guys! 314 00:22:37,156 --> 00:22:39,390 You're such a moron. 315 00:22:39,392 --> 00:22:40,391 Come and play, Eric! 316 00:22:40,393 --> 00:22:42,193 Yeah, Eric, come and play. 317 00:22:42,195 --> 00:22:43,894 Nah, food's almost ready. 318 00:22:43,896 --> 00:22:44,829 Ok, moron. 319 00:22:44,831 --> 00:22:46,430 Oi you, come here! 320 00:22:49,802 --> 00:22:50,501 Did you build your swing? 321 00:22:50,503 --> 00:22:51,836 No. 322 00:22:51,838 --> 00:22:53,471 I got the rope over but the branch is too high. 323 00:22:53,473 --> 00:22:55,373 I need you to help me tie it. 324 00:22:55,875 --> 00:22:57,308 Eric, put him down. 325 00:22:57,310 --> 00:22:59,210 Maybe I'll help you with it tomorrow. 326 00:22:59,212 --> 00:23:01,445 Always a pleasure coming home for Christmas! 327 00:23:08,488 --> 00:23:11,322 [distant piano playing] ♪♪ 328 00:23:28,508 --> 00:23:30,141 Hey. 329 00:23:31,077 --> 00:23:32,576 How d'ya feel, Cassie? 330 00:23:32,578 --> 00:23:34,278 Yeah, fine. 331 00:23:36,015 --> 00:23:37,248 Great. 332 00:23:37,250 --> 00:23:39,950 Well, that's a meal and a movie next week then 333 00:23:39,952 --> 00:23:41,452 if I can get a sitter? 334 00:23:41,454 --> 00:23:43,554 Yeah, well, take me to the theatre 335 00:23:43,556 --> 00:23:45,489 - and I'm all yours! - Done. 336 00:23:45,925 --> 00:23:48,392 I'll see if I can call Nancy on Friday. 337 00:23:48,394 --> 00:23:50,194 When's dinner, Mum? Ben's starving! 338 00:23:50,196 --> 00:23:51,462 Put him down, love. 339 00:23:51,464 --> 00:23:53,931 Blame dad, he did that to me all the time. 340 00:23:53,933 --> 00:23:55,566 Difference is, you used to cry. 341 00:23:55,568 --> 00:23:57,535 Yeah, well, that's why we don't do it any more, 342 00:23:57,537 --> 00:23:58,769 right, Michael? 343 00:23:58,771 --> 00:24:00,871 I used to hold you up by your feet, actually. 344 00:24:00,873 --> 00:24:02,239 Hence the crying. 345 00:24:02,241 --> 00:24:03,140 [knocking at the door] 346 00:24:03,142 --> 00:24:04,141 I'm sitting next to mum! 347 00:24:04,143 --> 00:24:06,277 Go on, I'll deal with you later. 348 00:24:06,279 --> 00:24:09,046 Oh Michael, I forgot to do the onions. 349 00:24:09,449 --> 00:24:13,150 Not the onions! Oh, God, no! 350 00:24:14,220 --> 00:24:16,253 Chill out, enjoy your drink. 351 00:24:16,255 --> 00:24:17,655 Jesus! 352 00:24:24,096 --> 00:24:26,964 [chuckles] Right on time, come in! 353 00:24:32,472 --> 00:24:34,038 [door closes] 354 00:24:34,607 --> 00:24:36,006 We're through here, Luce. 355 00:24:54,694 --> 00:24:56,026 How's it going? 356 00:25:04,170 --> 00:25:06,670 [eerie music] ♪♪ 357 00:25:19,619 --> 00:25:22,319 Oh, Lucy, how lovely to see you! 358 00:25:22,321 --> 00:25:24,121 [kiss smacks] 359 00:25:24,390 --> 00:25:25,956 How are you? 360 00:25:25,958 --> 00:25:27,558 How are you? 361 00:25:27,560 --> 00:25:28,659 I'm good. 362 00:25:28,661 --> 00:25:31,362 Yeah, I'm great, actually! 363 00:25:31,364 --> 00:25:33,631 Oh, Lucy, would you mind helping me with this? 364 00:25:35,301 --> 00:25:38,035 I completely forgot to put them in with the pheasants. 365 00:25:45,244 --> 00:25:47,545 [chopping] 366 00:25:57,723 --> 00:26:00,090 [eerie music builds] ♪♪ 367 00:26:08,701 --> 00:26:09,967 [keys jingle] 368 00:26:16,108 --> 00:26:17,575 You're gonna love this, mate. 369 00:26:25,718 --> 00:26:27,251 Hey? 370 00:26:27,253 --> 00:26:30,120 Now, what you're looking at is a broken-down old relic. 371 00:26:30,122 --> 00:26:33,357 But I look at this and I see my old dad. 372 00:26:35,461 --> 00:26:37,628 Well, that's all I've got left to remember him by. 373 00:26:37,630 --> 00:26:39,630 My inheritance. 374 00:26:41,701 --> 00:26:43,801 Do you know, every Friday I'd come home from school, 375 00:26:43,803 --> 00:26:45,536 and me and my dad would sit in front of this thing 376 00:26:45,538 --> 00:26:47,037 and we'd watch our favorite shows 377 00:26:47,039 --> 00:26:48,806 right up to the early hours. 378 00:26:49,609 --> 00:26:52,109 Loved spending time together, we did. 379 00:26:53,546 --> 00:26:54,545 Do you know I can't even remember 380 00:26:54,547 --> 00:26:56,146 what half the shows were about? 381 00:26:58,818 --> 00:27:01,719 It's just that we enjoyed each other's company. 382 00:27:05,091 --> 00:27:07,791 They're the times I remember the best. 383 00:27:11,764 --> 00:27:13,297 The old man lost most of his money 384 00:27:13,299 --> 00:27:15,432 when the coal mines closed. 385 00:27:15,434 --> 00:27:17,768 They had to sell everything to make ends meet, 386 00:27:17,770 --> 00:27:19,570 apart from this. [patting] 387 00:27:20,673 --> 00:27:22,606 [door opens] 388 00:27:22,608 --> 00:27:24,708 I want to leave this to my boy. 389 00:27:26,445 --> 00:27:29,113 I ain't gonna be around forever, am I? 390 00:27:29,115 --> 00:27:32,249 I just hope that it means as much to him as it does to me. 391 00:27:37,657 --> 00:27:39,390 You're right. It's broken. 392 00:27:42,595 --> 00:27:44,495 [exhales] 393 00:27:46,265 --> 00:27:48,499 [whispers] But I'm gonna fix it. 394 00:27:54,707 --> 00:27:56,674 I want to fix it. 395 00:27:58,477 --> 00:28:00,377 There's no inheritance for us. 396 00:28:03,716 --> 00:28:06,216 We'll take what we can get. 397 00:28:08,487 --> 00:28:09,853 Oh, Jack. 398 00:28:11,657 --> 00:28:13,524 I'm so sorry. 399 00:28:13,526 --> 00:28:16,360 Ignore me, I'm not thinking straight. 400 00:28:16,362 --> 00:28:18,562 Hey. Lucy. 401 00:28:20,700 --> 00:28:23,734 Jack, I know you wanted to see this earlier. 402 00:28:26,505 --> 00:28:28,639 Now there's a toy with purpose. 403 00:28:32,812 --> 00:28:34,745 [chuckles] You like? 404 00:28:36,716 --> 00:28:38,749 She's a bloody beauty, isn't she, son? 405 00:28:38,751 --> 00:28:40,584 Excuse my language, Lucy. 406 00:28:40,753 --> 00:28:42,586 Do you know what? 407 00:28:42,588 --> 00:28:45,856 If those new safety windows don't keep intruders out, 408 00:28:45,858 --> 00:28:47,758 - this thing definitely will. - Michael? 409 00:28:47,760 --> 00:28:50,360 Oh. [chuckles] 410 00:28:50,362 --> 00:28:51,762 Food. 411 00:29:01,540 --> 00:29:03,841 [eerie music] ♪♪ 412 00:29:07,913 --> 00:29:09,379 [door slams] 413 00:29:09,381 --> 00:29:11,915 Go on through, guys, the kids are in the living room 414 00:29:26,766 --> 00:29:27,898 Are they ok? 415 00:29:27,900 --> 00:29:29,933 Yeah, I think so. 416 00:29:29,935 --> 00:29:31,769 It's just awkward, isn't it? 417 00:29:33,372 --> 00:29:35,305 I mean, 418 00:29:35,307 --> 00:29:37,975 Christmas should be spent with your family, 419 00:29:37,977 --> 00:29:38,809 shouldn't it? 420 00:29:38,811 --> 00:29:40,778 - Poor boy. - I know. 421 00:29:40,780 --> 00:29:42,579 I don't think I could have shaken it off 422 00:29:42,581 --> 00:29:43,814 if I'd have been in his shoes. 423 00:29:43,816 --> 00:29:45,415 Yeah. 424 00:29:45,417 --> 00:29:48,418 Let's just try to make them feel as welcome as possible. 425 00:29:48,420 --> 00:29:49,620 That's all we can do, isn't it? 426 00:29:49,622 --> 00:29:50,821 Of course. 427 00:29:52,892 --> 00:29:54,892 [group laughter] 428 00:29:56,562 --> 00:29:57,928 I give it five years. 429 00:29:57,930 --> 00:29:59,396 Dad's got a full head of hair. 430 00:29:59,398 --> 00:30:00,330 Almost. 431 00:30:00,332 --> 00:30:01,265 Lauren, don't scare him. 432 00:30:01,267 --> 00:30:02,633 Doesn't matter, it skips a gen. 433 00:30:02,635 --> 00:30:03,834 Look, you're receding already. 434 00:30:03,836 --> 00:30:05,335 Get off! Lauren! 435 00:30:05,337 --> 00:30:06,904 Anyway, I'm not scared, old man. 436 00:30:06,906 --> 00:30:08,472 - Lauren's wrong, though. - We'll see. 437 00:30:08,474 --> 00:30:09,940 Children. 438 00:30:09,942 --> 00:30:10,841 Will I go bald, Mum? 439 00:30:10,843 --> 00:30:12,743 Oh, kids, please! 440 00:30:14,580 --> 00:30:16,480 Lauren, how's Matt? 441 00:30:18,517 --> 00:30:19,850 Fine. 442 00:30:19,852 --> 00:30:21,018 What dad meant was, 443 00:30:21,020 --> 00:30:22,586 how are you doing as an intimate couple? 444 00:30:22,588 --> 00:30:24,288 None of your business, loner. 445 00:30:24,290 --> 00:30:26,356 Date nights, intimacy, pregnancy. 446 00:30:26,358 --> 00:30:27,858 Eric, shut up! 447 00:30:28,861 --> 00:30:31,795 Eric, don't pea on your sister! 448 00:30:31,797 --> 00:30:33,630 - My little baby girl? - Mum! 449 00:30:33,632 --> 00:30:35,599 - You're not actually pregnant, are you? - No! 450 00:30:35,601 --> 00:30:36,600 Could be. 451 00:30:36,602 --> 00:30:38,836 Eric, stop teasing your sister. 452 00:30:41,874 --> 00:30:43,907 So why didn't he want to come tonight? 453 00:30:45,010 --> 00:30:46,643 Why would he? 454 00:30:46,645 --> 00:30:47,978 He proposed, Mum! 455 00:30:47,980 --> 00:30:49,246 Did he really? 456 00:30:49,882 --> 00:30:51,949 - No? - Such a dick. 457 00:30:54,053 --> 00:30:54,885 Right. 458 00:30:54,887 --> 00:30:56,353 I'm fine. 459 00:30:56,355 --> 00:30:57,521 Matt's fine. 460 00:30:57,523 --> 00:30:58,655 We're not pregnant, 461 00:30:58,657 --> 00:31:00,390 nor are we engaged. 462 00:31:00,392 --> 00:31:01,892 Aw, disappointing. 463 00:31:01,894 --> 00:31:04,294 Says the single, friendless, twenty-nine year old mong. 464 00:31:04,296 --> 00:31:05,662 - Love you. - Yuck. 465 00:31:05,664 --> 00:31:06,663 My kids! 466 00:31:06,665 --> 00:31:08,432 [all chuckling] 467 00:31:10,736 --> 00:31:12,302 Dad, I'm sorry 468 00:31:12,304 --> 00:31:14,404 but he's with his parents tonight. 469 00:31:14,406 --> 00:31:15,572 Well, that's a shame. 470 00:31:15,574 --> 00:31:17,307 Dad loves his guests. 471 00:31:18,711 --> 00:31:20,310 The more the merrier. 472 00:31:20,312 --> 00:31:22,613 But you two are happy, yes, love? 473 00:31:23,749 --> 00:31:24,882 Yeah. 474 00:31:24,884 --> 00:31:26,350 Yeah. 475 00:31:26,352 --> 00:31:27,684 And if you must know 476 00:31:27,686 --> 00:31:30,020 we have been talking about the idea of marriage. 477 00:31:30,022 --> 00:31:31,889 - Oh, Lauren! - No, no, no, Mum. 478 00:31:31,891 --> 00:31:34,858 No, stop! Stop it! 479 00:31:34,860 --> 00:31:36,927 Another excuse to use the shotgun. 480 00:31:36,929 --> 00:31:39,730 - Oh, Michael Henderson! - Merry Christmas, sis. 481 00:31:39,732 --> 00:31:40,831 A bit harsh, Dad! 482 00:31:40,833 --> 00:31:42,666 Alright, we're only playing. 483 00:31:42,668 --> 00:31:45,335 Yeah, but why is it always at my expense? 484 00:31:45,337 --> 00:31:47,004 I'm sorry. 485 00:31:47,006 --> 00:31:51,909 In all seriousness, Lauren, 486 00:31:52,912 --> 00:31:54,678 no, we're thrilled for you. We really are. 487 00:31:54,680 --> 00:31:56,013 We're so proud, 488 00:31:56,015 --> 00:31:58,849 and I want you to know that we love Matt. We do. 489 00:31:58,851 --> 00:32:00,717 We wanted both of you to know that. 490 00:32:00,719 --> 00:32:01,885 Yeah, we love Matt. 491 00:32:01,887 --> 00:32:04,922 We've just talked about the idea of it. 492 00:32:04,924 --> 00:32:06,790 We're not there yet, ok? 493 00:32:06,792 --> 00:32:09,760 You take as long as you need, love, alright? 494 00:32:09,762 --> 00:32:11,929 We just want our little girl to be happy. 495 00:32:11,931 --> 00:32:13,764 She's so happy. 496 00:32:13,766 --> 00:32:15,365 No, I'm with your mum on this one. 497 00:32:15,367 --> 00:32:16,967 As long as you're happy. 498 00:32:18,037 --> 00:32:19,870 Thanks, Dad. 499 00:32:20,439 --> 00:32:23,573 And if the time comes, 500 00:32:23,575 --> 00:32:25,542 you know we're right behind you. 501 00:32:25,544 --> 00:32:27,878 You'll have our backing, financially, as well. 502 00:32:29,715 --> 00:32:32,716 Ok, thank you both. 503 00:32:32,718 --> 00:32:35,485 But can we stop talking about my private life, please? 504 00:32:35,487 --> 00:32:36,787 Aw. 505 00:32:39,124 --> 00:32:40,624 Sorry. 506 00:32:41,160 --> 00:32:43,460 Lucy, how's the food? 507 00:32:45,798 --> 00:32:47,064 [glass clinking] 508 00:32:47,733 --> 00:32:50,567 So, can I have your attention for a moment, please? 509 00:32:50,569 --> 00:32:51,969 I've got an announcement to make. 510 00:32:51,971 --> 00:32:52,970 You have? 511 00:32:52,972 --> 00:32:55,072 Can you even still have babies? 512 00:32:55,074 --> 00:32:56,106 Babies on the mind? 513 00:32:56,108 --> 00:32:58,742 I assure you, it all still works down there. 514 00:32:58,744 --> 00:33:00,410 Dad, that's gross. 515 00:33:00,412 --> 00:33:01,845 Divorce? 516 00:33:02,014 --> 00:33:05,082 I'll divorce you in a minute, you little smart-ass. 517 00:33:05,084 --> 00:33:07,484 Just pipe down, alright, guys? 518 00:33:08,487 --> 00:33:11,054 Stop! Oh, you're disgusting. 519 00:33:12,992 --> 00:33:14,992 Sorry, Mum. Go on. 520 00:33:18,430 --> 00:33:23,166 So you all know that it's been seven months 521 00:33:23,168 --> 00:33:25,102 since I was diagnosed 522 00:33:25,104 --> 00:33:27,838 with a very low chance of survival. 523 00:33:29,441 --> 00:33:31,008 Mum? 524 00:33:31,844 --> 00:33:34,778 Honey, can't we talk about this tomorrow? 525 00:33:34,780 --> 00:33:36,780 Please. 526 00:33:36,782 --> 00:33:38,448 We haven't been together in so long 527 00:33:38,450 --> 00:33:40,717 and I need to get this off my chest. 528 00:33:43,789 --> 00:33:47,190 So, the doctors, God bless them, 529 00:33:47,192 --> 00:33:48,859 they did say right at the beginning 530 00:33:48,861 --> 00:33:52,729 that the success rates for chemo were very low. 531 00:33:54,867 --> 00:33:57,234 They offered me so much support, 532 00:33:57,236 --> 00:33:58,502 and they were very thorough 533 00:33:58,504 --> 00:34:00,070 with the information they gave me. 534 00:34:00,072 --> 00:34:01,571 The options I had, 535 00:34:01,573 --> 00:34:05,108 and my life expectancy with or without the chemo. 536 00:34:06,545 --> 00:34:09,513 It's no surprise that I chose the chemo 537 00:34:09,515 --> 00:34:13,250 because they told me I'd last about eight weeks without it, 538 00:34:13,252 --> 00:34:16,019 - and it's been... - Seven months. 539 00:34:16,021 --> 00:34:17,854 You look amazing, Mum. 540 00:34:17,856 --> 00:34:20,157 Let your mother speak, son. 541 00:34:20,159 --> 00:34:21,792 Eric, it's ok. 542 00:34:22,995 --> 00:34:24,628 [sighs] 543 00:34:25,097 --> 00:34:32,903 So, chemo is rarely the answer. It just prolongs life, 544 00:34:35,207 --> 00:34:39,276 and sometimes that's not necessarily the right answer. 545 00:34:41,580 --> 00:34:44,781 It just puts the disease on hold. 546 00:34:47,086 --> 00:34:52,155 I love you all more than anything in this world. 547 00:34:58,864 --> 00:35:02,699 So, you think the doctors were good? 548 00:35:03,936 --> 00:35:08,872 Well, that's nothing compared to the unconditional love 549 00:35:08,874 --> 00:35:11,174 that you've all given me. 550 00:35:12,544 --> 00:35:15,112 The painful sleepless nights, Michael. 551 00:35:17,716 --> 00:35:19,616 The daily phone calls. 552 00:35:22,054 --> 00:35:26,056 The lovely visits and so much more. 553 00:35:26,058 --> 00:35:28,992 I love you all to the moon and back. 554 00:35:33,599 --> 00:35:36,266 So, last month I decided that it would be smart 555 00:35:36,268 --> 00:35:40,070 to write a will, and I did. 556 00:35:40,072 --> 00:35:42,739 But then a couple of days ago the doctors advised me 557 00:35:42,741 --> 00:35:46,243 that it was now pointless. 558 00:35:46,245 --> 00:35:47,744 Honey, come on, 559 00:35:47,746 --> 00:35:49,746 what kind of doctor would tell you that? 560 00:35:49,748 --> 00:35:50,847 Who was he? 561 00:35:50,849 --> 00:35:52,149 They all sat me down 562 00:35:52,151 --> 00:35:54,684 and they said that their decision was unanimous. 563 00:35:54,686 --> 00:35:55,919 Why? 564 00:35:57,289 --> 00:36:00,657 Because I'm officially in remission. 565 00:36:02,261 --> 00:36:04,060 What? 566 00:36:04,696 --> 00:36:06,930 Mum? Serious? 567 00:36:06,932 --> 00:36:08,598 Serious! 568 00:36:09,034 --> 00:36:10,667 It's gone? 569 00:36:11,336 --> 00:36:13,603 Well, I mean, there's a slim chance of it coming back, 570 00:36:13,605 --> 00:36:17,607 of course, but in all practical senses, yes! 571 00:36:17,609 --> 00:36:19,176 Mum, that's amazing. 572 00:36:24,683 --> 00:36:27,083 - I love you, Mum. - I love you. 573 00:36:28,787 --> 00:36:29,986 You alright, Dad? 574 00:36:29,988 --> 00:36:32,289 Of course I am, you daft sod. 575 00:36:34,193 --> 00:36:36,126 Why didn't you tell us when you found out? 576 00:36:36,128 --> 00:36:39,296 Because she wanted to torture you, crybaby. 577 00:36:39,298 --> 00:36:41,298 - You're horrible. - You deserved that one. 578 00:36:42,201 --> 00:36:43,900 What's remission? 579 00:36:43,902 --> 00:36:46,203 [laughter] 580 00:36:46,805 --> 00:36:50,640 Hey, it means that your mother's not ill anymore. 581 00:36:50,642 --> 00:36:52,309 - You happy, bro? - Yes! 582 00:36:52,311 --> 00:36:54,277 [laughter] 583 00:36:57,849 --> 00:36:59,349 Perfect timing, Cass. 584 00:36:59,351 --> 00:37:02,285 I thought it would be a good Christmas present. 585 00:37:03,322 --> 00:37:05,088 Dad, shall we go back to talking about 586 00:37:05,090 --> 00:37:06,223 Lauren's love life again? 587 00:37:06,225 --> 00:37:08,325 - You dare. - I love you all. 588 00:37:08,327 --> 00:37:09,326 Alright, hold on a minute. 589 00:37:09,328 --> 00:37:11,261 Pipe down, you lot, just for a moment. 590 00:37:11,263 --> 00:37:14,164 I think this calls for a toast. 591 00:37:14,166 --> 00:37:15,999 - Go on, Dad. - Hear, hear! 592 00:37:16,001 --> 00:37:20,770 To the most beautiful, amazing, incredible wife. 593 00:37:20,772 --> 00:37:21,871 And mum. 594 00:37:21,873 --> 00:37:23,373 Yep, 595 00:37:23,375 --> 00:37:27,344 and to the most incredible mum to our beautiful children. 596 00:37:27,346 --> 00:37:29,746 I give you Cassie Henderson! 597 00:37:29,748 --> 00:37:31,147 [together] To Mum! 598 00:37:32,117 --> 00:37:33,650 [thud] 599 00:37:39,958 --> 00:37:41,291 [repeated hammering] 600 00:37:41,293 --> 00:37:43,260 Oh, my God, Lucy! 601 00:37:43,262 --> 00:37:44,294 [screaming and crying] 602 00:37:44,296 --> 00:37:46,263 Stop it! Stop it! 603 00:37:47,699 --> 00:37:49,866 [screaming and crying] 604 00:37:52,738 --> 00:37:54,371 No! 605 00:37:54,373 --> 00:37:57,374 [screaming and crying] 606 00:37:57,376 --> 00:38:00,043 [whimpering] 607 00:38:00,045 --> 00:38:02,779 [screaming and crying] 608 00:38:07,286 --> 00:38:09,019 Sit down! 609 00:38:16,895 --> 00:38:19,462 [crying] 610 00:38:20,232 --> 00:38:21,965 Very well. 611 00:38:28,907 --> 00:38:31,975 [off tune piano plays] ♪♪ 612 00:38:46,925 --> 00:38:48,258 Eat. 613 00:39:04,343 --> 00:39:07,177 [silverware clinking] 614 00:40:02,100 --> 00:40:05,468 We're all just products of our own environments. 615 00:40:07,439 --> 00:40:11,441 Betrayals, neglect. 616 00:40:14,346 --> 00:40:16,279 The things we've done, 617 00:40:17,449 --> 00:40:21,151 the things done to us. 618 00:40:24,523 --> 00:40:26,456 The burden of our elders' 619 00:40:26,458 --> 00:40:29,926 insecurities forcefully dressing us 620 00:40:29,928 --> 00:40:32,529 in life long misery jackets, 621 00:40:36,067 --> 00:40:38,435 paying the price for other people's mistakes. 622 00:40:41,573 --> 00:40:45,909 But when you think about it, Lauren, 623 00:40:45,911 --> 00:40:48,545 you are merely just a sponge 624 00:40:48,547 --> 00:40:52,549 soaking up all the self centered action 625 00:40:52,551 --> 00:40:58,221 of those who supposedly love you so selflessly. 626 00:41:01,960 --> 00:41:03,960 Don't you want to be set free? 627 00:41:12,003 --> 00:41:13,903 [sobbing] 628 00:41:24,916 --> 00:41:28,151 [coughing] [sobbing] 629 00:41:47,372 --> 00:41:48,905 Move! 630 00:41:59,718 --> 00:42:02,218 [off tune piano continues] ♪♪ 631 00:42:26,211 --> 00:42:27,544 [door closes] 632 00:42:36,187 --> 00:42:37,987 [keys jingle] 633 00:42:39,558 --> 00:42:42,325 I don't care what you do to me, 634 00:42:42,327 --> 00:42:45,128 but please just leave my kids alone. 635 00:42:50,101 --> 00:42:52,769 [ominous music] ♪♪ 636 00:43:24,469 --> 00:43:26,102 Come clean, Michael. 637 00:43:31,710 --> 00:43:33,109 Get some rest. 638 00:43:34,245 --> 00:43:35,345 Dad! [thud] 639 00:43:35,747 --> 00:43:37,480 Lucy, stop! Don't hurt him! 640 00:43:37,482 --> 00:43:39,148 Nobody's getting hurt, hmm? 641 00:43:40,752 --> 00:43:42,619 It's getting late. 642 00:43:42,621 --> 00:43:44,654 People are tired. I'm tired. 643 00:43:46,758 --> 00:43:48,625 Let's all just calm down, shall we? 644 00:43:49,661 --> 00:43:52,228 There's no need to get worked up over nothing. 645 00:43:55,800 --> 00:43:57,333 What? 646 00:43:57,335 --> 00:43:58,468 What? 647 00:43:59,838 --> 00:44:02,705 Please stop this. 648 00:44:04,309 --> 00:44:05,708 I'll do anything. 649 00:44:06,678 --> 00:44:11,314 Just let us go, I'm begging you. 650 00:44:11,316 --> 00:44:13,583 We never done anything to you. 651 00:44:14,853 --> 00:44:17,854 Lucy, please, no! 652 00:44:17,856 --> 00:44:19,155 Please! 653 00:44:22,293 --> 00:44:24,127 [lock clicks] 654 00:44:24,129 --> 00:44:25,695 No! 655 00:44:35,306 --> 00:44:37,507 [sobbing] 656 00:44:45,116 --> 00:44:46,683 [breathing heavily] 657 00:44:55,827 --> 00:44:57,560 Why'd you do that to my mum?! 658 00:45:02,667 --> 00:45:04,801 She was already dead. 659 00:45:07,872 --> 00:45:10,473 [sobbing] 660 00:45:14,846 --> 00:45:16,145 Lie down. 661 00:45:27,192 --> 00:45:28,624 [gasping] 662 00:45:33,264 --> 00:45:35,565 Oh, please, God. 663 00:45:36,868 --> 00:45:38,501 Please. 664 00:45:40,572 --> 00:45:41,804 Please, Jack. 665 00:45:47,278 --> 00:45:49,679 [whimpering] 666 00:45:55,420 --> 00:45:57,820 [tense music] ♪♪ 667 00:46:17,809 --> 00:46:19,942 [sobbing] 668 00:46:29,721 --> 00:46:31,487 [whispering] Years ago, 669 00:46:31,489 --> 00:46:36,292 a father and his family lived happily in a big, 670 00:46:36,294 --> 00:46:38,227 bright house, 671 00:46:40,665 --> 00:46:43,800 and one day the father decided 672 00:46:43,802 --> 00:46:46,736 to invite some guests inside. 673 00:46:48,239 --> 00:46:50,973 The guests willingly obliged. 674 00:46:52,243 --> 00:46:54,644 The father took them under his wing, 675 00:46:54,646 --> 00:46:57,680 but this was short lived, though. 676 00:47:01,686 --> 00:47:03,452 Little did the guests know 677 00:47:03,454 --> 00:47:07,890 that eventually the father would deem them unwanted, 678 00:47:10,261 --> 00:47:13,396 and so when the time came, 679 00:47:17,335 --> 00:47:23,472 the father took for himself what was rightfully theirs, 680 00:47:23,474 --> 00:47:26,943 and unfairly banished them, 681 00:47:29,881 --> 00:47:33,349 leaving them to rot. 682 00:47:39,023 --> 00:47:41,958 So the guests waited 683 00:47:41,960 --> 00:47:48,531 and waited and waited and waited, 684 00:47:48,533 --> 00:47:50,633 until one night 685 00:47:53,838 --> 00:47:57,306 they found their way back into the garden. 686 00:47:58,543 --> 00:48:02,612 But they had disguised themselves. 687 00:48:04,916 --> 00:48:06,816 Do you see? 688 00:48:07,886 --> 00:48:09,886 Do you see?! 689 00:48:12,423 --> 00:48:17,927 The father, not knowing he had been tricked, 690 00:48:17,929 --> 00:48:22,031 welcomed them back into his home, 691 00:48:22,033 --> 00:48:28,938 right under his pretentious little nose. 692 00:48:36,114 --> 00:48:40,483 Do you know how this story ends, Ben? 693 00:48:46,090 --> 00:48:51,928 They destroy everything he loves. 694 00:48:54,065 --> 00:48:55,865 Who are you? 695 00:48:58,970 --> 00:49:02,004 Demons come as angels of light. 696 00:49:11,582 --> 00:49:12,882 Don't do that. 697 00:49:13,451 --> 00:49:15,017 [teeth knocking] 698 00:49:18,990 --> 00:49:20,389 [teeth crunching] 699 00:49:23,728 --> 00:49:25,528 [teeth knocking] 700 00:49:29,100 --> 00:49:31,033 [teeth crunching] 701 00:50:28,726 --> 00:50:31,027 [sobbing] 702 00:51:02,727 --> 00:51:04,894 [phone ringing] 703 00:51:07,532 --> 00:51:09,131 - Come on. - Hello? 704 00:51:10,601 --> 00:51:11,967 Matt. 705 00:51:14,272 --> 00:51:18,507 I need you to get help and come here. 706 00:51:18,509 --> 00:51:20,609 There's people in the house. 707 00:51:21,546 --> 00:51:23,846 Lauren, you're scaring me. 708 00:51:26,517 --> 00:51:30,052 My parents' friends came over for dinner tonight. 709 00:51:30,054 --> 00:51:31,787 Yeah? 710 00:51:31,789 --> 00:51:35,624 We were having dinner and... 711 00:51:37,795 --> 00:51:39,962 they killed mum. 712 00:51:41,065 --> 00:51:42,098 What? 713 00:51:42,934 --> 00:51:45,101 They killed her. 714 00:51:45,103 --> 00:51:48,104 She murdered her right in front of us. 715 00:51:49,107 --> 00:51:50,306 Lauren, what the hell is this? 716 00:51:50,308 --> 00:51:52,274 You're not making any sense. 717 00:51:52,276 --> 00:51:53,809 They didn't stop hitting. 718 00:51:53,811 --> 00:51:59,115 She had a hammer and she just kept thumping mum's head... 719 00:52:03,588 --> 00:52:04,887 Lauren? 720 00:52:04,889 --> 00:52:07,523 ...until there was nothing left. 721 00:52:13,631 --> 00:52:16,599 My mum is dead. 722 00:52:16,601 --> 00:52:18,000 Lauren, who did this? 723 00:52:18,002 --> 00:52:19,969 My mum is dead. 724 00:52:19,971 --> 00:52:21,537 Lauren! 725 00:52:23,174 --> 00:52:25,241 The neighbors. 726 00:52:25,243 --> 00:52:27,643 The neighbors? What neighbors? 727 00:52:27,645 --> 00:52:29,912 [sobbing] 728 00:52:29,914 --> 00:52:32,314 Jack and Lucy. 729 00:52:32,316 --> 00:52:34,183 Jack and Lucy? 730 00:52:34,185 --> 00:52:35,584 Why? 731 00:52:36,988 --> 00:52:38,687 I don't know. 732 00:52:39,190 --> 00:52:42,057 Mum never did anything wrong. 733 00:52:44,128 --> 00:52:46,595 Why would they do this? 734 00:52:46,597 --> 00:52:49,331 Lauren, just get out of the house. 735 00:52:49,333 --> 00:52:50,933 I can't. 736 00:52:50,935 --> 00:52:53,302 Babe, whereabouts are you right now? 737 00:52:53,304 --> 00:52:56,839 In my room, on my bed. 738 00:52:59,877 --> 00:53:02,211 Just get out now. 739 00:53:02,213 --> 00:53:03,646 I can't. 740 00:53:03,648 --> 00:53:05,781 What do you mean you can't? Just run! 741 00:53:05,783 --> 00:53:08,784 They're still in the house, they've got Ben. 742 00:53:08,786 --> 00:53:10,786 Babe, call the police. 743 00:53:10,788 --> 00:53:12,888 I can't. They've got Ben now, 744 00:53:12,890 --> 00:53:14,390 I need to go get him. 745 00:53:14,392 --> 00:53:16,192 No. You, you need to call the police. 746 00:53:16,194 --> 00:53:18,360 I need to go and get Ben. 747 00:53:18,362 --> 00:53:19,862 Lauren, don't make a sound. 748 00:53:19,864 --> 00:53:20,796 Just hide. 749 00:53:20,798 --> 00:53:22,698 Stay as quiet as possible. 750 00:53:23,868 --> 00:53:27,303 Matt, I need you to come in here and help me. 751 00:53:27,305 --> 00:53:29,305 No, no, no, no. Listen to me, 752 00:53:29,307 --> 00:53:31,307 you need to stay still. 753 00:53:31,309 --> 00:53:32,308 Everything's gonna be fine. 754 00:53:32,310 --> 00:53:34,710 Just stay quiet. 755 00:53:35,913 --> 00:53:39,381 We've been watching you for a long time. 756 00:53:39,383 --> 00:53:41,150 Matt? 757 00:53:41,152 --> 00:53:44,653 But I think you should go to sleep now... 758 00:53:52,763 --> 00:53:55,231 [eerie music] ♪♪ 759 00:54:02,440 --> 00:54:05,908 [heart beating] 760 00:54:24,095 --> 00:54:25,327 - Lauren. - [gasping] 761 00:54:28,299 --> 00:54:29,765 [whispers] Lauren. 762 00:54:30,968 --> 00:54:32,301 Eric? 763 00:54:58,496 --> 00:55:00,029 [whispers] Lauren. 764 00:55:06,270 --> 00:55:07,836 Eric? 765 00:55:09,140 --> 00:55:11,373 [TV static buzzing] 766 00:55:28,426 --> 00:55:29,725 [thud] 767 00:55:31,329 --> 00:55:32,361 [gasping] 768 00:55:37,368 --> 00:55:40,102 [panicking] 769 00:55:50,448 --> 00:55:52,247 Oh shit... 770 00:55:53,284 --> 00:55:55,384 [water running] 771 00:56:04,028 --> 00:56:06,428 [panting] 772 00:56:26,884 --> 00:56:28,584 [gasping] 773 00:56:30,888 --> 00:56:32,287 [whispering] Well, well, well. 774 00:56:33,491 --> 00:56:35,157 When I'm finished here, 775 00:56:38,262 --> 00:56:40,295 you're going to have to make a choice, Lauren. 776 00:56:45,002 --> 00:56:47,803 They say that when you die, 777 00:56:49,240 --> 00:56:51,407 the ones that are affected 778 00:56:51,409 --> 00:56:53,409 are the ones that you leave behind. 779 00:56:55,546 --> 00:56:58,347 So it all boils down to 780 00:56:58,349 --> 00:57:03,519 whether you want to put him out of his misery. 781 00:57:05,589 --> 00:57:07,456 He won't know any better. 782 00:57:09,126 --> 00:57:10,459 Or don't. 783 00:57:11,429 --> 00:57:14,863 Save yourself the lifelong guilt. 784 00:57:20,471 --> 00:57:23,005 But one thing I will say, 785 00:57:24,442 --> 00:57:26,442 if you don't, 786 00:57:26,444 --> 00:57:32,014 the consequences for him will be far more severe. 787 00:57:37,121 --> 00:57:39,054 But why? 788 00:57:39,890 --> 00:57:42,524 I just want to get to know you. 789 00:57:44,261 --> 00:57:45,994 [crying] 790 00:57:46,597 --> 00:57:48,530 I just want to get to know you. 791 00:57:54,572 --> 00:57:59,374 You've so graciously invited us over 792 00:58:02,480 --> 00:58:06,014 and you've been such wonderful hosts. 793 00:58:22,199 --> 00:58:24,366 [gun clicking] 794 00:58:25,603 --> 00:58:27,369 I think we're all set. 795 00:58:35,679 --> 00:58:37,145 [sobbing] Please. 796 00:58:37,147 --> 00:58:38,413 [sobbing] Please. 797 00:58:39,316 --> 00:58:41,116 [sobbing] Please, I'm sorry. 798 00:58:41,552 --> 00:58:44,286 Eric. Eric! 799 00:58:47,191 --> 00:58:49,124 [whispers] He's waking up. 800 00:58:49,660 --> 00:58:52,027 Lucy, please. Please. 801 00:58:53,163 --> 00:58:54,763 He's my brother. 802 00:58:58,536 --> 00:59:01,069 You'd better do it quickly. 803 00:59:01,505 --> 00:59:04,373 Please. Please, Lucy. 804 00:59:07,578 --> 00:59:09,378 Do it. 805 00:59:17,555 --> 00:59:20,122 [light piano music] ♪♪ 806 00:59:29,700 --> 00:59:31,767 Lauren? What are you doing? 807 00:59:32,703 --> 00:59:34,536 I'm so sorry. 808 00:59:34,538 --> 00:59:36,538 Lauren, no. 809 00:59:36,540 --> 00:59:38,240 They're gonna kill us. 810 00:59:39,209 --> 00:59:40,609 You're my sister. 811 00:59:41,579 --> 00:59:46,315 If I don't do this, we'll both regret it. 812 00:59:47,217 --> 00:59:49,284 [sobbing] 813 00:59:50,020 --> 00:59:53,388 They're gonna do worse things to you, 814 00:59:53,390 --> 00:59:56,558 and once they're done, they'll do the same to me. 815 00:59:56,560 --> 00:59:58,260 I don't care. 816 00:59:59,730 --> 01:00:01,797 Please don't do this. 817 01:00:03,701 --> 01:00:05,801 I can't have my sister kill me. 818 01:00:06,637 --> 01:00:09,071 I won't have my sister kill me. 819 01:00:09,073 --> 01:00:10,639 You will. 820 01:00:10,641 --> 01:00:12,808 You will care. 821 01:00:15,379 --> 01:00:16,745 Just put it down. 822 01:00:16,747 --> 01:00:18,647 I can't. 823 01:00:19,650 --> 01:00:22,651 Look what they did to mum. 824 01:00:22,653 --> 01:00:26,088 I can't watch them do something worse to you. 825 01:00:26,090 --> 01:00:30,325 Mum's dead. I'm not. 826 01:00:30,327 --> 01:00:32,661 I'm sorry. 827 01:00:32,663 --> 01:00:36,131 They won't let me go, they won't let us go! 828 01:00:36,133 --> 01:00:38,133 [sobbing] 829 01:00:39,503 --> 01:00:41,603 It's just you and me. 830 01:00:41,605 --> 01:00:43,171 There's nobody here. 831 01:00:44,108 --> 01:00:45,774 You've got a choice. 832 01:00:45,776 --> 01:00:48,377 You don't understand. 833 01:00:49,680 --> 01:00:51,513 They're watching us. 834 01:00:52,750 --> 01:00:55,717 They've been watching us this whole time. 835 01:00:56,687 --> 01:00:59,488 If I don't do this, 836 01:00:59,490 --> 01:01:02,324 God knows what they're gonna do next. 837 01:01:02,326 --> 01:01:04,192 They've gotten into your head. 838 01:01:06,797 --> 01:01:08,730 [sobbing] Please don't do this. 839 01:01:10,768 --> 01:01:13,535 I always looked up to you when we were kids. 840 01:01:14,772 --> 01:01:16,672 - Don't. - I still do. 841 01:01:18,475 --> 01:01:20,542 You have a funny way of showing it. 842 01:01:22,513 --> 01:01:25,180 Listen, you need help. 843 01:01:27,117 --> 01:01:30,118 Please put down the gun, Lauren. 844 01:01:30,120 --> 01:01:31,520 I'd always run into your room 845 01:01:31,522 --> 01:01:34,322 when mum and dad used to fight, 846 01:01:34,324 --> 01:01:37,793 and every time, you'd cheer me up. 847 01:01:38,529 --> 01:01:40,128 Stop. 848 01:01:40,130 --> 01:01:41,797 You still cheer me up. 849 01:01:44,401 --> 01:01:45,834 I love you. 850 01:01:45,836 --> 01:01:47,736 Do you? 851 01:01:47,738 --> 01:01:49,471 You're about to kill me. 852 01:01:49,473 --> 01:01:51,339 You don't understand. 853 01:01:51,341 --> 01:01:54,743 No, you don't understand what I'm trying to say. 854 01:01:59,583 --> 01:02:01,750 Please don't kill me. 855 01:02:03,187 --> 01:02:04,886 I have no choice. 856 01:02:04,888 --> 01:02:06,922 We always have a choice. 857 01:02:09,693 --> 01:02:11,626 This is for the best. 858 01:02:13,664 --> 01:02:17,399 No, no. Lauren please, no. 859 01:02:17,401 --> 01:02:18,867 Lauren. 860 01:02:18,869 --> 01:02:20,502 - I'm sorry. - Lauren! 861 01:02:20,504 --> 01:02:21,670 [gun clicks] 862 01:02:21,672 --> 01:02:23,572 [shrieking] 863 01:02:23,574 --> 01:02:25,841 [crying] 864 01:02:30,614 --> 01:02:33,148 [gasping] 865 01:02:33,450 --> 01:02:35,951 [crying] 866 01:02:43,927 --> 01:02:45,861 They gave me no choice. 867 01:02:47,798 --> 01:02:49,598 You had a choice. 868 01:02:49,600 --> 01:02:51,767 I'm so sorry. 869 01:02:53,737 --> 01:02:55,537 Fuck you! 870 01:02:57,908 --> 01:03:00,509 I've been there for you your entire life! 871 01:03:01,478 --> 01:03:03,311 You and Ben. 872 01:03:04,548 --> 01:03:07,849 For all your self-indulgent bullshit, 873 01:03:10,454 --> 01:03:13,321 even when you were wrong, 874 01:03:13,323 --> 01:03:15,924 I was always there! 875 01:03:15,926 --> 01:03:17,926 [crying] I'm so sorry. 876 01:03:17,928 --> 01:03:20,529 [crying] I can't. 877 01:03:22,900 --> 01:03:24,800 I'll never forgive you. 878 01:03:28,839 --> 01:03:31,406 I had no choice. I had no choice. 879 01:03:32,509 --> 01:03:33,975 I forgive you. 880 01:03:34,912 --> 01:03:36,077 Stop! 881 01:03:36,079 --> 01:03:38,680 What have I done? I didn't do anything! 882 01:03:38,682 --> 01:03:41,650 Leave him alone! I'm so sorry, Eric. 883 01:03:41,652 --> 01:03:44,419 I'm so sorry, Eric. 884 01:03:44,421 --> 01:03:45,854 [shrieking] 885 01:03:45,856 --> 01:03:48,023 I'm so sorry. I'm so... [thud] 886 01:03:52,863 --> 01:03:54,529 [muffled cries] 887 01:03:54,531 --> 01:03:57,532 Leave my kids alone, you fucking animals! 888 01:03:57,835 --> 01:03:59,801 Leave them alone! Please! 889 01:03:59,803 --> 01:04:01,102 Dad! 890 01:04:01,104 --> 01:04:03,772 Open this door. Open this fucking door! 891 01:04:03,774 --> 01:04:06,808 Please, please, open this. 892 01:04:06,810 --> 01:04:08,944 [crying] 893 01:04:09,313 --> 01:04:10,712 Dad. 894 01:04:11,982 --> 01:04:13,381 Dad. 895 01:04:17,521 --> 01:04:19,721 This is all my fault, son. 896 01:04:20,991 --> 01:04:22,958 Jack is my son, 897 01:04:26,797 --> 01:04:28,697 and I never told him, 898 01:04:30,534 --> 01:04:33,969 and I bought this on all of us. 899 01:04:34,872 --> 01:04:37,305 What do you mean, he's your son? 900 01:04:37,307 --> 01:04:39,908 It was a long time ago, 901 01:04:40,911 --> 01:04:42,978 before I met your mother. 902 01:04:45,482 --> 01:04:47,449 I was a coward. 903 01:04:47,918 --> 01:04:51,620 I panicked and I left them. 904 01:04:55,826 --> 01:04:57,759 I left them. 905 01:04:59,429 --> 01:05:01,563 And then I met your mother. 906 01:05:07,537 --> 01:05:10,739 She made me a stronger man. 907 01:05:12,709 --> 01:05:16,011 And I tried to go back, I tried to fix it. 908 01:05:18,916 --> 01:05:24,819 But I didn't know how to tell him 909 01:05:26,456 --> 01:05:27,956 or you 910 01:05:28,892 --> 01:05:30,959 [crying] and I'm sorry. 911 01:05:32,029 --> 01:05:34,029 [crying] I'm sorry. 912 01:05:36,433 --> 01:05:38,433 [crying] 913 01:05:39,603 --> 01:05:41,002 [muffled screaming] 914 01:05:42,739 --> 01:05:44,105 Lauren! 915 01:05:45,442 --> 01:05:47,142 Eric! 916 01:05:47,778 --> 01:05:48,977 [screaming] 917 01:05:49,813 --> 01:05:50,979 Lauren! 918 01:05:51,581 --> 01:05:53,381 [screaming] Eric! 919 01:05:53,383 --> 01:05:54,783 Eric! 920 01:05:54,785 --> 01:05:58,987 No! No! No! 921 01:05:58,989 --> 01:06:00,655 - Lauren! - No! 922 01:06:01,491 --> 01:06:04,159 [screaming] 923 01:06:05,996 --> 01:06:07,429 Open this door! 924 01:06:07,431 --> 01:06:09,030 Open this fucking door! 925 01:06:11,001 --> 01:06:12,734 Open this door! 926 01:06:12,736 --> 01:06:15,070 [tense music] ♪♪ 927 01:06:27,150 --> 01:06:29,384 [TV static hissing] 928 01:06:36,093 --> 01:06:37,559 Leave him alone! 929 01:06:43,033 --> 01:06:45,667 Eric, I'm so sorry. 930 01:06:52,109 --> 01:06:55,010 [choking] 931 01:06:58,548 --> 01:06:59,781 Eric? 932 01:06:59,783 --> 01:07:02,050 [choking] 933 01:08:02,112 --> 01:08:04,479 [door creaking open] 934 01:08:16,927 --> 01:08:18,159 [gun clicking] 935 01:08:28,605 --> 01:08:30,672 [crying] 936 01:08:41,918 --> 01:08:44,219 [sobbing] 937 01:09:03,974 --> 01:09:05,974 [door lock clicking] 938 01:09:15,252 --> 01:09:16,651 [door closes gently] 939 01:09:30,167 --> 01:09:31,599 [whispers] Lauren? 940 01:09:31,601 --> 01:09:33,835 [muffled whispers] 941 01:09:44,114 --> 01:09:46,080 [gasps] 942 01:09:50,787 --> 01:09:53,254 [eerie music] ♪♪ 943 01:10:37,200 --> 01:10:38,666 Son? 944 01:10:40,337 --> 01:10:41,836 What did they do to you? 945 01:10:41,838 --> 01:10:43,871 They took my eyes. 946 01:10:43,873 --> 01:10:46,107 [crying] 947 01:10:47,244 --> 01:10:48,910 They what? 948 01:10:50,780 --> 01:10:52,647 Jesus Christ! 949 01:11:00,690 --> 01:11:01,756 Listen. 950 01:11:04,194 --> 01:11:05,860 We've got to get out of here! 951 01:11:05,862 --> 01:11:07,262 We've got to get out! 952 01:11:08,098 --> 01:11:10,031 Where's your brother? 953 01:11:10,033 --> 01:11:11,733 Where's your sister? 954 01:11:11,735 --> 01:11:13,268 The garage. 955 01:11:16,773 --> 01:11:18,373 Ok. Come on. 956 01:11:19,109 --> 01:11:20,308 Be quiet. 957 01:11:26,116 --> 01:11:28,316 [Michael cries] 958 01:11:33,156 --> 01:11:35,356 [rapid breathing] 959 01:11:48,004 --> 01:11:49,804 [door closes] 960 01:12:02,452 --> 01:12:05,086 I've got to get you to a hospital. 961 01:12:07,090 --> 01:12:09,190 I'm not gonna let anything else happen to you. 962 01:12:09,192 --> 01:12:11,426 No, you won't. 963 01:12:13,963 --> 01:12:15,430 Are you alright? 964 01:12:18,368 --> 01:12:20,034 Yes, Michael. 965 01:12:22,806 --> 01:12:25,206 We're exactly where we need to be. 966 01:12:25,542 --> 01:12:28,009 [TV static hissing] 967 01:12:49,232 --> 01:12:51,232 [gasps] 968 01:12:52,302 --> 01:12:54,135 [tense music] ♪♪ 969 01:12:54,137 --> 01:12:56,204 [straining] 970 01:13:00,510 --> 01:13:03,111 [heavy breathing] 971 01:13:09,419 --> 01:13:10,952 [whispers] Dad? 972 01:13:32,075 --> 01:13:33,574 [shrieks] 973 01:13:42,552 --> 01:13:45,119 [gasps] 974 01:13:53,196 --> 01:13:55,096 [screams] 975 01:13:59,436 --> 01:14:01,169 You're not my son. 976 01:14:01,604 --> 01:14:03,271 You're not my... 977 01:14:04,040 --> 01:14:06,040 You're not my son. 978 01:14:06,042 --> 01:14:08,376 Get off! 979 01:14:08,378 --> 01:14:09,944 You're not my son. 980 01:14:11,247 --> 01:14:13,214 You're not my son. 981 01:14:13,216 --> 01:14:14,482 Dad. 982 01:14:17,454 --> 01:14:18,453 Dad. 983 01:14:18,455 --> 01:14:20,254 Dad, don't! 984 01:14:20,256 --> 01:14:21,222 Dad! 985 01:14:21,224 --> 01:14:23,124 You're not my son! 986 01:14:31,901 --> 01:14:33,501 I'm sorry. 987 01:14:33,503 --> 01:14:36,337 [crying] I'm sorry. 988 01:14:38,074 --> 01:14:39,474 [sniffs] 989 01:14:39,476 --> 01:14:41,008 [crying] I'm sorry. 990 01:14:41,945 --> 01:14:44,545 [crying] I'm so sorry. 991 01:14:45,615 --> 01:14:47,548 [sobbing] 992 01:14:54,357 --> 01:14:56,557 I'm so sorry. [panting] 993 01:14:57,627 --> 01:15:00,328 [dramatic piano music] ♪♪ 994 01:15:26,222 --> 01:15:29,056 [intense music] ♪♪ 995 01:15:53,683 --> 01:15:56,317 [heavy breathing] 996 01:15:59,422 --> 01:16:01,989 [panting] 997 01:16:13,002 --> 01:16:16,437 [panting] 998 01:16:17,240 --> 01:16:19,507 [coughing] 999 01:16:31,721 --> 01:16:33,721 [shrieking] [thud] 1000 01:16:33,723 --> 01:16:35,990 [grunting] 1001 01:16:37,627 --> 01:16:40,294 [struggling] 1002 01:16:49,305 --> 01:16:50,638 [shrieking] 1003 01:16:52,642 --> 01:16:54,208 [exhales] Stop! 1004 01:17:27,477 --> 01:17:29,644 [screaming] 1005 01:17:30,313 --> 01:17:32,346 [choking] No, Lauren! 1006 01:17:36,853 --> 01:17:38,285 [choking] Lauren! 1007 01:17:38,287 --> 01:17:39,420 [choking] No, no. 1008 01:17:40,857 --> 01:17:42,757 Lauren, no! [thud] 1009 01:18:04,447 --> 01:18:06,681 [coughing] 1010 01:18:31,641 --> 01:18:34,208 [ominous music] ♪♪ 1011 01:18:46,389 --> 01:18:47,488 Ben? 1012 01:18:52,929 --> 01:18:54,228 Ben? 1013 01:18:57,433 --> 01:18:58,666 Ben? 1014 01:19:00,770 --> 01:19:01,836 Ben? 1015 01:19:08,611 --> 01:19:09,844 Ben! 1016 01:19:19,689 --> 01:19:20,955 [gun clicks] 1017 01:19:20,957 --> 01:19:22,356 [gun shot] 1018 01:19:23,259 --> 01:19:25,693 [heartbeat pounding] 1019 01:19:58,494 --> 01:20:00,194 [grunting] 1020 01:20:07,804 --> 01:20:09,904 [painful groaning] 1021 01:20:13,910 --> 01:20:15,743 [painful groaning] 1022 01:20:16,779 --> 01:20:18,412 [grunting] 1023 01:20:18,648 --> 01:20:20,815 [groaning continues] 1024 01:20:38,968 --> 01:20:40,868 Go to Hell! 1025 01:20:40,870 --> 01:20:42,269 [gun shot] 1026 01:20:46,475 --> 01:20:48,576 I'm sorry, son. 1027 01:20:49,879 --> 01:20:51,846 I'm sorry. 1028 01:20:57,353 --> 01:20:59,854 [crying] 1029 01:21:04,360 --> 01:21:06,694 [sobbing] 1030 01:21:08,798 --> 01:21:11,632 [percussive music] ♪♪ 1031 01:21:17,673 --> 01:21:18,906 Lauren! 1032 01:21:20,409 --> 01:21:21,809 Ben? 1033 01:21:34,323 --> 01:21:36,357 I'm going to take care of you from now on. 1034 01:21:36,359 --> 01:21:37,825 I promise... 1035 01:21:39,929 --> 01:21:41,996 Oh, my God. 1036 01:21:43,032 --> 01:21:46,000 [music continues] ♪♪ 1037 01:21:56,012 --> 01:21:58,846 [thunder rumbles] 1038 01:22:01,417 --> 01:22:03,584 [rock music] ♪♪ 1039 01:25:02,098 --> 01:25:04,965 ♪ Here I'm laying, won't get up 1040 01:25:05,026 --> 01:25:05,924 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1041 01:25:05,968 --> 01:25:08,302 ♪ I don't feel myself 1042 01:25:08,971 --> 01:25:13,107 ♪ If you don't believe me, believe me when I say 1043 01:25:13,109 --> 01:25:16,210 ♪ That I've got to make you go away 1044 01:25:17,646 --> 01:25:20,114 ♪ I know you want, know you want 1045 01:25:20,116 --> 01:25:21,648 ♪ Know you got this 1046 01:25:21,650 --> 01:25:24,118 ♪ I know you want me, that you got me 1047 01:25:25,754 --> 01:25:27,955 ♪ I know you won, know you won 1048 01:25:27,957 --> 01:25:29,623 ♪ Know you got this 1049 01:25:29,625 --> 01:25:32,526 ♪ I know you need it that you want it though 1050 01:25:33,629 --> 01:25:35,762 ♪ Yeah, I'm living a lie, living a lie 1051 01:25:35,764 --> 01:25:37,564 ♪ Cause I know something about ya 1052 01:25:37,566 --> 01:25:40,801 ♪ Yeah, I know you need it that you want it so 1053 01:25:41,637 --> 01:25:43,737 ♪ I'm living a lie, I'm living a lie 1054 01:25:43,739 --> 01:25:45,639 ♪ I'm living a lie, I'm living a lie 1055 01:25:45,641 --> 01:25:47,674 ♪ I'm living a lie, I'm living a lie 1056 01:25:47,676 --> 01:25:49,776 ♪ I'm living a lie, I'm not living... 1057 01:25:49,778 --> 01:25:51,712 ♪ Let go where the rhythms got your life 1058 01:25:53,315 --> 01:25:56,817 ♪ Let go with the rhythm, Let go with the rhythm 1059 01:25:56,819 --> 01:25:59,219 ♪♪ 1060 01:26:06,295 --> 01:26:10,998 ♪ If you don't relieve me, believe me when I say 1061 01:26:11,000 --> 01:26:13,333 ♪ I've gotta make you go away 1062 01:26:13,335 --> 01:26:15,269 ♪ I know you won, know you won 1063 01:26:15,271 --> 01:26:17,337 ♪ That you got this 1064 01:26:17,339 --> 01:26:20,207 ♪ I know you need it that you want it though 1065 01:26:21,343 --> 01:26:23,310 ♪ I know you won, know you won 1066 01:26:23,312 --> 01:26:25,279 ♪ That you got this 1067 01:26:25,281 --> 01:26:28,081 ♪ I know you need it that you want it so 1068 01:26:29,018 --> 01:26:31,285 ♪ I'm living the lie, living the lie 1069 01:26:31,287 --> 01:26:33,187 ♪ Cause I know something about ya 1070 01:26:33,189 --> 01:26:36,356 ♪ And I know you need it that you want it so 1071 01:26:37,226 --> 01:26:39,193 ♪ I'm living the lie, living the lie 1072 01:26:39,195 --> 01:26:41,228 ♪ I'm living the lie, living the lie 1073 01:26:41,230 --> 01:26:43,630 ♪ I'm living the lie, living the lie 1074 01:26:43,632 --> 01:26:45,132 ♪ Let go with the rhythm 1075 01:26:45,134 --> 01:26:46,967 ♪ Let go when the rhythms got the life 1076 01:26:49,071 --> 01:26:52,039 ♪ Let go with the rhythm ♪ Let go with the rhythm 1077 01:26:53,042 --> 01:26:55,275 ♪ Let go when the rhythms got the life 1078 01:26:57,046 --> 01:26:58,312 ♪ Let go with the rhythm 1079 01:26:59,048 --> 01:27:00,914 ♪ Let... Let go with the rhythm 1080 01:27:00,916 --> 01:27:03,116 ♪♪ 1081 01:27:25,074 --> 01:27:27,140 ♪ I believe in the lie Believe in the lie 1082 01:27:29,011 --> 01:27:31,311 ♪ I believe in the lie Believe in the lie 1083 01:27:32,915 --> 01:27:35,315 ♪ I believe in the lie Believe in the lie 1084 01:27:37,052 --> 01:27:38,252 ♪ I know you need it 1085 01:27:39,021 --> 01:27:40,654 ♪ I know you need it 1086 01:27:41,056 --> 01:27:42,256 ♪ I know you need it 1087 01:27:42,758 --> 01:27:45,292 ♪ Here I'm laying won't get up 1088 01:27:46,895 --> 01:27:49,162 ♪ I don't feel myself 1089 01:27:50,866 --> 01:27:54,434 ♪ If you don't believe me, believe me when I say this 1090 01:27:54,436 --> 01:27:56,937 ♪ I got to make you go away 1091 01:27:58,707 --> 01:28:00,841 ♪ Let go when the rhythms got the life 1092 01:28:02,745 --> 01:28:05,279 ♪ Let go with the rhythm Let go with the rhythm 1093 01:28:06,749 --> 01:28:08,849 ♪ Let go when the rhythms got the life 1094 01:28:10,386 --> 01:28:12,219 ♪ Let go with the rhythm 1095 01:28:12,421 --> 01:28:14,554 ♪ Let go 1096 01:28:14,556 --> 01:28:16,690 ♪ Let go when the rhythms got the life 1097 01:28:18,394 --> 01:28:21,728 ♪ Let go with the rhythm Let go with the rhythm 1098 01:28:22,798 --> 01:28:24,865 ♪ Let go when the rhythms got the life 1099 01:28:26,435 --> 01:28:28,335 ♪ Let go with the rhythm 1100 01:28:28,737 --> 01:28:31,338 ♪ Let... Let go with the rhythm 72407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.