All language subtitles for Hoodlum.1997.720p.BluRay.X264-AMIABLE_HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,254 --> 00:00:07,175 (roaring) 2 00:00:10,804 --> 00:00:14,474 (inspiring music) 3 00:00:29,531 --> 00:00:33,326 (mysterious music) 4 00:00:36,204 --> 00:00:39,874 (rolling) 5 00:00:44,295 --> 00:00:46,506 (clattering) 6 00:00:48,633 --> 00:00:52,387 (jazzy music) 7 00:01:52,238 --> 00:01:56,575 (ominous music) 8 00:01:56,576 --> 00:01:59,412 (cell door clattering) 9 00:02:08,588 --> 00:02:10,047 (knocking) 10 00:02:10,048 --> 00:02:11,216 - Come in. 11 00:02:19,015 --> 00:02:22,810 Johnson, you're different from the other coloreds in here. 12 00:02:22,811 --> 00:02:26,731 You read books, play chess, write poetry, 13 00:02:27,816 --> 00:02:30,776 but I don't believe you have any regret whatsoever 14 00:02:30,777 --> 00:02:32,362 for taking a man's life. 15 00:02:35,240 --> 00:02:37,616 A man who recognizes his mistakes 16 00:02:37,617 --> 00:02:40,078 is ready to seek God's forgiveness. 17 00:02:41,329 --> 00:02:43,498 - Yeah, I read the Bible, warden. 18 00:02:44,999 --> 00:02:46,333 - And? 19 00:02:46,334 --> 00:02:49,295 (dramatic music) 20 00:02:51,256 --> 00:02:53,007 - It's a good book. 21 00:03:01,349 --> 00:03:04,936 (traffic sounds) 22 00:03:28,585 --> 00:03:32,505 (hoofs clopping) 23 00:03:47,729 --> 00:03:51,524 (crowd speaking) 24 00:03:54,611 --> 00:03:58,698 (chanting) 25 00:04:16,299 --> 00:04:18,718 - Let the men pass, son. 26 00:04:19,969 --> 00:04:23,388 No man knoweth the moment, nor the hour. 27 00:04:23,389 --> 00:04:26,142 (bell tolling) 28 00:04:27,685 --> 00:04:29,854 Good day to you, sir. 29 00:04:31,648 --> 00:04:34,858 - I'll be damned, Bumpy Johnson. 30 00:04:34,859 --> 00:04:36,777 They let your ass out, huh? 31 00:04:36,778 --> 00:04:38,195 - How's business, brother? 32 00:04:38,196 --> 00:04:40,276 - People out of work, they're gonna play the numbers. 33 00:04:43,743 --> 00:04:45,285 - Batter up! 34 00:04:45,286 --> 00:04:47,246 This one's for you, Babe Ruth! 35 00:04:47,247 --> 00:04:48,538 (shattering) 36 00:04:48,539 --> 00:04:50,123 - You're gonna pay for that, Bub! 37 00:04:50,124 --> 00:04:51,709 - Where's the slip? 38 00:04:52,877 --> 00:04:54,378 Where's the slip? 39 00:04:54,379 --> 00:04:56,338 (crashing) 40 00:04:56,339 --> 00:04:58,382 - Call off your dogs, Bub! 41 00:04:58,383 --> 00:05:01,551 - What did I tell you 42 00:05:01,552 --> 00:05:03,637 about running numbers 43 00:05:03,638 --> 00:05:05,180 out of this place? 44 00:05:05,181 --> 00:05:06,723 - I was just trying to make a living, 45 00:05:06,724 --> 00:05:08,184 just like you, motherfucker! 46 00:05:11,521 --> 00:05:14,731 - You mess with Dutch Schultz, 47 00:05:14,732 --> 00:05:17,068 you're messing with me! 48 00:05:19,988 --> 00:05:23,240 You don't write 49 00:05:23,241 --> 00:05:25,575 a goddamn thing 50 00:05:25,576 --> 00:05:27,412 in Harlem! 51 00:05:28,830 --> 00:05:31,456 Do you understand that now? 52 00:05:31,457 --> 00:05:32,625 - Yes. 53 00:05:35,169 --> 00:05:37,963 - It's a new day! 54 00:05:37,964 --> 00:05:40,424 Dutch Schultz 55 00:05:40,425 --> 00:05:43,302 writes policy 56 00:05:43,303 --> 00:05:45,429 in Harlem! 57 00:05:45,430 --> 00:05:49,392 (dramatic music) 58 00:05:55,106 --> 00:05:56,606 - Keep the motor running, Cecil. 59 00:05:56,607 --> 00:05:57,650 - Yes, sir. 60 00:06:00,611 --> 00:06:01,946 - Very nice. 61 00:06:03,698 --> 00:06:04,782 Hello. 62 00:06:05,867 --> 00:06:08,035 Take Bambi for a walk, I'll be right out. 63 00:06:08,036 --> 00:06:09,953 Watch out for all the broken glass here. 64 00:06:09,954 --> 00:06:12,582 Hey, Bobby, Mr. Luciano. 65 00:06:15,918 --> 00:06:18,378 - Stand up for Mr. Luciano. 66 00:06:18,379 --> 00:06:19,838 - Please, sit. 67 00:06:19,839 --> 00:06:21,758 Sit down, please. 68 00:06:23,634 --> 00:06:26,928 Things are progressing here rapidly. 69 00:06:26,929 --> 00:06:28,681 You guys are doing okay. 70 00:06:29,891 --> 00:06:31,225 - We make a mint. 71 00:06:32,352 --> 00:06:34,644 - Well, well, Cecil. 72 00:06:34,645 --> 00:06:35,937 How long's it been? 73 00:06:35,938 --> 00:06:38,190 - Damn near since been a year of days, brother. 74 00:06:38,191 --> 00:06:40,108 - What the hell you doing chauffeuring? 75 00:06:40,109 --> 00:06:41,735 - Paying the bills. 76 00:06:41,736 --> 00:06:43,988 My old lady made me put down the gun. 77 00:06:45,114 --> 00:06:46,448 - Regards to Helen. 78 00:06:46,449 --> 00:06:47,617 - You got it. 79 00:06:49,077 --> 00:06:52,621 - You won't have major trouble with Madame Queen's people. 80 00:06:52,622 --> 00:06:54,289 (chuckling) 81 00:06:54,290 --> 00:06:55,499 Here. 82 00:06:55,500 --> 00:06:57,794 - Yeah, well, she's the last holdout. 83 00:06:58,920 --> 00:07:00,755 She bends to the stick, Harlem's ours. 84 00:07:02,006 --> 00:07:03,507 - Hello, Dutch. 85 00:07:03,508 --> 00:07:06,259 - Well, well, Lucky, 86 00:07:06,260 --> 00:07:07,636 you're slumming today. 87 00:07:07,637 --> 00:07:09,971 - I thought I'd stop by, you know, 88 00:07:09,972 --> 00:07:12,349 for your portion of the Dewey payment. 89 00:07:12,350 --> 00:07:14,893 - Yeah, special fucking prosecutor, 90 00:07:14,894 --> 00:07:17,187 trying to put my ass in jail for tax evasion, 91 00:07:17,188 --> 00:07:19,481 I've still gotta make a fucking payoff. 92 00:07:19,482 --> 00:07:22,109 - You want to keep our shirt collars clean, 93 00:07:22,110 --> 00:07:24,111 you gotta have Dewey in our pocket. 94 00:07:24,112 --> 00:07:26,947 - I ain't seen him touching your fucking business. 95 00:07:26,948 --> 00:07:28,782 - That's because I show him respect. 96 00:07:28,783 --> 00:07:30,617 You're so busy with your Harlem pennies, 97 00:07:30,618 --> 00:07:32,494 you're forgetting the big picture, Dutch. 98 00:07:32,495 --> 00:07:33,787 - Yeah, well, 99 00:07:33,788 --> 00:07:36,749 nigger pennies, white pennies, 100 00:07:37,959 --> 00:07:39,960 they all add up to the same fucking thing: 101 00:07:39,961 --> 00:07:41,753 My fucking dollars. 102 00:07:41,754 --> 00:07:43,004 - Well, that's why I'm here. 103 00:07:43,005 --> 00:07:44,132 Ante up. 104 00:07:45,383 --> 00:07:47,176 - Get the cash. 105 00:07:50,430 --> 00:07:52,347 When you give your friend Dewey 106 00:07:52,348 --> 00:07:54,307 2,000 of my hard-earned dollars, 107 00:07:54,308 --> 00:07:55,767 you tell him one thing: 108 00:07:55,768 --> 00:07:58,312 If he don't back off, I'll kill him myself. 109 00:07:59,689 --> 00:08:00,982 - Here, Dutch. 110 00:08:12,452 --> 00:08:14,453 - You got mustard on your suit. 111 00:08:14,454 --> 00:08:16,371 - Yeah, well, I'm breaking it in for a friend. 112 00:08:16,372 --> 00:08:20,501 (dramatic music) 113 00:08:23,504 --> 00:08:25,046 Answer me this: 114 00:08:25,047 --> 00:08:27,549 Why would that droopy-eyed, low life, 115 00:08:27,550 --> 00:08:29,468 greaseball pimp come all the way up to Harlem 116 00:08:29,469 --> 00:08:30,927 when he could send a stooge? 117 00:08:30,928 --> 00:08:32,180 - I don't know. 118 00:08:33,514 --> 00:08:34,556 - It's rhetorical. 119 00:08:34,557 --> 00:08:38,059 (upbeat music) 120 00:08:38,060 --> 00:08:41,771 - Illinois, come on, baby, take me some love of mine. 121 00:08:41,772 --> 00:08:43,815 Come on, baby, put the number slips away. 122 00:08:43,816 --> 00:08:46,026 - These number slips is how I make my money. 123 00:08:46,027 --> 00:08:48,028 Come on, you're confusing me, Pigfoot, 124 00:08:48,029 --> 00:08:50,238 I'm three slips short, you know how the Queen is, 125 00:08:50,239 --> 00:08:52,032 she already don't like me, would you just let 126 00:08:52,033 --> 00:08:54,409 a man accomplish his business, please, jelly roll? 127 00:08:54,410 --> 00:08:57,496 - I'm your business now, you need to accomplish this. 128 00:08:57,497 --> 00:09:00,165 (laughing) 129 00:09:00,166 --> 00:09:01,958 - Pigfoot, 130 00:09:01,959 --> 00:09:04,711 what time do I have to turn in my slips? 131 00:09:04,712 --> 00:09:06,087 - One o'clock. 132 00:09:06,088 --> 00:09:08,381 - And what time do the people check the late edition 133 00:09:08,382 --> 00:09:10,133 of the papers so they can get the day's numbers 134 00:09:10,134 --> 00:09:11,927 off them stock exchange totals? 135 00:09:11,928 --> 00:09:14,054 - And why are you talking to me like I'm a goddamn idiot? 136 00:09:14,055 --> 00:09:16,264 I know how to play the numbers, you need to be playing this. 137 00:09:16,265 --> 00:09:17,682 (knocking) 138 00:09:17,683 --> 00:09:18,768 (gasping) 139 00:09:19,936 --> 00:09:21,478 - Is that your husband? 140 00:09:21,479 --> 00:09:22,854 - How do I know? 141 00:09:22,855 --> 00:09:24,189 I don't know nothing about that two-timing, 142 00:09:24,190 --> 00:09:25,607 baby-face, gray cad. 143 00:09:25,608 --> 00:09:29,694 Don't shoot him, don't shoot him! 144 00:09:29,695 --> 00:09:31,238 - Don't shoot him? 145 00:09:31,239 --> 00:09:33,698 If you don't get your ass in that closet... 146 00:09:33,699 --> 00:09:37,244 - All right, just give me a minute, shit. 147 00:09:37,245 --> 00:09:38,996 Okay. 148 00:09:45,461 --> 00:09:47,463 - Bumpy Johnson. 149 00:09:49,715 --> 00:09:51,591 What's buzzin', cousin? 150 00:09:51,592 --> 00:09:53,510 Don't you put your hand out there for me. 151 00:09:53,511 --> 00:09:55,220 Come over and hug, my nigga. 152 00:09:55,221 --> 00:09:58,515 Oh, look at you, oh, my goodness. 153 00:09:58,516 --> 00:09:59,849 - It's been a long time, huh? 154 00:09:59,850 --> 00:10:01,309 - Oh, man, come here, man. 155 00:10:01,310 --> 00:10:02,435 - Good to see you. 156 00:10:02,436 --> 00:10:03,937 - Oh, Mary, Mary, come on out here. 157 00:10:03,938 --> 00:10:05,146 You remember my cousin, Bumpy. 158 00:10:05,147 --> 00:10:06,273 - Hey, Miss Mary. 159 00:10:06,274 --> 00:10:07,691 - Oh, Bumpy Johnson. 160 00:10:07,692 --> 00:10:09,818 Oh, boy, you're a sight for sore eyes. 161 00:10:09,819 --> 00:10:10,944 - Good to see you. 162 00:10:10,945 --> 00:10:13,989 I, uh, didn't interrupt anything, did I? 163 00:10:13,990 --> 00:10:16,700 - Baby, you and me gonna have to lay dead for a little while 164 00:10:16,701 --> 00:10:19,119 because I got to tend to my man's well-being. 165 00:10:19,120 --> 00:10:20,120 - Dead? 166 00:10:20,121 --> 00:10:21,413 Oh, you putting me out? 167 00:10:21,414 --> 00:10:23,206 - No, not yet, no, no... 168 00:10:23,207 --> 00:10:24,708 - It's going to be a long time 169 00:10:24,709 --> 00:10:26,376 before you get your ham bone boiled again, 170 00:10:26,377 --> 00:10:28,461 and you stay from up in my face, you hear me? 171 00:10:28,462 --> 00:10:29,714 - Good to see you, Pigfoot. 172 00:10:30,881 --> 00:10:34,259 (chuckling) 173 00:10:34,260 --> 00:10:36,386 - You think you're sharp just 'cause your damn head 174 00:10:36,387 --> 00:10:38,013 is pointed, what you doing, knocking on my door 175 00:10:38,014 --> 00:10:39,889 like you the damn police or worse? 176 00:10:39,890 --> 00:10:41,850 Don't be ignorant your whole life. 177 00:10:41,851 --> 00:10:44,436 Oh, Bumpy Johnson. 178 00:10:44,437 --> 00:10:47,480 - Illinois Gordon, how's business? 179 00:10:47,481 --> 00:10:49,065 - Dutch Schultz is at it again. 180 00:10:49,066 --> 00:10:50,775 You know, he been gatting folks all over town? 181 00:10:50,776 --> 00:10:53,153 Don't respect nothing, he's messing with the Queen. 182 00:10:53,154 --> 00:10:54,321 - The Queen? 183 00:10:54,322 --> 00:10:56,531 (whistling) 184 00:10:56,532 --> 00:10:58,325 Queen don't bow to no man. 185 00:10:58,326 --> 00:11:00,285 - She ain't bowed yet, but, 186 00:11:00,286 --> 00:11:01,911 well, we can talk about that another time. 187 00:11:01,912 --> 00:11:04,956 - I see you still kiting around with the large size ladies. 188 00:11:04,957 --> 00:11:08,168 - Now, hold on there, my cousin, like I always tell you, 189 00:11:08,169 --> 00:11:11,672 it ain't nothing like the loving you get 190 00:11:12,798 --> 00:11:14,007 from a big woman. 191 00:11:14,008 --> 00:11:15,676 - Same old bear. 192 00:11:16,969 --> 00:11:20,472 (chuckling) 193 00:11:20,473 --> 00:11:25,061 (dramatic music) 194 00:11:27,813 --> 00:11:29,564 - He thinks I'm just going to roll over. 195 00:11:29,565 --> 00:11:30,690 (speaking in foreign language) 196 00:11:30,691 --> 00:11:33,110 - Take it easy, Henry, Dutch just want to talk. 197 00:11:36,530 --> 00:11:37,823 (speaking in foreign language) 198 00:11:38,949 --> 00:11:40,325 - Seems like everybody in Harlem 199 00:11:40,326 --> 00:11:43,536 played 5-0-5 straight and the goddamn number hits. 200 00:11:43,537 --> 00:11:45,872 I needed 18 grand to pay off the players, 201 00:11:45,873 --> 00:11:47,499 that's why I came to you. 202 00:11:47,500 --> 00:11:49,000 Now, my runners are telling me 203 00:11:49,001 --> 00:11:50,543 that your boys are playing rough. 204 00:11:50,544 --> 00:11:53,380 - Sit down, Henry, I'm getting a fucking neck ache. 205 00:11:53,381 --> 00:11:56,216 (radio chattering) 206 00:11:56,217 --> 00:11:57,467 - There's your money. 207 00:11:57,468 --> 00:12:00,470 Plus two in interest on the loan, like we agreed. 208 00:12:00,471 --> 00:12:03,473 - Yeah, but I don't consider that a fucking loan, Henry. 209 00:12:03,474 --> 00:12:04,849 That was an investment. 210 00:12:04,850 --> 00:12:06,726 It's my belief that investment entitles me 211 00:12:06,727 --> 00:12:08,311 to a piece of the fucking bank. 212 00:12:08,312 --> 00:12:10,313 We're partners, Henry. 213 00:12:10,314 --> 00:12:12,857 (speaking in foreign language) 214 00:12:12,858 --> 00:12:13,983 English. 215 00:12:13,984 --> 00:12:15,360 - No, no, no, no, I know you 216 00:12:15,361 --> 00:12:17,862 since you were selling shit-piss needle beer in the Bronx, 217 00:12:17,863 --> 00:12:19,197 and you're still the same. 218 00:12:19,198 --> 00:12:22,325 (speaking in foreign language) 219 00:12:22,326 --> 00:12:23,952 - Henry, Henry, Henry, Henry. 220 00:12:23,953 --> 00:12:25,370 - Oh, no, you might have pulled this shit 221 00:12:25,371 --> 00:12:28,039 on a motherfucking negro, a Willy Brunder, 222 00:12:28,040 --> 00:12:30,166 and Big Joe Eisen, but that's because those bankers, 223 00:12:30,167 --> 00:12:31,292 they ain't got no balls. 224 00:12:31,293 --> 00:12:32,711 I've got balls as big as you! 225 00:12:32,712 --> 00:12:33,912 (speaking in foreign language) 226 00:12:34,964 --> 00:12:36,590 (gunshot) 227 00:12:37,758 --> 00:12:40,928 (choking) 228 00:12:43,264 --> 00:12:44,265 - Big balls, 229 00:12:45,349 --> 00:12:46,641 no brains. 230 00:12:46,642 --> 00:12:50,062 (club music) 231 00:13:09,331 --> 00:13:10,958 - Jesus! 232 00:13:12,293 --> 00:13:14,002 I don't feel comfortable here. 233 00:13:14,003 --> 00:13:15,295 - Relax. 234 00:13:15,296 --> 00:13:17,046 - I don't think the mayor'd be particularly happy 235 00:13:17,047 --> 00:13:18,381 to know that his special prosecutor 236 00:13:18,382 --> 00:13:21,885 is having a meeting in Mr. Luciano's valeur. 237 00:13:21,886 --> 00:13:23,303 - Why don't you ask him? 238 00:13:23,304 --> 00:13:24,889 He's on the second floor right now. 239 00:13:26,098 --> 00:13:27,683 This month's contributions. 240 00:13:28,893 --> 00:13:29,894 - Fine. 241 00:13:32,146 --> 00:13:34,355 We have a problem. 242 00:13:34,356 --> 00:13:36,024 - That valise is not big enough? 243 00:13:36,025 --> 00:13:38,444 - I'm talking about Arthur Flegenheimer. 244 00:13:39,570 --> 00:13:42,113 - You know why Arthur chose the name Dutch Schultz? 245 00:13:42,114 --> 00:13:44,574 Because he wants respect. 246 00:13:44,575 --> 00:13:45,867 Who's going to respect a man 247 00:13:45,868 --> 00:13:47,536 by the name of Arthur Flegenheimer? 248 00:13:48,662 --> 00:13:50,622 "All right, boys, stick 'em up. 249 00:13:50,623 --> 00:13:52,749 "My name is Arthur Flegenheimer!" 250 00:13:52,750 --> 00:13:54,501 It won't work, Mr. Dewey. 251 00:13:54,502 --> 00:13:56,252 - He's threatening to kill me? 252 00:13:56,253 --> 00:13:57,879 - It's nonsense. 253 00:13:57,880 --> 00:13:59,130 He's all bent out of shape 254 00:13:59,131 --> 00:14:00,965 because of your tax evasion charges. 255 00:14:00,966 --> 00:14:02,175 He'd rather lose a testicle 256 00:14:02,176 --> 00:14:03,718 than give a dollar up to the government. 257 00:14:03,719 --> 00:14:05,053 - So what do you propose? 258 00:14:05,054 --> 00:14:07,347 - I propose you take it easy, 259 00:14:07,348 --> 00:14:10,391 think about your future, not our demise. 260 00:14:10,392 --> 00:14:12,144 In the meantime, 261 00:14:13,270 --> 00:14:15,814 enjoy the scenery, have a long drink with one of the girls. 262 00:14:15,815 --> 00:14:17,941 - All right, listen to me very carefully. 263 00:14:17,942 --> 00:14:19,984 I don't want to have to say this again. 264 00:14:19,985 --> 00:14:21,694 I am not your friend. 265 00:14:21,695 --> 00:14:24,364 I don't want the services of your whores. 266 00:14:24,365 --> 00:14:26,825 We are in a business arrangement, 267 00:14:26,826 --> 00:14:29,244 for obvious mutual benefits. 268 00:14:29,245 --> 00:14:32,831 Mr. Schultz threatens this arrangement. 269 00:14:32,832 --> 00:14:34,833 Have I made myself clear? 270 00:14:34,834 --> 00:14:36,043 - Crystal. 271 00:14:44,176 --> 00:14:45,928 It's clear you took the money. 272 00:14:47,137 --> 00:14:48,471 - Cousin, I ain't seen this many 273 00:14:48,472 --> 00:14:50,056 poor folks in Harlem in all my life. 274 00:14:50,057 --> 00:14:52,225 - Well, cousin, welcome to the depression. 275 00:14:52,226 --> 00:14:54,185 The only way a cat can make a dime 276 00:14:54,186 --> 00:14:56,063 these days is running numbers. 277 00:14:59,066 --> 00:15:02,987 (shouting) 278 00:15:04,864 --> 00:15:06,823 You ain't got no glue on your fingers, now do you? 279 00:15:06,824 --> 00:15:09,701 All right, hey, Toots, I see you. 280 00:15:09,702 --> 00:15:11,370 You can't keep ducking me. 281 00:15:13,330 --> 00:15:14,915 All right. 282 00:15:17,501 --> 00:15:19,879 (pounding) 283 00:15:29,513 --> 00:15:31,973 - My boy is back. 284 00:15:31,974 --> 00:15:34,100 - Whispers, you ain't never had no loot 285 00:15:34,101 --> 00:15:35,727 but you still my favorite boot. 286 00:15:35,728 --> 00:15:37,604 (laughing) 287 00:15:37,605 --> 00:15:39,398 - Oh, it's real good to see you, Bump. 288 00:15:40,566 --> 00:15:42,067 You're late, Illinois. 289 00:15:46,405 --> 00:15:48,157 - [All] Surprise! 290 00:15:49,408 --> 00:15:51,701 - Did somebody say something about scrooging somebody? 291 00:15:51,702 --> 00:15:53,495 (applause) 292 00:15:54,663 --> 00:15:55,955 - I can't believe it. 293 00:15:55,956 --> 00:15:57,498 - This is the new guy, Vallie. 294 00:15:57,499 --> 00:15:59,083 - Mr. Johnson. 295 00:15:59,084 --> 00:16:00,293 - Nice to meet you. 296 00:16:00,294 --> 00:16:03,630 - Come on, come on, Madame Queen is waiting, 297 00:16:03,631 --> 00:16:05,173 been waiting. 298 00:16:05,174 --> 00:16:07,050 There she is. 299 00:16:07,051 --> 00:16:10,261 (uplifting music) 300 00:16:10,262 --> 00:16:11,846 - Hello, Madame Queen. 301 00:16:11,847 --> 00:16:14,350 - Bumpy Johnson. 302 00:16:19,521 --> 00:16:22,565 You still have the light in your eyes. 303 00:16:22,566 --> 00:16:24,568 Praise God. 304 00:16:28,739 --> 00:16:31,157 - Before we get this, uh, this soirée started, 305 00:16:31,158 --> 00:16:33,077 I need to speak with you for a few ticks. 306 00:16:34,328 --> 00:16:35,453 - All right. 307 00:16:35,454 --> 00:16:37,664 Y'all enjoy yourself here. 308 00:16:37,665 --> 00:16:40,917 (applause) 309 00:16:40,918 --> 00:16:44,045 - Illinois said that Dutch Schultz put six of your men 310 00:16:44,046 --> 00:16:45,672 on the slab at Harlem Hospital. 311 00:16:45,673 --> 00:16:47,507 (groaning) 312 00:16:47,508 --> 00:16:48,801 - Oui. 313 00:16:50,052 --> 00:16:52,804 The Mr. Schultz is trying to make trouble for me, 314 00:16:52,805 --> 00:16:56,057 but I set up a meeting with him next week, 315 00:16:56,058 --> 00:16:59,060 and it is then I will make my position clear. 316 00:16:59,061 --> 00:17:00,979 - I want to go with you to that meeting 317 00:17:00,980 --> 00:17:02,106 as your bodyguard. 318 00:17:03,190 --> 00:17:05,775 - You think you're going to protect her, lamb's breath? 319 00:17:05,776 --> 00:17:09,654 That for me job, me take care of Queen. 320 00:17:09,655 --> 00:17:11,406 - I have faith in Tee. 321 00:17:11,407 --> 00:17:13,157 - I know Tee-Ninchy got spine, 322 00:17:13,158 --> 00:17:15,828 but faith ain't gonna get rid of the Dutchman. 323 00:17:17,746 --> 00:17:20,832 I saw what his boys did to Willie Brunden. 324 00:17:20,833 --> 00:17:23,042 I'm not going to stand by and do nothing, 325 00:17:23,043 --> 00:17:24,836 and let something like that happen to you. 326 00:17:24,837 --> 00:17:27,005 The man is threatening to take over business 327 00:17:27,006 --> 00:17:29,091 that's taken you 10 years to build up. 328 00:17:30,384 --> 00:17:32,677 I want everybody to know 329 00:17:32,678 --> 00:17:35,556 the Queen's still carrying power uptown. 330 00:17:37,975 --> 00:17:39,559 Please. 331 00:17:39,560 --> 00:17:42,229 - I still can't say no to you, eh? 332 00:17:46,275 --> 00:17:48,526 - I had a dream last night, a big old crawfish 333 00:17:48,527 --> 00:17:49,902 jumped off a plate and bit me. 334 00:17:49,903 --> 00:17:50,737 - Yeah? 335 00:17:50,738 --> 00:17:52,363 - What Madame Zora dream book say for fish? 336 00:17:52,364 --> 00:17:56,325 - 579, but I wouldn't bother with no 579, 337 00:17:56,326 --> 00:17:58,619 because that stock exchange thing that they use 338 00:17:58,620 --> 00:18:00,747 for the numbers was at 579 last week, 339 00:18:00,748 --> 00:18:02,373 it ain't going to be 579 again. 340 00:18:02,374 --> 00:18:04,751 - There was some sweet potato pie on the plate, too. 341 00:18:04,752 --> 00:18:07,211 - Uh huh, potatoes is under potatoes. 342 00:18:07,212 --> 00:18:10,715 Oh, good, here it is, 6-4-2. 343 00:18:10,716 --> 00:18:13,009 Ha, 6-4-2, uh-uh, 344 00:18:13,010 --> 00:18:15,721 I ain't going to play no 6-4-2, it gives me gas. 345 00:18:17,014 --> 00:18:18,556 I tell you this again, 346 00:18:18,557 --> 00:18:20,933 I ain't playing no number that give me gas. 347 00:18:20,934 --> 00:18:22,060 - Woman, I bet your gas smell 348 00:18:22,061 --> 00:18:24,145 as sweet as flowers in the springtime. 349 00:18:24,146 --> 00:18:26,355 - Don't you be trying to get in my good graces. 350 00:18:26,356 --> 00:18:27,690 You done had your chance. 351 00:18:27,691 --> 00:18:28,733 - Hey, Ms. Mary. 352 00:18:28,734 --> 00:18:29,734 - Shut up. 353 00:18:29,735 --> 00:18:31,569 Damn, woman, you hard as lard. 354 00:18:31,570 --> 00:18:33,112 - You know what? 355 00:18:33,113 --> 00:18:34,864 I hate crawfish. 356 00:18:34,865 --> 00:18:36,240 I'm just going to head on 357 00:18:36,241 --> 00:18:38,367 and play a dime on 6-4-2 straight. 358 00:18:38,368 --> 00:18:40,119 - That's another dime down the drain. 359 00:18:40,120 --> 00:18:42,997 - Oh, Lord have mercy, garvey-eyed Francine. 360 00:18:42,998 --> 00:18:45,124 - This is for you and the kids. 361 00:18:45,125 --> 00:18:47,043 Save your money, Sul. 362 00:18:47,044 --> 00:18:48,753 - Hey, hey, hey, watch yourself now. 363 00:18:48,754 --> 00:18:49,962 You don't need to be telling her that. 364 00:18:49,963 --> 00:18:51,506 Why don't you stay out of grown folk business 365 00:18:51,507 --> 00:18:53,007 before I beat you till you smell like onions? 366 00:18:53,008 --> 00:18:54,592 - And I'll drag you by that mile-wide collar 367 00:18:54,593 --> 00:18:55,885 and drop you in the gutter. 368 00:18:55,886 --> 00:18:57,720 - Yeah, yeah, let me see that. 369 00:18:57,721 --> 00:18:59,430 Now, look at this. 370 00:18:59,431 --> 00:19:02,058 What you doing peddling this gold can jibe to begin with? 371 00:19:02,059 --> 00:19:03,851 You can bake it, boil it, fry it, 372 00:19:03,852 --> 00:19:05,561 fricassee it, hang it out to dry, 373 00:19:05,562 --> 00:19:07,730 it's still just as funky as a fat man's drawers. 374 00:19:07,731 --> 00:19:08,773 Here, take this. 375 00:19:08,774 --> 00:19:10,066 - Don't you see people hungry, huh? 376 00:19:10,067 --> 00:19:12,443 What do you do for people, numbers man? 377 00:19:12,444 --> 00:19:14,612 - Francine, I have told you several times, 378 00:19:14,613 --> 00:19:16,322 I'm the poor man's race track. 379 00:19:16,323 --> 00:19:17,782 - You take the money out of pockets 380 00:19:17,783 --> 00:19:18,991 and you put food on the table. 381 00:19:18,992 --> 00:19:21,702 A million-to-one odds, it's a scam. 382 00:19:21,703 --> 00:19:23,371 It's gambling, that's what it is. 383 00:19:23,372 --> 00:19:24,580 - Excuse me. 384 00:19:24,581 --> 00:19:26,874 I believe the numbers provide jobs 385 00:19:26,875 --> 00:19:29,210 for over 2,000 colored folks right here in Harlem alone. 386 00:19:29,211 --> 00:19:30,628 A penny gets you six dollars, that's what, 387 00:19:30,629 --> 00:19:31,921 a month worth of groceries? 388 00:19:31,922 --> 00:19:33,756 - That's right, a month worth of people food, 389 00:19:33,757 --> 00:19:34,966 not this bullshit here. 390 00:19:34,967 --> 00:19:37,093 - It's the only homegrown business we got. 391 00:19:37,094 --> 00:19:38,886 - Are you his partner? 392 00:19:38,887 --> 00:19:40,012 - Don't worry about it. 393 00:19:40,013 --> 00:19:41,931 - Y'all make a better team than Amos and Andy. 394 00:19:41,932 --> 00:19:43,182 (laughing) 395 00:19:43,183 --> 00:19:44,976 - I don't need no partner. 396 00:19:44,977 --> 00:19:47,688 My name is Bumpy Johnson. 397 00:19:48,772 --> 00:19:50,106 - Bumpy? 398 00:19:50,107 --> 00:19:52,275 Your mama named you Bumpy? 399 00:19:52,276 --> 00:19:54,443 (whooping) 400 00:19:54,444 --> 00:19:55,903 - That's all right, what you gonna do 401 00:19:55,904 --> 00:19:57,613 with all that pretty ham in hot-ass African, 402 00:19:57,614 --> 00:20:00,408 you ain't got no straightening curls over there, ugly. 403 00:20:00,409 --> 00:20:02,368 Damn, she fine as frog eggs. 404 00:20:02,369 --> 00:20:05,413 - Okay, cousin, tell me about Miss Francine Hughes. 405 00:20:05,414 --> 00:20:07,081 - Oh, Francine. 406 00:20:07,082 --> 00:20:09,417 She's always quoting Marcus Garvey 407 00:20:09,418 --> 00:20:11,794 about moving back to hot-ass Africa. 408 00:20:11,795 --> 00:20:15,006 I think she works down at that United Negro 409 00:20:15,007 --> 00:20:16,299 something-or-other. 410 00:20:16,300 --> 00:20:17,675 - [Bumpy] Improvement Association? 411 00:20:17,676 --> 00:20:18,885 - That's it. 412 00:20:18,886 --> 00:20:21,888 - Man, she sure is high tolling, 413 00:20:21,889 --> 00:20:23,639 you see the glimmers on that girl? 414 00:20:23,640 --> 00:20:25,641 Where do you think she got them eyes, cousin? 415 00:20:25,642 --> 00:20:27,560 - Francine Hughes is not going to take up 416 00:20:27,561 --> 00:20:28,978 with the likes of you. 417 00:20:28,979 --> 00:20:31,981 She high-powered and she got a boot's lace. 418 00:20:31,982 --> 00:20:33,774 Don't even pay that no nevermind. 419 00:20:33,775 --> 00:20:35,818 - All I want to do is converse with her. 420 00:20:35,819 --> 00:20:37,778 - Mm-hm, yeah, I bet you want 421 00:20:37,779 --> 00:20:40,072 to have a long-ass conversation. 422 00:20:40,073 --> 00:20:41,657 (chuckling) 423 00:20:41,658 --> 00:20:43,910 Son, the man that walks with Francine 424 00:20:43,911 --> 00:20:45,661 will walk down the Christian path. 425 00:20:45,662 --> 00:20:47,496 (buzzing) 426 00:20:47,497 --> 00:20:49,665 Oh, hey, damn! 427 00:20:49,666 --> 00:20:51,042 All these roaches in here. 428 00:20:51,043 --> 00:20:53,127 I've been stepping on corn flakes. 429 00:20:53,128 --> 00:20:55,631 - Well, at least you won't be sleeping alone. 430 00:20:56,924 --> 00:20:58,258 - Hey, Bumpy, you know, 431 00:20:59,426 --> 00:21:01,845 these last couple of years, here, with you gone, 432 00:21:02,930 --> 00:21:05,389 I just want to say, I really missed you, that's all. 433 00:21:05,390 --> 00:21:06,891 - I missed you, too. 434 00:21:06,892 --> 00:21:09,060 - Got you a little present. 435 00:21:09,061 --> 00:21:10,978 Now, it's not new. 436 00:21:10,979 --> 00:21:13,649 Got it from old Clarence up on Saint Nick. 437 00:21:14,775 --> 00:21:17,276 - Hello, there, Mr. Speaker. 438 00:21:17,277 --> 00:21:18,861 - Yeah, figured you might need that 439 00:21:18,862 --> 00:21:20,614 to open a few doors for yourself. 440 00:21:23,116 --> 00:21:24,618 - Yeah. 441 00:21:27,412 --> 00:21:31,499 That's hard-hitting, thanks, cousin. 442 00:21:31,500 --> 00:21:35,754 (dramatic music) 443 00:21:38,632 --> 00:21:40,299 - Together, we got strength, 444 00:21:40,300 --> 00:21:42,344 we got experience. 445 00:21:43,971 --> 00:21:46,806 Most of all, though, we got organization. 446 00:21:46,807 --> 00:21:49,308 A partnership's going to increase the profits. 447 00:21:49,309 --> 00:21:51,602 (speaking in foreign language) 448 00:21:51,603 --> 00:21:53,229 - There will be no profits 449 00:21:53,230 --> 00:21:55,356 with your boys collecting the money. 450 00:21:55,357 --> 00:21:57,608 - What do I got, I got fucking horns 451 00:21:57,609 --> 00:21:58,986 growing out of my head here? 452 00:22:00,237 --> 00:22:01,613 I don't feel nothing. 453 00:22:03,198 --> 00:22:06,075 Man, I'm stiffy, I'm not the fucking devil here. 454 00:22:06,076 --> 00:22:08,035 - But you do the devil's work. 455 00:22:08,036 --> 00:22:10,496 Six of my men is proof of that. 456 00:22:10,497 --> 00:22:12,665 - Yeah, but if I hadn't sent you an invitation, 457 00:22:12,666 --> 00:22:14,709 you wouldn't have met me, would you? 458 00:22:14,710 --> 00:22:16,169 No, Queen. 459 00:22:17,546 --> 00:22:20,214 From what I hear, you ain't exactly a fucking nun yourself. 460 00:22:20,215 --> 00:22:23,175 - Mr. Schultz, we're not here to talk 461 00:22:23,176 --> 00:22:25,511 about your right to own your own bank, 462 00:22:25,512 --> 00:22:29,473 but I ask to respect my right to my own. 463 00:22:29,474 --> 00:22:30,767 Comprenez-vous? 464 00:22:32,060 --> 00:22:33,769 - Oh, yeah, fucking vous. 465 00:22:33,770 --> 00:22:35,104 - Vous? 466 00:22:35,105 --> 00:22:37,481 - Now, that reminds me, this thing 467 00:22:37,482 --> 00:22:40,067 which that spic, Henry Miro, said. 468 00:22:40,068 --> 00:22:42,987 He said he had the balls to stand up to me. 469 00:22:42,988 --> 00:22:47,033 Les balls mes grandes, that's what he fucking said. 470 00:22:47,034 --> 00:22:48,493 You know something? 471 00:22:50,495 --> 00:22:53,289 You know he does have big fucking balls. 472 00:22:53,290 --> 00:22:56,293 (speaking in foreign language) 473 00:22:57,836 --> 00:23:00,213 - You gonna shoot me this time, Bub? 474 00:23:01,923 --> 00:23:05,384 If so, you might want to lower that a little bit, 475 00:23:05,385 --> 00:23:08,680 hit me in the heart, so you don't make a mess. 476 00:23:14,102 --> 00:23:15,770 So, Dutch, 477 00:23:15,771 --> 00:23:18,857 you want to do this peaceful, or you want to make a go? 478 00:23:30,369 --> 00:23:33,538 - Boys, boys, 479 00:23:34,748 --> 00:23:36,333 lower the fucking metal. 480 00:23:38,960 --> 00:23:40,545 - Put them down. 481 00:23:42,005 --> 00:23:45,841 Tee-Ninchy, now ain't the time, put the shotgun down. 482 00:23:45,842 --> 00:23:47,760 - Man crazy. 483 00:23:47,761 --> 00:23:50,805 Man real crazy, think he can drop 484 00:23:50,806 --> 00:23:53,433 dead man's balls upon me Queen? 485 00:23:54,601 --> 00:23:57,228 - You forget one thing, Tee. 486 00:23:57,229 --> 00:24:00,816 Me no got no balls to lose. 487 00:24:02,609 --> 00:24:04,902 - We ain't going to crease, 488 00:24:04,903 --> 00:24:07,739 like Brunder or Miro. 489 00:24:11,743 --> 00:24:14,203 - Some you win, 490 00:24:14,204 --> 00:24:16,205 some you fucking lose. 491 00:24:16,206 --> 00:24:17,832 We got a problem. 492 00:24:17,833 --> 00:24:19,166 - She's going to fold. 493 00:24:19,167 --> 00:24:20,709 - I ain't talking about her. 494 00:24:20,710 --> 00:24:22,753 (sighing) 495 00:24:22,754 --> 00:24:24,923 - He's not going to go away. 496 00:24:29,094 --> 00:24:32,513 ("I Want to Be Your Mother's Son-In-Law" by Mann Holiner) 497 00:24:32,514 --> 00:24:35,057 # You don't have to have a hanker 498 00:24:35,058 --> 00:24:37,560 # To be a broker or a banker 499 00:24:37,561 --> 00:24:39,478 # No siree, just simply be 500 00:24:39,479 --> 00:24:41,939 # My mother's son-in-law 501 00:24:41,940 --> 00:24:44,900 # Needn't even think of tryin' 502 00:24:44,901 --> 00:24:47,236 # To be a mighty social lion 503 00:24:47,237 --> 00:24:49,321 # Sipping tea, if you'll be 504 00:24:49,322 --> 00:24:50,990 # My mother's son-in-law # 505 00:24:50,991 --> 00:24:52,575 - Damn, look at all these fine women. 506 00:24:52,576 --> 00:24:54,369 They must be having recess in heaven. 507 00:24:59,624 --> 00:25:01,375 - Ain't nobody here. 508 00:25:01,376 --> 00:25:03,336 (laughing) 509 00:25:04,629 --> 00:25:06,672 - Uh oh, don't look now, 510 00:25:06,673 --> 00:25:09,968 but here's your chance to have your long-ass conversation. 511 00:25:14,431 --> 00:25:17,141 - Oh, look who came with Illinois, 512 00:25:17,142 --> 00:25:19,977 Francine's new friend, Bumpy. 513 00:25:19,978 --> 00:25:21,770 - He's not my friend. 514 00:25:21,771 --> 00:25:24,940 - All the women in the neighborhood have eyes for him. 515 00:25:24,941 --> 00:25:27,235 Oh, honey, he's a killer dealer. 516 00:25:28,320 --> 00:25:30,029 - He is not my type. 517 00:25:30,030 --> 00:25:31,655 - Oh, you can't judge him hook, 518 00:25:31,656 --> 00:25:33,282 you just want to look. 519 00:25:33,283 --> 00:25:35,452 (clearing throat) 520 00:25:37,537 --> 00:25:38,871 - Miss Mary, 521 00:25:38,872 --> 00:25:40,414 what say you do me the honor 522 00:25:40,415 --> 00:25:43,918 of joining me out here on the dance floor? 523 00:25:43,919 --> 00:25:46,004 - Today's your lucky day, boy. 524 00:25:47,172 --> 00:25:48,672 Sulie want to dance, too. 525 00:25:48,673 --> 00:25:50,174 - Oh, hell no, I don't want to dance. 526 00:25:50,175 --> 00:25:51,342 My feet hurt. 527 00:25:51,343 --> 00:25:52,511 - Yes, you do. 528 00:25:54,679 --> 00:25:56,180 - Oh, yeah. 529 00:25:56,181 --> 00:25:59,142 Who wouldn't want to dance with old Illinois? 530 00:26:16,368 --> 00:26:18,869 - Mind if I sit? 531 00:26:18,870 --> 00:26:22,331 - I heard about you, Mr. Ellsworth Bumpy Johnson. 532 00:26:22,332 --> 00:26:25,834 Fresh out of Sing Sing and back on the streets. 533 00:26:25,835 --> 00:26:27,128 - Yeah. 534 00:26:28,338 --> 00:26:30,006 I got a reputation, 535 00:26:31,174 --> 00:26:34,719 but I like you, and I think you like me, so, 536 00:26:36,221 --> 00:26:37,680 let's dance. 537 00:26:37,681 --> 00:26:39,390 ("Solitude" by Duke Ellington) 538 00:26:39,391 --> 00:26:42,310 # In my solitude 539 00:26:45,981 --> 00:26:49,525 # You haunt 540 00:26:49,526 --> 00:26:52,571 # Me 541 00:26:54,364 --> 00:26:58,410 # With dreadful ease 542 00:26:59,703 --> 00:27:03,623 # Of days gone by # 543 00:27:05,584 --> 00:27:08,962 (laughing) 544 00:27:10,297 --> 00:27:12,381 - Oh, my God, oh, thanks. 545 00:27:12,382 --> 00:27:14,800 Thanks for walking me home. 546 00:27:14,801 --> 00:27:16,136 - My pleasure. 547 00:27:17,804 --> 00:27:19,723 - I have one question. 548 00:27:20,932 --> 00:27:23,225 Why you gotta involve yourself in numbers? 549 00:27:23,226 --> 00:27:24,853 - Well, what would you have me do? 550 00:27:26,021 --> 00:27:29,064 Shine shoes, carry bags down at Grand Central? 551 00:27:29,065 --> 00:27:30,774 I'm a colored man and white folks 552 00:27:30,775 --> 00:27:33,068 ain't left me nothing out here but the underworld. 553 00:27:33,069 --> 00:27:36,071 - Well, I disagree, there are colored doctors, 554 00:27:36,072 --> 00:27:37,948 colored lawyers, colored accountants... 555 00:27:37,949 --> 00:27:39,158 - [Bumpy] True. - [Francine] Writers. 556 00:27:39,159 --> 00:27:41,952 Musicians, you could do any one of those. 557 00:27:41,953 --> 00:27:44,706 - I do write a little poetry. 558 00:27:46,041 --> 00:27:47,542 - You write a little poetry? 559 00:27:49,628 --> 00:27:52,464 - I ask myself where she got those eyes, 560 00:27:53,632 --> 00:27:56,467 so full of life, so free of lies. 561 00:27:56,468 --> 00:27:58,762 How does one get eyes like that? 562 00:27:59,929 --> 00:28:03,433 I tell myself that she robbed a cat. 563 00:28:04,517 --> 00:28:05,809 You liked it? 564 00:28:05,810 --> 00:28:07,520 - Yeah, I like it. 565 00:28:08,897 --> 00:28:11,523 - Well, when can I see you again? 566 00:28:11,524 --> 00:28:14,276 - Well, keep writing those poems, 567 00:28:14,277 --> 00:28:15,945 Ellsworth, and we'll see. 568 00:28:17,739 --> 00:28:19,156 Goodnight. 569 00:28:19,157 --> 00:28:21,117 - Have a good evening. 570 00:28:23,912 --> 00:28:27,207 (thunder rumbling) 571 00:28:51,731 --> 00:28:55,860 (thunder crackling) 572 00:28:57,195 --> 00:28:59,530 (shouting) 573 00:28:59,531 --> 00:29:02,366 - You niggers ever heard of the depression, motherfucker? 574 00:29:02,367 --> 00:29:05,870 - I've got 15, 15! 575 00:29:08,206 --> 00:29:09,998 - I got 10, I got 10! 576 00:29:09,999 --> 00:29:11,291 - Blow on my dice for me. 577 00:29:11,292 --> 00:29:12,710 - You move yourself, boy. 578 00:29:12,711 --> 00:29:14,336 - I'm trying to make some money, Tee-Ninchy, 579 00:29:14,337 --> 00:29:16,714 and I need that cool western-end breeze, now, come on. 580 00:29:16,715 --> 00:29:18,966 - Come on, now, blow on it, cool, cool, my man. 581 00:29:18,967 --> 00:29:20,385 Look at that smile. 582 00:29:21,511 --> 00:29:22,803 (whooping) 583 00:29:22,804 --> 00:29:24,430 - He put them lips on them, didn't he? 584 00:29:24,431 --> 00:29:26,640 (laughing) 585 00:29:26,641 --> 00:29:28,183 - We should break the bank now! 586 00:29:28,184 --> 00:29:30,185 Here we go, here we go, here we go. 587 00:29:30,186 --> 00:29:31,645 - Come on, now, what we winning? 588 00:29:31,646 --> 00:29:32,730 - [Bumpy] Nine! 589 00:29:32,731 --> 00:29:34,606 - Oh, hey, hey, man... 590 00:29:34,607 --> 00:29:37,067 - What you doing, pitching dice on my stoop? 591 00:29:37,068 --> 00:29:38,610 Go away from here. 592 00:29:38,611 --> 00:29:39,987 - Yes, ma'am. 593 00:29:39,988 --> 00:29:41,822 - Mon dieu. 594 00:29:41,823 --> 00:29:44,825 Bumpy, come help an old lady down stairs. 595 00:29:44,826 --> 00:29:45,869 - Yes, ma'am. 596 00:29:47,746 --> 00:29:49,830 - Madame Queen, Madame Queen. 597 00:29:49,831 --> 00:29:52,082 Look at you, you're looking just as fine 598 00:29:52,083 --> 00:29:54,251 as one of them, um, African violets. 599 00:29:54,252 --> 00:29:55,544 - Move from me. 600 00:29:55,545 --> 00:29:57,296 I don't need to have my bottom kissed. 601 00:29:57,297 --> 00:29:59,673 - Where's the trail car? 602 00:29:59,674 --> 00:30:01,592 - Hey, hey, Bumpy. 603 00:30:01,593 --> 00:30:04,219 Boy, I sure wish I was going to the opera. 604 00:30:04,220 --> 00:30:05,637 (laughing) 605 00:30:05,638 --> 00:30:07,431 Hey, hey, hey, hey, Tee-Ninchi, 606 00:30:07,432 --> 00:30:09,016 hey, why you going to the opera 607 00:30:09,017 --> 00:30:11,144 and you can't even understand English, huh? 608 00:30:12,395 --> 00:30:14,521 Boy, you gotta give me five, give me 10, 609 00:30:14,522 --> 00:30:17,858 give me 20, I would give you 30, but your hand's too dirty. 610 00:30:17,859 --> 00:30:19,443 Look at this, look at this. 611 00:30:19,444 --> 00:30:22,488 (shouting) 612 00:30:22,489 --> 00:30:26,242 (dramatic music) 613 00:30:40,965 --> 00:30:42,758 - What is this now? 614 00:30:42,759 --> 00:30:46,220 - I don't know why you make me come to these things. 615 00:30:46,221 --> 00:30:48,430 - To culture you, bumpkin. 616 00:30:48,431 --> 00:30:50,766 You know, I have not missed an opera 617 00:30:50,767 --> 00:30:53,101 on my birthday in 16 years? 618 00:30:53,102 --> 00:30:54,186 - I know. 619 00:30:54,187 --> 00:30:56,021 You need to give Tee-Ninchy some culture. 620 00:30:56,022 --> 00:30:57,815 - How about me rattle your head? 621 00:30:57,816 --> 00:31:00,275 - [Queen] Oh, you're going to love Verdi's Macbeth. 622 00:31:00,276 --> 00:31:02,903 - It's in Italian, I don't understand Italian. 623 00:31:02,904 --> 00:31:05,447 - It is with life, war, 624 00:31:05,448 --> 00:31:08,034 and most of all, passion. 625 00:31:09,702 --> 00:31:12,704 Mon dieu, we're going to miss the overture. 626 00:31:12,705 --> 00:31:15,707 (tense music) 627 00:31:15,708 --> 00:31:16,834 - Get down! 628 00:31:16,835 --> 00:31:18,168 (gunshot) 629 00:31:18,169 --> 00:31:20,003 (shotgun blasts) 630 00:31:20,004 --> 00:31:23,633 (rapid gunfire) 631 00:31:45,363 --> 00:31:49,075 (gunshots) 632 00:31:54,372 --> 00:31:58,042 (somber music) 633 00:32:14,809 --> 00:32:16,059 (gunshot) 634 00:32:16,060 --> 00:32:18,103 (shouting) 635 00:32:18,104 --> 00:32:20,939 (rapid gunfire) 636 00:32:20,940 --> 00:32:24,777 (gunshots) 637 00:32:37,874 --> 00:32:40,960 (explosion) 638 00:32:46,299 --> 00:32:48,467 - Bumpy, mercy! 639 00:32:48,468 --> 00:32:49,928 (gunshots) 640 00:32:51,054 --> 00:32:55,058 (rapid gunfire) 641 00:33:01,773 --> 00:33:03,148 (sobbing) 642 00:33:03,149 --> 00:33:06,903 (speaking in foreign language) 643 00:33:17,789 --> 00:33:21,459 (sirens wailing) 644 00:33:28,841 --> 00:33:31,761 - Tee-Ninchy, Tee-Ninchy! 645 00:33:33,763 --> 00:33:37,850 (somber operatic music) 646 00:34:57,930 --> 00:35:01,099 - I can contain it because only the negro papers have it, 647 00:35:01,100 --> 00:35:04,186 but if Wenchel gets ahold of this, he'll have a field day. 648 00:35:04,187 --> 00:35:06,104 - Wenchel just wants to sell newspapers. 649 00:35:06,105 --> 00:35:08,941 - Well, he will sell them at everyone's expense. 650 00:35:14,989 --> 00:35:18,283 Look, Charles, even by your standards, 651 00:35:18,284 --> 00:35:19,911 this is a psychopath. 652 00:35:21,162 --> 00:35:23,538 How much longer am I going to be worried 653 00:35:23,539 --> 00:35:25,165 about Arthur Flegenheimer? 654 00:35:25,166 --> 00:35:27,168 - You got to learn to relax, Thomas. 655 00:35:28,294 --> 00:35:29,962 I'll take care of the Dutchman. 656 00:35:31,214 --> 00:35:32,631 Meantime, why don't you come up here 657 00:35:32,632 --> 00:35:33,924 and join us by the pool? 658 00:35:33,925 --> 00:35:36,219 Could loosen up that stiff neck of yours. 659 00:35:42,433 --> 00:35:44,017 Thank you, Alice. 660 00:35:44,018 --> 00:35:46,395 (shrill barking) 661 00:35:50,108 --> 00:35:51,984 So what's the skinny, Johnny? 662 00:35:53,194 --> 00:35:55,403 - You were right, Mr. Luciano. 663 00:35:55,404 --> 00:35:57,364 My figures show the numbers 664 00:35:57,365 --> 00:36:00,617 at 100,000 a day before payouts. 665 00:36:00,618 --> 00:36:02,245 Harlem is a 666 00:36:05,206 --> 00:36:06,707 gold mine. 667 00:36:10,920 --> 00:36:12,338 - What's the matter? 668 00:36:13,631 --> 00:36:15,466 You want to go swimming, there, Johnny? 669 00:36:16,717 --> 00:36:18,844 - No, I never learned how. 670 00:36:18,845 --> 00:36:22,807 (tense music) 671 00:36:30,857 --> 00:36:31,941 - Where's Hector? 672 00:36:33,025 --> 00:36:34,986 - Went out to get some rice and beans. 673 00:36:36,112 --> 00:36:37,863 - When's he coming back? 674 00:36:37,864 --> 00:36:39,197 - I don't know, boss, 675 00:36:39,198 --> 00:36:41,032 but if you're here to collect the policy money, 676 00:36:41,033 --> 00:36:42,659 don't worry about a thing. 677 00:36:42,660 --> 00:36:44,244 It's all under control. 678 00:36:44,245 --> 00:36:45,704 - Everything copacetic, cousin? 679 00:36:45,705 --> 00:36:46,789 - Oh, yeah. 680 00:36:50,877 --> 00:36:52,752 - Who the hell are you? 681 00:36:52,753 --> 00:36:54,005 - Me? 682 00:36:55,256 --> 00:36:57,841 - Oh, ha, now you know. 683 00:36:57,842 --> 00:36:59,177 - I'm the bag man. 684 00:37:02,680 --> 00:37:04,723 (punching) 685 00:37:04,724 --> 00:37:07,517 (screaming) 686 00:37:07,518 --> 00:37:08,728 Go, man. 687 00:37:16,194 --> 00:37:19,446 - So, cousin, what are we gonna do 688 00:37:19,447 --> 00:37:20,906 with all of Dutch's money? 689 00:37:20,907 --> 00:37:22,700 - We're gonna put it back where it belongs. 690 00:37:29,832 --> 00:37:31,917 Hey, Miss Francine. 691 00:37:31,918 --> 00:37:33,126 - Hey, Mr. Johnson. 692 00:37:33,127 --> 00:37:35,629 - Why didn't you say we was going to see Francine? 693 00:37:35,630 --> 00:37:38,340 - Hey, everybody, we got a gift from Madame Queen, 694 00:37:38,341 --> 00:37:39,758 courtesy of Dutch Schultz. 695 00:37:39,759 --> 00:37:41,760 (shouting) 696 00:37:41,761 --> 00:37:45,264 (thrilling music) 697 00:37:55,483 --> 00:37:57,652 (crunching) 698 00:38:02,031 --> 00:38:04,157 - These are very nice, John. 699 00:38:04,158 --> 00:38:07,495 (smacking) 700 00:38:08,746 --> 00:38:10,456 First order of business. 701 00:38:14,961 --> 00:38:18,129 Like any square citizen, we all have tax problems. 702 00:38:18,130 --> 00:38:20,091 I have a solution. 703 00:38:24,720 --> 00:38:26,263 Johnny? 704 00:38:26,264 --> 00:38:30,725 - Mr. Genovesi, Mr. Costello, 705 00:38:30,726 --> 00:38:32,477 Mr. Lansky... 706 00:38:32,478 --> 00:38:35,106 - Get on with it, John, we ain't got all fucking day here. 707 00:38:36,315 --> 00:38:38,984 - I have taken the liberty of setting up 708 00:38:38,985 --> 00:38:42,946 for our use a number of accounts in Havana, Cuba. 709 00:38:42,947 --> 00:38:45,156 (crunching) 710 00:38:45,157 --> 00:38:48,577 They are impervious to the scrutiny of the feds there. 711 00:38:49,787 --> 00:38:52,455 At the request of my employer, Lucky Luciano, 712 00:38:52,456 --> 00:38:56,209 I hearby offer these services to each and every one of you. 713 00:38:56,210 --> 00:38:58,044 (applause) 714 00:38:58,045 --> 00:38:59,505 - That's really nice. 715 00:39:03,634 --> 00:39:05,427 - Second order of business. 716 00:39:05,428 --> 00:39:09,432 (crunching) 717 00:39:10,641 --> 00:39:12,101 I'll wait. 718 00:39:13,811 --> 00:39:15,395 - Excuse me. 719 00:39:15,396 --> 00:39:17,814 (smacking) 720 00:39:17,815 --> 00:39:19,816 - The only thing that threatens our profits 721 00:39:19,817 --> 00:39:22,110 is the unwanted attention of law enforcement, 722 00:39:22,111 --> 00:39:24,821 so I'm here to talk about Dutch's activities. 723 00:39:24,822 --> 00:39:25,864 - What about them? 724 00:39:25,865 --> 00:39:27,449 - I got a call from Tom Dewey. 725 00:39:27,450 --> 00:39:29,159 He'd appreciate you spring downtown. 726 00:39:29,160 --> 00:39:30,619 - I got it all under control. 727 00:39:31,787 --> 00:39:33,163 - While he was up in Albany, 728 00:39:33,164 --> 00:39:35,123 old Weinberger said just the opposite. 729 00:39:35,124 --> 00:39:36,082 - Oh, yeah? 730 00:39:36,083 --> 00:39:37,334 - Yeah. 731 00:39:37,335 --> 00:39:38,668 - What did Paul say? 732 00:39:38,669 --> 00:39:40,045 - He said one of the colored bankers 733 00:39:40,046 --> 00:39:41,588 don't want to join your combination. 734 00:39:41,589 --> 00:39:42,798 He indicated to us that 735 00:39:44,008 --> 00:39:46,301 you might need a little help straightening things out. 736 00:39:46,302 --> 00:39:47,802 - Paul must have been having a bad day, 737 00:39:47,803 --> 00:39:49,637 his wife just went off with a dago from yonders. 738 00:39:49,638 --> 00:39:51,222 (chuckling) 739 00:39:51,223 --> 00:39:53,768 (muttering) 740 00:39:56,479 --> 00:39:59,522 - I was going to propose that myself, Frank, 741 00:39:59,523 --> 00:40:02,400 and Vido will lend you a little help. 742 00:40:02,401 --> 00:40:05,404 - In return for a little piece, huh, Lucky? 743 00:40:06,655 --> 00:40:09,949 Come to you guys a year ago, saying we should go uptown, 744 00:40:09,950 --> 00:40:12,411 you said nigger pennies was a waste of fucking time. 745 00:40:13,621 --> 00:40:16,790 So, to you and your proposal, I say only one thing: 746 00:40:16,791 --> 00:40:18,709 Take a flying fuck. 747 00:40:21,879 --> 00:40:23,880 - Always missing the point. 748 00:40:23,881 --> 00:40:26,758 Okay, Dutch, you're on your own, do as you wish. 749 00:40:26,759 --> 00:40:28,468 If you need help from us down the line, 750 00:40:28,469 --> 00:40:31,305 from us dagos, your price just went up. 751 00:40:32,431 --> 00:40:33,557 On that note, 752 00:40:34,975 --> 00:40:36,267 this meeting's ajourned. 753 00:40:36,268 --> 00:40:40,522 Boys, Vido, can I see you in my library? 754 00:40:40,523 --> 00:40:42,358 Nick, show Mr. Schultz to the door. 755 00:40:44,235 --> 00:40:45,611 - Put your hat back on. 756 00:40:46,821 --> 00:40:48,406 You look ridiculous. 757 00:40:52,993 --> 00:40:54,661 - You in big trouble. 758 00:40:54,662 --> 00:40:56,413 There's no other way to say it. 759 00:40:56,414 --> 00:40:58,207 She'll be right down. 760 00:41:03,170 --> 00:41:05,338 - You take your hat off in the house or what? 761 00:41:05,339 --> 00:41:07,925 - Now you're giving me lessons on manners. 762 00:41:09,760 --> 00:41:13,513 Goddamn, look at the titties on that statue. 763 00:41:13,514 --> 00:41:15,099 Boy, if I... 764 00:41:16,350 --> 00:41:19,270 (speaking in foreign language) 765 00:41:23,858 --> 00:41:25,984 - I hope you're proud of yourself. 766 00:41:25,985 --> 00:41:30,071 You have dishonored my name with your betrayal. 767 00:41:30,072 --> 00:41:32,532 Who are you? 768 00:41:32,533 --> 00:41:34,367 Dutch Schultz burned down three 769 00:41:34,368 --> 00:41:36,161 of my policy house this afternoon. 770 00:41:36,162 --> 00:41:38,621 - So we burn down three of his, an eye for an eye. 771 00:41:38,622 --> 00:41:40,582 - So you're the Queen now, eh? 772 00:41:40,583 --> 00:41:42,750 Tell me, who's running this operation? 773 00:41:42,751 --> 00:41:43,751 - You. 774 00:41:43,752 --> 00:41:45,378 - Then why you disregard my orders 775 00:41:45,379 --> 00:41:46,796 and steal from Schultz, huh? 776 00:41:46,797 --> 00:41:49,716 You think I don't know why you're sticking close to me? 777 00:41:49,717 --> 00:41:51,343 You think I don't see your ambition? 778 00:41:52,428 --> 00:41:54,053 - It was time to take a stand. 779 00:41:54,054 --> 00:41:55,973 - I'll take care of Schultz myself! 780 00:41:57,099 --> 00:41:59,434 I am the Queen. 781 00:41:59,435 --> 00:42:01,270 - But you are afraid of him. 782 00:42:02,480 --> 00:42:04,272 Never thought I'd see the day 783 00:42:04,273 --> 00:42:05,941 that you are afraid of any man. 784 00:42:07,818 --> 00:42:10,236 - Of course I'm afraid, 785 00:42:10,237 --> 00:42:12,531 but fear be a good thing sometime. 786 00:42:13,657 --> 00:42:15,659 It checks the angry spirit. 787 00:42:16,744 --> 00:42:18,286 - I can beat him, Queen. 788 00:42:18,287 --> 00:42:20,455 I can beat the Dutchman at his own game. 789 00:42:20,456 --> 00:42:22,248 - Use your head, Bumpy. 790 00:42:22,249 --> 00:42:24,375 Where you think they're gonna fight this war? 791 00:42:24,376 --> 00:42:26,420 On Park Avenue? 792 00:42:27,546 --> 00:42:31,300 No, my love, here. 793 00:42:32,384 --> 00:42:34,093 Right here 794 00:42:34,094 --> 00:42:36,429 on the streets of Harlem. 795 00:42:36,430 --> 00:42:38,973 - I'm prepared to deal with the consequences of that. 796 00:42:38,974 --> 00:42:41,519 - And what about the rest of us? 797 00:42:42,561 --> 00:42:44,604 You open the faster blood, 798 00:42:44,605 --> 00:42:46,357 you'll never shut it off. 799 00:42:52,363 --> 00:42:54,155 - Three fucking grand? 800 00:42:54,156 --> 00:42:56,658 - You know, this guy's a real tornado. 801 00:42:56,659 --> 00:43:00,663 (baseball announcer speaking) 802 00:43:04,250 --> 00:43:05,959 - Hey, Bub, 803 00:43:05,960 --> 00:43:08,545 you're going to kill my English ivy tree there. 804 00:43:08,546 --> 00:43:09,921 - Sorry. 805 00:43:09,922 --> 00:43:12,840 - Dutch, the Sulkies are the best pickaxe boys 806 00:43:12,841 --> 00:43:13,925 in the business. 807 00:43:13,926 --> 00:43:15,761 They'll turn this guy into a sieve. 808 00:43:20,766 --> 00:43:23,726 - All right, I get three grand's worth. 809 00:43:23,727 --> 00:43:26,312 I remember the days you could get a guy hit for, 810 00:43:26,313 --> 00:43:27,564 what, three bucks? 811 00:43:27,565 --> 00:43:29,607 - We live in inflationary times. 812 00:43:29,608 --> 00:43:32,069 - Ain't that the fucking truth? 813 00:43:36,156 --> 00:43:38,534 Don't come back without him. 814 00:43:40,703 --> 00:43:42,120 - You're under arrest. 815 00:43:42,121 --> 00:43:44,289 - Hey, Foley, you mick, get over here. 816 00:43:44,290 --> 00:43:48,042 (chuckling) 817 00:43:48,043 --> 00:43:49,836 - Hey, had you, didn't I, lad? 818 00:43:49,837 --> 00:43:51,380 - How you doing, Cap? 819 00:43:54,341 --> 00:43:56,760 - Well, ain't it the short arm of the law? 820 00:43:58,012 --> 00:43:59,722 You beat up any niggers lately? 821 00:44:00,764 --> 00:44:03,141 - No, I'm sorry to say I haven't. 822 00:44:03,142 --> 00:44:04,435 Have you? 823 00:44:08,230 --> 00:44:10,023 How's tricks, Arthur? 824 00:44:10,024 --> 00:44:12,985 - We live in inflationary fucking times. 825 00:44:14,194 --> 00:44:15,778 How'd it go with Judge Capshaw? 826 00:44:15,779 --> 00:44:17,530 - He told me Stephanie St. Clair 827 00:44:17,531 --> 00:44:20,241 offered him 20,000 to shut you down. 828 00:44:20,242 --> 00:44:21,285 - No shit? 829 00:44:22,411 --> 00:44:23,661 Well, I'm flattered. 830 00:44:23,662 --> 00:44:25,705 - You've got to give that black bitch credit, 831 00:44:25,706 --> 00:44:28,041 she's a wily old horse. 832 00:44:28,042 --> 00:44:30,335 - So how much to top her ice? 833 00:44:30,336 --> 00:44:32,295 - [Foley] Capshaw wants 40. 834 00:44:32,296 --> 00:44:34,297 - He's a greedy bastard. 835 00:44:34,298 --> 00:44:36,883 - Judges don't come cheap, Arthur. 836 00:44:36,884 --> 00:44:38,092 - That's true. 837 00:44:38,093 --> 00:44:39,844 They're the crookedest crooks around. 838 00:44:39,845 --> 00:44:41,888 - With a bit of proper evidence, 839 00:44:41,889 --> 00:44:43,931 he can guarantee a conviction. 840 00:44:43,932 --> 00:44:46,267 - Get the policy paper? 841 00:44:46,268 --> 00:44:47,435 - I'm on it. 842 00:44:47,436 --> 00:44:49,897 - How about them Sulkie brothers, huh? 843 00:44:51,065 --> 00:44:52,899 How do you like one of them fucking your sister? 844 00:44:52,900 --> 00:44:54,233 (scoffing) 845 00:44:54,234 --> 00:44:56,737 - Well, it's better than some I could think of. 846 00:44:58,072 --> 00:45:01,825 (chuckling) 847 00:45:03,118 --> 00:45:05,454 # Don't knock on my door 848 00:45:07,373 --> 00:45:09,290 # And I done told you two, three times 849 00:45:09,291 --> 00:45:11,543 # I don't want you no more 850 00:45:13,837 --> 00:45:15,755 # I running here baby 851 00:45:15,756 --> 00:45:17,215 # Because I got kind of sick 852 00:45:17,216 --> 00:45:18,591 # Ain't nothing ailing my stomach 853 00:45:18,592 --> 00:45:20,134 # There's something wrong with my dick 854 00:45:20,135 --> 00:45:21,928 # Said dam was a cap in Georgia 855 00:45:21,929 --> 00:45:24,640 # You can't stay there alone 856 00:45:26,100 --> 00:45:27,850 # All the friends I had 857 00:45:27,851 --> 00:45:30,604 # Done shook hands and gone # 858 00:45:31,939 --> 00:45:34,649 - Mr. Johnson, Mr. Johnson, I work at the pool hall. 859 00:45:34,650 --> 00:45:36,234 I don't work for you. 860 00:45:36,235 --> 00:45:39,196 I promise I'll be the fastest runner you've ever seen. 861 00:45:40,280 --> 00:45:42,281 - Queen ain't hiring no runners right now, son, 862 00:45:42,282 --> 00:45:43,408 neither am I. 863 00:45:43,409 --> 00:45:45,368 Besides, ain't it past your bedtime? 864 00:45:45,369 --> 00:45:48,538 - Oh, man, I'm'a close this party down. 865 00:45:48,539 --> 00:45:50,039 # I told you two, three times 866 00:45:50,040 --> 00:45:53,127 # I don't want no john # 867 00:45:54,378 --> 00:45:57,715 (applause) 868 00:46:00,467 --> 00:46:02,343 - Bumpy Johnson. 869 00:46:02,344 --> 00:46:05,430 My name is Filmore, I'm Dandy's mother. 870 00:46:05,431 --> 00:46:06,597 - Ma'am. 871 00:46:06,598 --> 00:46:08,391 - I wish more of our colored men 872 00:46:08,392 --> 00:46:10,184 would stand up and fight for their home, 873 00:46:10,185 --> 00:46:12,603 the way you're doing against the Dutchman. 874 00:46:12,604 --> 00:46:14,731 I heard you killed three of his men, 875 00:46:14,732 --> 00:46:18,568 like the Lord swooped in on Sodom and Gomorrah, 876 00:46:18,569 --> 00:46:20,695 you swung your mighty scythe 877 00:46:20,696 --> 00:46:22,989 and then heathen heads rolled on the pavement. 878 00:46:22,990 --> 00:46:23,990 - Okay. 879 00:46:23,991 --> 00:46:25,825 - Boy, you a killing machine. 880 00:46:25,826 --> 00:46:27,827 You know, Mr. Johnson, you something else, 881 00:46:27,828 --> 00:46:29,787 I'm telling you, you just a killing machine. 882 00:46:29,788 --> 00:46:32,540 (cheering) 883 00:46:32,541 --> 00:46:33,958 - Thanks, everybody. 884 00:46:33,959 --> 00:46:38,129 (tense music) 885 00:46:38,130 --> 00:46:40,256 Francine, Francine? 886 00:46:40,257 --> 00:46:42,675 Yeah, Francine? 887 00:46:42,676 --> 00:46:45,344 - Bumpy Johnson, Mr. Johnson, 888 00:46:45,345 --> 00:46:47,638 you know what, I've been singing for you a long time. 889 00:46:47,639 --> 00:46:49,515 I've been trying to get a job down 890 00:46:49,516 --> 00:46:51,559 at the Cotton Club for six months. 891 00:46:51,560 --> 00:46:53,519 - Now look here, come down to band bill, 892 00:46:53,520 --> 00:46:54,937 see my man, Calvin. 893 00:46:54,938 --> 00:46:56,397 He's a clean-head man, he's down there, 894 00:46:56,398 --> 00:46:57,565 he does all the hiring. 895 00:46:57,566 --> 00:46:58,524 - Calvin? 896 00:46:58,525 --> 00:47:00,109 - Excuse me, please, Calvin, yes. 897 00:47:00,110 --> 00:47:01,194 - He's gonna take care of me? 898 00:47:01,195 --> 00:47:02,446 (cheering) 899 00:47:06,116 --> 00:47:07,575 - What's wrong? 900 00:47:07,576 --> 00:47:10,996 (somber music) 901 00:47:16,710 --> 00:47:18,837 What was I supposed to do, Francine? 902 00:47:19,922 --> 00:47:21,339 Let him kill the Queen? 903 00:47:21,340 --> 00:47:23,382 - You shot three people. 904 00:47:23,383 --> 00:47:25,260 Don't you have any remorse? 905 00:47:26,553 --> 00:47:29,097 - Remorse comes when you feel you've done something wrong. 906 00:47:30,140 --> 00:47:31,766 - You don't think killing is wrong? 907 00:47:31,767 --> 00:47:33,227 - Innocent people, yes. 908 00:47:34,436 --> 00:47:37,314 There have been 35 lynchings this year alone. 909 00:47:38,524 --> 00:47:41,526 Depression got people starving all over the country. 910 00:47:41,527 --> 00:47:45,446 Scottsboro boys in jail for a crime they didn't commit, 911 00:47:45,447 --> 00:47:47,115 all of that is wrong. 912 00:47:48,200 --> 00:47:49,952 - Yeah, I understand all that. 913 00:47:51,119 --> 00:47:52,079 - But? 914 00:47:53,330 --> 00:47:55,331 - But I don't understand you. 915 00:47:55,332 --> 00:47:56,958 (stammering) 916 00:47:56,959 --> 00:47:59,210 You're a perfect gentleman, you're a poet, 917 00:47:59,211 --> 00:48:01,755 you're nice to people, you think about things, 918 00:48:03,173 --> 00:48:04,674 and then, 919 00:48:04,675 --> 00:48:06,425 (sighing) 920 00:48:06,426 --> 00:48:10,305 within a blink of an eye, you can kill or be killed. 921 00:48:11,390 --> 00:48:13,308 - Is there nothing in this world 922 00:48:14,476 --> 00:48:16,061 that you love enough 923 00:48:17,229 --> 00:48:19,898 that you would kill for it or die for it? 924 00:48:22,192 --> 00:48:24,027 - I don't know. 925 00:48:30,534 --> 00:48:34,371 (uplifting music) 926 00:49:01,189 --> 00:49:04,400 - I'd give my left nut for a piece of cheesecake. 927 00:49:04,401 --> 00:49:07,111 Who makes the best cheesecake in New York, Petunia's? 928 00:49:07,112 --> 00:49:08,362 - Lindy's. 929 00:49:08,363 --> 00:49:09,864 - Best sauerbraten? 930 00:49:09,865 --> 00:49:11,324 - Luccio's. 931 00:49:11,325 --> 00:49:13,492 - Triangle Huff Brow. 932 00:49:13,493 --> 00:49:15,244 - Best knish? 933 00:49:15,245 --> 00:49:16,454 - Greenspan's. 934 00:49:16,455 --> 00:49:17,455 - Crowst. 935 00:49:17,456 --> 00:49:18,831 - Best steak? 936 00:49:18,832 --> 00:49:20,416 - Luger's. 937 00:49:20,417 --> 00:49:21,919 - Galaca's. 938 00:49:23,629 --> 00:49:26,297 - Come on, let's do some damage. 939 00:49:26,298 --> 00:49:29,759 (thunder rumbling) 940 00:49:29,760 --> 00:49:31,636 (tense music) 941 00:49:31,637 --> 00:49:35,724 (echoing footsteps) 942 00:49:39,853 --> 00:49:42,356 - I'm tired of going to church without my man. 943 00:49:43,565 --> 00:49:45,441 - Told you, Francine, 944 00:49:45,442 --> 00:49:48,195 the good Lord and I have an arrangement. 945 00:49:49,237 --> 00:49:52,491 I don't go into His house, He doesn't come into mine. 946 00:49:55,661 --> 00:49:57,913 - Okay, you heathen. 947 00:49:59,414 --> 00:50:02,416 That's the last time I try to save your soul. 948 00:50:02,417 --> 00:50:05,419 - Ah, don't be that way, baby. 949 00:50:05,420 --> 00:50:08,255 Besides, you know you're my religion. 950 00:50:08,256 --> 00:50:10,175 (giggling) 951 00:50:15,222 --> 00:50:16,389 Goodnight. 952 00:50:16,390 --> 00:50:17,933 - Goodnight. 953 00:50:21,979 --> 00:50:24,981 (tense music) 954 00:50:24,982 --> 00:50:26,525 (silenced gunshot) 955 00:50:29,778 --> 00:50:31,237 - Best martini? 956 00:50:31,238 --> 00:50:32,571 - Store Club. 957 00:50:32,572 --> 00:50:34,156 - Dave's Plural. 958 00:50:34,157 --> 00:50:35,575 Much bigger. 959 00:50:36,827 --> 00:50:38,327 - Best Italian? 960 00:50:38,328 --> 00:50:39,662 - Patsy's. 961 00:50:39,663 --> 00:50:41,038 - Loredo's. 962 00:50:41,039 --> 00:50:42,289 - Best corned beef? 963 00:50:42,290 --> 00:50:43,624 - Ratna's. 964 00:50:43,625 --> 00:50:44,751 - Kats's. 965 00:50:46,628 --> 00:50:48,546 - Best frankfurter? 966 00:50:48,547 --> 00:50:50,214 - [Both] Nathan's. 967 00:50:50,215 --> 00:50:53,927 (ominous music) 968 00:51:01,977 --> 00:51:03,603 - Hey, hey, hey! 969 00:51:04,855 --> 00:51:07,399 What the fuck you doing up here? 970 00:51:08,400 --> 00:51:12,612 # Holy night # 971 00:51:13,864 --> 00:51:15,281 Did you hear what I said? 972 00:51:15,282 --> 00:51:17,825 # Holy night # 973 00:51:17,826 --> 00:51:18,952 What the fuck you... 974 00:51:20,495 --> 00:51:24,166 # Silent night # 975 00:51:28,378 --> 00:51:31,547 (thunder rumbling) 976 00:51:31,548 --> 00:51:35,719 (sneaky music) 977 00:52:35,320 --> 00:52:36,821 (gunshot) 978 00:52:36,822 --> 00:52:39,241 (shouting) 979 00:52:43,912 --> 00:52:45,663 (grunting) 980 00:52:45,664 --> 00:52:48,166 (punching) 981 00:52:51,086 --> 00:52:52,337 (splintering) 982 00:52:57,134 --> 00:52:58,384 (shattering) 983 00:52:58,385 --> 00:53:00,220 (screaming) 984 00:53:07,060 --> 00:53:08,853 (shattering) 985 00:53:08,854 --> 00:53:10,564 (grunting) 986 00:53:17,112 --> 00:53:20,115 (chuckling) 987 00:53:27,747 --> 00:53:28,874 (gunshot) 988 00:53:31,877 --> 00:53:33,085 (gunshot) 989 00:53:33,086 --> 00:53:36,798 (thrilling music) 990 00:53:39,885 --> 00:53:42,386 (soft music) 991 00:53:42,387 --> 00:53:43,930 - Give me the gun. 992 00:53:45,182 --> 00:53:47,725 It's all right, it's all right, give me the gun. 993 00:53:47,726 --> 00:53:49,894 It's all right, it's all right. 994 00:53:49,895 --> 00:53:52,313 It's all right, it's just you and me, 995 00:53:52,314 --> 00:53:54,023 it's gonna be you and me. 996 00:53:54,024 --> 00:53:57,234 (sobbing) 997 00:53:57,235 --> 00:53:59,988 It's all right. 998 00:54:16,421 --> 00:54:18,130 - Lord have mercy, 999 00:54:18,131 --> 00:54:20,799 I didn't know Josephine Baker was working here. 1000 00:54:20,800 --> 00:54:22,343 Miss Baker, I thought you was in France. 1001 00:54:22,344 --> 00:54:23,678 Where is Pigfoot Mary? 1002 00:54:25,472 --> 00:54:28,767 - Give me 60 cents on 4-9. 1003 00:54:30,101 --> 00:54:32,645 60 cents on 4-9 straight. 1004 00:54:32,646 --> 00:54:34,439 - All right, I heard you. 1005 00:54:38,026 --> 00:54:41,820 No, you hold onto that, your money ain't no good here. 1006 00:54:41,821 --> 00:54:43,364 I'm going to take care of that for you. 1007 00:54:43,365 --> 00:54:44,990 Oh, come on, now, Mary. 1008 00:54:44,991 --> 00:54:47,660 The governor pardon folks quicker than you do. 1009 00:54:47,661 --> 00:54:51,413 - Mm-mm, and if you don't quit macking me so hard, 1010 00:54:51,414 --> 00:54:53,374 I'm going to crush your spine. 1011 00:54:53,375 --> 00:54:54,750 - Woman, 1012 00:54:54,751 --> 00:54:58,420 now you're talking my language. 1013 00:54:58,421 --> 00:55:00,297 (laughing) 1014 00:55:00,298 --> 00:55:02,091 Now, give me some sugar, come on. 1015 00:55:02,092 --> 00:55:03,259 - Get out of here, you. 1016 00:55:03,260 --> 00:55:04,843 - That's all right, you're gonna want 1017 00:55:04,844 --> 00:55:06,762 to kiss me sometime later. 1018 00:55:06,763 --> 00:55:09,056 (giggling) 1019 00:55:09,057 --> 00:55:10,600 - Hello, Tiny. 1020 00:55:11,851 --> 00:55:13,227 Well, let's see what the good doctor 1021 00:55:13,228 --> 00:55:14,979 has in his little black bag. 1022 00:55:14,980 --> 00:55:16,564 Come on, now, give it over. 1023 00:55:18,942 --> 00:55:22,361 (grunting) 1024 00:55:22,362 --> 00:55:24,905 - Hey, what the hell wrong with you coppers? 1025 00:55:24,906 --> 00:55:26,532 You ain't got no cause to be beating up on him! 1026 00:55:26,533 --> 00:55:28,075 (gasping) 1027 00:55:28,076 --> 00:55:29,493 - Would you rather it be you? 1028 00:55:29,494 --> 00:55:30,786 Because we're here to serve. 1029 00:55:30,787 --> 00:55:31,912 - [Illinois] Please, please! 1030 00:55:31,913 --> 00:55:33,122 - What I thought. 1031 00:55:33,123 --> 00:55:34,373 All right, boys, get the bag. 1032 00:55:34,374 --> 00:55:35,916 - Okay! 1033 00:55:35,917 --> 00:55:37,793 - Well, maybe next time. 1034 00:55:37,794 --> 00:55:39,421 Toodle-oo. 1035 00:55:41,089 --> 00:55:42,965 - You okay? 1036 00:55:42,966 --> 00:55:44,217 Come on. 1037 00:55:46,928 --> 00:55:49,471 (applause) 1038 00:55:49,472 --> 00:55:52,225 - Merry Christmas, Merry Christmas, yeah! 1039 00:55:53,435 --> 00:55:56,146 - If you're complaining now, don't fret yourself. 1040 00:55:57,272 --> 00:55:59,481 - What do you think you should have done, huh? 1041 00:55:59,482 --> 00:56:02,860 Let that pickaxe-waving devil just kill Bumpy? 1042 00:56:02,861 --> 00:56:05,071 - You done right, sweetheart. 1043 00:56:06,281 --> 00:56:07,865 The Lord knows there's a shortage 1044 00:56:07,866 --> 00:56:09,617 of eligible men in this town. 1045 00:56:14,831 --> 00:56:18,418 (tense music) 1046 00:56:30,847 --> 00:56:33,266 - Well, if it isn't Madame Queen. 1047 00:56:36,227 --> 00:56:38,104 - Speak your business. 1048 00:56:39,856 --> 00:56:42,358 - Stephanie St. Clair, I have to inform you, 1049 00:56:42,359 --> 00:56:44,109 you're under arrest for violation 1050 00:56:44,110 --> 00:56:47,739 of city code section 1764, illegal gambling. 1051 00:56:49,741 --> 00:56:51,617 - You be careful, Captain. 1052 00:56:51,618 --> 00:56:53,370 - Likewise. 1053 00:56:55,372 --> 00:56:57,581 All right, boys, take her away. 1054 00:56:57,582 --> 00:57:01,628 (dramatic music) 1055 00:57:13,098 --> 00:57:15,933 - This morning, the Queen turned over 1056 00:57:15,934 --> 00:57:17,726 control of the bank to me. 1057 00:57:17,727 --> 00:57:19,687 Now, she asked me 1058 00:57:20,772 --> 00:57:23,023 to take every precaution available 1059 00:57:23,024 --> 00:57:25,984 to avoid shedding any blood. 1060 00:57:25,985 --> 00:57:27,528 - Well, how are we going to get people 1061 00:57:27,529 --> 00:57:28,946 to come back to work if we don't go 1062 00:57:28,947 --> 00:57:30,364 toe-to-toe with the son of a bitch? 1063 00:57:30,365 --> 00:57:31,365 - Yeah! 1064 00:57:31,366 --> 00:57:32,908 - By being smart. 1065 00:57:32,909 --> 00:57:34,827 By using the old idea farm. 1066 00:57:34,828 --> 00:57:36,036 Vallie! 1067 00:57:36,037 --> 00:57:37,246 - Yes, sir? 1068 00:57:37,247 --> 00:57:38,997 - You in charge of the policy room, right? 1069 00:57:38,998 --> 00:57:39,873 - [Vallie] Right. 1070 00:57:39,874 --> 00:57:41,667 - Okay, I want you to go to every controller's house. 1071 00:57:41,668 --> 00:57:44,211 You tell them, this building is protected. 1072 00:57:44,212 --> 00:57:45,295 - Done. 1073 00:57:45,296 --> 00:57:46,505 - [Bumpy] Calvin? - [Calvin] Yeah? 1074 00:57:46,506 --> 00:57:48,132 - We have to establish new routes for the runners 1075 00:57:48,133 --> 00:57:49,508 when they collect the slips. 1076 00:57:49,509 --> 00:57:52,010 Whispers, Waldo, I want y'all 1077 00:57:52,011 --> 00:57:53,637 to beef up security on the premises. 1078 00:57:53,638 --> 00:57:55,180 - You got it, Bump. 1079 00:57:55,181 --> 00:57:57,224 - You know Dutch got that cop Foley in his pocket, 1080 00:57:57,225 --> 00:57:59,601 and he's just as crooked as the letter S. 1081 00:57:59,602 --> 00:58:01,186 Now, he's gonna come after them policy slips 1082 00:58:01,187 --> 00:58:02,688 the way he did me, and if he get 'em, 1083 00:58:02,689 --> 00:58:04,606 then you and the Queen are going to be right back 1084 00:58:04,607 --> 00:58:06,650 in the joint and I know you don't want that, so... 1085 00:58:06,651 --> 00:58:09,027 - That's you and me, we'll hide the slips 1086 00:58:09,028 --> 00:58:10,779 so none of these flatfoots can find them, 1087 00:58:10,780 --> 00:58:12,573 and when the number come out at the end of the day, 1088 00:58:12,574 --> 00:58:14,158 we burn the slips. 1089 00:58:14,159 --> 00:58:15,409 - Excuse me, Mr. Johnson... 1090 00:58:15,410 --> 00:58:16,452 - Shut up, kid! 1091 00:58:16,453 --> 00:58:17,953 - Hey, hey, hey, let the kid speak. 1092 00:58:17,954 --> 00:58:19,329 What's on your mind, kid? 1093 00:58:19,330 --> 00:58:21,623 - Well, folks is confused, that's all. 1094 00:58:21,624 --> 00:58:24,460 I mean, all of them policy slips is on white paper, 1095 00:58:24,461 --> 00:58:26,712 and if people want to play a number, 1096 00:58:26,713 --> 00:58:28,255 they just fill out a slip. 1097 00:58:28,256 --> 00:58:29,465 They don't know if they're playing 1098 00:58:29,466 --> 00:58:31,049 with the Queen's bank or Dutch's. 1099 00:58:31,050 --> 00:58:32,384 - What's your point, kid? 1100 00:58:32,385 --> 00:58:34,011 - Well, I think we should put our slips on different paper. 1101 00:58:34,012 --> 00:58:36,221 - That's the most flum-a-dill idea I ever heard of, 1102 00:58:36,222 --> 00:58:37,931 boy, you sniffin' that Shinola? 1103 00:58:37,932 --> 00:58:39,517 - Hold on there, Vallie, hold on. 1104 00:58:40,727 --> 00:58:42,478 This boy got a good idea. 1105 00:58:42,479 --> 00:58:44,062 What's your name? 1106 00:58:44,063 --> 00:58:45,355 - Tyrone, sir. 1107 00:58:45,356 --> 00:58:47,524 - All right, Tyrone, you're going 1108 00:58:47,525 --> 00:58:50,444 to change the color of our slips to, say, green. 1109 00:58:50,445 --> 00:58:52,696 Waldo, I want you to go down to the print shop. 1110 00:58:52,697 --> 00:58:54,990 You pick us up a bushel of green slips. 1111 00:58:54,991 --> 00:58:56,950 This way, everybody know they're buying from us, 1112 00:58:56,951 --> 00:58:59,077 and the Queen's still carrying power. 1113 00:58:59,078 --> 00:59:00,871 - I know every hell in this whole damn neighborhood, 1114 00:59:00,872 --> 00:59:02,080 let me run for you. 1115 00:59:02,081 --> 00:59:04,082 (laughing) 1116 00:59:04,083 --> 00:59:05,876 - All right, son, you done came up with a good idea 1117 00:59:05,877 --> 00:59:07,836 for the day, let's just leave it at that. 1118 00:59:07,837 --> 00:59:09,713 - Yeah, run your ass around the corner. 1119 00:59:09,714 --> 00:59:11,215 - Laugh if you want to, 1120 00:59:11,216 --> 00:59:13,926 but even I know that if Dutch takes over, 1121 00:59:13,927 --> 00:59:15,802 that's all she wrote. 1122 00:59:15,803 --> 00:59:18,222 Besides, Red, you told me you started 1123 00:59:18,223 --> 00:59:19,848 running when you was 16. 1124 00:59:19,849 --> 00:59:22,477 Hell, I'm 17. - [Illinois] Oh, no. 1125 00:59:25,522 --> 00:59:27,982 - Come on, Mr. Johnson, you can trust me. 1126 00:59:33,738 --> 00:59:35,490 - Okay, Tyrone. 1127 00:59:39,869 --> 00:59:42,622 But you better not frog up on me, boy. 1128 00:59:44,165 --> 00:59:45,250 You hear? 1129 00:59:46,584 --> 00:59:48,086 - No, sir. 1130 00:59:50,380 --> 00:59:53,465 - Well, Bumpy, you know we all with you. 1131 00:59:53,466 --> 00:59:55,676 You have the confidence that... 1132 00:59:55,677 --> 00:59:57,512 - Thats right, we're right with you, Bumpy. 1133 00:59:59,097 --> 01:00:02,725 (soft music) 1134 01:00:12,360 --> 01:00:14,737 - It's your time, Bumpy. 1135 01:00:16,656 --> 01:00:20,702 (gentle music) 1136 01:00:43,516 --> 01:00:48,021 (gunshots) 1137 01:00:56,070 --> 01:00:58,364 (gunshots) 1138 01:01:00,241 --> 01:01:03,869 (machine gunfire) 1139 01:01:03,870 --> 01:01:07,832 (thrilling music) 1140 01:01:20,470 --> 01:01:24,349 (banging) 1141 01:01:25,767 --> 01:01:27,685 - You look like a fuck, what did you... 1142 01:01:29,854 --> 01:01:33,523 (gunshots) 1143 01:01:33,524 --> 01:01:36,319 (machine gunfire) 1144 01:01:37,862 --> 01:01:39,405 - Go to fucking hell! 1145 01:01:53,378 --> 01:01:55,296 (gunshot) 1146 01:02:14,565 --> 01:02:17,526 - I built a nice mahogany coffin, 1147 01:02:17,527 --> 01:02:21,988 mother of pearl inlay, solid brass handles. 1148 01:02:21,989 --> 01:02:26,451 My son did a beautiful job with the bullet wounds. 1149 01:02:26,452 --> 01:02:29,372 He looks like he died in his sleep. 1150 01:02:35,253 --> 01:02:37,338 Thank you, Mr. Johnson. 1151 01:02:39,549 --> 01:02:42,551 Thank heaven for Mr. Johnson. 1152 01:02:42,552 --> 01:02:47,097 That man has brought prosperity back to this neighborhood. 1153 01:02:47,098 --> 01:02:51,102 (somber music) 1154 01:03:05,616 --> 01:03:09,077 You have my deepest sympathies, Mrs. Anders. 1155 01:03:09,078 --> 01:03:13,331 - I scrubbed kitchen floors 20 years to give the boy a home. 1156 01:03:13,332 --> 01:03:17,878 - Tyrone was a fine young man, and he died with honor. 1157 01:03:17,879 --> 01:03:19,672 - Honor? 1158 01:03:21,424 --> 01:03:25,343 He's dead, Mr. Johnson. 1159 01:03:25,344 --> 01:03:28,890 Where is the honor in that? 1160 01:03:32,143 --> 01:03:33,727 - I'm... 1161 01:03:33,728 --> 01:03:35,395 (spitting) 1162 01:03:35,396 --> 01:03:37,190 Sorry. 1163 01:03:38,608 --> 01:03:41,444 - People call you a hero. 1164 01:03:42,904 --> 01:03:46,783 You just a common thief. 1165 01:03:48,284 --> 01:03:51,328 You stole the only reason 1166 01:03:51,329 --> 01:03:53,915 I had to live. 1167 01:04:09,388 --> 01:04:11,014 - See that? 1168 01:04:11,015 --> 01:04:13,433 Every soul in Harlem played 235 1169 01:04:13,434 --> 01:04:15,393 because of this damn headline. 1170 01:04:15,394 --> 01:04:17,605 - Well, people are superstitious, Ill. 1171 01:04:18,731 --> 01:04:21,316 - Well, I don't know what we're going to do after this one. 1172 01:04:21,317 --> 01:04:23,694 If we hit hard, this might be 80 grand. 1173 01:04:24,821 --> 01:04:26,446 - Now, Pigfoot told me that Dutch 1174 01:04:26,447 --> 01:04:28,782 changed his number to 236. 1175 01:04:28,783 --> 01:04:30,575 - We are not going to do that. 1176 01:04:30,576 --> 01:04:32,202 People play the number, 1177 01:04:32,203 --> 01:04:34,037 they expect to get paid when they hit. 1178 01:04:34,038 --> 01:04:35,956 We're just going to have to pay off. 1179 01:04:35,957 --> 01:04:38,334 - And that's the difference between you and Dutch. 1180 01:04:39,418 --> 01:04:41,504 And that's why I love you. 1181 01:04:43,256 --> 01:04:45,049 - Oh, cut it out. 1182 01:04:47,093 --> 01:04:49,511 I sure wish I could find Miss Right. 1183 01:04:49,512 --> 01:04:52,639 Shit, I don't mean that, I'm looking for Miss Right Now. 1184 01:04:52,640 --> 01:04:54,850 - Go on and make the pay offs, will you? 1185 01:04:54,851 --> 01:04:56,434 - Oh, you the boss, Bumpy, yeah, 1186 01:04:56,435 --> 01:04:57,811 I'm going to make the pay offs. 1187 01:04:57,812 --> 01:04:59,813 But you know what 235 means 1188 01:04:59,814 --> 01:05:01,731 in Madame Zora's dream book, don't you? 1189 01:05:01,732 --> 01:05:02,983 - No, what? 1190 01:05:02,984 --> 01:05:04,317 - Death. 1191 01:05:04,318 --> 01:05:05,861 - Yeah, well, when I see him, I'm going to tell him 1192 01:05:05,862 --> 01:05:07,655 I changed his number for today. 1193 01:05:09,031 --> 01:05:10,490 - Yes, sir. 1194 01:05:10,491 --> 01:05:12,200 Good day, Miss Francine. 1195 01:05:12,201 --> 01:05:13,368 - Good day. 1196 01:05:13,369 --> 01:05:15,162 - Here you go, Mr. Johnson. 1197 01:05:16,581 --> 01:05:17,873 Enjoy. 1198 01:05:17,874 --> 01:05:19,082 - I love you. 1199 01:05:19,083 --> 01:05:20,333 What are you doing, 1200 01:05:20,334 --> 01:05:21,835 you know you don't even like banana splits. 1201 01:05:21,836 --> 01:05:23,253 - I like your banana split. 1202 01:05:23,254 --> 01:05:24,588 - Hold on, hold on. 1203 01:05:24,589 --> 01:05:26,132 - What's wrong? 1204 01:05:27,800 --> 01:05:29,593 - Mr. Redmond? 1205 01:05:29,594 --> 01:05:31,678 - Yes, sir, Mr. Johnson? 1206 01:05:31,679 --> 01:05:33,638 - Do you see these almonds on my split? 1207 01:05:33,639 --> 01:05:36,391 - Yes, sir, Mr. Johnson, I see them almonds on your split. 1208 01:05:36,392 --> 01:05:38,936 - Mr. Redmond, you know I don't like almonds on my split. 1209 01:05:40,104 --> 01:05:42,397 - Yes, sir, Mr. Johnson, I know you 1210 01:05:42,398 --> 01:05:44,274 don't like almonds on your split. 1211 01:05:44,275 --> 01:05:47,277 - Did you put these almonds on my split, Mr. Redmond? 1212 01:05:47,278 --> 01:05:49,571 - [Redmond] No, sir, Mr. Johnson. 1213 01:05:49,572 --> 01:05:51,197 - Then who did? 1214 01:05:51,198 --> 01:05:53,117 - Jimmy, the new boy. 1215 01:05:54,452 --> 01:05:55,578 - Jimmy? 1216 01:05:57,204 --> 01:05:58,705 Give me a few ticks. 1217 01:05:58,706 --> 01:06:00,165 - What's up, Bump? 1218 01:06:00,166 --> 01:06:03,084 - Oh, Bumpy, come on, don't start anything. 1219 01:06:03,085 --> 01:06:04,377 - It's all right, Francine. 1220 01:06:04,378 --> 01:06:06,004 - Yeah, what can I do for you, Mr. Johnson? 1221 01:06:06,005 --> 01:06:07,380 - Did Mr. Redmond tell you 1222 01:06:07,381 --> 01:06:09,382 I don't like almonds on my split, Jimmy? 1223 01:06:09,383 --> 01:06:10,508 - Oh, boy. 1224 01:06:10,509 --> 01:06:12,802 - Yes, he did, I must have made a mistake. 1225 01:06:12,803 --> 01:06:14,679 - Whoa, whoa, that's all right, that's all right. 1226 01:06:14,680 --> 01:06:17,183 Just, why don't you bring me some hot fudge? 1227 01:06:18,267 --> 01:06:19,267 - All right. 1228 01:06:19,268 --> 01:06:20,894 - See if you got any hot fudge back there. 1229 01:06:20,895 --> 01:06:22,312 - Bumpy, what is wrong with you? 1230 01:06:22,313 --> 01:06:24,731 - Nothing, Francine, I just want to show Jimmy 1231 01:06:24,732 --> 01:06:26,816 the difference between a traditional split 1232 01:06:26,817 --> 01:06:28,152 and the way I like mine. 1233 01:06:29,236 --> 01:06:30,403 - Here you go... 1234 01:06:30,404 --> 01:06:31,863 - Have a seat there, Jimmy, have a seat. 1235 01:06:31,864 --> 01:06:33,823 I want to show you how to make a traditional split, 1236 01:06:33,824 --> 01:06:36,660 and then I'll show you how I like to have a split. 1237 01:06:36,661 --> 01:06:39,371 Now, a traditional split has all these trimmings, 1238 01:06:39,372 --> 01:06:41,456 the almonds, the whipped cream, the cherry, 1239 01:06:41,457 --> 01:06:43,125 and the hot fudge. 1240 01:06:44,293 --> 01:06:48,463 Jimmy, why don't you sample that, tell me what you think? 1241 01:06:48,464 --> 01:06:50,465 - Uh, no thanks, Mr. Johnson. 1242 01:06:50,466 --> 01:06:52,384 I'm allergic to ice cream. 1243 01:06:52,385 --> 01:06:54,261 - Allergic to ice cream. 1244 01:06:56,639 --> 01:06:59,350 (yelping) 1245 01:07:01,018 --> 01:07:05,021 Sounds like to me, you're allergic to rat poison, boy. 1246 01:07:05,022 --> 01:07:06,565 - Let me do him, Bumpy. 1247 01:07:08,818 --> 01:07:10,569 - Put the knife down now. 1248 01:07:11,696 --> 01:07:13,780 - Mr. Johnson, I swear I didn't know. 1249 01:07:13,781 --> 01:07:17,075 He said you wanted that boy to work here. 1250 01:07:17,076 --> 01:07:19,286 - Who said I wanted this boy to work here? 1251 01:07:24,250 --> 01:07:28,212 Who said I wanted this boy to work here, Mr. Redmond? 1252 01:07:29,338 --> 01:07:30,547 - Vallie. 1253 01:07:30,548 --> 01:07:32,298 - Say it ain't so, Vallie! 1254 01:07:32,299 --> 01:07:33,633 - Die, motherfucker! 1255 01:07:33,634 --> 01:07:37,012 (shouting) 1256 01:07:37,013 --> 01:07:38,513 - Whispers. 1257 01:07:38,514 --> 01:07:40,181 - [Vallie] Pussy! - [Bumpy] Whispers. 1258 01:07:40,182 --> 01:07:42,267 Bring him over here and sit him down. 1259 01:07:42,268 --> 01:07:44,020 Come on, sit him down. 1260 01:07:45,229 --> 01:07:47,565 Cal, get Vallie out of here. 1261 01:07:48,691 --> 01:07:50,192 - Don't breathe. 1262 01:07:51,360 --> 01:07:53,945 - Low-life snake, open that damn door. 1263 01:07:53,946 --> 01:07:55,488 Get out of here. 1264 01:07:55,489 --> 01:07:57,407 - Francine, go home and get some sleep. 1265 01:07:57,408 --> 01:08:01,077 (wheezing) 1266 01:08:01,078 --> 01:08:02,537 Relax, Jimmy. 1267 01:08:02,538 --> 01:08:04,139 - [Jimmy] Mr. Johnson... - [Bumpy] Relax. 1268 01:08:05,207 --> 01:08:06,499 - Bumpy. 1269 01:08:06,500 --> 01:08:08,544 - He'll be okay. 1270 01:08:12,131 --> 01:08:15,008 - Mr. Johnson, uh... 1271 01:08:15,009 --> 01:08:18,304 (gasping) 1272 01:08:21,515 --> 01:08:22,683 - Eat. 1273 01:08:28,439 --> 01:08:30,066 - He said eat! 1274 01:08:34,612 --> 01:08:36,697 - [Jimmy] Mr. Johnson... - [Bumpy] Eat. 1275 01:08:45,790 --> 01:08:47,040 Mr. Redmond. 1276 01:08:47,041 --> 01:08:48,750 - Yes, sir, Mr. Johnson? 1277 01:08:48,751 --> 01:08:51,920 - From now on, you make my split. 1278 01:08:51,921 --> 01:08:54,090 - Yes, sir, Mr. Johnson. 1279 01:09:01,180 --> 01:09:03,306 - You got me all wrong, Bumpy! 1280 01:09:03,307 --> 01:09:05,892 (sobbing) 1281 01:09:05,893 --> 01:09:07,936 - I just want to know why, Vallie. 1282 01:09:07,937 --> 01:09:10,814 - Dutch gave me $3,000. 1283 01:09:10,815 --> 01:09:12,816 You know how much money that is? 1284 01:09:12,817 --> 01:09:14,442 - That's a handsome ransom. 1285 01:09:14,443 --> 01:09:15,360 - Yes, sir. 1286 01:09:15,361 --> 01:09:16,945 - I promise, let me go, and I'll be 1287 01:09:16,946 --> 01:09:19,322 on the first smoker to Philly tonight, I promise. 1288 01:09:19,323 --> 01:09:22,951 (sobbing) 1289 01:09:22,952 --> 01:09:24,620 - That's a nice ring, Vallie. 1290 01:09:26,038 --> 01:09:27,914 You get that with the money that Dutch gave you? 1291 01:09:27,915 --> 01:09:29,833 - I got that from aunt Helen, Bumpy, 1292 01:09:29,834 --> 01:09:31,459 that ain't nothing but a dime store trick 1293 01:09:31,460 --> 01:09:32,877 and I had it for years. 1294 01:09:32,878 --> 01:09:34,087 - I ain't never seen it. 1295 01:09:34,088 --> 01:09:35,797 - Bumpy, please! 1296 01:09:35,798 --> 01:09:37,757 You's a merciful man. 1297 01:09:37,758 --> 01:09:41,344 So Bumpy, Bumpy, I'm begging you, 1298 01:09:41,345 --> 01:09:43,596 please, Bumpy, let me go, 1299 01:09:43,597 --> 01:09:46,182 and I promise I'll be on the first train to Philly tonight... 1300 01:09:46,183 --> 01:09:48,226 - Okay, Vallie, Vallie! 1301 01:09:48,227 --> 01:09:49,686 (shushing) 1302 01:09:49,687 --> 01:09:50,938 Come on, get up. 1303 01:09:52,356 --> 01:09:55,150 - Bumpy, please, please, Bumpy. 1304 01:09:55,151 --> 01:09:56,485 - You're gonna be all right. 1305 01:09:59,071 --> 01:10:00,614 Yeah? 1306 01:10:02,867 --> 01:10:05,118 All right, go on, have a seat. 1307 01:10:05,119 --> 01:10:07,537 - All right, thank you, thank you, Bumpy. 1308 01:10:07,538 --> 01:10:09,123 Thank you, Bumpy. 1309 01:10:10,416 --> 01:10:11,666 - Here you go. 1310 01:10:11,667 --> 01:10:13,042 Go on, now, drink up. 1311 01:10:13,043 --> 01:10:14,794 - Thank you, Bumpy. 1312 01:10:14,795 --> 01:10:17,255 God bless you, Bumpy, God bless you. 1313 01:10:17,256 --> 01:10:20,133 (teacup rattling) 1314 01:10:20,134 --> 01:10:21,634 - Dirt. 1315 01:10:21,635 --> 01:10:25,472 - Snake. 1316 01:10:30,644 --> 01:10:32,229 (scoffing) 1317 01:10:33,480 --> 01:10:36,984 (teacup rattling) 1318 01:10:51,457 --> 01:10:53,792 - How you doin', Vallie? 1319 01:10:55,002 --> 01:10:56,252 (slicing) 1320 01:10:56,253 --> 01:11:00,090 ("It Don't Mean a Thing" by Duke Ellington) 1321 01:11:02,551 --> 01:11:04,510 (applause) 1322 01:11:04,511 --> 01:11:07,348 (growling) 1323 01:11:12,102 --> 01:11:13,687 (shrieking) 1324 01:11:22,488 --> 01:11:24,907 (applause) 1325 01:11:50,099 --> 01:11:52,809 (growling and shrieking) 1326 01:11:52,810 --> 01:11:54,435 (applause) 1327 01:11:54,436 --> 01:11:56,312 # It don't mean a thing 1328 01:11:56,313 --> 01:11:58,982 # If it ain't got that swing # 1329 01:11:58,983 --> 01:12:01,651 - If Sid Phil doesn't put you in the front line of his 1330 01:12:01,652 --> 01:12:04,112 fucking chorus, I'll put his head in a fucking meat grinder, 1331 01:12:04,113 --> 01:12:05,822 I swear to Christ I'll fucking do that. 1332 01:12:05,823 --> 01:12:07,240 - You'd do that for me? 1333 01:12:07,241 --> 01:12:08,700 Isn't he romantic? 1334 01:12:08,701 --> 01:12:10,744 - A regular Rudy Valentino. 1335 01:12:12,454 --> 01:12:14,539 - Hey, where's he going? 1336 01:12:14,540 --> 01:12:17,042 - He thinks he owns the joint, leave it alone. 1337 01:12:18,836 --> 01:12:20,712 # It don't mean a thing 1338 01:12:20,713 --> 01:12:23,674 # If it ain't got that swing # 1339 01:12:27,761 --> 01:12:30,346 - Hey, look what I fucking got. 1340 01:12:30,347 --> 01:12:33,559 (applause) 1341 01:12:36,061 --> 01:12:37,646 (door crashing) 1342 01:12:39,690 --> 01:12:41,566 - There's no colored allowed in here. 1343 01:12:41,567 --> 01:12:43,652 - It's a new day, motherfucker. 1344 01:12:47,614 --> 01:12:50,742 (tense music) 1345 01:12:50,743 --> 01:12:52,077 (yelping) 1346 01:13:07,676 --> 01:13:10,428 - He's the guy who got Duke to work the club. 1347 01:13:10,429 --> 01:13:12,930 He's probably just here to collect his fee. 1348 01:13:12,931 --> 01:13:14,974 Look, you're supposed to go to the back door to 1349 01:13:14,975 --> 01:13:17,018 collect the fee, what the hell you think you're doing to me? 1350 01:13:17,019 --> 01:13:19,645 - Disregard the fee, only I came to talk to the Dutchman. 1351 01:13:19,646 --> 01:13:22,899 - All right, you struck a blow for the negro cause. 1352 01:13:22,900 --> 01:13:25,318 The first nigger to ever make it into the Cotton Club. 1353 01:13:25,319 --> 01:13:26,569 Now get out! 1354 01:13:26,570 --> 01:13:28,404 - Do you know my man, Whispers Only? 1355 01:13:28,405 --> 01:13:31,240 Like you and I, he's a big fan of Ellington. 1356 01:13:31,241 --> 01:13:32,867 I'm sure he would appreciate it 1357 01:13:32,868 --> 01:13:35,537 if you would sit down and take it easy for a few ticks. 1358 01:13:36,872 --> 01:13:39,207 Dutch, that was quite a performance, 1359 01:13:39,208 --> 01:13:42,628 I didn't realize that your people had such rhythm. 1360 01:13:45,506 --> 01:13:47,048 - How's business? 1361 01:13:47,049 --> 01:13:50,093 - Not bad, but let me tell you about yours. 1362 01:13:50,094 --> 01:13:53,304 Your bank is at 351 Lenox Avenue. 1363 01:13:53,305 --> 01:13:54,972 You're running policy out of stores 1364 01:13:54,973 --> 01:13:57,558 on Amsterdam, St. Nick, and Madison. 1365 01:13:57,559 --> 01:13:59,143 I'm here to tell you you're shutting 1366 01:13:59,144 --> 01:14:01,562 your operations down, tomorrow. 1367 01:14:01,563 --> 01:14:04,816 You don't, I shut you down myself. 1368 01:14:04,817 --> 01:14:06,109 - Is that so? 1369 01:14:06,110 --> 01:14:07,403 - Oh, that's so. 1370 01:14:09,029 --> 01:14:13,241 - I thought all you niggers traveled in packs. 1371 01:14:13,242 --> 01:14:16,661 Where's my buddy, Vallie? 1372 01:14:16,662 --> 01:14:19,122 - Vallie had to leave town in a hurry, 1373 01:14:19,123 --> 01:14:21,125 but he left something for you. 1374 01:14:22,292 --> 01:14:23,377 Here. 1375 01:14:24,670 --> 01:14:27,213 Go ahead and, pick yourself a winner with that. 1376 01:14:27,214 --> 01:14:28,840 - I'm going to be sick. 1377 01:14:28,841 --> 01:14:31,050 - Oh, Jesus Christ. 1378 01:14:31,051 --> 01:14:32,510 - You've been warned. 1379 01:14:32,511 --> 01:14:35,096 Get ready for your final thrill. 1380 01:14:35,097 --> 01:14:37,682 - No, not in here, no! 1381 01:14:37,683 --> 01:14:40,059 No, not in the Cotton Club, no guns in here, no! 1382 01:14:40,060 --> 01:14:41,727 Outside. 1383 01:14:41,728 --> 01:14:43,855 Get the fuck out of here. 1384 01:14:43,856 --> 01:14:45,690 - It's curtains, Dutch. 1385 01:14:45,691 --> 01:14:47,317 The jig is up. 1386 01:14:49,987 --> 01:14:52,530 - You're a dead fucking nigger. 1387 01:14:52,531 --> 01:14:54,407 You hear me? 1388 01:14:54,408 --> 01:14:56,033 You're dead. 1389 01:14:56,034 --> 01:14:58,035 You come uptown. 1390 01:14:58,036 --> 01:14:59,872 You come uptown! 1391 01:15:01,123 --> 01:15:03,958 Bring Francine with you, I'll fuck her for you! 1392 01:15:03,959 --> 01:15:05,460 I heard she needs it. 1393 01:15:05,461 --> 01:15:08,255 I know where all your bitches living! 1394 01:15:14,761 --> 01:15:16,263 - Your boys 1395 01:15:17,639 --> 01:15:19,266 do like I say, don't you. 1396 01:15:20,476 --> 01:15:23,896 There's enough dynamite in these three crates 1397 01:15:25,105 --> 01:15:27,357 to blow up the Brooklyn Bridge. 1398 01:15:30,194 --> 01:15:32,278 I've set the timer for seven minutes. 1399 01:15:32,279 --> 01:15:33,905 When you're making the drop, 1400 01:15:33,906 --> 01:15:35,823 pull the switch. 1401 01:15:35,824 --> 01:15:38,367 - Seven minutes and the bomb goes off, right? 1402 01:15:38,368 --> 01:15:41,037 - I'm a professional, Mr. Johnson. 1403 01:15:41,038 --> 01:15:44,290 The question ain't what time the bomb's going to go off, 1404 01:15:44,291 --> 01:15:46,918 it's whether you boys are going to get out before it does. 1405 01:15:46,919 --> 01:15:48,544 Do you understand? 1406 01:15:48,545 --> 01:15:50,254 - Yeah, we feature what you're saying. 1407 01:15:50,255 --> 01:15:51,672 - Bump, how we going to set these suckers 1408 01:15:51,673 --> 01:15:53,299 when Dutch got all his men uptown? 1409 01:15:53,300 --> 01:15:55,635 - His main liquor warehouse is downtown. 1410 01:15:55,636 --> 01:15:57,136 He's a beer baron. 1411 01:15:57,137 --> 01:15:59,222 That's where he makes his longest green. 1412 01:15:59,223 --> 01:16:00,765 - Bumpy, you talking about going downtown 1413 01:16:00,766 --> 01:16:02,266 to blow this man's shit up? 1414 01:16:02,267 --> 01:16:03,643 Do you know what you saying? 1415 01:16:03,644 --> 01:16:05,019 - Too risky. 1416 01:16:05,020 --> 01:16:08,105 Besides, the Queen would be against it. 1417 01:16:08,106 --> 01:16:09,774 - The Queen ain't here, Whispers, 1418 01:16:09,775 --> 01:16:12,319 and while she ain't here, I'm carrying the power. 1419 01:16:14,488 --> 01:16:15,948 - Okay. 1420 01:16:17,366 --> 01:16:20,326 - Calvin, I want you to cover the bank, 30, 40 men. 1421 01:16:20,327 --> 01:16:21,536 - You got it. 1422 01:16:21,537 --> 01:16:24,622 - Whispers, I want you to look after Francine. 1423 01:16:24,623 --> 01:16:26,332 I'm trusting you with her life. 1424 01:16:26,333 --> 01:16:28,001 Me and Illinois will make the drop. 1425 01:16:29,211 --> 01:16:33,047 - Yeah, all right, that's good, I like that. 1426 01:16:33,048 --> 01:16:35,174 You know I'm with you, cousin, 1427 01:16:35,175 --> 01:16:37,803 from the womb to the tomb. 1428 01:16:42,307 --> 01:16:46,270 (upbeat music) 1429 01:16:50,440 --> 01:16:54,110 (tense music) 1430 01:16:54,111 --> 01:16:55,696 - What's the matter? 1431 01:16:57,155 --> 01:16:59,115 - I don't want to die, Bumpy. 1432 01:16:59,116 --> 01:17:00,658 - You remember when I first came up here 1433 01:17:00,659 --> 01:17:01,909 from South Carolina? 1434 01:17:01,910 --> 01:17:03,661 How scared I was, never seen that many people 1435 01:17:03,662 --> 01:17:06,080 in one place in all my life, like to scare me to death? 1436 01:17:06,081 --> 01:17:08,249 - I remember, Bumpy, I'm not that old. 1437 01:17:08,250 --> 01:17:10,251 - You remember what you said to me? 1438 01:17:10,252 --> 01:17:13,004 - Yeah, I told you I'd look after you 1439 01:17:13,005 --> 01:17:15,298 and wouldn't let nothing happen to you. 1440 01:17:15,299 --> 01:17:17,133 - All right, then, you look me square in my eye 1441 01:17:17,134 --> 01:17:18,634 and tell me you think I'm carrying you 1442 01:17:18,635 --> 01:17:21,053 with me downtown this afternoon so you can die. 1443 01:17:21,054 --> 01:17:22,847 - Bumpy, I know you don't want that to happen... 1444 01:17:22,848 --> 01:17:25,808 - I need you, cousin, some things a man can't do alone. 1445 01:17:25,809 --> 01:17:28,770 I need my man hard-down with his boots laced up. 1446 01:17:30,939 --> 01:17:32,524 Are you with me? 1447 01:17:40,324 --> 01:17:42,033 - Okay, Bumpy. 1448 01:17:42,034 --> 01:17:44,076 (tense music) 1449 01:17:44,077 --> 01:17:45,745 Did you set that timer, cousin? 1450 01:17:45,746 --> 01:17:47,705 - Yeah, we got seven minutes. 1451 01:17:47,706 --> 01:17:49,124 You got your boots laced? 1452 01:17:52,085 --> 01:17:55,087 All right, all right, you don't need no liquor, Illinois. 1453 01:17:55,088 --> 01:17:57,798 As long as you're with me, you're safe, you hear? 1454 01:17:57,799 --> 01:17:59,051 - Okay. 1455 01:18:00,302 --> 01:18:02,012 We can celebrate later, right? 1456 01:18:21,657 --> 01:18:23,699 - What's this shit here? 1457 01:18:23,700 --> 01:18:25,243 - Yeast delivery. 1458 01:18:38,340 --> 01:18:40,966 - Yeast for the beer, sir. 1459 01:18:40,967 --> 01:18:43,095 - [Henchman] It's all clean. 1460 01:18:44,513 --> 01:18:46,681 - Take your ass on in there. 1461 01:18:46,682 --> 01:18:48,307 - Thank you. 1462 01:18:48,308 --> 01:18:52,270 (tense music) 1463 01:19:10,664 --> 01:19:12,374 - We've got three minutes. 1464 01:19:13,542 --> 01:19:16,293 - You boys are late, you're slowing down my brewery. 1465 01:19:16,294 --> 01:19:17,586 Where the hell's Eugene? 1466 01:19:17,587 --> 01:19:19,171 - Um, he couldn't make it, sir. 1467 01:19:19,172 --> 01:19:22,551 - Come on, move your asses, get the yeast on the dock. 1468 01:19:25,637 --> 01:19:27,556 Jesus Christ. 1469 01:19:30,225 --> 01:19:31,893 Come on. 1470 01:19:33,437 --> 01:19:35,021 - That's it, sir. 1471 01:19:37,691 --> 01:19:39,735 You sign on the dotted line. 1472 01:19:42,696 --> 01:19:44,239 - We need to be going now. 1473 01:19:47,284 --> 01:19:49,201 - What's wrong with you, boy? 1474 01:19:49,202 --> 01:19:51,954 - Nothing, boss, just a little tired, 1475 01:19:51,955 --> 01:19:53,957 we got all these deliveries still to make. 1476 01:20:02,048 --> 01:20:05,050 - I still don't understand why Eugene couldn't make the run. 1477 01:20:05,051 --> 01:20:07,261 - He tells us, Eugene went out last night 1478 01:20:07,262 --> 01:20:09,722 and got himself just as drunk as a fiddler's bitch. 1479 01:20:09,723 --> 01:20:12,684 That's when they called us, sir. 1480 01:20:16,813 --> 01:20:19,607 - Eugene's a fucking Mormon, he don't drink. 1481 01:20:19,608 --> 01:20:22,067 - That's the problem, he got himself kicked out the church. 1482 01:20:22,068 --> 01:20:23,487 (nervous chuckling) 1483 01:20:25,530 --> 01:20:26,823 - Hey, 1484 01:20:28,033 --> 01:20:29,242 where you going? 1485 01:20:30,577 --> 01:20:32,369 - We don't want no trouble, sir. 1486 01:20:32,370 --> 01:20:35,248 Like I said, we just got all these deliveries. 1487 01:20:38,293 --> 01:20:41,004 - You boys stay put, I'm going to get the boss. 1488 01:20:42,214 --> 01:20:43,339 Don't move. 1489 01:20:43,340 --> 01:20:44,341 - Yes, sir. 1490 01:20:48,929 --> 01:20:53,016 (thrilling music) 1491 01:21:02,192 --> 01:21:03,401 - Hey! 1492 01:21:04,611 --> 01:21:06,863 (tires squealing) 1493 01:21:09,407 --> 01:21:10,616 - Hit the gas! 1494 01:21:10,617 --> 01:21:12,368 (crashing) 1495 01:21:12,369 --> 01:21:16,790 (violent explosions) 1496 01:21:20,669 --> 01:21:24,381 (gunfire) 1497 01:21:36,268 --> 01:21:39,603 - Now I'll ask you one more time, where is he? 1498 01:21:39,604 --> 01:21:42,565 - I don't know, I don't know, I don't know! 1499 01:21:42,566 --> 01:21:44,608 - Hey, Dutch, you don't have to do that. 1500 01:21:44,609 --> 01:21:48,029 (sobbing) 1501 01:21:49,155 --> 01:21:50,740 - Hey, Bub, 1502 01:21:51,908 --> 01:21:53,409 toughen up a little, will you? 1503 01:21:53,410 --> 01:21:55,452 (cat screeching) 1504 01:21:55,453 --> 01:21:58,415 - [Voiceover] Hey, there, what you doing back there? 1505 01:21:59,499 --> 01:22:01,042 Hey, I'm talking to you! 1506 01:22:17,183 --> 01:22:20,812 (kettle squealing) 1507 01:22:30,155 --> 01:22:31,072 - Mary? 1508 01:22:32,365 --> 01:22:33,241 Oh! 1509 01:22:45,378 --> 01:22:46,588 Mary. 1510 01:22:58,183 --> 01:22:59,225 Mary. 1511 01:23:07,734 --> 01:23:10,069 - I've got bodies 1512 01:23:10,070 --> 01:23:13,072 all over the front page of the Daily News. 1513 01:23:13,073 --> 01:23:14,782 I've got that pansy Hoover calling me, 1514 01:23:14,783 --> 01:23:16,408 asking if I need his help. 1515 01:23:16,409 --> 01:23:19,119 You put my dick in a ringer, fella. 1516 01:23:19,120 --> 01:23:20,913 - Dutch didn't instigate this. 1517 01:23:20,914 --> 01:23:23,207 - Let me explain something to you: 1518 01:23:23,208 --> 01:23:27,294 If one crazy negro is provoked into coming downtown, 1519 01:23:27,295 --> 01:23:28,630 they'll all come. 1520 01:23:29,714 --> 01:23:31,882 I can't afford to have all of Harlem 1521 01:23:31,883 --> 01:23:33,884 crossing the line because of you. 1522 01:23:33,885 --> 01:23:36,679 You get this numbers thing settled, 1523 01:23:36,680 --> 01:23:38,681 or I will launch an investigation 1524 01:23:38,682 --> 01:23:41,266 into every syndicate activity in the city of New York. 1525 01:23:41,267 --> 01:23:42,768 Do you get that? 1526 01:23:42,769 --> 01:23:44,854 You pimp. 1527 01:24:01,621 --> 01:24:05,583 ("Torna a Surriento" by Ernesto and Giambattista De Curtis) 1528 01:24:20,974 --> 01:24:24,852 (whistling) 1529 01:24:24,853 --> 01:24:28,398 (dramatic music) 1530 01:24:30,316 --> 01:24:33,528 (shrill barking) 1531 01:24:38,700 --> 01:24:41,160 - I thought it was about time we meet, Mr. Johnson. 1532 01:24:41,161 --> 01:24:43,370 - I was honored by your invitation. 1533 01:24:43,371 --> 01:24:44,538 - Thank you. 1534 01:24:44,539 --> 01:24:46,206 A friend of mine at Sing Sing 1535 01:24:46,207 --> 01:24:47,875 tells me you're quite a chess player. 1536 01:24:47,876 --> 01:24:49,209 - You partake in the game? 1537 01:24:49,210 --> 01:24:50,294 - No. 1538 01:24:50,295 --> 01:24:52,213 Only in its strategies. 1539 01:24:53,339 --> 01:24:55,800 (speaking in foreign language) 1540 01:24:57,510 --> 01:24:59,012 Let's go for a walk. 1541 01:25:00,180 --> 01:25:01,681 You're in good hands, boys. 1542 01:25:04,476 --> 01:25:05,894 I love this place. 1543 01:25:07,187 --> 01:25:08,937 - I was under the impression 1544 01:25:08,938 --> 01:25:10,899 that you and the Dutchman were partners. 1545 01:25:12,108 --> 01:25:14,443 - Dutch Schultz, he doesn't recognize 1546 01:25:14,444 --> 01:25:17,112 that a partnership requires compromises. 1547 01:25:17,113 --> 01:25:18,989 I think you do. 1548 01:25:18,990 --> 01:25:21,158 This is about money, Mr. Johnson. 1549 01:25:21,159 --> 01:25:23,327 - You get a piece of my operation, 1550 01:25:23,328 --> 01:25:25,954 what are you prepared to offer me in return, Mr. Luciano? 1551 01:25:25,955 --> 01:25:27,581 - For starters, political connections, 1552 01:25:27,582 --> 01:25:29,374 the kind of connections that will keep you 1553 01:25:29,375 --> 01:25:31,543 from suffering like Madame Stephanie St. Clair. 1554 01:25:31,544 --> 01:25:34,129 A man wants to be successful in this business, 1555 01:25:34,130 --> 01:25:36,090 he has to make alliances. 1556 01:25:36,091 --> 01:25:37,424 - You got judges? 1557 01:25:37,425 --> 01:25:39,886 - Even better, special prosecutor. 1558 01:25:41,012 --> 01:25:42,262 - Thomas Dewey? 1559 01:25:42,263 --> 01:25:44,389 - Yeah, he's as greedy as the rest of them. 1560 01:25:44,390 --> 01:25:47,769 (gulls calling) 1561 01:25:49,687 --> 01:25:52,190 - I appreciate your offer but my answer is no. 1562 01:25:54,192 --> 01:25:56,735 I'm strictly an independent operator. 1563 01:25:56,736 --> 01:25:58,488 - So be it. 1564 01:26:00,657 --> 01:26:03,325 But your move downtown affects me 1565 01:26:03,326 --> 01:26:04,827 as well as Mr. Schultz. 1566 01:26:04,828 --> 01:26:08,288 That was a clever gambit, Mr. Johnson, your brewery job, 1567 01:26:08,289 --> 01:26:11,416 but now it means required to discuss these problems. 1568 01:26:11,417 --> 01:26:13,752 - The Dutchman and I are past the point of discussion. 1569 01:26:13,753 --> 01:26:16,005 - It's not a request, I'll call you with a time. 1570 01:26:18,758 --> 01:26:20,509 - What can I do you for? 1571 01:26:20,510 --> 01:26:21,969 - This thing between you and Mr. Johnson 1572 01:26:21,970 --> 01:26:24,096 has gone way past bedtime. 1573 01:26:24,097 --> 01:26:25,681 - Lucky, why do you give a fuck 1574 01:26:25,682 --> 01:26:26,932 what happened to my liquor warehouse, 1575 01:26:26,933 --> 01:26:28,892 ain't got nothing to do with you and your whore business. 1576 01:26:28,893 --> 01:26:31,687 - If Tom Dewey clamps down, it affects all of us. 1577 01:26:31,688 --> 01:26:34,231 - Well, the guy Dewey's having with rings a bell. 1578 01:26:34,232 --> 01:26:36,525 - Exactly, your numbers racket has him looking 1579 01:26:36,526 --> 01:26:39,027 to open a panel on all our business in New York City. 1580 01:26:39,028 --> 01:26:41,280 - Get me out of fucking bed for this? 1581 01:26:41,281 --> 01:26:43,198 What's the other news of the day? 1582 01:26:43,199 --> 01:26:44,741 Roosevelt running for re-election? 1583 01:26:44,742 --> 01:26:45,910 - Close. 1584 01:26:47,162 --> 01:26:49,788 I want to bring Mr. Johnson to our table. 1585 01:26:49,789 --> 01:26:52,791 - We do not bring that nigger into my presence. 1586 01:26:52,792 --> 01:26:54,793 - We're having a sit-down, Dutch, 1587 01:26:54,794 --> 01:26:56,712 and we're going to settle things. 1588 01:26:56,713 --> 01:26:58,922 - This is your fucking strategy? 1589 01:26:58,923 --> 01:27:00,883 - My strategy is to keep things in order. 1590 01:27:00,884 --> 01:27:03,260 My responsibility is the bigger picture. 1591 01:27:03,261 --> 01:27:04,761 - Yeah, what if I say no? 1592 01:27:04,762 --> 01:27:06,805 Does Vido send his mattress boys to my house 1593 01:27:06,806 --> 01:27:08,265 in the middle of the fucking night? 1594 01:27:08,266 --> 01:27:10,727 I warn you, Luciano, don't fuck with me. 1595 01:27:13,438 --> 01:27:15,147 - You've been outvoted. 1596 01:27:15,148 --> 01:27:17,107 - Okay, have it your way. 1597 01:27:17,108 --> 01:27:18,901 Bring him to the fucking table. 1598 01:27:18,902 --> 01:27:21,320 Shit, have him over for fucking dinner for all I care. 1599 01:27:21,321 --> 01:27:23,405 Hey, Cecil, pull the fuck over. 1600 01:27:23,406 --> 01:27:27,284 (dramatic music) 1601 01:27:27,285 --> 01:27:28,452 - Where you going? 1602 01:27:28,453 --> 01:27:29,871 Let me buy you an ice cream. 1603 01:27:34,417 --> 01:27:36,418 - I'm going to the library. 1604 01:27:36,419 --> 01:27:38,170 I'll take out that book you been reading, 1605 01:27:38,171 --> 01:27:39,881 How to Fuck Friends and Irritate People. 1606 01:27:44,469 --> 01:27:46,511 - It look like the parole board 1607 01:27:46,512 --> 01:27:48,264 could let me out any day now. 1608 01:27:49,515 --> 01:27:51,225 - Then we'll have a celebration. 1609 01:27:51,226 --> 01:27:53,769 All of them down the next Saturday. 1610 01:27:53,770 --> 01:27:55,604 Well, you'll be happy to know that the bank 1611 01:27:55,605 --> 01:27:57,523 is making more money now than ever before. 1612 01:27:58,816 --> 01:28:00,567 - Take possession of it back. 1613 01:28:00,568 --> 01:28:03,571 You will no longer work for the green. 1614 01:28:05,448 --> 01:28:07,241 - What are you talking about? 1615 01:28:07,242 --> 01:28:10,620 - You broke your promise, you lied. 1616 01:28:11,955 --> 01:28:14,706 - I wasn't able to keep that promise. 1617 01:28:14,707 --> 01:28:16,708 We had to fight for the bank, 1618 01:28:16,709 --> 01:28:18,543 the Dutchman wasn't going to let up. 1619 01:28:18,544 --> 01:28:20,212 - You are wrong. 1620 01:28:20,213 --> 01:28:22,422 You are not going to let up. 1621 01:28:22,423 --> 01:28:24,174 I can see that now. 1622 01:28:24,175 --> 01:28:26,343 - Look, I've been invited to the syndicate table 1623 01:28:26,344 --> 01:28:29,179 by Mr. Luciano, don't that count for nothing? 1624 01:28:29,180 --> 01:28:30,807 - What about life? 1625 01:28:32,058 --> 01:28:34,310 Doesn't life count for anything? 1626 01:28:35,853 --> 01:28:37,522 - You asked me 1627 01:28:38,731 --> 01:28:42,609 to take control of the bank while you were gone. 1628 01:28:42,610 --> 01:28:45,195 I did that and kept it out of the Dutchman's hands. 1629 01:28:45,196 --> 01:28:47,364 Now you want to come back and run it with me, 1630 01:28:47,365 --> 01:28:49,449 I welcome you with open arms, 1631 01:28:49,450 --> 01:28:51,576 but we will do it together. 1632 01:28:51,577 --> 01:28:55,373 - So I guess you're the king, now, eh? 1633 01:28:56,541 --> 01:28:59,502 Long live the king. 1634 01:29:01,421 --> 01:29:02,755 (beeping) 1635 01:29:20,023 --> 01:29:22,065 - Lovey, why aren't you dressed? 1636 01:29:22,066 --> 01:29:24,109 I told Sam and them we were going to meet them 1637 01:29:24,110 --> 01:29:26,111 over at the Sugar Cane Club in half an hour, now. 1638 01:29:26,112 --> 01:29:27,447 We're having supper. 1639 01:29:28,740 --> 01:29:30,241 - Bumpy, I'm leaving you. 1640 01:29:38,374 --> 01:29:39,959 - You're leaving me? 1641 01:29:41,461 --> 01:29:42,420 - Yes. 1642 01:29:45,590 --> 01:29:47,299 - Hold on a few ticks. 1643 01:29:47,300 --> 01:29:50,887 (intense music) 1644 01:29:59,312 --> 01:30:02,315 You're going, take that with you. 1645 01:30:04,067 --> 01:30:05,234 And that, too. 1646 01:30:08,363 --> 01:30:10,615 - I don't care about your trophies. 1647 01:30:11,783 --> 01:30:13,367 - Oh, you don't want any? 1648 01:30:13,368 --> 01:30:14,993 - It was wrong for me to take them in the first place. 1649 01:30:14,994 --> 01:30:16,203 - Oh, it was, was it? 1650 01:30:16,204 --> 01:30:18,246 You took them nevertheless, didn't you? 1651 01:30:18,247 --> 01:30:19,581 Take it all! 1652 01:30:19,582 --> 01:30:20,832 - I don't want any of this shit! 1653 01:30:20,833 --> 01:30:22,334 - You watch your language! 1654 01:30:22,335 --> 01:30:23,835 - You go to hell! 1655 01:30:23,836 --> 01:30:25,879 - You're playing with fire. 1656 01:30:25,880 --> 01:30:28,006 - You and your noble ideas, 1657 01:30:28,007 --> 01:30:30,385 and all your promises! 1658 01:30:31,719 --> 01:30:33,553 You lied to me! 1659 01:30:33,554 --> 01:30:35,722 - You lied to yourself, Francine, 1660 01:30:35,723 --> 01:30:39,185 when you left that stiff in the bathroom. 1661 01:30:41,854 --> 01:30:43,980 - You are just like Dutch Schultz. 1662 01:30:43,981 --> 01:30:45,315 You're a pig! 1663 01:30:45,316 --> 01:30:48,528 If it wasn't for you, Mary would still be alive. 1664 01:30:49,737 --> 01:30:51,447 Yeah, I said it, you're a pig! 1665 01:30:53,157 --> 01:30:54,783 Oh, you gonna hit me now, huh? 1666 01:30:54,784 --> 01:30:56,368 Bumpy, come on. 1667 01:30:56,369 --> 01:30:58,371 Come on, hit me. 1668 01:31:11,050 --> 01:31:12,385 - Why? 1669 01:31:14,053 --> 01:31:15,720 Francine, you used to be... 1670 01:31:15,721 --> 01:31:18,599 - Well, you used to be a human being. 1671 01:31:21,394 --> 01:31:24,021 You used to be the man I loved. 1672 01:31:27,900 --> 01:31:29,526 - Please sit down. 1673 01:31:29,527 --> 01:31:33,114 - I, I've been sitting down too long. 1674 01:31:34,907 --> 01:31:36,367 I gotta go. 1675 01:31:39,787 --> 01:31:41,372 - Yeah, well, 1676 01:31:44,542 --> 01:31:46,711 don't forget your good book. 1677 01:31:50,965 --> 01:31:54,635 - You used to write me poetry, Ellsworth. 1678 01:32:05,313 --> 01:32:09,192 (somber music) 1679 01:32:15,948 --> 01:32:18,367 - Make sure nothing happens to her. 1680 01:32:24,123 --> 01:32:26,333 - I'm a police captain, for the love of Mike. 1681 01:32:26,334 --> 01:32:27,834 How's it going to look if I'm seen 1682 01:32:27,835 --> 01:32:29,252 running around with a nigger? 1683 01:32:29,253 --> 01:32:31,546 - That's all the niggers I'm going to take from you, Foley. 1684 01:32:31,547 --> 01:32:33,340 - What'd you say to me? 1685 01:32:33,341 --> 01:32:34,633 - I said, that's all the niggers 1686 01:32:34,634 --> 01:32:36,510 I'm going to take from you, Foley. 1687 01:32:36,511 --> 01:32:38,720 - That's one more than I'll take. 1688 01:32:38,721 --> 01:32:41,056 I don't ride with niggers in my car. 1689 01:32:41,057 --> 01:32:43,434 - [Bub] Fucker... - [Dutch] Enough of this shit! 1690 01:32:46,979 --> 01:32:48,648 Hewlett, sit down. 1691 01:32:53,778 --> 01:32:55,028 Jack? 1692 01:32:55,029 --> 01:32:56,321 - Yes? 1693 01:32:56,322 --> 01:32:58,240 - We go back 15 years, 1694 01:32:58,241 --> 01:33:01,117 but I'll cut your head off and drop it in the river. 1695 01:33:01,118 --> 01:33:02,577 - What are you doing to me? 1696 01:33:02,578 --> 01:33:03,871 - You want to test me? 1697 01:33:05,081 --> 01:33:06,623 - Hewlett, I own you. 1698 01:33:06,624 --> 01:33:08,166 You do as I tell you. 1699 01:33:08,167 --> 01:33:09,793 Now put aside your differences for the time being. 1700 01:33:09,794 --> 01:33:11,211 We got a job to do. 1701 01:33:11,212 --> 01:33:12,837 Shake hands. 1702 01:33:12,838 --> 01:33:14,632 (scoffing) 1703 01:33:16,634 --> 01:33:18,094 Shake hands. 1704 01:33:20,638 --> 01:33:24,225 Nice, very nice, truce, fucking beautiful. 1705 01:33:25,685 --> 01:33:27,602 - Jesus Christ. 1706 01:33:27,603 --> 01:33:30,438 - Hey, Hewlett, why don't you take some 1707 01:33:30,439 --> 01:33:31,648 of this stuff home with you? 1708 01:33:31,649 --> 01:33:34,234 Me and Foley, we didn't even finish the pastrami sandwiches. 1709 01:33:34,235 --> 01:33:37,028 - No, Dutch, that ain't necessary. 1710 01:33:37,029 --> 01:33:39,281 - It's just going to go in the garbage, otherwise. 1711 01:33:39,282 --> 01:33:41,199 You got one of them grandkids to feed. 1712 01:33:41,200 --> 01:33:43,160 - It ain't necessary. 1713 01:33:45,371 --> 01:33:47,039 - Don't be proud. 1714 01:33:48,499 --> 01:33:51,085 Wrap up the scraps and take 'em home. 1715 01:34:22,450 --> 01:34:23,826 - Thank you, Dutch. 1716 01:34:24,869 --> 01:34:26,078 - It ain't nothin'. 1717 01:34:27,330 --> 01:34:31,833 (discordant piano playing) 1718 01:34:31,834 --> 01:34:33,543 - Come on, now. 1719 01:34:33,544 --> 01:34:35,504 - Here, here, here, take this. 1720 01:34:36,631 --> 01:34:38,924 - Can't you see we trying to play a game? 1721 01:34:40,926 --> 01:34:42,595 - A bill game. 1722 01:34:43,929 --> 01:34:45,765 - What I see, 1723 01:34:47,099 --> 01:34:49,268 you want to know what I see? 1724 01:34:52,146 --> 01:34:55,566 I done see more people die in the last six months 1725 01:34:56,734 --> 01:34:59,028 than I have in my whole life. 1726 01:35:00,446 --> 01:35:02,572 Now, you leave me alone and let me go 1727 01:35:02,573 --> 01:35:04,199 play my song for Miss Mary. 1728 01:35:04,200 --> 01:35:06,117 - I understand you're upset by Pigfoot dying... 1729 01:35:06,118 --> 01:35:07,452 - Mary! 1730 01:35:07,453 --> 01:35:09,371 That's her name. 1731 01:35:09,372 --> 01:35:12,499 And you don't give a good goddamn about her, 1732 01:35:12,500 --> 01:35:16,044 no way, you couldn't even come to the goddamn funeral. 1733 01:35:16,045 --> 01:35:17,545 - I paid my respects... 1734 01:35:17,546 --> 01:35:20,382 - All them funky-ass flowers don't mean a goddamn thing, 1735 01:35:20,383 --> 01:35:21,925 it don't mean shit. 1736 01:35:21,926 --> 01:35:24,219 You should've brought your black ass over there. 1737 01:35:24,220 --> 01:35:26,471 - Me walking in a church and you carrying on 1738 01:35:26,472 --> 01:35:29,683 ain't going to bring Mary back, is it? 1739 01:35:29,684 --> 01:35:32,352 - Let me ask you something. 1740 01:35:32,353 --> 01:35:35,855 How many of the general's foot soldiers got to die 1741 01:35:35,856 --> 01:35:37,941 before you see that they playing you 1742 01:35:37,942 --> 01:35:40,778 just like I'm playing that raggedy-ass piano? 1743 01:35:42,697 --> 01:35:45,281 Dutch got niggers working for him. 1744 01:35:45,282 --> 01:35:49,078 We kill them, and it all work out 1745 01:35:50,287 --> 01:35:54,041 so we all just killin' each other. 1746 01:35:56,460 --> 01:35:58,962 - Any nigger fool enough to work for the Dutchman 1747 01:35:58,963 --> 01:36:00,797 deserve to die. 1748 01:36:00,798 --> 01:36:02,466 - How you sound? 1749 01:36:03,467 --> 01:36:06,137 You think innocent people deserve to die? 1750 01:36:07,304 --> 01:36:08,848 Tyrone? 1751 01:36:10,141 --> 01:36:11,726 My Mary? 1752 01:36:13,144 --> 01:36:16,313 You there like you ain't got nothing to say to me. 1753 01:36:19,859 --> 01:36:22,444 Let's see what Mr. Speaker got to say. 1754 01:36:22,445 --> 01:36:24,446 He always got a word for you. 1755 01:36:24,447 --> 01:36:25,697 - Illy! 1756 01:36:25,698 --> 01:36:28,742 - Come on, give it to me, give it to me, huh? 1757 01:36:28,743 --> 01:36:30,410 - Take it easy, now. 1758 01:36:30,411 --> 01:36:33,121 - It's all right, set him loose. 1759 01:36:33,122 --> 01:36:36,459 - I wish I never gave you that motherfucking gun. 1760 01:36:37,752 --> 01:36:40,920 Oh, I'm sorry, I shouldn't have cussed. 1761 01:36:40,921 --> 01:36:44,299 - You need to go home, you're drunk on that Cancun. 1762 01:36:44,300 --> 01:36:46,301 - Yeah, you drunk on yourself. 1763 01:36:46,302 --> 01:36:48,971 - Illinois, don't let me raise up 1764 01:36:50,222 --> 01:36:52,183 and come over there and put my hands on you. 1765 01:36:54,518 --> 01:36:56,728 - That's how you talk to me, now? 1766 01:36:56,729 --> 01:36:58,063 Huh? 1767 01:36:59,398 --> 01:37:00,648 You talking to me... 1768 01:37:00,649 --> 01:37:02,150 - I done told you, 1769 01:37:02,151 --> 01:37:04,862 take your drunk ass home! 1770 01:37:08,657 --> 01:37:10,534 - All right, then. 1771 01:37:12,328 --> 01:37:14,163 I'm going to do what you say. 1772 01:37:15,456 --> 01:37:18,124 No, Illinois, good soldier, 1773 01:37:18,125 --> 01:37:21,670 always do what General Bumpy say. 1774 01:37:25,049 --> 01:37:29,010 Let me put this on your mind, you smoke this over. 1775 01:37:29,011 --> 01:37:32,723 When you're going down your list of accomplishments, 1776 01:37:35,768 --> 01:37:38,353 Harlem used to be 1777 01:37:38,354 --> 01:37:41,232 still and silent at night. 1778 01:37:43,526 --> 01:37:46,695 You can thank yourself for the way it is now. 1779 01:37:48,280 --> 01:37:50,157 I'm through, cousin. 1780 01:37:51,575 --> 01:37:54,869 You can fight this war by your goddamned self, now. 1781 01:37:54,870 --> 01:37:56,288 I'm through. 1782 01:37:57,706 --> 01:38:00,167 I'm like Jack the Bear's brother, 1783 01:38:01,585 --> 01:38:03,128 can't go no further. 1784 01:38:04,338 --> 01:38:06,047 See? 1785 01:38:06,048 --> 01:38:08,968 Good, now you got two guns. 1786 01:38:14,723 --> 01:38:17,058 - I'm going to hold onto this for you, bear. 1787 01:38:17,059 --> 01:38:18,519 - Come on. 1788 01:38:19,770 --> 01:38:21,729 Tell me a joke. 1789 01:38:21,730 --> 01:38:26,151 Come on, Illy, tell Whispers a joke. 1790 01:38:27,736 --> 01:38:30,114 - We the joke, Whispers. 1791 01:38:31,699 --> 01:38:33,951 You don't hear Dutch laughing? 1792 01:38:44,920 --> 01:38:48,757 (tense music) 1793 01:38:52,344 --> 01:38:53,971 - Hey, Tiny, 1794 01:38:55,389 --> 01:38:57,892 hey, Tiny, let's have a talk. 1795 01:38:59,184 --> 01:39:00,727 Come on over. 1796 01:39:00,728 --> 01:39:03,354 - Officer Foley! 1797 01:39:03,355 --> 01:39:06,649 (snickering) 1798 01:39:06,650 --> 01:39:08,694 I'm just fucking with you. 1799 01:39:09,862 --> 01:39:11,447 - I don't think you should do that. 1800 01:39:12,615 --> 01:39:15,700 - You're right, you the law. 1801 01:39:15,701 --> 01:39:18,036 I've been looking for you. 1802 01:39:18,037 --> 01:39:20,580 - Well, you see how lucky you are, here I am. 1803 01:39:20,581 --> 01:39:23,167 - I've got some good news for you. 1804 01:39:24,418 --> 01:39:26,127 You, too. 1805 01:39:26,128 --> 01:39:30,214 Just want you to know that, from now on, 1806 01:39:30,215 --> 01:39:34,802 you won't have no more trouble out of Illinois Gordon. 1807 01:39:34,803 --> 01:39:39,308 That's right, I wash my hands, I'm through. 1808 01:39:42,019 --> 01:39:43,645 I'm out. 1809 01:39:43,646 --> 01:39:46,397 - Tiny, you have trouble learning, son? 1810 01:39:46,398 --> 01:39:48,066 - No, sir. 1811 01:39:48,067 --> 01:39:50,818 - Well, they should'a taught you a long time ago 1812 01:39:50,819 --> 01:39:54,073 that once you're in, you can't get out. 1813 01:39:55,240 --> 01:39:56,532 They should've. 1814 01:39:56,533 --> 01:39:58,785 (grunting) 1815 01:39:58,786 --> 01:40:00,578 - Get your ass on. 1816 01:40:00,579 --> 01:40:02,039 Get your ass in. 1817 01:40:10,714 --> 01:40:13,549 - You're making it awfully hard on yourself, son. 1818 01:40:13,550 --> 01:40:16,011 So I'll ask you again: 1819 01:40:17,471 --> 01:40:20,766 Where did you hide the policy slips? 1820 01:40:24,186 --> 01:40:25,603 Would you like to have a go? 1821 01:40:25,604 --> 01:40:26,771 - That's you. 1822 01:40:26,772 --> 01:40:28,356 - It is me, isn't it? 1823 01:40:28,357 --> 01:40:30,108 (chuckling) 1824 01:40:30,109 --> 01:40:31,401 That it is. 1825 01:40:31,402 --> 01:40:34,571 (sinister music) 1826 01:40:36,156 --> 01:40:40,368 - I see why Bumpy don't go to church, Bub. 1827 01:40:40,369 --> 01:40:41,620 - What? 1828 01:40:42,955 --> 01:40:44,498 - Kill 1829 01:40:45,749 --> 01:40:49,419 or be killed, or be killed. 1830 01:40:49,420 --> 01:40:51,587 - Jesus Christ, Foley. 1831 01:40:51,588 --> 01:40:53,673 He ain't going to talk. 1832 01:40:53,674 --> 01:40:55,133 Let him go. 1833 01:40:55,134 --> 01:40:57,094 - Oh, yes, he is. 1834 01:40:58,262 --> 01:40:59,805 He's gonna talk. 1835 01:41:01,056 --> 01:41:03,308 Sure you don't want to have a go? 1836 01:41:04,435 --> 01:41:05,853 - I'm gone. 1837 01:41:07,438 --> 01:41:08,731 - Suit yourself. 1838 01:41:09,940 --> 01:41:10,983 Now. 1839 01:41:12,151 --> 01:41:16,321 We both know you're gonna talk, don't we? 1840 01:41:17,406 --> 01:41:20,867 Because I will ram this corkscrew up your nostrils 1841 01:41:20,868 --> 01:41:22,869 until I pop your eyeballs out. 1842 01:41:22,870 --> 01:41:25,371 You know I'll do it, don't you? 1843 01:41:25,372 --> 01:41:27,582 (sobbing) 1844 01:41:27,583 --> 01:41:29,667 - Okay, okay. 1845 01:41:29,668 --> 01:41:32,004 Okay, okay! 1846 01:41:33,213 --> 01:41:35,173 - You have something to tell me, then, right? 1847 01:41:35,174 --> 01:41:37,550 (crying) 1848 01:41:37,551 --> 01:41:39,887 All right, what is it? 1849 01:41:41,764 --> 01:41:43,931 (mumbling) 1850 01:41:43,932 --> 01:41:46,434 What, what, I can't hear you. 1851 01:41:46,435 --> 01:41:48,478 - My cousin 1852 01:41:48,479 --> 01:41:52,775 is going to fuck you up real bad for all this, 1853 01:41:53,984 --> 01:41:57,404 Officer Foley. 1854 01:41:58,739 --> 01:42:00,115 (groaning) 1855 01:42:01,909 --> 01:42:04,744 - The dividing line could conceivably be 1856 01:42:04,745 --> 01:42:06,913 135th Street, running east to west, 1857 01:42:06,914 --> 01:42:10,416 and Lenox Avenue, running north to south. 1858 01:42:10,417 --> 01:42:13,961 Mr. Schultz would take one territory, 1859 01:42:13,962 --> 01:42:16,256 and Mr. Johnson, the other. 1860 01:42:19,093 --> 01:42:22,595 - I can't accept any proposal that allows Mr. Schultz 1861 01:42:22,596 --> 01:42:24,680 to continue to operate freely in Harlem. 1862 01:42:24,681 --> 01:42:27,725 As I said before, I have no quarrel with any of you, 1863 01:42:27,726 --> 01:42:31,939 gentlemen, but if Mr. Schultz insists on coming uptown, 1864 01:42:33,232 --> 01:42:36,652 I have no choice but to make my presence felt downtown. 1865 01:42:38,320 --> 01:42:40,738 - Well, you realize that such a course of action 1866 01:42:40,739 --> 01:42:42,406 will bring about your demise? 1867 01:42:42,407 --> 01:42:44,450 - Dutch been trying to bring about my demise 1868 01:42:44,451 --> 01:42:45,994 for quite some time. 1869 01:42:47,371 --> 01:42:48,830 - I'm not Dutch. 1870 01:42:48,831 --> 01:42:50,916 - Yeah, you Lucky. 1871 01:42:52,751 --> 01:42:55,461 - You got nuts the size of watermelons. 1872 01:42:55,462 --> 01:42:56,754 - Dutch. 1873 01:42:56,755 --> 01:42:59,049 Enough with the compliments. 1874 01:43:00,467 --> 01:43:02,969 - Perhaps you gentlemen need some more time 1875 01:43:02,970 --> 01:43:04,762 to consider my proposal. 1876 01:43:04,763 --> 01:43:07,141 - We ain't gotta consider a fucking thing. 1877 01:43:08,392 --> 01:43:11,936 Your days are numbered, if you'll pardon the expression. 1878 01:43:11,937 --> 01:43:13,980 You're pretty smart for a nigger. 1879 01:43:13,981 --> 01:43:15,898 - Yeah, so are you. 1880 01:43:15,899 --> 01:43:18,151 - Well, that's good, that's good. 1881 01:43:18,152 --> 01:43:20,736 Insult the man who holds your destiny between his fingers. 1882 01:43:20,737 --> 01:43:22,406 - So you've got some slips. 1883 01:43:23,448 --> 01:43:25,116 I beat the wrap, hands down. 1884 01:43:25,117 --> 01:43:27,995 - Oh, like the glorious Madame Queen of policy? 1885 01:43:29,746 --> 01:43:33,624 My judge is sending your black ass to fucking jail. 1886 01:43:33,625 --> 01:43:35,711 Jesus Christ. 1887 01:43:42,009 --> 01:43:43,718 - Your move. 1888 01:43:43,719 --> 01:43:45,011 - Bump? 1889 01:43:45,012 --> 01:43:46,304 - Yeah. 1890 01:43:46,305 --> 01:43:48,764 - Illinois was the only one besides you 1891 01:43:48,765 --> 01:43:50,642 who knew where them slips was hidden at. 1892 01:43:51,810 --> 01:43:54,062 - That don't make him a stool pigeon, Cal. 1893 01:44:11,538 --> 01:44:13,123 - [Whispers] Bumpy. - [Bumpy] Yeah? 1894 01:44:14,541 --> 01:44:16,209 - We found him. 1895 01:44:16,210 --> 01:44:20,130 (soft music) 1896 01:44:29,514 --> 01:44:33,685 (wind gusting) 1897 01:45:02,464 --> 01:45:04,423 - That old brick press over there 1898 01:45:04,424 --> 01:45:06,801 said he saw a cop string him up. 1899 01:45:06,802 --> 01:45:09,638 That cop had captain's bars. 1900 01:45:10,806 --> 01:45:14,518 (chain rattling) 1901 01:45:18,855 --> 01:45:23,193 (gentle music) 1902 01:45:49,177 --> 01:45:52,513 (moaning) 1903 01:45:52,514 --> 01:45:55,642 - Oh, God, I love you, girl, oh yes. 1904 01:45:56,768 --> 01:45:58,978 Aye, you are so good. 1905 01:45:58,979 --> 01:46:00,188 - Thank you. 1906 01:46:01,940 --> 01:46:04,900 (chuckling) 1907 01:46:04,901 --> 01:46:07,903 - Hey, what you put it away for? 1908 01:46:07,904 --> 01:46:09,697 Come on. 1909 01:46:09,698 --> 01:46:12,074 You can't, what are you doing? 1910 01:46:12,075 --> 01:46:13,368 You can't stop... 1911 01:46:19,291 --> 01:46:21,625 Jesus, Mary, and Joseph. 1912 01:46:21,626 --> 01:46:24,587 Wait, wait, wait, wait, let me just put my pants on... 1913 01:46:24,588 --> 01:46:28,257 (groaning) 1914 01:46:28,258 --> 01:46:31,093 (screaming) 1915 01:46:31,094 --> 01:46:32,137 (gunshot) 1916 01:46:36,600 --> 01:46:41,063 (sobbing) 1917 01:46:45,776 --> 01:46:49,196 (echoing footsteps) 1918 01:46:54,534 --> 01:46:58,246 (train rumbling) 1919 01:47:04,461 --> 01:47:05,754 - Hey, Bub. 1920 01:47:09,424 --> 01:47:10,925 You touch Illinois? 1921 01:47:10,926 --> 01:47:11,967 - No. 1922 01:47:11,968 --> 01:47:13,844 - I said, did you put your hands on my family? 1923 01:47:13,845 --> 01:47:15,304 - I said, fuck no. 1924 01:47:15,305 --> 01:47:17,390 - You didn't do nothing to stop it, though. 1925 01:47:17,391 --> 01:47:19,751 - If there's blood on my hands, there's blood on yours, too. 1926 01:47:21,395 --> 01:47:23,438 You ain't no better than me. 1927 01:47:24,481 --> 01:47:26,273 - How you sleep at night, old man? 1928 01:47:26,274 --> 01:47:29,486 - How the fuck do you know I sleep at all? 1929 01:47:32,614 --> 01:47:34,032 - You owe me. 1930 01:47:37,702 --> 01:47:40,204 - You ain't no better than me! 1931 01:47:40,205 --> 01:47:42,289 You ain't no better than me. 1932 01:47:42,290 --> 01:47:45,836 (somber music) 1933 01:48:18,493 --> 01:48:22,289 (tense music) 1934 01:48:28,170 --> 01:48:29,838 (hinges squeaking) 1935 01:48:44,895 --> 01:48:46,396 - Sit down. 1936 01:48:47,439 --> 01:48:49,940 - Your man said you had a proposal. 1937 01:48:49,941 --> 01:48:51,651 - The Dutchman wins, 1938 01:48:52,819 --> 01:48:54,654 everybody in Harlem loses, 1939 01:48:55,780 --> 01:48:57,240 including you and me. 1940 01:49:15,467 --> 01:49:16,676 - Go on. 1941 01:49:21,640 --> 01:49:23,391 - Smoke this over. 1942 01:49:24,768 --> 01:49:26,602 When I went in the joint, 1943 01:49:26,603 --> 01:49:28,562 you ran the fiercest gang in Harlem. 1944 01:49:28,563 --> 01:49:30,814 I come out, you working for the Dutchman. 1945 01:49:30,815 --> 01:49:32,775 But everything that's been going on 1946 01:49:32,776 --> 01:49:35,361 for the last year and a half, I start thinking. 1947 01:49:35,362 --> 01:49:38,322 How'd the Dutchman get so high up on the map? 1948 01:49:38,323 --> 01:49:40,157 Because of you. 1949 01:49:40,158 --> 01:49:42,952 How come the Queen still got a bank? 1950 01:49:42,953 --> 01:49:45,746 (speaking quietly) 1951 01:49:45,747 --> 01:49:49,543 (gentle music) 1952 01:50:08,562 --> 01:50:10,020 - Why the change of heart? 1953 01:50:10,021 --> 01:50:11,189 - I got no choice. 1954 01:50:12,357 --> 01:50:14,191 Dutchman's got me boxed in, 1955 01:50:14,192 --> 01:50:16,277 and frankly, I need your connections so I don't take 1956 01:50:16,278 --> 01:50:18,654 the fall for those policy slips he's holding over my head. 1957 01:50:18,655 --> 01:50:20,948 Besides, a colored man don't stand much of a chance 1958 01:50:20,949 --> 01:50:22,324 buying Tom Dewey. 1959 01:50:22,325 --> 01:50:25,120 - Tom Dewey'd take a payment from an aardvark. 1960 01:50:27,789 --> 01:50:29,540 - I could also use your muscle 1961 01:50:29,541 --> 01:50:31,125 to keep the Dutchman off my back. 1962 01:50:31,126 --> 01:50:34,253 - You know that the terms of a partnership now, 1963 01:50:34,254 --> 01:50:37,090 at this juncture, would be quite severe. 1964 01:50:38,800 --> 01:50:41,511 - A wise man once told me, Mr. Luciano, 1965 01:50:42,762 --> 01:50:45,265 that if a man wants to succeed in this business, 1966 01:50:46,433 --> 01:50:48,183 he has to make alliances. 1967 01:50:48,184 --> 01:50:49,602 (chuckling) 1968 01:50:49,603 --> 01:50:50,978 - Nice. 1969 01:50:50,979 --> 01:50:54,690 - Should I drive around the yard once again, Mr. Luciano? 1970 01:50:54,691 --> 01:50:56,401 - One more time, Cecil. 1971 01:50:58,862 --> 01:51:00,613 How do I get assurances 1972 01:51:00,614 --> 01:51:01,989 that you're going to play on the square? 1973 01:51:01,990 --> 01:51:03,407 - You have your accountant come 1974 01:51:03,408 --> 01:51:05,409 by my accountant's house the same afternoon, 1975 01:51:05,410 --> 01:51:06,785 say around three o'clock. 1976 01:51:06,786 --> 01:51:08,329 I'll let him go over the books, 1977 01:51:08,330 --> 01:51:12,042 the runners, routes, slips, everything. 1978 01:51:13,460 --> 01:51:15,753 - You know, a funny thing about Dutch, 1979 01:51:15,754 --> 01:51:19,799 he's worth $3 million, easy. 1980 01:51:22,802 --> 01:51:24,678 You think a guy making that kind of dough 1981 01:51:24,679 --> 01:51:26,847 would take care and make himself look proper, 1982 01:51:26,848 --> 01:51:29,851 nice clothes, good haircut. 1983 01:51:31,394 --> 01:51:35,105 Instead, he looks like a vagrant half the times, 1984 01:51:35,106 --> 01:51:37,901 buys his suits off the rack at Wanamakers'. 1985 01:51:39,361 --> 01:51:42,154 - If you don't know, you don't know. 1986 01:51:42,155 --> 01:51:44,406 - You know, Mr. Johnson? 1987 01:51:44,407 --> 01:51:46,076 - I believe I do. 1988 01:51:47,285 --> 01:51:48,411 (crunching) 1989 01:51:50,705 --> 01:51:52,207 - Then what happened? 1990 01:51:53,583 --> 01:51:57,503 - Mr. Luciano, he don't think I be listening, 1991 01:51:57,504 --> 01:52:00,381 but I be hearing every word they be saying, 1992 01:52:00,382 --> 01:52:03,635 on account I got petition, it's clicked. 1993 01:52:04,969 --> 01:52:06,388 - Go on. 1994 01:52:07,555 --> 01:52:10,099 - Bumpy Johnson, he said he need a partner, 1995 01:52:10,100 --> 01:52:12,559 that would be you, for the numbers. 1996 01:52:12,560 --> 01:52:13,936 - And? 1997 01:52:13,937 --> 01:52:16,105 - Bumpy Johnson asked Mr. Luciano 1998 01:52:16,106 --> 01:52:19,066 to have Mr. Johnny, the fellow that's good with figures, 1999 01:52:19,067 --> 01:52:22,986 to meet him this afternoon so he can go over his books. 2000 01:52:22,987 --> 01:52:24,364 (crunching) 2001 01:52:27,117 --> 01:52:28,868 - Take the yard. 2002 01:52:30,286 --> 01:52:31,329 - Yes, sir. 2003 01:52:32,539 --> 01:52:33,873 Thank you, Mr. Schultz. 2004 01:52:35,375 --> 01:52:38,168 - And if you're right, there's more where that come from. 2005 01:52:38,169 --> 01:52:41,046 - You won't say nothing to Mr. Luciano, will you? 2006 01:52:41,047 --> 01:52:43,257 - My lips are sealed. 2007 01:52:43,258 --> 01:52:44,967 - Thank you, sir. 2008 01:52:44,968 --> 01:52:46,927 - [Dutch] And Cecil? - [Cecil] Yes, sir? 2009 01:52:46,928 --> 01:52:48,429 - If you're lying, you know what 2010 01:52:48,430 --> 01:52:49,805 I'm going to do to you, right? 2011 01:52:49,806 --> 01:52:51,724 - Yes, sir, I know. 2012 01:52:51,725 --> 01:52:53,350 - So long as you know. 2013 01:52:53,351 --> 01:52:54,978 - Yes, sir. 2014 01:52:56,187 --> 01:52:57,897 Everybody know. 2015 01:53:00,358 --> 01:53:02,526 - Don't it just figure, 2016 01:53:02,527 --> 01:53:05,988 colored and a dago, partnered up. 2017 01:53:05,989 --> 01:53:10,325 Sicilians, they're nearly niggers, anyways. 2018 01:53:10,326 --> 01:53:14,205 They're dark complected bastards. 2019 01:53:15,331 --> 01:53:16,541 - Taking on Lucky, 2020 01:53:17,876 --> 01:53:20,461 we're going to be in a whole lot of shit. 2021 01:53:20,462 --> 01:53:22,087 - What's up, Bub? 2022 01:53:22,088 --> 01:53:23,672 - Nothing. 2023 01:53:23,673 --> 01:53:25,759 - You going soft? 2024 01:53:26,968 --> 01:53:28,427 - I'm behind you, Dutch, 2025 01:53:28,428 --> 01:53:30,305 a hundred percent. 2026 01:53:35,560 --> 01:53:37,061 (tapping) 2027 01:53:39,189 --> 01:53:41,816 - Good work, Cecil, present from Bumpy. 2028 01:53:44,402 --> 01:53:48,490 (ominous music) 2029 01:53:51,618 --> 01:53:52,993 - Here we go. 2030 01:53:52,994 --> 01:53:54,287 - Hold it. 2031 01:53:55,622 --> 01:53:57,040 I can wait. 2032 01:54:21,356 --> 01:54:23,274 - This figures, let's go. 2033 01:54:25,777 --> 01:54:27,486 - Hey, Johnny, how you doing? 2034 01:54:27,487 --> 01:54:29,655 - Hey, Dutch, how are you doing... 2035 01:54:29,656 --> 01:54:31,448 (whimpering) 2036 01:54:31,449 --> 01:54:32,992 - You little prick. 2037 01:54:38,164 --> 01:54:41,626 Hey, Dennis, go back down and watch the door. 2038 01:54:46,130 --> 01:54:47,422 Is this it? 2039 01:54:47,423 --> 01:54:50,009 - Please, please, yes. 2040 01:55:00,687 --> 01:55:04,858 (incessant gunfire) 2041 01:55:24,502 --> 01:55:28,089 (whimpering) 2042 01:55:32,468 --> 01:55:33,802 - Where is he? 2043 01:55:33,803 --> 01:55:35,722 - I don't know, Dutch. 2044 01:55:46,733 --> 01:55:48,943 - What's 235? 2045 01:55:50,278 --> 01:55:51,570 - I don't know. 2046 01:55:51,571 --> 01:55:53,113 - You don't know? 2047 01:55:53,114 --> 01:55:54,824 235. 2048 01:55:56,159 --> 01:55:57,785 - It means death. 2049 01:55:59,621 --> 01:56:03,540 - Please, Dutch, I'm only an accountant. 2050 01:56:03,541 --> 01:56:06,126 You let me live, I'll make sure... 2051 01:56:06,127 --> 01:56:07,210 - Yeah, yeah, yeah. 2052 01:56:07,211 --> 01:56:08,254 (gunshot) 2053 01:56:12,008 --> 01:56:14,344 (gunshots) 2054 01:56:16,888 --> 01:56:18,805 - What's our next move, Mr. Luciano? 2055 01:56:18,806 --> 01:56:21,476 - I got a surprise for little Arthur Flegenheimer. 2056 01:56:28,399 --> 01:56:29,692 - Let's go. 2057 01:56:32,946 --> 01:56:36,573 (thunder rumbling) 2058 01:56:36,574 --> 01:56:38,451 Dewey's office, this way. 2059 01:56:41,579 --> 01:56:42,830 Quickly. 2060 01:57:04,978 --> 01:57:08,605 - I'm sure he's still looking for Bumpy Johnson. 2061 01:57:08,606 --> 01:57:11,401 He wanted that 4,000 you promised. 2062 01:57:13,486 --> 01:57:14,612 You know, 2063 01:57:15,905 --> 01:57:18,156 just doesn't make sense to me. 2064 01:57:18,157 --> 01:57:19,616 I don't ever see that jiggaboo 2065 01:57:19,617 --> 01:57:21,244 making a deal with a white guy. 2066 01:57:22,412 --> 01:57:24,372 I mean, even if he's a Sicilian. 2067 01:57:25,498 --> 01:57:27,750 - Yeah, well, that's because you're a fucking idiot. 2068 01:57:28,960 --> 01:57:30,919 He never had no intention. 2069 01:57:30,920 --> 01:57:32,922 He set me up for a war with Luciano. 2070 01:57:34,173 --> 01:57:35,966 And that's pretty smart for a nigger. 2071 01:57:35,967 --> 01:57:37,551 - Yeah. 2072 01:57:37,552 --> 01:57:40,262 - Well, if Luciano wants a fucking war, 2073 01:57:40,263 --> 01:57:42,849 I'll splatter this fucking city with his blood. 2074 01:57:44,142 --> 01:57:45,517 I'm going to take a piss. 2075 01:57:45,518 --> 01:57:47,060 - Okay, Dutch. 2076 01:57:47,061 --> 01:57:51,023 (thunder rumbling) 2077 01:57:51,024 --> 01:57:54,902 (ominous music) 2078 01:58:06,914 --> 01:58:08,790 (creaking) 2079 01:58:08,791 --> 01:58:11,294 - What do you want, I'm fucking busy here. 2080 01:58:14,213 --> 01:58:15,506 (cocking) 2081 01:58:17,133 --> 01:58:19,217 You've gotta be fucking kidding me. 2082 01:58:19,218 --> 01:58:20,511 They send you. 2083 01:58:21,637 --> 01:58:22,722 (gunshot) 2084 01:58:26,893 --> 01:58:28,061 (gunshot) 2085 01:58:35,401 --> 01:58:36,526 (gunshot) 2086 01:58:36,527 --> 01:58:39,781 (thunder rumbling) 2087 01:59:06,891 --> 01:59:10,603 (thunder rumbling) 2088 01:59:14,273 --> 01:59:16,275 (sighing) 2089 01:59:17,652 --> 01:59:21,614 (gentle music) 2090 01:59:31,833 --> 01:59:33,209 - It's done. 2091 01:59:34,794 --> 01:59:36,671 Where's the money? 2092 01:59:39,382 --> 01:59:40,549 (gunshot) 2093 01:59:40,550 --> 01:59:44,387 (rumbling echo) 2094 01:59:52,687 --> 01:59:56,983 (phone ringing) 2095 01:59:58,734 --> 02:00:00,068 - Hello? 2096 02:00:00,069 --> 02:00:02,196 - I want to tell you this myself. 2097 02:00:03,447 --> 02:00:06,658 Bumpy Johnson just made me a very wealthy man. 2098 02:00:06,659 --> 02:00:08,994 He took care of the Dutch Schultz problem, 2099 02:00:08,995 --> 02:00:10,996 and he used you to do it. 2100 02:00:10,997 --> 02:00:14,040 Not that you would have occasion to, 2101 02:00:14,041 --> 02:00:16,251 but if I were you, Lucky, 2102 02:00:16,252 --> 02:00:18,128 I'd never go to Harlem. 2103 02:00:18,129 --> 02:00:21,507 (chuckling) 2104 02:00:37,064 --> 02:00:41,109 (gentle music) 2105 02:00:41,110 --> 02:00:43,778 (thunder rumbling) 2106 02:00:43,779 --> 02:00:47,825 (heavy rainfall) 2107 02:01:02,381 --> 02:01:04,217 - The Dutchman is dead. 2108 02:01:05,426 --> 02:01:08,261 - Did Thomas Dewey get his money? 2109 02:01:08,262 --> 02:01:09,596 - Yes. 2110 02:01:09,597 --> 02:01:11,264 - Cecil get his cut? 2111 02:01:11,265 --> 02:01:12,558 - Yes. 2112 02:01:13,851 --> 02:01:16,770 Looks like the Queen has the bank back. 2113 02:01:16,771 --> 02:01:19,189 - That's the way it's supposed to be. 2114 02:01:19,190 --> 02:01:21,150 - What you gonna do, Bumpy? 2115 02:01:22,360 --> 02:01:25,654 - I got some unfinished business to take care of. 2116 02:01:25,655 --> 02:01:27,113 What about you? 2117 02:01:27,114 --> 02:01:29,408 - I'm going to get some sleep. 2118 02:01:30,743 --> 02:01:31,993 - Thanks. 2119 02:01:31,994 --> 02:01:35,998 (dramatic music) 2120 02:01:41,754 --> 02:01:45,466 (thunder rumbling) 2121 02:02:15,496 --> 02:02:19,040 # How sweet 2122 02:02:19,041 --> 02:02:22,545 # The sound 2123 02:02:23,713 --> 02:02:27,549 # That saved 2124 02:02:27,550 --> 02:02:31,344 # A wretch 2125 02:02:31,345 --> 02:02:35,391 # Like me 2126 02:02:39,520 --> 02:02:43,648 # I once 2127 02:02:43,649 --> 02:02:48,111 # Was lost 2128 02:02:48,112 --> 02:02:51,948 # But now 2129 02:02:51,949 --> 02:02:55,952 # I'm found 2130 02:02:55,953 --> 02:03:00,165 # Was blind 2131 02:03:00,166 --> 02:03:04,252 # But now 2132 02:03:04,253 --> 02:03:04,753 # I see 2133 02:03:13,387 --> 02:03:15,389 # Grace 2134 02:03:16,974 --> 02:03:19,560 # Grace that brought 2135 02:03:20,936 --> 02:03:22,938 # Saved us from 2136 02:03:25,024 --> 02:03:27,068 # Saved us all 2137 02:03:28,444 --> 02:03:31,071 # Grace 2138 02:03:31,072 --> 02:03:34,240 # Will keep 2139 02:03:34,241 --> 02:03:37,410 # Me whole # 2140 02:03:37,411 --> 02:03:41,624 (uplifting music) 2141 02:04:15,032 --> 02:04:19,328 (dramatic music) 2142 02:10:17,478 --> 02:10:21,106 (roaring)147554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.