All language subtitles for Horrors of the Black Museum (1959-DA77) czech

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,200 --> 00:00:16,200 HR�ZY z �ern�ho Muzea 2 00:02:14,480 --> 00:02:17,119 - Sle�na Gail Dunlapov�? - To jsem j�. 3 00:02:17,120 --> 00:02:18,439 Bal��ek pro v�s. 4 00:02:18,440 --> 00:02:21,440 - Rychle mi ho dejte! - Podpis. 5 00:02:24,480 --> 00:02:27,480 - D�ky. - Nen� za�. 6 00:02:32,960 --> 00:02:34,039 Co je to? 7 00:02:34,040 --> 00:02:36,119 - Vypad� to jako d�rek. - Od koho? 8 00:02:36,120 --> 00:02:38,519 Nen� tu jm�no. 9 00:02:38,520 --> 00:02:40,159 Tak�e, co je to? 10 00:02:40,160 --> 00:02:43,160 Po�kej, a� to otev�u, bl�zne! 11 00:02:45,760 --> 00:02:47,479 Kdo ti to pos�l�? 12 00:02:47,480 --> 00:02:49,679 Nen� tu ��dn� dopis ani vizitka. 13 00:02:49,680 --> 00:02:52,680 Tak�e. Je to anonymn� obdivovatel 14 00:02:53,040 --> 00:02:55,599 kter� t� chce vz�t na z�vody. 15 00:02:55,600 --> 00:02:58,359 Douf�m, �e vyhraje� n�jak� pen�ze! 16 00:02:58,360 --> 00:03:00,079 Je n�dhern�. 17 00:03:00,080 --> 00:03:02,399 St�l ur�it� nejm�n� 20 liber. 18 00:03:02,400 --> 00:03:04,359 - M��u? - Je to pro m�. 19 00:03:04,360 --> 00:03:07,360 Pod�v�m se ven. 20 00:03:09,520 --> 00:03:12,520 Kdo ti ho jen mohl poslat? 21 00:03:15,560 --> 00:03:18,560 Moje o�i! 22 00:03:32,560 --> 00:03:34,879 Peggy, tak se sna�te. 23 00:03:34,880 --> 00:03:36,759 Kdo byli ti jej� p��tel�? 24 00:03:36,760 --> 00:03:39,760 Nev�m, �ekla bych v�m to. 25 00:03:40,240 --> 00:03:43,240 Nikdy jsme si nikoho nep�ivedly. 26 00:03:43,400 --> 00:03:46,279 Pokud jde o byt, tak to fungovalo. 27 00:03:46,280 --> 00:03:48,839 Vy�ly jste si n�kdy ve dvojici s Gail? 28 00:03:48,840 --> 00:03:51,840 Jen jednou, se dv�ma mu�i v Manchesteru. 29 00:03:52,080 --> 00:03:53,959 Byli �enat� a odporn�. 30 00:03:53,960 --> 00:03:56,319 Je to skoro rok ... 31 00:03:56,320 --> 00:03:57,759 To ur�it� nebylo od nich. 32 00:03:57,760 --> 00:04:00,759 Mluvila o mu��ch? 33 00:04:00,760 --> 00:04:03,760 Jen �ekla : ''Jim nebo Eddie by ud�lali tohle nebo tamto. 34 00:04:04,360 --> 00:04:07,360 ''S Billem je z�bava...'' U� si to nepamatuju. 35 00:04:07,560 --> 00:04:09,839 M�la n�jak� probl�my? 36 00:04:09,840 --> 00:04:12,239 Vyhro�ovali j�? 37 00:04:12,240 --> 00:04:14,559 Nikdy o tom nemluvila. 38 00:04:14,560 --> 00:04:18,360 �ily jsme ka�d� ve sv�m kout�, o n�jemn� jsme se d�lily, to je v�e. 39 00:04:19,920 --> 00:04:21,919 Ano a nikdy se neh�dala. 40 00:04:21,920 --> 00:04:24,920 - Dost�vala n�jakou po�tu? - Jen n�jak� ��ty... 41 00:04:26,000 --> 00:04:28,679 Obdr�ela n�jak� d�rky? 42 00:04:28,680 --> 00:04:31,680 Jednou j� teta poslala k V�noc�m svetr. 43 00:04:32,480 --> 00:04:34,999 Najednou dalekohled, p�edstavte si! 44 00:04:35,000 --> 00:04:37,639 Vid�la se u� na dostiz�ch. 45 00:04:37,640 --> 00:04:39,399 A oni ji zabili! 46 00:04:39,400 --> 00:04:42,400 No tak, Peggy, vzpamatujte se. 47 00:04:42,440 --> 00:04:44,679 D�v��ujte n�m. 48 00:04:44,680 --> 00:04:46,239 My v�s ochr�n�me. 49 00:04:46,240 --> 00:04:49,240 D�ky, �e jste p�i�la. 50 00:04:55,400 --> 00:04:58,400 - Dobr� r�no, inspektore Lodge. - To jste vy, Bancrofte. 51 00:04:58,880 --> 00:05:01,880 Pro� v�dy tak nevra�iv�, aha? 52 00:05:02,600 --> 00:05:05,600 Nikdy ne�ek�m �e mi n�co ozn�m�te. 53 00:05:06,000 --> 00:05:09,600 Copak nejsem v� star� pravideln� n�v�t�vn�k, komisa�i Grahame? 54 00:05:10,880 --> 00:05:12,839 �, slavn� dalekohled! 55 00:05:12,840 --> 00:05:15,840 - Zkontrolovali jste u� otisky prst�? - Jo. 56 00:05:15,880 --> 00:05:18,880 - Mohu? - Vemte si ho, ale bu�te opatrn�. 57 00:05:19,880 --> 00:05:22,759 D�ky za radu. 58 00:05:22,760 --> 00:05:25,239 ��belsky ��inn�. 59 00:05:25,240 --> 00:05:28,240 Dost na to, aby se stala t�et� ob�t� za dva t�dny. 60 00:05:28,680 --> 00:05:30,519 Tak�e. 61 00:05:30,520 --> 00:05:33,520 Nejsou stejn� ve va�em muzeu hr�z? 62 00:05:34,000 --> 00:05:37,900 - Vrah se tam musel inspirovat. - Muzeum je pro ve�ejnost uzav�eno. 63 00:05:38,120 --> 00:05:40,919 Nen� t�eba vzbuzovat nezdravou zv�davost. 64 00:05:40,920 --> 00:05:43,920 Jist�. Ale o vrahovi nic nev�me. 65 00:05:45,440 --> 00:05:48,440 Mo�n� n�kdo, kdo m� do muzea p��stup. 66 00:05:48,760 --> 00:05:51,760 Zhrzen� policista, co se stal zlo�incem. 67 00:05:52,080 --> 00:05:55,480 - To bude n�m�tem va�eho �l�nku? - Mo�n�. 68 00:05:55,920 --> 00:05:59,920 Zoufal� natolik, aby zdiskreditoval Scotland Yard, jen�e j� nep�u pro v�s. 69 00:06:00,480 --> 00:06:03,780 Moje knihy a �l�nky jsou ps�ny pro ve�ejnost. 70 00:06:05,000 --> 00:06:06,679 Zpr�vy bez mor�ln�ho kontextu. 71 00:06:06,680 --> 00:06:08,519 Ale s p�esn�m popisem ud�losti. 72 00:06:08,520 --> 00:06:10,279 To se je�t� uk�e. 73 00:06:10,280 --> 00:06:13,280 Copak jsem n�kdy zve�ejnil n�co �patn�ho? 74 00:06:13,600 --> 00:06:17,400 V Lond�n� zavra�d�ny t�i mlad� �eny, b�hem dvou t�dn�, 75 00:06:17,800 --> 00:06:21,200 t�i krut� vra�dy, a policie... 76 00:06:21,720 --> 00:06:24,239 ... se sna�� ulovit vraha. 77 00:06:24,240 --> 00:06:25,439 Vraha? 78 00:06:25,440 --> 00:06:29,040 M��e jich b�t n�kolik. M�te n�jak� vod�tko? 79 00:06:29,760 --> 00:06:31,639 A co kdy� to byla �ena? 80 00:06:31,640 --> 00:06:34,439 To je ono, zm�st stopy! 81 00:06:34,440 --> 00:06:36,999 Je to mu�, jsem si jist�. 82 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 - A co dal�� zbra�? - To bude v� dal�� �l�nek? 83 00:06:40,680 --> 00:06:42,199 U� to vid�m. 84 00:06:42,200 --> 00:06:44,800 Sm�l� souhrn dohad� 85 00:06:45,000 --> 00:06:48,319 s jasn�m c�lem, vyd�sit �ten��e. 86 00:06:48,320 --> 00:06:50,399 ''Lond�n se t�ese!'' Odpad! 87 00:06:50,400 --> 00:06:54,200 Na�t�st� moji �ten��i, a moje noviny maj� jin� n�zor. 88 00:06:55,440 --> 00:06:57,319 Je mi l�to, 89 00:06:57,320 --> 00:07:00,520 ale za m� krimin�ln� anal�zy mi dob�e plat�. 90 00:07:00,600 --> 00:07:04,300 Kdy� je v�lka, historik je l�pe placen ne� p��k. 91 00:07:05,480 --> 00:07:08,480 Diskr�tn�. Mohu v�s citovat? 92 00:07:10,080 --> 00:07:11,759 Graham p��jem. 93 00:07:11,760 --> 00:07:13,319 Ano, pane. 94 00:07:13,320 --> 00:07:16,620 Omlouv�m se, mus�m se setkat s M. Waynem, policejn�m prefektem. 95 00:07:16,880 --> 00:07:20,680 Ud�l�m si z n�j p��tele. Vy�i�te mu m� pozdravy. 96 00:07:21,060 --> 00:07:23,959 - M�l by se se mnou poradit. - �ekneme mu to. 97 00:07:23,960 --> 00:07:26,960 Doprovo�te ho ven, Lodge. 98 00:07:35,080 --> 00:07:38,080 Nav�t�vil jsem m�sta t�� zlo�in�. 99 00:07:38,840 --> 00:07:42,340 Vrah viditeln� d�v� p�ednost t�to ��sti Lond�na. 100 00:07:43,200 --> 00:07:46,400 Zam��uje se na osam�l� mlad� �eny. 101 00:07:46,680 --> 00:07:49,639 - Spr�vn�. - Ze z�liby? 102 00:07:49,640 --> 00:07:51,839 - M�te n�jak� informace? - Ani slovo. 103 00:07:51,840 --> 00:07:53,839 Vyzkou�eli jsme v�echno. 104 00:07:53,840 --> 00:07:57,040 Moji nejlep�� inform�to�i si vyl�mali zuby. 105 00:07:57,180 --> 00:07:59,279 Nikde ��dn� stopa. 106 00:07:59,280 --> 00:08:01,959 Nikdo nev� odkud se to vzalo. 107 00:08:01,960 --> 00:08:04,439 - Podez��v�te n�koho? - Ne, pane. 108 00:08:04,440 --> 00:08:07,440 Stejn� jako n�s, ty vra�dy v�echny znechucuj�. 109 00:08:07,520 --> 00:08:09,279 A adresa na obalu? 110 00:08:09,280 --> 00:08:12,280 Fikt�vn�, takov� ��slo na t� ulici neexistuje. 111 00:08:13,040 --> 00:08:16,040 Nen� tam nic jin�ho ne� kancel��e. 112 00:08:16,360 --> 00:08:18,719 Vrah je ur�it� maniak. 113 00:08:18,720 --> 00:08:20,599 Ale bez zjevn�ho motivu. 114 00:08:20,600 --> 00:08:22,959 Pachatel, kter� jedn� s�m. 115 00:08:22,960 --> 00:08:25,559 Vyb�r� si zbran� jak� jsou v muzeu hr�z... 116 00:08:25,560 --> 00:08:29,560 Ve�ejnost chce konkr�tn� �iny. Mus�me chr�nit, dopadnout a potrestat. 117 00:08:30,200 --> 00:08:33,200 Pou�ijte ka�d� vod�tko, ud�lejte maximum. 118 00:08:33,520 --> 00:08:36,520 - Spol�h�m na v�s. - Dob�e, pane. 119 00:08:42,560 --> 00:08:45,439 Nechte Garetha aby si vzal l�k. 120 00:08:45,440 --> 00:08:49,140 Pokud se to do dne�n�ho ve�era nezlep��, p�ijdu se na n�j pod�vat. 121 00:08:50,800 --> 00:08:53,800 Ano, dob�e. Sbohem, pan� Grovesov�. 122 00:08:54,600 --> 00:08:55,719 No jak, doktore? 123 00:08:55,720 --> 00:08:58,720 - Zanechte toho. - No tak, je to moje jedin� ne�est. 124 00:08:58,920 --> 00:09:01,079 Ne, je to jen va�e slabost. 125 00:09:01,080 --> 00:09:03,359 A nen� to va�e jedin� ne�est. 126 00:09:03,360 --> 00:09:05,639 - Tou je va�e pr�ce. - Opravdu? 127 00:09:05,640 --> 00:09:08,640 Zd� se �e �ijete jen pro zlo�in, Bancrofte. 128 00:09:09,080 --> 00:09:11,639 Vlastn� pro zlo�iny t�ch druh�ch. 129 00:09:11,640 --> 00:09:14,640 Ty t�i ohavn� vra�dy v�m daly hodn� zabrat. 130 00:09:15,520 --> 00:09:19,420 P�i�el jste sem t�ikr�t b�hem dvou t�dn�! 131 00:09:20,880 --> 00:09:24,080 Je to zvl�tn� vztah mezi p���inou a d�sledkem. 132 00:09:24,280 --> 00:09:27,280 Po ka�d�m zlo�inu dostane va�e t�lo �ok. 133 00:09:27,440 --> 00:09:29,839 - Ale vr�t�m se k tomu zase. - Jo, to je pravda. 134 00:09:29,840 --> 00:09:33,640 Mysl�m, �e a� nap�ete �l�nek, stanete se zase s�m sebou. 135 00:09:34,400 --> 00:09:37,319 - Je to �patn�? - Je�t� ne. 136 00:09:37,320 --> 00:09:40,720 Zrychlen� tep, vysok� tlak, srdce dost�v� zabrat... 137 00:09:41,400 --> 00:09:44,159 Pokud budete takhle pokra�ovat, mohlo by v�s zradit. 138 00:09:44,160 --> 00:09:47,039 Bude to hor��. Jsem citliv� na zlo�in. 139 00:09:47,040 --> 00:09:48,599 P��mo p�ecitliv�l�. 140 00:09:48,600 --> 00:09:51,600 Pot�ebujete po ka�d�m zlo�inu l��bu. 141 00:09:52,240 --> 00:09:54,039 M�m takovou teorii : 142 00:09:54,040 --> 00:09:57,340 ka�d� vra�da se v�s dot�k�... bez vyj�mky. 143 00:09:57,560 --> 00:10:01,360 Budeme v�m muset d�t uklid�uj�c� prost�edky. 144 00:10:01,960 --> 00:10:05,860 M�n� pracujte, odpo��vejte a v� stav se zlep��. 145 00:10:07,400 --> 00:10:08,679 Je�t� ne. 146 00:10:08,680 --> 00:10:11,680 Nemohu si br�t sedativa 147 00:10:11,920 --> 00:10:14,519 zat�m co tu ��d� vrah. 148 00:10:14,520 --> 00:10:16,119 A co policie? 149 00:10:16,120 --> 00:10:18,319 Policie ho nikdy nenajde. 150 00:10:18,320 --> 00:10:22,320 Mus�m se s t�m vypo��dat. ��t pro zlo�in, jak ��k�te. 151 00:10:23,160 --> 00:10:27,160 Slibuji v�m, �e se pozd�ji budu v�novat pln� odpo�inku. 152 00:10:29,480 --> 00:10:33,280 Postar�m se o va�e zdrav�, ale mus�te mi pom�hat. 153 00:10:34,200 --> 00:10:36,719 Nem��ete lovit vrahy, 154 00:10:36,720 --> 00:10:40,720 ps�t �l�nky, vysm�vat se policii, a b�t p�itom zdrav�. 155 00:10:41,440 --> 00:10:43,879 Doktore Ballane, jakmile dopadnu vraha, 156 00:10:43,880 --> 00:10:46,559 budu p��kladn�m pacientem. 157 00:10:46,560 --> 00:10:50,760 Od te� a� do t� doby, d�kuji, �e jste mi �ekl, �e p�e�iju. 158 00:11:31,760 --> 00:11:34,960 Budete o mn� ps�t �l�nek, pane Bancrofte? 159 00:11:35,480 --> 00:11:38,279 Nejste dostate�n� �patn�. 160 00:11:38,280 --> 00:11:41,480 - I kdy� se n�kdy zd�te. - D�kuji za kompliment. 161 00:11:41,680 --> 00:11:44,199 Moji klienti jsou z��dkakdy tak galantn�. 162 00:11:44,200 --> 00:11:46,399 St�uj� si, u� tak ze zvyku. 163 00:11:46,400 --> 00:11:48,519 P�esta�te je obhajovat. 164 00:11:48,520 --> 00:11:50,319 Nikoho neh�j�m. 165 00:11:50,320 --> 00:11:52,919 Sna��m se na to d�vat i z druh� strany. 166 00:11:52,920 --> 00:11:55,679 Ka�d� m� pr�vo na �ivot. 167 00:11:55,680 --> 00:11:58,680 N�co pro v�s m�m. 168 00:11:59,160 --> 00:12:02,160 P�kn� d�rek pro d�mu, �e? 169 00:12:02,280 --> 00:12:05,280 Hudebn� sk���ka na cigarety. 170 00:12:06,440 --> 00:12:08,119 N�dhern� melodie! 171 00:12:08,120 --> 00:12:11,120 Zav�ete to, nesn��m ten zvuk. ��dnou nechci. 172 00:12:16,920 --> 00:12:18,679 Mo�n�, tohle. 173 00:12:18,680 --> 00:12:20,719 L�b� se v�m, co? 174 00:12:20,720 --> 00:12:22,279 Odkud to poch�z�? 175 00:12:22,280 --> 00:12:25,280 Neukradla jsem to, z�skala jsem to leg�ln�. 176 00:12:25,440 --> 00:12:28,399 - Stejn� jako ostatn�. - Samoz�ejm�. 177 00:12:28,400 --> 00:12:32,400 N�kupuji zbo�� od dodavatel�, j� jen prod�v�m... 178 00:12:32,720 --> 00:12:35,920 Je mi jedno odkud to poch�z�. Kolik? 179 00:12:36,160 --> 00:12:39,160 Nech�m v�m to za 3 libry 10. 180 00:12:39,720 --> 00:12:41,039 Nechci smlouvat. 181 00:12:41,040 --> 00:12:44,040 D�m 2 libry a zapomenu, odkud to je. 182 00:12:44,360 --> 00:12:47,860 Tihle pis�lci! Mysl� si, �e jsou neodolateln�. 183 00:12:48,600 --> 00:12:50,599 Berte nebo odejdu. 184 00:12:50,600 --> 00:12:53,600 2 libry 10 a bude to va�e. 185 00:12:53,880 --> 00:12:56,879 Cena plat�. 186 00:12:56,880 --> 00:12:59,880 Chcete to zabalit? 187 00:13:04,560 --> 00:13:06,079 Posp�te si. 188 00:13:06,080 --> 00:13:10,080 Skute�n�, pane Bancrofte, co si mysl�te o t�ch vra�d�ch? 189 00:13:10,320 --> 00:13:12,479 V�echno jsem napsal ve sv�m �l�nku. 190 00:13:12,480 --> 00:13:14,879 P�e�t�te si ho, a budete v�d�t v�echno. 191 00:13:14,880 --> 00:13:18,480 Kritizujete policii, co si ale opravdu mysl�te? 192 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 Ano, u� jste mi to ��kal, pane Bancrofte, 193 00:13:22,280 --> 00:13:25,980 ale p�ete moc dob�e... zvl�t� pokud jde o zlo�in. 194 00:13:26,800 --> 00:13:28,679 Je to moje obl�ben� t�ma. 195 00:13:28,680 --> 00:13:32,680 Dob�e to v�m! Hlt�m va�e �l�nky a knihy ka�d� t�den. 196 00:13:33,160 --> 00:13:36,860 Ale tyto vra�dy m� d�s�, chud� d�vka jako j�! 197 00:13:37,360 --> 00:13:38,839 Aggie... 198 00:13:38,840 --> 00:13:42,340 Dokud bude m�t zabij�k mlad�� ob�ti, 199 00:13:42,800 --> 00:13:44,319 nemus�te se b�t. 200 00:13:44,320 --> 00:13:47,320 Vy um�te �enu uklidnit! 201 00:14:35,800 --> 00:14:37,239 Dobr� rano, pane Bancrofte. 202 00:14:37,240 --> 00:14:38,959 Dobr� r�no, Ricku. 203 00:14:38,960 --> 00:14:41,239 N�j�k� pokroky? 204 00:14:41,240 --> 00:14:44,079 Jsem t�m�� hotov�. Spousta p�tr�n�. 205 00:14:44,080 --> 00:14:47,080 D�le�it� v�c kdy� �to��, je p�esnost. 206 00:14:48,160 --> 00:14:50,679 Dobr�. D�te si n�co k pit�? 207 00:14:50,680 --> 00:14:53,199 Pot�ebuji se nap�t. M� n�jak� nov� zpr�vy? 208 00:14:53,200 --> 00:14:56,600 Jenom typy. Existuj� v�ak jedna nebo dv� hrozby. 209 00:14:56,960 --> 00:15:00,660 O to je to lep��. Dobr� spisovatel mus� b�t v�dy nespokojen�. 210 00:15:01,440 --> 00:15:04,440 �eknu jim, aby mi to v�echno sepsali a zav�s�m. 211 00:15:04,680 --> 00:15:06,479 V�born�. Je�t� n�co? 212 00:15:06,480 --> 00:15:08,399 V trafice maj� va�e cigarety. 213 00:15:08,400 --> 00:15:09,999 - M�m tam zajet? - Je�t� ne. 214 00:15:10,000 --> 00:15:13,700 Noviny v�m pos�laj� po�tu. M�m ji naj�t? 215 00:15:14,200 --> 00:15:15,799 Pozd�ji. 216 00:15:15,800 --> 00:15:19,100 Te� n�s �ek� d�le�it� pr�ce. Jdeme dol�. 217 00:15:45,240 --> 00:15:48,240 Ricku, otev�i dve�e. 218 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 M�m nov� kousek do na�� sb�rky. 219 00:16:35,960 --> 00:16:38,960 Hledal jsem j� cel� den. 220 00:16:39,280 --> 00:16:41,959 P�jde k ostatn�m d�k�m. 221 00:16:41,960 --> 00:16:43,839 Na�e muzeum se rozr�st�. 222 00:16:43,840 --> 00:16:46,399 Ani Scotland Yard nem� nic podobn�ho. 223 00:16:46,400 --> 00:16:48,519 Na�e muzeum je lep��. 224 00:16:48,520 --> 00:16:52,020 Jejich muzeum hr�zy nen� tak vybran�. 225 00:16:53,320 --> 00:16:55,719 Zvrhl� zvl�tnosti. 226 00:16:55,720 --> 00:16:59,120 Vybran� soubory pistol� a d�k, 227 00:16:59,640 --> 00:17:03,340 kufr�, ve kter�ch se na�ly mrtvoly, 228 00:17:04,880 --> 00:17:07,319 posmrtn�ch masek, 229 00:17:07,320 --> 00:17:09,919 opr�tek a mu�idel... 230 00:17:09,920 --> 00:17:13,820 Sb�rka p�edm�t�, co v minulosti souvisely se smrt�. 231 00:17:14,680 --> 00:17:17,239 Dnes s m�m �ivotem. 232 00:17:17,240 --> 00:17:21,240 Vzd�vaj� hold minulosti, ale pat�� taky k sou�asnosti 233 00:17:22,160 --> 00:17:25,660 a s na�im elektronick�m vybaven�m, i k budoucnosti. 234 00:17:26,320 --> 00:17:28,439 Jo, j� v�m. 235 00:17:28,440 --> 00:17:31,440 A co ty zbran� symbolizuj�? 236 00:17:32,320 --> 00:17:33,879 Selh�n�. 237 00:17:33,880 --> 00:17:37,880 Ka�d� p�edstavuje pitomce, kter� byl dopaden. 238 00:17:38,120 --> 00:17:41,820 Uk�u ti, jak lze m� zbran� pou��t, 239 00:17:42,200 --> 00:17:44,439 svobodn� a �sp�n�. 240 00:17:44,440 --> 00:17:47,440 Ale na to vrah nikdy nep�istoup�. 241 00:17:47,760 --> 00:17:51,960 Pan� Carterov� v �ter� opust� nemocnici a z�stane v dom�c�m l��en�. 242 00:17:54,920 --> 00:17:56,879 Dne�n� p��pad. 243 00:17:56,880 --> 00:17:59,880 M��ete ho p�idat do slo�ky Edmonda Bancrofta. 244 00:18:00,720 --> 00:18:05,320 Pana Bancrofta jsem vy�et�il. jeho puls je vysok�, m� ho p�es 120. 245 00:18:06,000 --> 00:18:08,759 Krevn� tlak: 120/211. 246 00:18:08,760 --> 00:18:11,760 Abnorm�ln� srde�n� frekvence. 247 00:18:12,240 --> 00:18:15,240 Jeho l��ba byla m�lo �sp�n�, 248 00:18:15,520 --> 00:18:18,520 kdy� nebere l�ky. 249 00:18:19,080 --> 00:18:22,080 P�em��l�m nad jeho stavem. 250 00:18:22,280 --> 00:18:25,780 P�i�el sem n�kolikr�t b�hem dvou t�dn� 251 00:18:26,120 --> 00:18:29,820 a poka�d� ve stavu vysok�ho rozru�en�. 252 00:18:31,120 --> 00:18:33,159 Jeho mluva je norm�ln� 253 00:18:33,160 --> 00:18:36,119 ale mysl�m, �e je ob�t� ur�it� �chylky... 254 00:18:36,120 --> 00:18:40,020 kter� ohro�uje jeho du�evn� zdrav�. 255 00:18:41,240 --> 00:18:45,040 M�li bychom ho hospitalizovat na psychiatrick� l��ebn� 256 00:18:45,240 --> 00:18:48,240 jinak by mohly b�t d�sledky fat�ln�. 257 00:18:48,680 --> 00:18:51,680 - Zaznamenala jste si to, pan� Striteov�? - Ano, doktore Ballane. 258 00:18:52,440 --> 00:18:55,440 Dobr�. M�me tu slo�ku od pana Johna Garlanda. 259 00:18:56,480 --> 00:18:59,480 Pan Garland trp�... 260 00:19:01,320 --> 00:19:04,320 Posledn� sklenka a nech�m t� sn�t. 261 00:19:04,920 --> 00:19:06,679 Sp� m� nech� v m�ch no�n�ch m�r�ch. 262 00:19:06,680 --> 00:19:09,680 Po tak skv�l�m ve�eru? 263 00:19:09,840 --> 00:19:12,840 - Eddie, u� nem�m ��dn� pen�ze. - U� zase? 264 00:19:13,160 --> 00:19:16,160 Utratila jsem v�echno, abych se ti l�bila. 265 00:19:16,880 --> 00:19:19,439 V tom p��pad�... 266 00:19:19,440 --> 00:19:20,599 Eddie, m�j drah�... 267 00:19:20,600 --> 00:19:23,199 Ne��kej mi Eddie, to m� znervoz�uje. 268 00:19:23,200 --> 00:19:26,800 - Jsi tak podr�d�n�! - Nem�m to r�d. 269 00:19:27,240 --> 00:19:29,159 Ale ty pen�ze pot�ebuji. 270 00:19:29,160 --> 00:19:32,160 Dej mi z�lohu na p��t� m�s�c. 271 00:19:32,560 --> 00:19:34,119 Sta�� 20 liber. 272 00:19:34,120 --> 00:19:36,159 15, pokud v�c nem�. 273 00:19:36,160 --> 00:19:37,559 Nem�m ani cent. 274 00:19:37,560 --> 00:19:41,060 - Vyka�li se na pen�ze. - M� jich tolik! 275 00:19:41,400 --> 00:19:44,900 M��e� ud�lat je�t� �l�nek jak Jack vra�dil. 276 00:19:45,040 --> 00:19:47,919 - N�co o tom vrahovi... - Nen� to tak snadn�. 277 00:19:47,920 --> 00:19:50,920 Snadn� nebo ne, m��e� za to m�t pen�ze? 278 00:19:52,160 --> 00:19:55,160 Tak si mus�m naj�t n�koho, kdo nebude tak lakom�. 279 00:19:56,680 --> 00:19:59,479 Chce� abych ��rlil. Jsi p�eci kr�sn�. 280 00:19:59,480 --> 00:20:02,480 Nejsem tv�j majetek, v�. 281 00:20:02,600 --> 00:20:05,600 Mohla bys na n�j ud�lat dojem. 282 00:20:05,720 --> 00:20:08,720 P�n si hraje na v�ev�douc�ho! 283 00:20:08,800 --> 00:20:11,479 Chce v�echno, ale hodn� lacino! 284 00:20:11,480 --> 00:20:13,999 Nejen, �e m�m svou cenu, 285 00:20:14,000 --> 00:20:16,879 ale m�la bych t� za to milovat? 286 00:20:16,880 --> 00:20:18,359 Co si m� vz�t? 287 00:20:18,360 --> 00:20:21,960 Jste je�t� daleko m�j okouzluj�c� princi! 288 00:20:22,320 --> 00:20:24,279 Nechme t� o�kliv� h�dky. 289 00:20:24,280 --> 00:20:27,199 O�kliv�, to je to spr�vn� slovo. 290 00:20:27,200 --> 00:20:29,719 Zaslou��m si n�jakou odm�nu! 291 00:20:29,720 --> 00:20:33,520 Nut� m�, abych z�stala zav�en�, nikdy nejdeme ven. 292 00:20:34,080 --> 00:20:36,839 Ocen�n� si zaslou��m j�. 293 00:20:36,840 --> 00:20:40,440 Kdyby ses chovala jako d�ma, 294 00:20:40,960 --> 00:20:44,060 mohl bych t� p�edstavit p��tel�m, j�t s tebou ven. 295 00:20:44,240 --> 00:20:46,479 Nechci, aby m� s tebou vid�li. 296 00:20:46,480 --> 00:20:50,080 Dr�el by ses m�, jako kl�t�, 297 00:20:50,480 --> 00:20:52,439 ��kali by: pod�vejte jde s invalidou! 298 00:20:52,440 --> 00:20:54,759 Ty potvoro! 299 00:20:54,760 --> 00:20:57,760 Ale jdi, mil��ku. Zkus si m� chytit! 300 00:20:58,640 --> 00:21:00,519 Vra� mi mou h�l! 301 00:21:00,520 --> 00:21:03,920 Nejd��v ti ale �eknu, co m�m na srdci. 302 00:21:04,200 --> 00:21:07,119 Bez sv� h�lky, jsi jen polovi�n� mu�. 303 00:21:07,120 --> 00:21:10,220 Bez sv�ch pen�z, nejsi v�bec nic. 304 00:21:10,400 --> 00:21:13,400 Hraje� si na boh��e, schov�v� se tady, 305 00:21:13,520 --> 00:21:15,759 st�� m� na n�jemn�. 306 00:21:15,760 --> 00:21:18,760 Mu�e� si sem zaj�t, pokud pot�ebuje�, 307 00:21:18,880 --> 00:21:21,639 a najde� tu hezkou �enu�ku. 308 00:21:21,640 --> 00:21:24,479 V�novala jsem svou l�sku p�kn�mu lakomci! 309 00:21:24,480 --> 00:21:26,279 Ne, koupil jsem si t�. 310 00:21:26,280 --> 00:21:30,080 To jsi m�l je�t� n�jak� pen�ze. Ale te� je konec. 311 00:21:30,160 --> 00:21:33,160 Abys m�l d�vod k�u�et, 312 00:21:33,320 --> 00:21:36,920 ud�l�m ti opravdovou ostudu na ve�ejnosti! 313 00:21:37,040 --> 00:21:40,040 Ka�d� bude sv�dkem toho, co jsem musela vydr�et. 314 00:21:40,240 --> 00:21:43,240 Joan, mluvil jsem trochu zbrkle... 315 00:21:43,360 --> 00:21:46,039 Je p��li� pozd�. Nezkou�ej to znovu. 316 00:21:46,040 --> 00:21:48,159 M�la by jsi se uklidnit. 317 00:21:48,160 --> 00:21:52,160 O vra�d�ch v� v�echno, ale o �en�ch nic. 318 00:21:53,200 --> 00:21:54,919 �e v�m v�echno o vra�d�ch? 319 00:21:54,920 --> 00:21:57,319 Chlubil ses t�m , kdy� jsi se opil 320 00:21:57,320 --> 00:22:00,320 a v m�m n�ru��, kdy� ses c�til, jak jsi siln�! 321 00:22:00,560 --> 00:22:02,359 Vysm�v� se policii, 322 00:22:02,360 --> 00:22:05,359 jejich chyb�m, jejich slepot�... 323 00:22:05,360 --> 00:22:08,860 Ty, jen ty v�, kdo je skute�n� vrah. 324 00:22:09,600 --> 00:22:11,999 Co jsem �ekl? �ekl jsem... 325 00:22:12,000 --> 00:22:15,000 ��kal jsi to, mil��ku. Nemysli na to. 326 00:22:15,480 --> 00:22:19,180 Namluvil jsi toho tolik. U� toho m�m dost. 327 00:22:20,400 --> 00:22:23,400 - Kam jde�? - To se t� net�k�. Jdu ven. 328 00:22:23,720 --> 00:22:26,920 U� jsem s tebou ztratila spoustu �asu. 329 00:22:27,080 --> 00:22:30,080 Najdu si mu�e, skute�n�ho mu�e. 330 00:22:30,680 --> 00:22:34,280 A budu s n�m d�lat to, co jsem s tebou nemohla. 331 00:22:34,680 --> 00:22:37,359 Netan�ila jsem u� m�s�ce. 332 00:22:37,360 --> 00:22:40,079 Dok�u si t� p�edstavit na tane�n�m parketu! 333 00:22:40,080 --> 00:22:42,159 To by dopadlo. 334 00:22:42,160 --> 00:22:44,559 To by se lidi pobavili! 335 00:22:44,560 --> 00:22:46,719 Vezmi si svou vz�cnou h�l... 336 00:22:46,720 --> 00:22:49,720 a koukej se ztratit! 337 00:23:56,720 --> 00:23:59,720 Mohu v�m nab�dnout skleni�ku, m� kr�sko? 338 00:23:59,920 --> 00:24:02,799 D�ky, ale m�m v�echno, co pot�ebuji. 339 00:24:02,800 --> 00:24:05,800 Mo�n� n�kdy jindy. 340 00:24:08,720 --> 00:24:11,920 Je tu p��li� mnoho sv�tla. 341 00:24:12,280 --> 00:24:14,479 Ne�la bys mne nav�t�vit ke mn� dom�? 342 00:24:14,480 --> 00:24:17,039 To je dobr� n�pad! 343 00:24:17,040 --> 00:24:20,140 Jdi prvn�, a po�kej, dokud nep�ijdu... 344 00:24:20,360 --> 00:24:22,679 za�ni beze mne! 345 00:24:22,680 --> 00:24:23,959 Nebu� moc vychytral�. 346 00:24:23,960 --> 00:24:26,239 Sna�il jsem se b�t mil�. 347 00:24:26,240 --> 00:24:29,240 Tak dob�e, t�m h�� pro tebe! 348 00:24:34,600 --> 00:24:37,319 Tede, jednu whisky na cestu. 349 00:24:37,320 --> 00:24:41,320 U� je to m�s�c, co jsem t� nevid�l! Co jsi d�lala? 350 00:24:42,240 --> 00:24:45,240 Mnoho v�c�, ale te� u� jsem voln�. 351 00:24:49,720 --> 00:24:52,720 Je�t� posledn�, ne� vyraz�m zp�tky. 352 00:24:53,120 --> 00:24:54,959 Jak jse� na tom? 353 00:24:54,960 --> 00:24:58,960 Proto�e ty se um� bavit, a to t� zavede do prost�ed�... 354 00:24:59,800 --> 00:25:01,479 kter�, 355 00:25:01,480 --> 00:25:04,480 najde� u n�s. 356 00:25:05,360 --> 00:25:08,360 Od t�to chv�le, jsem ��astn�, �e se bav�m! 357 00:25:11,160 --> 00:25:14,860 Kdy� pomysl�m, �e moji rodi�e zem�eli 358 00:25:15,480 --> 00:25:17,719 ani� by si u�ili n�jakou z�bavu... 359 00:25:17,720 --> 00:25:19,839 Nikdy si nevyrazili. 360 00:25:19,840 --> 00:25:23,840 Z�stali zav�en� a starali se o sv�ch sedm potomk�. 361 00:25:24,600 --> 00:25:28,000 Moje matka st�le jen prala, a va�ila, 362 00:25:28,320 --> 00:25:32,320 a za dlouh�ch ve�er� spravovala na�e oble�en�! 363 00:25:32,600 --> 00:25:35,519 Pak jednoho dne: '' Bum!'' 364 00:25:35,520 --> 00:25:38,920 Jedna zatracen� bomba oba dva zabila. 365 00:25:39,080 --> 00:25:41,679 Co k tomu ��ct? Budu se rad�ji bavit! 366 00:25:41,680 --> 00:25:43,119 Budu u��vat �ivota! 367 00:25:43,120 --> 00:25:45,879 Nebudu pat�it nikomu, ch�pete? 368 00:25:45,880 --> 00:25:48,880 ��dn�mu mu�i! 369 00:25:49,800 --> 00:25:50,999 Dobrou noc. 370 00:25:51,000 --> 00:25:52,399 Dobrou noc, Joan. 371 00:25:52,400 --> 00:25:53,959 Rychle se k n�m vra�. 372 00:25:53,960 --> 00:25:56,079 Z�tra ve�er se stav�m. 373 00:25:56,080 --> 00:25:59,080 V�em p�eji dobrou noc! 374 00:25:59,480 --> 00:26:01,199 Je�t� jednu posledn� skleni�ku? 375 00:26:01,200 --> 00:26:04,200 Dobrou noc, v�m, kdy m�m dost. 376 00:26:30,240 --> 00:26:31,879 To jsem se lekla! 377 00:26:31,880 --> 00:26:33,559 M�te strach ze str�c� z�kona? 378 00:26:33,560 --> 00:26:36,560 Ne, naopak, z toho vraha co tu ��d�! 379 00:26:38,360 --> 00:26:40,959 Tak pro� jste tu tak sama? 380 00:26:40,960 --> 00:26:42,839 Jste moc zv�dav�! 381 00:26:42,840 --> 00:26:44,479 Vrac�te se dom�? 382 00:26:44,480 --> 00:26:49,080 Ano, mal� proch�zka na �erstv�m vzduchu, je dobr� p�ed span�m! 383 00:26:49,680 --> 00:26:53,180 Obzvl�t� kdy� m�te p�ihnuto... 384 00:26:53,680 --> 00:26:55,439 P�ipou�t�m, trochu jsem pila. 385 00:26:55,440 --> 00:26:58,640 Mal� skleni�ka ve spole�nosti p��tel, copak je to zlo�in? 386 00:26:58,840 --> 00:27:00,599 Ne, to nen�. 387 00:27:00,600 --> 00:27:02,839 T�m se rozproud� krev. 388 00:27:02,840 --> 00:27:03,919 To rozhodn�! 389 00:27:03,920 --> 00:27:06,920 - M�te to daleko dom�? - Ne, je to ��slo 31. 390 00:27:07,560 --> 00:27:09,719 Doprovod�me v�s, nevad� v�m to? 391 00:27:09,720 --> 00:27:13,720 M�lokdy se mi stane, abych m�la takov� sv�dn� doprovod. 392 00:27:14,440 --> 00:27:17,440 - Jak dlouho tady bydl�te? - �ty�i m�s�ce. 393 00:27:17,760 --> 00:27:20,760 - Nikdy jsem v�s tu nevid�l. - J� moc ven nechod�m. 394 00:27:20,880 --> 00:27:22,719 Hodn� �tu. 395 00:27:22,720 --> 00:27:25,920 - Nejsp� asi n�jakou ''seri�zn� '' literaturu? - Docela. 396 00:27:26,040 --> 00:27:27,599 A m�m taky r�da hudbu. 397 00:27:27,600 --> 00:27:30,600 Poslouch�m ji celou noc, samoz�ejm� ne moc nahlas. 398 00:27:30,920 --> 00:27:34,620 Tak�e, kdy� se vzbud�m, tak hned vyb�hnu! 399 00:27:34,920 --> 00:27:37,559 - Rozum�m. - My taky. 400 00:27:37,560 --> 00:27:39,839 Bylo mi pot�en�m. 401 00:27:39,840 --> 00:27:41,359 Nepot�ebujete posv�tit? 402 00:27:41,360 --> 00:27:42,359 D�ky. 403 00:27:42,360 --> 00:27:46,160 Dala jsem si tam v�echno, krom� rezervn�ho pr�dla. 404 00:27:46,320 --> 00:27:49,520 Je to fajn, u� jsem ten kl�� na�la. 405 00:27:49,960 --> 00:27:53,460 Moc d�kuji. Neodva�uji se v�s pol�bit na dobrou noc. 406 00:27:53,640 --> 00:27:56,640 Posta�� n�m zam�vat. 407 00:30:09,560 --> 00:30:12,560 V�k�ik p�i�el odsud. 408 00:30:21,680 --> 00:30:24,680 Zavolejte policii! 409 00:30:35,560 --> 00:30:36,719 Vid�la jste ho? 410 00:30:36,720 --> 00:30:40,520 Ano, vid�l jsem ho. Pohled, na kter� nikdy nezapomenu! 411 00:30:40,720 --> 00:30:42,039 Jak vypadal? 412 00:30:42,040 --> 00:30:43,719 Jako n�j�k� p��ern� sta�ec! 413 00:30:43,720 --> 00:30:45,999 To je pravda, jako n�jak� ��bel. 414 00:30:46,000 --> 00:30:48,919 - Sta�ec? - Byl to ��bel osobn�! 415 00:30:48,920 --> 00:30:52,320 Nejm�n� pades�t let, ale b�el tak rychle! 416 00:30:52,680 --> 00:30:54,999 Ale tvrd�te : ''B�el tak rychle.'' 417 00:30:55,000 --> 00:30:56,719 Na starce byl velice rychl�, 418 00:30:56,720 --> 00:30:58,319 j� to vid�l! 419 00:30:58,320 --> 00:31:00,479 Velice siln� a rychl� jako n�jak� p��zrak. 420 00:31:00,480 --> 00:31:03,079 Je pravda, �e jsem z toho byl ohromen. 421 00:31:03,080 --> 00:31:05,319 Nic ho nezastavilo. 422 00:31:05,320 --> 00:31:08,279 - Ale jeho �aty nebyly star�. - P�esn� tak! 423 00:31:08,280 --> 00:31:11,239 M�l na sob� celkem modern� bundu. 424 00:31:11,240 --> 00:31:14,440 To nen� d�le�it�, ale na jeho tv�� nikdy nezapomenu : 425 00:31:14,680 --> 00:31:18,280 velice starou, vr�s�itou, krutou, zu�ivou 426 00:31:18,600 --> 00:31:21,319 - ohniv� o�i. - A byl ��belsky hbit�. 427 00:31:21,320 --> 00:31:24,320 Jakmile otev�el dve�e, hned byl pry�. 428 00:31:24,640 --> 00:31:25,919 Moc d�kuji. 429 00:31:25,920 --> 00:31:28,119 - A ta sle�na... - Berkleyov�. 430 00:31:28,120 --> 00:31:32,120 - Joan Berkleyov�, se jmenovala. - Vy jste j� znala? 431 00:31:32,840 --> 00:31:35,840 To jsem ne�ekla. Ale ta �ena si u��vala... 432 00:31:36,400 --> 00:31:37,959 To nen� zlo�in. 433 00:31:37,960 --> 00:31:40,759 �ekn�te co v�te, nic v�c, nic m��. 434 00:31:40,760 --> 00:31:42,439 Tedy dob�e. 435 00:31:42,440 --> 00:31:43,919 Znala jste ji dob�e? 436 00:31:43,920 --> 00:31:47,920 Pr�v� si najala b�t a tvrdila, �e se bude vd�vat. 437 00:31:49,520 --> 00:31:51,679 Nebyla moc laskav�, ta Berkleyov�! 438 00:31:51,680 --> 00:31:54,479 - Pracovala? - Ta se pr�ci vyh�bala! 439 00:31:54,480 --> 00:31:56,119 Chodily k n� n�v�t�vy? 440 00:31:56,120 --> 00:31:59,120 - Byla sama. - Nikdo k n� nep�chl! 441 00:31:59,440 --> 00:32:02,440 Jednou pozd� ve�er, kdy� se vracela z n�jak� svatby, 442 00:32:02,520 --> 00:32:06,320 vid�la jsem, kdy� se rozsv�tilo, jak se vedla za ruku s n�jak�m voj�kem. 443 00:32:06,440 --> 00:32:08,879 Zd�lo se mi, �e n�jak� Ameri�an. 444 00:32:08,880 --> 00:32:11,880 Samoz�ejm� nev�m, kdy nakonec ode�el. 445 00:32:12,000 --> 00:32:14,359 Vr�t�m se zp�tky do bytu. 446 00:32:14,360 --> 00:32:15,719 Velk� d�ky 447 00:32:15,720 --> 00:32:19,220 M�li byste se uklidnit. 448 00:32:20,760 --> 00:32:22,359 Str�n�ku, n�koho jsem vid�l. 449 00:32:22,360 --> 00:32:24,119 Ty a ty tvoje p��b�hy! 450 00:32:24,120 --> 00:32:25,279 Je to pravda! 451 00:32:25,280 --> 00:32:26,199 Pov�z mi o tom. 452 00:32:26,200 --> 00:32:29,400 Uprost�ed noci v naprost�m tichu, jsem vstal 453 00:32:29,560 --> 00:32:32,860 a �el ven, vid�l jsem ho p�ed jej�m bytem. 454 00:32:33,200 --> 00:32:37,200 Kulhal a op�ral se o svou h�l, �ukal na jej� dve�e. 455 00:32:38,320 --> 00:32:39,919 Co mi za to d�te? 456 00:32:39,920 --> 00:32:42,319 D�m ti jednu na zadek 457 00:32:42,320 --> 00:32:44,399 za v�echny ty hlouposti! 458 00:32:44,400 --> 00:32:47,900 Po��d si vym��l� p��b�hy, jako ty, co d�vaj� v televizi. 459 00:32:48,120 --> 00:32:50,479 M�l bys b�t v posteli! 460 00:32:50,480 --> 00:32:51,719 Stejn� jako v�ichni ostatn�. 461 00:32:51,720 --> 00:32:55,420 Nem�jte strach, d�m bude dob�e st�e�en. 462 00:32:59,200 --> 00:33:01,359 - Co tedy? - Je to stejn� vrah. 463 00:33:01,360 --> 00:33:03,519 A n�jak� stopy? 464 00:33:03,520 --> 00:33:06,519 Nikdy jsem nic tak hrozn�ho nevid�l. 465 00:33:06,520 --> 00:33:09,520 - Byla to sekyra? - Sekera, sek��ek... 466 00:33:09,840 --> 00:33:13,140 Nena�li jsme ani zbra�, ani hlavu. 467 00:33:13,440 --> 00:33:16,640 B�t to v roce 1789, �ekl bych v�m: gilotina. 468 00:33:16,840 --> 00:33:20,340 Nevid�l jsem nic hor��ho za celou svou kari�ru. 469 00:33:20,680 --> 00:33:21,959 A otisky prst�? 470 00:33:21,960 --> 00:33:24,359 Jsou tu v�ude. 471 00:33:24,360 --> 00:33:26,879 Prozat�m nic, co by se dalo pou��t. 472 00:33:26,880 --> 00:33:28,959 Po�lu v�m svou zpr�vu. 473 00:33:28,960 --> 00:33:31,759 Mus�me zjistit, jak to ud�lal. 474 00:33:31,760 --> 00:33:33,999 Museli bojovat. 475 00:33:34,000 --> 00:33:37,000 Je to zni�en�, v�echno n�dob� je rozbit�. 476 00:33:37,160 --> 00:33:40,160 Mo�n� nebude nalezeno nic ne� kousky. 477 00:33:41,040 --> 00:33:42,039 Pod nehty? 478 00:33:42,040 --> 00:33:45,640 Nic, nem�la v�bec �as se br�nit. 479 00:33:51,560 --> 00:33:54,560 VRAH ZNOVU UDE�IL 480 00:33:54,600 --> 00:33:57,600 �ena byla s�ata! V�echny podrobnosti! 481 00:33:57,640 --> 00:34:00,319 V�echny podrobnosti! Senza�n� vra�da! 482 00:34:00,320 --> 00:34:03,320 - Ve sv� vlastn� posteli! - A takovou p��erou... 483 00:34:04,320 --> 00:34:06,559 Je to divok� bestie! 484 00:34:06,560 --> 00:34:09,560 St�t�, ohromen� lid�, a b�el tak rychle... 485 00:34:10,440 --> 00:34:13,440 - Co d�l� policie? - Jenom t�pe a to je v�echno. 486 00:34:15,000 --> 00:34:18,500 Maxim�ln� pom��e sta�ence p�ej�t ulici a ulo�it n�jak� pokuty. 487 00:34:19,320 --> 00:34:20,879 Senzace! 488 00:34:20,880 --> 00:34:22,879 Vrah znovu ude�il! 489 00:34:22,880 --> 00:34:25,880 Senza�n� zpr�va! 490 00:34:32,080 --> 00:34:35,080 �ampa�sk�? 491 00:34:37,880 --> 00:34:41,880 Grahame, nikdy bych nev��il, �e se setk�me na liter�rn� p�rty. 492 00:34:42,560 --> 00:34:45,239 Obzvl�t� k m� posledn� knize. 493 00:34:45,240 --> 00:34:47,759 - �etl jsem, v�te. - Tak� moje knihy? 494 00:34:47,760 --> 00:34:51,160 P�edev��m ty va�e. Zlo�in p�ed v�mi nem� ��dn� tajemstv�. 495 00:34:51,400 --> 00:34:54,199 Ve skute�nosti, mu ta kniha vyd�lala na tab�k. 496 00:34:54,200 --> 00:34:56,319 Ale m�te �patn� vliv. 497 00:34:56,320 --> 00:34:59,720 Mysl�te, �e m�m vliv na p�vod t�ch zlo�in�? 498 00:35:00,120 --> 00:35:03,120 - ��ste�n� ano. - Ale to je v�n� obvin�n�. 499 00:35:03,320 --> 00:35:06,239 A co tisk, radio, televize, �i film? 500 00:35:06,240 --> 00:35:09,119 - Ty jsou alespo� objektivn�. - Ch�pu. 501 00:35:09,120 --> 00:35:12,120 Nem�l byste to vy�et�ovat? 502 00:35:12,960 --> 00:35:14,639 U� o to nestoj�m. 503 00:35:14,640 --> 00:35:16,359 Opou�t�te Scotland Yard? 504 00:35:16,360 --> 00:35:18,639 Nejste informov�n? 505 00:35:18,640 --> 00:35:20,959 Vraha jsme p�ed t�emi hodinami zatkli. 506 00:35:20,960 --> 00:35:22,039 To je ��asn�! 507 00:35:22,040 --> 00:35:23,279 Jak se jmenuje? 508 00:35:23,280 --> 00:35:25,599 Tom Rivers. Nem�l bych v�m to ��kat. 509 00:35:25,600 --> 00:35:26,879 To sta��. 510 00:35:26,880 --> 00:35:28,719 Zat�m co jste byl tady, 511 00:35:28,720 --> 00:35:31,159 tak se p�iznal ke �ty�em zlo�in�m. 512 00:35:31,160 --> 00:35:32,479 Dobr� pr�ce! 513 00:35:32,480 --> 00:35:35,439 D�kuji. Cel� ve�ejnost se o to zaj�m�. 514 00:35:35,440 --> 00:35:38,440 - Nechcete detaily? - Najdu si je s�m. 515 00:35:39,040 --> 00:35:41,319 Je�t� tu bude moje anal�za, se kterou se po��t�. 516 00:35:41,320 --> 00:35:44,199 Ale d�kuji za nab�dku a blahop�eji. 517 00:35:44,200 --> 00:35:48,000 Vid�te, �e v�m mohou poblahop��t i ti, kter� jste kritizoval. 518 00:35:48,400 --> 00:35:50,439 Jsem t�m pot�en. 519 00:35:50,440 --> 00:35:52,919 Ale nehled�m uzn�n�. 520 00:35:52,920 --> 00:35:55,920 Vr�t�m se do Scotland Yardu. 521 00:35:56,160 --> 00:35:57,799 Policie nikdy nezklame. 522 00:35:57,800 --> 00:35:59,839 V�bec nikdy. 523 00:35:59,840 --> 00:36:02,840 Vrah je v chl�dku, a Lond�n jde sp�t. 524 00:36:02,920 --> 00:36:05,679 Osam�l� �eny vyt�hnou do noci 525 00:36:05,680 --> 00:36:08,680 a budou us�nat s pocitem bezpe��. 526 00:36:09,160 --> 00:36:12,079 To je v rozporu s knihou ''Hr�za noci ''. 527 00:36:12,080 --> 00:36:13,199 Ne tak docela. 528 00:36:13,200 --> 00:36:16,200 Lond�n si brzy vytvo�� dal��ho vraha. 529 00:36:19,640 --> 00:36:21,759 - Kde to jsem? - Ve st�tn�m v�zen�. 530 00:36:21,760 --> 00:36:22,879 Uklidni se, Riversi. 531 00:36:22,880 --> 00:36:25,039 Jak m�m b�t klidn�, rozhoduje se o m�m �ivot� nebo smrti! 532 00:36:25,040 --> 00:36:28,040 Jak jsem �ekl. Nen� je�t� pozd�. 533 00:36:32,560 --> 00:36:33,879 Dobr� den, pane. 534 00:36:33,880 --> 00:36:35,599 Probl�mov� zoufalec, 535 00:36:35,600 --> 00:36:37,479 ale chce v�s vid�t. 536 00:36:37,480 --> 00:36:40,480 Co se d� d�lat. 537 00:36:40,880 --> 00:36:43,039 Co mi chcete, Riversi? 538 00:36:43,040 --> 00:36:44,799 P�izn�m se k dal��m zlo�in�m. 539 00:36:44,800 --> 00:36:48,000 - A uspokoj� v�s to? - M�m je na sv�dom�. 540 00:36:48,280 --> 00:36:50,119 Nemohu sp�t. 541 00:36:50,120 --> 00:36:51,239 Mu�� m� to. 542 00:36:51,240 --> 00:36:53,719 - Jak� zlo�iny? - Dal�� vra�dy. 543 00:36:53,720 --> 00:36:55,519 Nic ne� vra�dy. 544 00:36:55,520 --> 00:36:58,279 Pokud ne, nestoj� za to se t�m zab�vat. 545 00:36:58,280 --> 00:36:59,759 Jste si t�m jist�? 546 00:36:59,760 --> 00:37:03,160 Ur�it�. V�m kdo, kde, kdy... Jako by to bylo v�era. 547 00:37:03,480 --> 00:37:05,239 �eknu v�m v�echno. 548 00:37:05,240 --> 00:37:09,240 Zavolejte n�jakou stenografku, a� m�me v�echno �ern� na b�l�m. 549 00:37:09,441 --> 00:37:11,841 Nejprve n�m o tom pov�zte. 550 00:37:12,040 --> 00:37:13,719 Moje prvn�. 551 00:37:13,720 --> 00:37:15,719 Je�t� p�ed t�mi �ty�mi? 552 00:37:15,720 --> 00:37:17,119 Mnohem d��ve. 553 00:37:17,120 --> 00:37:19,599 V �estn�cti letech m� to poprv� donutilo vra�dit, 554 00:37:19,600 --> 00:37:21,879 mohl za to hlas v m� hlav�. 555 00:37:21,880 --> 00:37:23,719 Zabij.. Zabij! 556 00:37:23,720 --> 00:37:25,719 Kde to bylo? 557 00:37:25,720 --> 00:37:26,879 V Doveru. 558 00:37:26,880 --> 00:37:29,159 Byl jsem kucha�em v hotelu. 559 00:37:29,160 --> 00:37:31,479 Byla tam takov� slu�ka... 560 00:37:31,480 --> 00:37:33,879 Kr�sn� jako obr�zek. 561 00:37:33,880 --> 00:37:35,879 Odm�tala se se mnou bavit. 562 00:37:35,880 --> 00:37:37,759 Hr�la si na velkou d�mu. 563 00:37:37,760 --> 00:37:41,060 Jednou v noci jsem ji sledoval a... 564 00:37:41,240 --> 00:37:42,919 Co jste tehdy pou�il? 565 00:37:42,920 --> 00:37:45,559 - Co pros�m? - Jakou vra�ednou zbra�? 566 00:37:45,560 --> 00:37:46,839 Svoje ruce! 567 00:37:46,840 --> 00:37:48,479 Jsou dost siln�. 568 00:37:48,480 --> 00:37:51,359 Nic jin�ho jsem nepot�eboval. 569 00:37:51,360 --> 00:37:54,360 A co ta gilotina? 570 00:37:54,520 --> 00:37:56,319 Takov� pokus. 571 00:37:56,320 --> 00:37:59,920 Postavil jsem si ji podle obr�zku v jedn� historick� knize. 572 00:38:00,800 --> 00:38:02,919 M�m docela �ikovn� ru�i�ky! 573 00:38:02,920 --> 00:38:05,920 Postavil jsem ji a pou�il! 574 00:38:07,280 --> 00:38:10,480 - A co bylo d�l? - Pov�zte n�m to. 575 00:38:10,600 --> 00:38:11,999 Posel smrti! 576 00:38:12,000 --> 00:38:15,200 Tajn� jsem se zdokonaloval cel� roky. 577 00:38:15,560 --> 00:38:17,039 Nelze tomu uniknout! 578 00:38:17,040 --> 00:38:20,040 Po��d to m�m p�ed o�ima... 579 00:38:20,120 --> 00:38:22,519 ka�dou, kterou jsem zabil! 580 00:38:22,520 --> 00:38:24,279 Zavolejte zapisovatelku. 581 00:38:24,280 --> 00:38:26,159 Mus�m se p�iznat. 582 00:38:26,160 --> 00:38:29,160 Bu�te uji�t�n, �e se ke v�emu m��ete p�iznat. 583 00:38:39,560 --> 00:38:40,959 Uboh� bl�zen! 584 00:38:40,960 --> 00:38:43,159 D�kladn� m� ty vra�dy nastudovan�. 585 00:38:43,160 --> 00:38:46,160 Dokonale si pamatuje detaily. 586 00:38:46,200 --> 00:38:48,159 - Co m�te? - Na�el jsem ho. 587 00:38:48,160 --> 00:38:51,160 Ne v kartot�ce, ale zm�nil si jm�no. 588 00:38:51,560 --> 00:38:54,560 Byl u� t�ikr�t v �stavu. 589 00:38:54,760 --> 00:38:56,919 Schizofr�nik, ale ne�kodn�. 590 00:38:56,920 --> 00:38:58,279 D�kuji. 591 00:38:58,280 --> 00:39:01,680 B�te a nechte ho internovat, ale diskr�tn�. 592 00:39:01,800 --> 00:39:04,559 - Ne tak rychle, pane. - Pro�? 593 00:39:04,560 --> 00:39:08,560 Zahrajeme si hru a nech�me ho tady, ani� bychom to ozn�mili tisku. 594 00:39:09,360 --> 00:39:12,960 Ve stejn� �as, v noci pos�l�me hl�dky. 595 00:39:13,840 --> 00:39:17,340 Rivers z�stane ve v�zen�, a skute�n� vrah vyleze ven. 596 00:39:17,840 --> 00:39:20,840 Dobr� n�pad, Grahame. 597 00:39:21,280 --> 00:39:23,159 SEBEV�DOM� VRAH 598 00:39:23,160 --> 00:39:25,159 ''Vrah promluvil...'' 599 00:39:25,160 --> 00:39:28,039 Mluv� v�dy a st�le. 600 00:39:28,040 --> 00:39:31,040 P�iznal v�echno. Z �eho kape krev. 601 00:39:31,600 --> 00:39:34,559 - Fotografie ke �l�nku? - Zbyte�n�. 602 00:39:34,560 --> 00:39:35,719 ��dn� fotky? 603 00:39:35,720 --> 00:39:37,839 Nebudete s n�m d�lat interwiev? 604 00:39:37,840 --> 00:39:39,719 Je�t� ne. 605 00:39:39,720 --> 00:39:43,620 Zanechme policii a noviny a� se �iv� na jeho v�myslech. 606 00:39:44,640 --> 00:39:48,640 Z�tra si prohl�dneme zadn� str�nku, bude tam'' Nepotrestan� zlo�iny''. 607 00:39:48,880 --> 00:39:50,719 Tak si toho v�imni. 608 00:39:50,720 --> 00:39:54,120 D�siv� p�izn�n� k hr�zn�m zlo�in�m 609 00:39:54,560 --> 00:39:56,639 od nevinn�ho bl�zna. 610 00:39:56,640 --> 00:39:58,639 Za�in�m to ch�pat. 611 00:39:58,640 --> 00:40:00,879 P�i �ten� popisu vra�d, 612 00:40:00,880 --> 00:40:03,880 chud�k mot� sen a skute�nost. 613 00:40:06,840 --> 00:40:10,540 Je to v�sm�ch od toho pseudo-vraha, t�m kte�� tomu v���. 614 00:40:10,840 --> 00:40:13,840 - Kdo je to? - To se brzy dozv�me. 615 00:40:14,400 --> 00:40:17,119 B�hem dvou t�� hodin. 616 00:40:17,120 --> 00:40:18,679 M�m v�s doprovodit? 617 00:40:18,680 --> 00:40:20,079 Nestoj� to za to. 618 00:40:20,080 --> 00:40:23,080 Z�sta� tady, m��e� pracovat. 619 00:40:56,240 --> 00:40:58,279 -Op�t pozd�! - Omlouv�m se... 620 00:40:58,280 --> 00:41:03,280 U� jsem ti ��kala, abys mne pol�bil, ne� se za�ne� omlouvat. 621 00:41:06,360 --> 00:41:07,799 Rad�ji d�v�m p�ednost tomuto. 622 00:41:07,800 --> 00:41:10,679 Byla bych tu i za hodinu... 623 00:41:10,680 --> 00:41:12,959 J� za to nemohu, Angelo. 624 00:41:12,960 --> 00:41:15,959 Pan Bancroft m� nut� z�st�vat p�es�as. 625 00:41:15,960 --> 00:41:17,799 Pro� to neodm�tne�? 626 00:41:17,800 --> 00:41:20,119 To je nemo�n�. 627 00:41:20,120 --> 00:41:23,220 V�m, �e mu hodn� dlu��, 628 00:41:23,480 --> 00:41:25,879 ale vd��nost m� sv� meze. 629 00:41:25,880 --> 00:41:27,279 Pro� neodejde� 630 00:41:27,280 --> 00:41:29,279 n�kam jin�m? 631 00:41:29,280 --> 00:41:31,199 P�esn� nev�m. 632 00:41:31,200 --> 00:41:34,800 N�co mi br�n� postavit se proti jeho v�li. 633 00:41:35,240 --> 00:41:37,519 Nut� m� to, abych ho poslouchal. 634 00:41:37,520 --> 00:41:40,520 Bude to tak nav�dy? 635 00:41:40,640 --> 00:41:43,159 Cht�l bych se kv�li tob� zm�nit. 636 00:41:43,160 --> 00:41:46,160 Mus� se sna�it v�c. U� kv�li n�m ob�ma. 637 00:41:46,760 --> 00:41:49,079 -Ty v�, �e t� miluji. - J� tebe tak�. 638 00:41:49,080 --> 00:41:51,799 U� m� nebav� na�� l�sku tajit. 639 00:41:51,800 --> 00:41:54,800 �ekl jsi mi abych nikomu nic ne��kala, poslechla jsem. 640 00:41:55,320 --> 00:41:57,039 Ale te�? 641 00:41:57,040 --> 00:42:00,440 Kdy o tom mohu pov�d�t sv�m p��tel�m? 642 00:42:01,160 --> 00:42:04,960 - A p�edstavit t� sv�m rodi��m? - Brzy, to ti slibuji. 643 00:42:05,280 --> 00:42:08,280 Na �em dnes ve�er pracuje�? 644 00:42:08,520 --> 00:42:11,920 Nem�m �as ti to vysv�tlovat, mus�m se tam vr�tit. 645 00:42:12,240 --> 00:42:13,959 Ale v�echno se zm�n�. 646 00:42:13,960 --> 00:42:17,160 �eknu mu o n�s. Ud�l�m to. 647 00:42:36,160 --> 00:42:39,160 Dobr� ve�er, pane Bancrofte, �ekala jsem na v�s. 648 00:42:39,240 --> 00:42:42,199 Skute�n�? V�d�la jste, �e p�ijdu? 649 00:42:42,200 --> 00:42:46,200 B�v� pravidlem, �e po ka�d� vra�d� sem p�ijdete. 650 00:42:47,240 --> 00:42:49,319 P�ipravila jsem se na v� p��chod. 651 00:42:49,320 --> 00:42:52,820 Uvid�te, n�co pro v�s m�m. 652 00:42:54,640 --> 00:42:57,640 Kle�t� na led. 653 00:42:58,480 --> 00:43:02,180 Hod� se mi do m� sb�rky. Kolik za n� chcete? 654 00:43:03,400 --> 00:43:05,799 1200 liber. 655 00:43:05,800 --> 00:43:08,800 1200 liber? 656 00:43:09,440 --> 00:43:12,440 Jste se zbl�znila. 657 00:43:12,600 --> 00:43:16,600 Tyto kle�t� stoj� 1200 liber a vy je koup�te. 658 00:43:20,200 --> 00:43:22,399 Pro� jste si tak jist�? 659 00:43:22,400 --> 00:43:25,159 Je to dluh, kter� spl�c�te. 660 00:43:25,160 --> 00:43:28,079 U� spolupracujeme dlouho 661 00:43:28,080 --> 00:43:31,080 ale v�hody jsou v�dy na va�� stran�. 662 00:43:31,160 --> 00:43:34,860 Dost�v�te jm�n� za psan� o t�ch vra�d�ch. 663 00:43:35,440 --> 00:43:38,740 Staly by se, neb�t t�ch zbran� koupen�ch pr�v� tady? 664 00:43:38,960 --> 00:43:42,060 Va�e logika m� p�ekvapuje, Aggie. 665 00:43:43,280 --> 00:43:45,279 Jste ��bel. 666 00:43:45,280 --> 00:43:48,780 M�m dv� o�i, kter� vid� a mozek, kter� funguje. 667 00:43:50,240 --> 00:43:54,340 Pokud ten n�meck� dalekohled, kter� jsem v�m prodala 668 00:43:54,720 --> 00:43:57,820 je ozna�ov�n jako vra�edn� zbra�... 669 00:43:58,080 --> 00:44:00,639 To je sm�n�! Pouh� n�hoda. 670 00:44:00,640 --> 00:44:03,639 Ne, pokud ten dalekohled nese moji zna�ku. 671 00:44:03,640 --> 00:44:06,640 Vyryji si zna�ku s cenou na v�echno, co prod�m. 672 00:44:07,640 --> 00:44:11,040 Pokud bych to neud�lala, mohla bych se ve sv�ch cen�ch m�lit. 673 00:44:11,120 --> 00:44:13,879 Trochu jste ho vyle�til 674 00:44:13,880 --> 00:44:16,880 a n�co jste tam p�idal. 675 00:44:17,080 --> 00:44:19,239 Dv� zabij�ck� jehly 676 00:44:19,240 --> 00:44:23,240 dostate�n� dlouh�, aby dos�hly a� do mozku a usmrtily to mlad� d�v�e. 677 00:44:23,960 --> 00:44:27,360 Pod�vala jsem se na fotografii z novin lupou 678 00:44:27,680 --> 00:44:30,780 a objevila jsem svou zna�ku. 679 00:44:31,280 --> 00:44:34,280 A ten n�kdo, kdo usekl hlavu m�l 680 00:44:34,480 --> 00:44:35,799 sekeru zakoupenou taky zde. 681 00:44:35,800 --> 00:44:38,800 Pro� jste to ne�ekla policii? 682 00:44:39,120 --> 00:44:41,839 Je to va�e povinnost dobr�ho ob�ana. 683 00:44:41,840 --> 00:44:44,840 Je tak� mou povinnost� myslet na sv� z�dn� vr�tka. 684 00:44:45,880 --> 00:44:48,880 Nechci do��t sv�j �ivot ve v�zen�. 685 00:44:49,240 --> 00:44:52,340 Kdyby se uk�zalo, co v�echno jsem pro v�s ud�lala, 686 00:44:52,560 --> 00:44:55,560 nemohu s t�m j�t na policii. 687 00:44:56,560 --> 00:44:57,959 Co tedy chcete? 688 00:44:57,960 --> 00:45:00,960 Pro za��tek, jen sv�ch 1200 liber. 689 00:45:01,040 --> 00:45:04,140 Je to m�lo ve srovn�n� s t�m, co jste vyd�lal. 690 00:45:04,200 --> 00:45:07,800 Va�e �l�nky,knihy... v�m p�inesly pen�ze a sl�vu, 691 00:45:08,400 --> 00:45:11,400 velk� d�m, automobil,, b�je�n� konto v bance. 692 00:45:13,000 --> 00:45:15,959 Je �as taky myslet na mne. 693 00:45:15,960 --> 00:45:18,239 M��ete si zachovat sl�vu, 694 00:45:18,240 --> 00:45:21,240 ale o v�nosy se rozd�l�me. 695 00:45:21,520 --> 00:45:24,520 Jste velmi p�esv�d�iv�, Aggie. 696 00:45:24,560 --> 00:45:26,079 Obchod je uzav�en? 697 00:45:26,080 --> 00:45:27,519 Ano. 698 00:45:27,520 --> 00:45:30,520 1200 liber. 699 00:45:33,200 --> 00:45:37,500 Nem�m ve zvyku, nosit u sebe takovou ��stku. 700 00:45:38,160 --> 00:45:40,159 Mohu v�m napsat �ek. 701 00:45:40,160 --> 00:45:42,799 Ne, d�v�m p�ednost hotovosti. 702 00:45:42,800 --> 00:45:44,959 P�ineste pen�ze z�tra do ob�da. 703 00:45:44,960 --> 00:45:46,799 Ne� odbije poledne. 704 00:45:46,800 --> 00:45:48,599 Odbije poledne. 705 00:45:48,600 --> 00:45:53,000 Tyto kle�t� na led mne vy�ly dr�, ne� v�echno ostatn� dohromady . 706 00:45:53,200 --> 00:45:55,239 Je to pro v�s v�hodn�. 707 00:45:55,240 --> 00:45:57,239 To nepop�r�m. 708 00:45:57,240 --> 00:45:58,479 Skute�n� velice v�hodn�... 709 00:45:58,480 --> 00:46:01,480 obchod! 710 00:47:21,880 --> 00:47:23,599 V�echny podrobnosti! 711 00:47:23,600 --> 00:47:27,100 Obchodnice byla zavra�d�na! Zn�me detaily! 712 00:47:31,080 --> 00:47:33,039 Jde vy�et�ov�n� kup�edu? 713 00:47:33,040 --> 00:47:35,199 Nemaj� ��dnou stopu. 714 00:47:35,200 --> 00:47:38,079 Ani motiv, ani otisky prst�. Chci se o tom dozv�d�t v�c. 715 00:47:38,080 --> 00:47:39,439 M�m na v�s po�kat? 716 00:47:39,440 --> 00:47:42,840 Ne, m� pr�ci. Vezmu si taxi. 717 00:47:53,080 --> 00:47:56,080 V�sledky pitvy. 718 00:47:58,840 --> 00:48:01,159 Dobr� den, p�nov�! 719 00:48:01,160 --> 00:48:04,160 Je to skute�n� dobr� den... 720 00:48:04,360 --> 00:48:05,759 Vysm�v�te se n�m? 721 00:48:05,760 --> 00:48:08,599 Ne, to mi m��ete v��it, komisa�i Grahame. 722 00:48:08,600 --> 00:48:12,100 Za m�mi n�v�t�vami nen� nic osobn�ho, d�l�m jen svou pr�ci. 723 00:48:12,440 --> 00:48:15,540 M�l byste se j�t pod�vat na m�sto trestn�ho �inu. 724 00:48:15,840 --> 00:48:18,519 - Bylo by to logick�. - A� pozd�ji. 725 00:48:18,520 --> 00:48:22,220 Stejn� jako vy, nejd��ve se na tu sc�nu p�iprav�m. 726 00:48:22,480 --> 00:48:25,399 Nejd��ve bych si r�d promluvil s t�m Riversem, 727 00:48:25,400 --> 00:48:27,919 kdo si mysl�, �e je vrah. 728 00:48:27,920 --> 00:48:30,439 - V jak�m z�jmu? - Lidi to zaj�m�. 729 00:48:30,440 --> 00:48:32,399 M�j� na to pr�vo. 730 00:48:32,400 --> 00:48:34,919 Zkuste ho uklidnit a... 731 00:48:34,920 --> 00:48:36,439 Vy ho jen vystra��te! 732 00:48:36,440 --> 00:48:39,440 V� n�zor na Riverse by n�m pomohl. 733 00:48:39,600 --> 00:48:42,600 Ale to je p�esn� t�ma m�ho �l�nku! 734 00:48:43,280 --> 00:48:46,280 Chyby soudu, nepotrestan� zlo�iny... 735 00:48:47,040 --> 00:48:49,439 T�eba Barnesdaleova af�ra, p�ed osmi lety : 736 00:48:49,440 --> 00:48:51,599 m�lem pov�sili nevinn�ho mu�e. 737 00:48:51,600 --> 00:48:53,599 Nebo ned�vno, Gardner�v p��pad, 738 00:48:53,600 --> 00:48:57,600 zabit �derem sekery za denn�ho sv�tla na Lond�nsk� ulici... 739 00:48:58,560 --> 00:49:00,399 St�le je to nevy�e�eno. 740 00:49:00,400 --> 00:49:04,800 M�j �l�nek pouze uka�e spole�nosti, co sami p�izn�v�te. 741 00:49:05,760 --> 00:49:08,239 Pom��e jim to pochopit, 742 00:49:08,240 --> 00:49:10,759 �e se na policii ned� spol�hat. 743 00:49:10,760 --> 00:49:12,599 Ani v p��pad� vra�dy. 744 00:49:12,600 --> 00:49:15,600 Dokud ho nezastav�te, a nese�enete d�kazy. 745 00:49:18,520 --> 00:49:20,359 Tak�e, mohu vid�t Riverse? 746 00:49:20,360 --> 00:49:23,460 U� je pozd�. Byl ji� propu�t�n. 747 00:49:23,640 --> 00:49:27,440 ��kali jste, �e pro Lond�n p�edstavuje hrozbu! 748 00:49:28,000 --> 00:49:29,199 Ne tak docela. 749 00:49:29,200 --> 00:49:32,600 Ujistili jsme se, �e trp� du�evn� poruchou. 750 00:49:33,160 --> 00:49:35,759 V jeho vlastn�m z�jmu, byl internov�n. 751 00:49:35,760 --> 00:49:38,679 Pochybuji, �e jeho dokto�i 752 00:49:38,680 --> 00:49:41,679 mu doporu�� takovou reklamu. 753 00:49:41,680 --> 00:49:45,080 V jeho p��pad� to ch�pu. 754 00:49:48,800 --> 00:49:52,600 T�eba ten prav� vrah, je docela dobr� chlap. 755 00:50:16,280 --> 00:50:18,559 N�kdo tam je! 756 00:50:18,560 --> 00:50:21,560 Jdi se pod�vat. 757 00:50:38,920 --> 00:50:41,920 ��k�, �e jde o �ivot. 758 00:50:42,640 --> 00:50:45,640 Nikdo m� nezastav�, abych v�s nevid�l! 759 00:50:50,080 --> 00:50:51,759 Mus�m s v�mi mluvit. 760 00:50:51,760 --> 00:50:54,119 Uklidn�te se, doktore Ballane. 761 00:50:54,120 --> 00:50:56,479 P�ekvapuje m�, �e v�s tu vid�m. 762 00:50:56,480 --> 00:51:00,880 P�edch�z�m va�� ritu�ln� n�v�t�v� u mne, po ka�d� vra�d�. 763 00:51:01,440 --> 00:51:03,479 Pro�? 764 00:51:03,480 --> 00:51:06,480 Proto�e u� jsem jednu v�c kone�n� pochopil. 765 00:51:07,240 --> 00:51:09,319 Jste nemocn� �lov�k, Bancrofte! 766 00:51:09,320 --> 00:51:10,919 A nebezpe�n�! 767 00:51:10,920 --> 00:51:13,439 Sna��te se m� zastra�it? 768 00:51:13,440 --> 00:51:17,440 Zd� se, �e v�s nic nevyd�s�, ale j� jsem mnohem hor��! 769 00:51:18,680 --> 00:51:21,680 Po ka�d� vra�d�, upad�te do �oku. 770 00:51:22,880 --> 00:51:25,519 - Pro�? - To mi �eknete vy. 771 00:51:25,520 --> 00:51:28,520 Proto�e t�mi vra�dami �ijete. 772 00:51:28,640 --> 00:51:32,940 Toto morbidn� nep�irozen� prost�ed� mi jen potvrzuje moje podez�en� 773 00:51:33,120 --> 00:51:36,120 Vytv���te ty vra�dy pro svoje �l�nky! 774 00:51:36,600 --> 00:51:39,600 �etl jsem va�e d�la, t�mi vra�dami �ijete! 775 00:51:41,000 --> 00:51:44,000 Zaj�mav� diagnoza! 776 00:51:44,120 --> 00:51:46,279 M�l jsem o tom informovat policii. 777 00:51:46,280 --> 00:51:48,199 Ale jste m�j pacient, 778 00:51:48,200 --> 00:51:51,200 a j�, jako l�ka� jsem nejd��ve za�el za v�mi. 779 00:51:51,960 --> 00:51:54,960 D�ky. Ale co ode mne o�ek�v�te? 780 00:51:55,520 --> 00:51:58,159 Nechte mne, a� se o v�echno postar�m. 781 00:51:58,160 --> 00:52:02,860 Zajdeme spolu na policii, a n�jak� psichiatr posoud� v� stav. 782 00:52:03,560 --> 00:52:06,519 Pro va�e dobro a dobro ve�ejnosti, 783 00:52:06,520 --> 00:52:09,520 mus�te b�t internov�n. Bude to pro v�s nejlep��. 784 00:52:11,560 --> 00:52:14,760 Zept�m se v�s... 785 00:52:15,240 --> 00:52:19,640 Opravdu v���te, �e jsem sp�chal v�echny ty vra�dy? 786 00:52:20,480 --> 00:52:23,359 V���m, �e jste jejich p�vodce. 787 00:52:23,360 --> 00:52:25,959 A v�m, �e jste bl�zen. 788 00:52:25,960 --> 00:52:27,679 Tak dob�e, doktore Ballane, 789 00:52:27,680 --> 00:52:30,439 i kdy� v kontextu va�� diagnozy, 790 00:52:30,440 --> 00:52:32,999 obdivuji va�i odvahu. 791 00:52:33,000 --> 00:52:37,300 Postav�te se tv��� v tv�� lvovi, jako hlup�k a nav�c v jeho jeskyni... 792 00:52:37,640 --> 00:52:38,959 J� nem�m strach. 793 00:52:38,960 --> 00:52:41,639 Nem�m ve zvyku m�nit sv� rozhodnut�. 794 00:52:41,640 --> 00:52:44,640 Bancrofte, uklidn�te se nebo zavol�m policii. 795 00:52:44,840 --> 00:52:47,559 A m�l bych v�s doprovodit? 796 00:52:47,560 --> 00:52:50,519 Proto�e p�ed z�konem budete m�m pacientem. 797 00:52:50,520 --> 00:52:53,520 Dovol�te mi abych to dokon�il? Kone�n�. 798 00:52:53,680 --> 00:52:55,519 Ano. Ale ud�lejte to rychle! 799 00:52:55,520 --> 00:52:58,520 Nikdy nesm�te nav�t�vovat ��lence. 800 00:52:59,160 --> 00:53:02,119 Poslal jste s�m sebe k zatracen� a tak se stane! 801 00:53:02,120 --> 00:53:03,559 Ale bude to v� konec... 802 00:53:03,560 --> 00:53:06,560 a to hned! 803 00:53:20,280 --> 00:53:23,280 Poj� sem a pomoz mi! 804 00:53:25,920 --> 00:53:29,320 ��k�m ti, abys �el a pomohl mi! 805 00:53:38,840 --> 00:53:41,840 Sundej mu hodinky a vezmi jeho v�ci. 806 00:53:47,720 --> 00:53:50,720 Moc v�h�. Varuji t�! 807 00:53:54,040 --> 00:53:57,040 B� zamknout ty dve�e. 808 00:54:15,000 --> 00:54:18,000 Vezmi ten �et�z. 809 00:54:28,240 --> 00:54:29,799 Dob�e ho uva�. 810 00:54:29,800 --> 00:54:32,800 Dob�e to ut�hni. 811 00:54:32,960 --> 00:54:35,960 Vezmi ho tam. 812 00:55:01,560 --> 00:55:03,919 Ho� ho dovnit�. 813 00:55:03,920 --> 00:55:06,920 ��k�m dovnit�! 814 00:55:49,040 --> 00:55:52,440 Vezmi si rukavice a z�st�ru. 815 00:56:26,800 --> 00:56:29,800 Vyt�hni ho ven. 816 00:56:35,680 --> 00:56:38,680 Pr�v� v�as! Kosti jsou neporu�en�. 817 00:56:40,480 --> 00:56:43,480 Pov�s ho tam. 818 00:56:46,360 --> 00:56:48,479 A sundej ten �et�z. 819 00:56:48,480 --> 00:56:51,780 Te� si mohu v klidu d�t ve�e�i. 820 00:56:52,720 --> 00:56:56,720 A v�novat sv�j ve�er na nevinn� rozpt�len�. 821 00:57:05,600 --> 00:57:07,279 Pane Bancrofte, mohl byste 822 00:57:07,280 --> 00:57:08,719 napsat v�nov�n�? 823 00:57:08,720 --> 00:57:11,720 Jak�? ''M� v�rn� l�sce ''? 824 00:57:12,120 --> 00:57:13,439 Ne tak docela. 825 00:57:13,440 --> 00:57:16,440 Sp�e : ''My�e... star� p��telkyni.'' 826 00:57:17,320 --> 00:57:18,679 A v� podpis. 827 00:57:18,680 --> 00:57:21,680 S velk�m pot�en�m. 828 00:57:22,400 --> 00:57:24,399 D�kuji. 829 00:57:24,400 --> 00:57:26,039 Dejte mi v� autogram. 830 00:57:26,040 --> 00:57:27,999 Jak si p�ejete. 831 00:57:28,000 --> 00:57:29,439 To v�echno n�sil�... 832 00:57:29,440 --> 00:57:32,159 Ta kniha je ur�ena m�mu synovi. 833 00:57:32,160 --> 00:57:34,839 Miluje tento typ literatury. 834 00:57:34,840 --> 00:57:38,440 Mus�m ��ct, �e m� hodn� dobr� vkus. 835 00:57:51,520 --> 00:57:53,079 D�kuji, pane Bancrofte. 836 00:57:53,080 --> 00:57:55,799 Prodali jsme v�ce ne� 200 v�tisk�. 837 00:57:55,800 --> 00:57:57,679 Jste pro n�s velk�m p��nosem. 838 00:57:57,680 --> 00:57:59,959 Ud�lalo mi to velkou radost. 839 00:57:59,960 --> 00:58:02,279 Autorsk� poplatky jsou v�t�ny. 840 00:58:02,280 --> 00:58:05,580 Vy si je rozhodn� zalou��te. Uva�ujete o pokra�ov�n�? 841 00:58:05,680 --> 00:58:08,359 Dokonce l�pe! Ji� p�i dal��. 842 00:58:08,360 --> 00:58:11,360 Mysl�m, �e to bude m�j nejv�t�� hit. 843 00:58:11,400 --> 00:58:14,079 M�te ji� n�zev? 844 00:58:14,080 --> 00:58:16,919 Ano... ''Poetick� vra�da ''. 845 00:58:16,920 --> 00:58:20,020 ''Poetick� vra�da ''... Hezk� n�zev. 846 00:58:20,280 --> 00:58:23,280 Dokonce vynikaj�c�! 847 00:59:29,200 --> 00:59:30,959 Nemyslel jsem si 848 00:59:30,960 --> 00:59:33,879 �e se vr�t�te tak brzo! 849 00:59:33,880 --> 00:59:35,719 P�edstavuji v�m Angelu Banksovou. 850 00:59:35,720 --> 00:59:37,399 Dobr� den, pane Bancrofte. 851 00:59:37,400 --> 00:59:41,400 Nikdy jsem v�m o n� ne�ekl, ale v�d�me se �asto. 852 00:59:42,320 --> 00:59:45,720 A Rick mi uk�zal va�e muzeum. 853 00:59:46,200 --> 00:59:49,500 Skute�n� origin�ln� m�sto pro milostnou sch�zku. 854 00:59:49,760 --> 00:59:53,260 Pro sle�nu Banksovou je to privilegium. 855 00:59:53,720 --> 00:59:56,239 Jste prvn�, kdo nav�t�vil m�... 856 00:59:56,240 --> 00:59:58,039 na�e hororov� muzeum. 857 00:59:58,040 --> 01:00:01,340 D�kuji, pane Bancrofte, a douf�m, �e se sem budu moci je�t� pod�vat. 858 01:00:01,520 --> 01:00:04,520 Proto�e se s Rickem brzy vezmem. 859 01:00:04,600 --> 01:00:07,600 Ch�pu. Va�e z���c� tv�� o tom sv�d��. 860 01:00:07,880 --> 01:00:10,479 Gratuluji, Ricku. Poda�ilo se ti... 861 01:00:10,480 --> 01:00:12,399 dlouho udr�et tajemstv�. 862 01:00:12,400 --> 01:00:15,159 Nechceme m�t ��dn� tajemstv�. 863 01:00:15,160 --> 01:00:17,279 Necht�li jsme o tom mluvit 864 01:00:17,280 --> 01:00:18,559 dokud si nebudeme jist�. 865 01:00:18,560 --> 01:00:21,239 Ale ne. Blahop�eji v�m. 866 01:00:21,240 --> 01:00:24,240 Bude z v�s velmi p�kn� p�r. 867 01:00:24,520 --> 01:00:27,520 P�edpokl�d�m, �e se pod�l�te o v�echna sv� tajemstv�. 868 01:00:28,080 --> 01:00:30,239 To je pravda. 869 01:00:30,240 --> 01:00:32,719 Pro spole�n� �ivot je to d�le�it�. 870 01:00:32,720 --> 01:00:34,999 Rick mi ��k� v�echno. 871 01:00:35,000 --> 01:00:36,359 V�echno? 872 01:00:36,360 --> 01:00:39,239 N�co m�lo o sv� pr�ci. 873 01:00:39,240 --> 01:00:42,240 Va�e v�zkumy, va�e konzultace s polici�... 874 01:00:43,040 --> 01:00:46,040 Chce abyste mu v��il, �e v�m chce pom�hat. 875 01:00:47,720 --> 01:00:49,999 A� se vezmeme, 876 01:00:50,000 --> 01:00:53,000 nez�stanu jen tak, abych mu ukl�zela. 877 01:00:53,320 --> 01:00:56,620 Chci pomoci sv�mu man�elu d�lat kari�ru. 878 01:00:56,960 --> 01:00:58,519 Skute�n� spolupr�ce. 879 01:00:58,520 --> 01:01:01,720 R�da bych se dozv�d�la v�c o va�� pr�ci. 880 01:01:02,000 --> 01:01:05,000 Ale samoz�ejm�. Rick se brzy vr�t� 881 01:01:05,280 --> 01:01:08,780 a vy nav�t�v�te na�e hororov� muzeum. 882 01:01:09,200 --> 01:01:11,119 Bude mi pot�en�m. 883 01:01:11,120 --> 01:01:14,120 Ricku, bylo to neo�ek�van�. Ale m�me pr�ci. 884 01:01:14,760 --> 01:01:16,359 Doprovo� Angelu. 885 01:01:16,360 --> 01:01:20,360 Ne, pros�m! Rick mi sl�bil, �e mne vezme 886 01:01:20,840 --> 01:01:22,199 do z�bavn�ho parku! 887 01:01:22,200 --> 01:01:23,999 Navrhuji jinou v�c. 888 01:01:24,000 --> 01:01:27,000 Rick z�stane je�t� p�l hodiny p�episovat m� pozn�mky 889 01:01:27,680 --> 01:01:29,439 a pak v�s doprovod�. 890 01:01:29,440 --> 01:01:31,799 To je od v�s velmi mil�, pane Bancrofte. 891 01:01:31,800 --> 01:01:35,800 Bu�te trp�liv� a po�kejte v salonu p�i poslechu hudby. 892 01:01:36,360 --> 01:01:38,919 Rick nebude pry� dlouho. 893 01:01:38,920 --> 01:01:41,920 Sp� za�nu ��st va�i knihu. 894 01:01:49,960 --> 01:01:53,560 Jakmile budu hotov�, hned p�ijdu. 895 01:01:58,640 --> 01:02:01,740 Douf�m, �e to nebude trvat p��li� dlouho. 896 01:02:01,920 --> 01:02:04,920 Za�li jste p��li� daleko a ty to v�. 897 01:02:05,320 --> 01:02:08,199 P�ivede� sem n�koho ciz�ho! Idiote! 898 01:02:08,200 --> 01:02:11,400 Ud�lal jsi chybu a poru�il zlat� pravidlo! 899 01:02:11,680 --> 01:02:15,180 Nikdo nem� pr�vo sem p�ij�t a sl�dit tady! 900 01:02:15,760 --> 01:02:18,960 Toto muzeum hr�zy je n� tajn� sv�t. 901 01:02:19,160 --> 01:02:22,360 A kv�li tv� chyb� bylo prozrazeno! 902 01:02:23,240 --> 01:02:26,240 J� ale Angele v���m. 903 01:02:26,320 --> 01:02:30,120 J� ne. ��dn� �ena neum� udr�et sv�j jazyk na uzd�. 904 01:02:30,600 --> 01:02:34,200 Jsou z�ludn� a upov�dan�, Angela stejn� jako ty ostatn�. 905 01:02:34,640 --> 01:02:37,079 Musela se dozv�d�t kde to je? 906 01:02:37,080 --> 01:02:40,080 Zaj�m� se o to, kde pracuji! 907 01:02:40,120 --> 01:02:43,120 A ty, imbecile, si j� vzal sem! 908 01:02:43,880 --> 01:02:48,580 Co budeme d�lat, kdy� jej� zv�davost nebude znovu uspokojena? 909 01:02:49,480 --> 01:02:52,480 Znovu si p�e�ti p��pady mu��, kte�� byli dopadeni kv�li 910 01:02:53,000 --> 01:02:54,239 upov�dan� �ensk�. 911 01:02:54,240 --> 01:02:56,559 Uvid�, �e ka�d� podez�en�, 912 01:02:56,560 --> 01:02:58,399 ka�d� hlas, ka�d� sledov�n�... 913 01:02:58,400 --> 01:03:01,500 Odpus�te, pane Bancrofte. Ud�lal jsem chybu. 914 01:03:01,720 --> 01:03:04,439 P��sahala mi, �e nic ne�ekne. 915 01:03:04,440 --> 01:03:07,840 Te� m� v rukou zbra� proti tob� i mn�! 916 01:03:08,320 --> 01:03:11,320 P�iv�st ji sem, to m� vystavuje nebezpe��! 917 01:03:11,960 --> 01:03:15,260 I kdy� to vypad� dob�e, p�i prvn�m sporu, 918 01:03:15,400 --> 01:03:18,400 to m��e zp�sobit n� p�d. 919 01:03:19,680 --> 01:03:22,680 M�te pravdu, pane Bancrofte, zm�lil jsem se. 920 01:03:22,960 --> 01:03:26,960 Jak m�m svou chybu napravit? 921 01:03:29,600 --> 01:03:32,800 To nen� �pln� jen tvoje chyba. 922 01:03:33,000 --> 01:03:35,239 Je to trochu i m� chyba. 923 01:03:35,240 --> 01:03:39,140 V�zkum jsem nat�hl na p��li� dlouhou dobu. 924 01:04:06,760 --> 01:04:09,199 �ivot u� je takov�. 925 01:04:09,200 --> 01:04:11,639 Kv�tiny bez vody uvadnou, 926 01:04:11,640 --> 01:04:14,439 lid� bez j�dla tak� zem�ou. 927 01:04:14,440 --> 01:04:18,440 Ochota slou�it bez diskuz� a dar naprost� poslu�nosti 928 01:04:19,200 --> 01:04:22,200 mus� b�t tak� dopl�ov�ny a regenerov�ny. 929 01:04:22,720 --> 01:04:25,720 Pod�vej se na mne. 930 01:04:26,160 --> 01:04:29,160 Vyhr� si ruk�v. 931 01:04:30,720 --> 01:04:33,720 Nat�hni pa�i. 932 01:04:54,440 --> 01:04:57,319 Kdo v�, �e se dnes ve�er s Angelou setk�? 933 01:04:57,320 --> 01:04:58,879 Nikdo. 934 01:04:58,880 --> 01:05:01,439 Ani jej� rodi�e a p��tel�? 935 01:05:01,440 --> 01:05:03,639 Ne, nikdo. 936 01:05:03,640 --> 01:05:06,399 - Jsi si jist�? - Absolutn�. 937 01:05:06,400 --> 01:05:09,400 Uzav�eli jsme spolu takovou dohodu. 938 01:05:09,720 --> 01:05:13,420 Nikomu ani slovo o na�em vztahu, dokud j� to nedovol�m. 939 01:05:15,040 --> 01:05:17,959 Kone�n� jsi dostal trochu zdrav�ho rozumu. 940 01:05:17,960 --> 01:05:21,560 Byl bych rad�ji, kdyby to bylo za jin�ch okolnost�. 941 01:05:21,720 --> 01:05:24,720 Kdy� ti d�m rozkaz, tak ho v�dy spl� co nejl�pe. 942 01:05:26,640 --> 01:05:28,079 Rozum�m. 943 01:05:28,080 --> 01:05:30,959 Ty v�, �e nem�m ��dn� d�dice. 944 01:05:30,960 --> 01:05:32,439 Ano, pane. 945 01:05:32,440 --> 01:05:35,440 Jednoho dne bude v�echno tvoje. 946 01:05:35,520 --> 01:05:37,239 V�echen m�j majetek. 947 01:05:37,240 --> 01:05:40,240 M�j d�m, moje pen�ze, moje knihy, a m� chyby... 948 01:05:41,280 --> 01:05:44,239 I na�e tajn� muzeum hr�zy. 949 01:05:44,240 --> 01:05:45,839 Ano, pane Bancrofte. 950 01:05:45,840 --> 01:05:48,840 Bude� p�i p�tr�n� po zlo�inech mnohem lep�� ne� j�. 951 01:05:50,000 --> 01:05:52,239 Jsi agiln�, v dobr�m zdravotn�m stavu, 952 01:05:52,240 --> 01:05:55,240 um� poslouchat. 953 01:05:55,520 --> 01:05:57,359 Jednoho dne, 954 01:05:57,360 --> 01:06:00,360 odhal� bezbo�nost lidsk� du�e 955 01:06:00,680 --> 01:06:02,679 i u sv�ch bl�zk�ch. 956 01:06:02,680 --> 01:06:06,480 Vzpomene� si, �e te� pat�� ke m� a v�dy bude�. 957 01:06:06,880 --> 01:06:09,880 Ano, pane Bancrofte. 958 01:06:10,600 --> 01:06:13,279 Abych ti dok�zal svou d�v�ru, 959 01:06:13,280 --> 01:06:16,119 odhal�m ti tajemstv�. 960 01:06:16,120 --> 01:06:18,439 Ze v�ech zbran� v m�m muzeu, 961 01:06:18,440 --> 01:06:20,359 na�em muzeu, 962 01:06:20,360 --> 01:06:23,360 je nejvz�cn�j�� toto. 963 01:06:23,480 --> 01:06:26,479 Je to realita zrozen� z m�t�. 964 01:06:26,480 --> 01:06:30,180 ��k� se, �e'' Dr Jekyll a Mr Hyde'' byli jen legenda. 965 01:06:30,760 --> 01:06:32,079 Ale nebyli! 966 01:06:32,080 --> 01:06:35,079 Jasn� jsem zjistil, �e je to pravda. 967 01:06:35,080 --> 01:06:38,079 V ka�d�m �lov�ku spolu existuje dobro a zlo. 968 01:06:38,080 --> 01:06:41,080 Spole�nost se sna�� je vyhladit. J� ov�em ne. Ani ty. 969 01:06:42,280 --> 01:06:45,239 Pamatuj si to, opakuj si to, neust�le. 970 01:06:45,240 --> 01:06:49,040 Svoboda a moc, vytv��� temn� teror! 971 01:06:49,160 --> 01:06:52,160 Velkou moc, kterou my budeme sd�let! 972 01:06:52,280 --> 01:06:56,280 Poj�me to v�echno z�skat. 973 01:06:57,080 --> 01:07:00,080 Tak�e pozorn� poslouchej. 974 01:07:00,200 --> 01:07:02,439 Tvoje budoucnost a m�j osud... 975 01:07:02,440 --> 01:07:05,440 �ivoty n�s samotn�ch jsou ohro�eny Angelou. 976 01:07:08,240 --> 01:07:11,119 �en�m bys nikdy nem�l v��it. 977 01:07:11,120 --> 01:07:15,620 Nebyla to n�hoda, kdy� Satan pokou�el Adama p�es Evu. 978 01:07:16,320 --> 01:07:19,520 Tak�e, tato �ena... 979 01:07:20,240 --> 01:07:24,540 Postupuj podle m�ch pokyn� a v�echno se d� do po��dku. 980 01:07:25,280 --> 01:07:28,780 B� ji doprovodit do z�bavn�ho parku. 981 01:07:57,280 --> 01:08:00,280 - D�vej pozor! - Neud�lal to schv�ln�! 982 01:08:00,320 --> 01:08:03,820 - Vrazil do m�! - Co je s tebou? 983 01:08:05,760 --> 01:08:08,960 Promi�, nechal jsem se un�st. 984 01:08:09,120 --> 01:08:11,639 Chci ale, aby sis to u�ila. 985 01:08:11,640 --> 01:08:14,479 Pan Bancroft mi zv��il t�denn� mzdu. 986 01:08:14,480 --> 01:08:17,039 Je velkorys�, nem�m pravdu? 987 01:08:17,040 --> 01:08:19,599 Mo�n�... Ale d�s� m� . 988 01:08:19,600 --> 01:08:23,300 M� autoritu, m�la bys ho vid�t na policii. 989 01:08:24,040 --> 01:08:26,359 R�d ho poslouch�m. 990 01:08:26,360 --> 01:08:29,159 Ty ho v�dy, stejn� r�d poslechne�. 991 01:08:29,160 --> 01:08:32,160 D�v� mi to tolik, stoj� to za to. 992 01:08:33,160 --> 01:08:35,999 No tak, Angelo. Poj�me se bavit. 993 01:08:36,000 --> 01:08:38,079 Poj�te a vyzkou�ejte svou s�lu! 994 01:08:38,080 --> 01:08:41,480 Uvid�me, jestli jste ji� mu� a nebo je�t� chlapec! 995 01:08:41,720 --> 01:08:45,320 Uka�te sv� sle�n� co m�te v kalhot�ch! 996 01:08:46,320 --> 01:08:49,320 Zazvo�te na zvonky! 997 01:08:50,040 --> 01:08:51,199 Pane? 998 01:08:51,200 --> 01:08:52,599 Vy? 999 01:08:52,600 --> 01:08:54,879 A vy, mlad� mu�i? 1000 01:08:54,880 --> 01:08:58,580 Jsou to svaly nebo vycp�vky, co tam vid�m? 1001 01:08:59,120 --> 01:09:02,620 Tato palice je pro v�s p��li� t�k�? 1002 01:09:02,880 --> 01:09:05,239 Bez probl�m� se dostanu a� ke zvonku. 1003 01:09:05,240 --> 01:09:06,679 Opatrn�! 1004 01:09:06,680 --> 01:09:09,559 Nepot�ebujete se takhle vytahovat! 1005 01:09:09,560 --> 01:09:11,639 Tato palice je solidn�. 1006 01:09:11,640 --> 01:09:14,640 Nen� to ��dn� hrachovina! 1007 01:09:14,840 --> 01:09:17,599 Riskujete, �e si m��ete ubl�it. 1008 01:09:17,600 --> 01:09:20,600 To by bylo �patn� pro m� podnik�n�! 1009 01:09:22,160 --> 01:09:24,439 Zazvon�m na ten zvonek! 1010 01:09:24,440 --> 01:09:25,959 P�n je tvrd� chlap! 1011 01:09:25,960 --> 01:09:27,759 Pokud to dok�ete, 1012 01:09:27,760 --> 01:09:30,319 nech�m v�m to kladivo 1013 01:09:30,320 --> 01:09:33,320 na pam�tku! 1014 01:09:36,240 --> 01:09:37,879 Poj� pry�, jen t� provokuje! 1015 01:09:37,880 --> 01:09:39,319 J� mu uk�u. 1016 01:09:39,320 --> 01:09:40,999 Poj� na to, zlato! 1017 01:09:41,000 --> 01:09:44,000 Pot�ebuje� se zah��t p�ed... 1018 01:09:44,120 --> 01:09:47,920 Nera�te mi, co m�m d�lat. 1019 01:09:51,440 --> 01:09:54,440 Vemte si svou palici! 1020 01:09:55,240 --> 01:09:58,240 No teda! 1021 01:09:59,200 --> 01:10:00,439 M�j drah�, 1022 01:10:00,440 --> 01:10:02,199 mluvil jsi o z�bav�. 1023 01:10:02,200 --> 01:10:05,300 Jestli jsi nervozn�, m��eme odsud vypadnout. 1024 01:10:05,520 --> 01:10:09,520 Zoufalec, nemohl jsem sn�st, jak se mi vysm�v�, 1025 01:10:09,920 --> 01:10:13,020 Ta pr�ce u pana Bancrofta zp�sobuje, �e jsi podr�d�n�. 1026 01:10:13,320 --> 01:10:16,320 M�l by sis naj�t n�co jin�ho. 1027 01:10:16,480 --> 01:10:17,999 Opusti ho! 1028 01:10:18,000 --> 01:10:21,200 Nech m� na pokoji, m�m svou pr�ci r�d! 1029 01:10:21,400 --> 01:10:24,239 Dob�e, u� o tom nebudeme dnes ve�er mluvit. 1030 01:10:24,240 --> 01:10:27,119 Abys nebyl podr�d�n�. 1031 01:10:27,120 --> 01:10:30,120 Poj�me do Gal�rie l�sky. 1032 01:11:17,160 --> 01:11:18,799 Znovu mne polib. 1033 01:11:18,800 --> 01:11:20,919 Marty, trochu zpomal! 1034 01:11:20,920 --> 01:11:22,959 Ty a ta tvoje Gal�rie l�sky! 1035 01:11:22,960 --> 01:11:25,960 Ale no tak, Eleanor! 1036 01:11:26,080 --> 01:11:28,999 Frede, ne�ahej na m�. Nebo ti je�t� jednu vlep�m! 1037 01:11:29,000 --> 01:11:32,000 Pod�vej, drah�, nikdo n�s nem��e vid�t. 1038 01:11:40,600 --> 01:11:44,100 To sta��! Mus� v�dycky p�eh�n�t! 1039 01:11:44,640 --> 01:11:47,640 Jime! 1040 01:12:49,240 --> 01:12:51,079 U� jsi to vid�l? 1041 01:12:51,080 --> 01:12:52,679 Vypad� h�� ne� my! 1042 01:12:52,680 --> 01:12:56,280 M��e� mi p�j�it tu masku? Je to d�siv�. 1043 01:13:03,240 --> 01:13:06,240 T�mhle! 1044 01:13:36,040 --> 01:13:40,240 ''Nezve�ejn�n� zlo�iny '', p�edlo��m v�m to, d��v ne� se to vyd�. 1045 01:13:40,800 --> 01:13:44,300 Je to od v�s mil�. Boj�te se na�eho n�zoru? 1046 01:13:44,680 --> 01:13:48,880 M�m opr�vn�n� obavy. Obvin�te m� ze subjektivn�ho pohledu. 1047 01:13:50,120 --> 01:13:54,120 �ekn�te mi to, pokud n�co takov�ho zj�st�te. 1048 01:13:55,200 --> 01:13:58,200 Graham, sly��m. 1049 01:13:58,399 --> 01:13:59,799 Ano... 1050 01:13:59,800 --> 01:14:01,119 Ano, okam�it�. 1051 01:14:01,120 --> 01:14:03,039 Dopadli toho vraha. 1052 01:14:03,040 --> 01:14:07,240 Obkli�te cel� z�bavn� park, v�ichni mu�i a� maj� zbran�. 1053 01:14:07,800 --> 01:14:09,679 Zabil dal�� d�vku. 1054 01:14:09,680 --> 01:14:12,680 - Mohu tam j�t? - Na va�e vlastn� riziko. 1055 01:14:13,000 --> 01:14:16,000 Chci b�t u toho! 1056 01:15:31,360 --> 01:15:33,959 Dosta�te ho dol�. Chci ho m�t �iv�ho. 1057 01:15:33,960 --> 01:15:35,279 Slezte! 1058 01:15:35,280 --> 01:15:38,880 Pokud slezete, nic se v�m nestane. 1059 01:15:46,440 --> 01:15:49,640 Je to va�e posledn� �ance. Slezte! 1060 01:15:49,960 --> 01:15:52,960 Pane Bancrofte! 1061 01:15:53,640 --> 01:15:54,879 On v�s zn�. 1062 01:15:54,880 --> 01:15:58,880 Zabijte ho! Ten mu� je velmi nebezpe�n�! 1063 01:16:00,560 --> 01:16:03,760 Ud�lal jsem, co jste mi �ekl. 1064 01:16:04,000 --> 01:16:06,359 Na co �ek�te? Sest�elte to! 1065 01:16:06,360 --> 01:16:09,760 ��k�m ti, abys ho zast�elil! Zabij ho! 1066 01:16:26,280 --> 01:16:27,839 To je Bancroft�v asistent. 1067 01:16:27,840 --> 01:16:30,239 Pro boha �iv�ho. 1068 01:16:30,240 --> 01:16:32,439 Edmond Bancroft. 1069 01:16:32,440 --> 01:16:35,239 Expert na zlo�iny a bezkonkuren�n� zlo�inec. 1070 01:16:35,240 --> 01:16:38,240 Nikdy n�s o n�m nenapadlo nic �patn�ho. 1071 01:16:38,280 --> 01:16:41,280 Vyvol�val hr�zu a psal o tom ve sv�ch knih�ch. 1072 01:16:41,840 --> 01:16:43,719 Hr�za u� d�l nebude vl�dnout. 1073 01:16:43,720 --> 01:16:47,720 Z�le�itost tohoto zr�dn�ho vraha je uzav�ena. 1074 01:17:14,440 --> 01:17:24,440 P�eklad: �erven 2020 �esk� titulky: DADA 77 83341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.