All language subtitles for Honour - 01x02 - Part Two.WEB-DL-NTb.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,604 --> 00:00:18,603 Mr Mahmod, we are treating your daughter as a missing person. 2 00:00:18,604 --> 00:00:20,443 Not missing. 3 00:00:20,444 --> 00:00:22,604 Mrs Mahmod, we will bring her back to you. 4 00:00:24,284 --> 00:00:27,603 Banaz was a British citizen and she is dead. 5 00:00:27,604 --> 00:00:29,603 No. She's a missing person. 6 00:00:29,604 --> 00:00:33,604 Dead! Because you have admitted five times the police have failed her. 7 00:00:35,604 --> 00:00:40,123 That was the main reason that I came to the police station. 8 00:00:40,124 --> 00:00:42,603 That... 9 00:00:42,604 --> 00:00:47,603 in the future or at any time, if anything happens to me, 10 00:00:47,604 --> 00:00:49,604 it's them. 11 00:00:51,964 --> 00:00:54,123 It's them. 12 00:01:05,604 --> 00:01:09,603 "She is in a suitcase, under some stones in the water." 13 00:01:09,604 --> 00:01:14,603 I now believe that when Rahmat reported her missing, 14 00:01:14,604 --> 00:01:16,604 it was already too late. 15 00:01:18,604 --> 00:01:22,603 I believe Banaz was killed on the living room floor of the house 16 00:01:22,604 --> 00:01:25,124 where she lived with her parents. 17 00:01:28,284 --> 00:01:30,443 I knew when you... when you called me 18 00:01:30,444 --> 00:01:31,924 and you wouldn't tell me on the phone. 19 00:01:39,964 --> 00:01:43,604 Now, I care very much about Banaz. 20 00:01:44,604 --> 00:01:48,603 Your family can be sure that I will not rest 21 00:01:48,604 --> 00:01:51,604 until I bring her killers to justice. 22 00:01:58,604 --> 00:02:00,803 They record all your phone calls, Mohammed. 23 00:02:00,804 --> 00:02:03,603 A translator puts them into English. 24 00:02:03,604 --> 00:02:05,603 And I read them. 25 00:02:05,604 --> 00:02:09,604 It's called disclosure. They have to show us their evidence. 26 00:02:11,284 --> 00:02:14,603 We were just talking, like men do. 27 00:02:14,604 --> 00:02:16,603 About another girl. 28 00:02:16,604 --> 00:02:18,603 And now you're phoning your friends 29 00:02:18,604 --> 00:02:20,603 and talking about raping and killing another girl? 30 00:02:20,604 --> 00:02:23,604 Men talk about women. You will never understand. 31 00:02:25,604 --> 00:02:28,603 I did advise you when we first met, Mohammed, 32 00:02:28,604 --> 00:02:30,603 to be very careful what you say on the phone. 33 00:02:30,604 --> 00:02:32,603 I did not kill her. 34 00:02:32,604 --> 00:02:34,604 They will never prove I did. 35 00:02:39,604 --> 00:02:42,443 I'll be back if there's any more transcripts. 36 00:02:42,444 --> 00:02:44,603 Get a lot of job satisfaction, do you? 37 00:02:44,604 --> 00:02:47,443 Working for a toe rag like Mohammed Hama? 38 00:02:47,444 --> 00:02:49,643 He's still my client. And you still don't have a body. 39 00:02:49,644 --> 00:02:51,804 I'm making an application to dismiss. 40 00:02:54,604 --> 00:02:57,443 If she succeeds, Mohammed Hama could be out on bail in weeks. 41 00:02:57,444 --> 00:02:59,603 Disappear back to Iraq like the others. 42 00:02:59,604 --> 00:03:01,603 Unless we find the body. 43 00:03:01,604 --> 00:03:03,604 We have to find the body. 44 00:03:04,604 --> 00:03:06,604 Get a load of this. 45 00:03:08,604 --> 00:03:11,975 - Six times, up and down. See? - This is the data from the car tracker? 46 00:03:11,977 --> 00:03:13,283 Yeah, finally. 47 00:03:13,284 --> 00:03:15,603 On the day after she died, Mohammed Hama drove that car 48 00:03:15,604 --> 00:03:18,124 up and down the M1 to Birmingham six times. 49 00:03:23,604 --> 00:03:27,603 So, West Midlands Police have agreed to help in every way they can. 50 00:03:27,604 --> 00:03:30,603 Now, I don't want to hear the words "needle in a haystack." 51 00:03:30,604 --> 00:03:34,603 So let's review what the prison phone calls have told us so far. 52 00:03:34,604 --> 00:03:36,603 There is a house. 53 00:03:36,604 --> 00:03:39,603 Some Kurdish men have been staying there. 54 00:03:39,604 --> 00:03:43,603 It's got a bricked-up window. It's not overlooked from the back. 55 00:03:43,604 --> 00:03:45,604 The house next door is derelict. 56 00:03:46,604 --> 00:03:48,603 There's a burst water pipe. 57 00:03:48,604 --> 00:03:52,283 "She is in the water, under the stones." 58 00:03:52,284 --> 00:03:54,803 Possibly in a suitcase. 59 00:03:54,804 --> 00:03:56,603 Look, there it is. It's up there, look. 60 00:03:56,604 --> 00:04:00,604 - Zero Nine Nine to Control. Over. - Go ahead. 61 00:04:01,604 --> 00:04:03,804 Andy, the chopper's giving me a clear visual on you now. 62 00:04:03,805 --> 00:04:06,283 100 yards northwest of your current position, 63 00:04:06,284 --> 00:04:08,283 there's a back yard. 64 00:04:08,284 --> 00:04:10,444 It looks pretty derelict. 65 00:04:12,604 --> 00:04:13,643 What have you got? 66 00:04:13,644 --> 00:04:16,963 It's just a load of rubbish. No sign of water. 67 00:04:16,964 --> 00:04:20,603 Jodge Street. Yarmouth Road. 68 00:04:20,604 --> 00:04:22,603 Er, no. No good, sorry. 69 00:04:22,604 --> 00:04:26,283 Six of them at least on this street with boarded-up windows. 70 00:04:26,284 --> 00:04:28,603 He's talking about Brook Terrace. 71 00:04:28,604 --> 00:04:31,603 But I've eliminated it, the council says no vacant properties. 72 00:04:31,604 --> 00:04:33,603 Well, what about those two houses? 73 00:04:33,604 --> 00:04:36,603 They've got a hedge in between them. They're not overlooked. 74 00:04:36,604 --> 00:04:40,603 Erm, electoral register says there's two Irish families living there. 75 00:04:40,604 --> 00:04:42,603 I'm just on Alexandra Road now. 76 00:04:42,604 --> 00:04:46,603 Anything showing for Alexandra Road? Erm, water company got back to me. 77 00:04:46,604 --> 00:04:48,603 Nobody has reported a broken water pipe. 78 00:04:48,604 --> 00:04:51,283 - We've already been down this one. - Well, go round again. 79 00:04:51,284 --> 00:04:53,603 So I've got three houses overlooked from the back, 80 00:04:53,604 --> 00:04:55,603 but none of them's exactly derelict. 81 00:04:55,604 --> 00:04:57,603 Nobody's got a pond or a water feature. Right. 82 00:04:57,604 --> 00:04:59,604 I don't even know how we'd spot a burst water pipe. 83 00:05:11,604 --> 00:05:13,603 What are we looking for, really? 84 00:05:13,604 --> 00:05:15,603 It's got a bricked-up window. 85 00:05:15,604 --> 00:05:17,603 It's not overlooked from the back. 86 00:05:17,604 --> 00:05:19,603 And the house next door is derelict. 87 00:05:19,604 --> 00:05:21,643 There's hundreds of them. 88 00:05:21,644 --> 00:05:25,284 "She is in the water, under the stones." 89 00:05:26,604 --> 00:05:28,283 Christ. 90 00:05:28,284 --> 00:05:31,284 Smudge, we're going round in circles here. 91 00:05:37,604 --> 00:05:39,603 We're getting nothing, Stu. 92 00:05:39,604 --> 00:05:41,643 Abort. Return to base. 93 00:05:41,644 --> 00:05:43,644 Zero Nine Nine received. Standing down. 94 00:06:04,548 --> 00:06:06,908 What if we're no better than all those other fucking idiots? 95 00:06:06,913 --> 00:06:07,945 Steady on! 96 00:06:07,946 --> 00:06:10,961 The fucking idiots who failed her over and over again. 97 00:06:10,963 --> 00:06:13,963 Smudge, you'll never let that happen, mate. 98 00:06:14,604 --> 00:06:17,603 I just can't bear the thought of our girl 99 00:06:17,604 --> 00:06:20,603 being crammed into a suitcase and left to rot, 100 00:06:20,604 --> 00:06:23,604 and the guys who did this still being out there. 101 00:06:36,604 --> 00:06:38,603 Pink or blue? 102 00:06:38,604 --> 00:06:40,604 Oh, I don't know yet. 103 00:07:11,604 --> 00:07:13,603 Hello? 104 00:07:36,604 --> 00:07:39,004 Our girls, they are free to come and go as they please. 105 00:07:39,005 --> 00:07:40,603 It was not a meeting. 106 00:07:40,604 --> 00:07:42,603 You have family? 107 00:07:42,604 --> 00:07:46,604 You English, you have forgotten what does it mean, family. 108 00:07:47,604 --> 00:07:49,603 Threatening phone calls? No. 109 00:07:49,604 --> 00:07:51,603 Why will I ring my niece, my-sister-in law? 110 00:07:51,604 --> 00:07:53,603 You've been advised to say, "No comment." 111 00:07:53,604 --> 00:07:55,724 Any of the ladies in my family have threatened them? 112 00:07:55,725 --> 00:07:58,603 All right, Ari, I'll ask you again to look at a list of names... 113 00:07:58,604 --> 00:08:00,604 Bekhal wants to see us. 114 00:08:03,604 --> 00:08:05,603 You know, phone calls and... 115 00:08:05,604 --> 00:08:07,603 people looking. 116 00:08:07,604 --> 00:08:09,603 People I used to know before I left home. 117 00:08:09,604 --> 00:08:12,603 - Do they speak to you, Bekhal? - They don't scare me. 118 00:08:12,604 --> 00:08:15,603 You know, there's things we can do for you. 119 00:08:15,604 --> 00:08:17,604 We can fit a panic button. CCTV. 120 00:08:19,604 --> 00:08:21,604 Er... the thing is I'm... 121 00:08:24,604 --> 00:08:26,964 ...pregnant, all right. 122 00:08:29,604 --> 00:08:34,603 You've said no before to going into the Witness Protection Scheme but... 123 00:08:34,604 --> 00:08:37,283 I don't want it. 124 00:08:37,284 --> 00:08:39,603 Think about it, yeah? A new flat. 125 00:08:39,604 --> 00:08:42,603 - A new secure phone number. - And a new name. 126 00:08:42,604 --> 00:08:45,803 When I don't want to be someone else, just me. 127 00:08:45,804 --> 00:08:50,123 My dad beat me and he locked me in a room. 128 00:08:50,124 --> 00:08:52,604 For wearing a skirt. 129 00:08:54,964 --> 00:08:57,604 When I climbed out that window... 130 00:08:58,804 --> 00:09:01,604 ...I should have made Banaz climb out with me. 131 00:09:20,124 --> 00:09:22,443 I need better glasses. 132 00:09:22,444 --> 00:09:24,283 Getting old, Smudge. 133 00:09:24,284 --> 00:09:26,604 - Yeah, old and obsessed. - It's phone calls. New ones. 134 00:09:29,604 --> 00:09:31,604 Page 19. 135 00:09:32,604 --> 00:09:34,603 There's the translation, there. 136 00:09:34,604 --> 00:09:36,603 "..And we fixed the pipe. 137 00:09:36,604 --> 00:09:38,603 "Did you check it? And did you put the... 138 00:09:38,604 --> 00:09:41,803 "..did you put the freezer back on top of the patio? 139 00:09:41,804 --> 00:09:45,603 "Did you put the freezer back on top of the patio?" 140 00:09:45,604 --> 00:09:47,604 The freezer, I've seen it. 141 00:09:51,604 --> 00:09:53,603 You get the video and I'll bring the TV out. 142 00:09:53,604 --> 00:09:55,603 Fucking thing! 143 00:09:55,604 --> 00:09:57,964 Birmingham Aerials. Birmingham Aerials. 144 00:10:01,604 --> 00:10:03,604 Here. 145 00:10:06,604 --> 00:10:08,603 It was Alexandra Road. 146 00:10:08,604 --> 00:10:10,764 And it was towards the end of the day, I remember that. 147 00:10:10,765 --> 00:10:13,603 Come on. Come on. 148 00:10:13,604 --> 00:10:16,263 There's a freezer out on that... that patio! 149 00:10:16,265 --> 00:10:18,265 It was late. I'm sure it was late. 150 00:10:22,604 --> 00:10:24,603 - There, there, there! - I've just gone past it. 151 00:10:24,604 --> 00:10:26,604 Wait, wait, wait. There, there. 152 00:10:28,596 --> 00:10:31,236 There! 153 00:11:19,563 --> 00:11:22,562 She had a nickname. Naska. 154 00:11:22,563 --> 00:11:25,562 It means delicate like... softness, like... 155 00:11:25,563 --> 00:11:27,563 like a new-born lamb. 156 00:11:30,563 --> 00:11:34,563 She was so beautiful. You know, you could look at her forever. 157 00:11:37,930 --> 00:11:41,289 When we was little, I was getting in all kinds of trouble. 158 00:11:41,290 --> 00:11:43,930 But Banaz was so good. 159 00:11:46,930 --> 00:11:48,930 So kind. 160 00:11:51,930 --> 00:11:54,930 I can't believe my baby's never gonna know her. 161 00:12:03,930 --> 00:12:06,930 I thought she might be in that fridge, but the door's off. 162 00:12:12,610 --> 00:12:14,770 I was praying to God we'd find her here. 163 00:12:16,970 --> 00:12:19,130 Till I saw it. 164 00:13:00,930 --> 00:13:03,010 She was all right until a forensic archaeologist said 165 00:13:03,011 --> 00:13:06,011 he could only remove four inches of soil at a time. 166 00:13:17,290 --> 00:13:19,130 There's nothing here. I'm sorry. 167 00:13:20,930 --> 00:13:22,929 Another hour. Half an hour. 168 00:13:22,930 --> 00:13:24,930 Please. 169 00:13:26,930 --> 00:13:29,929 "She's in the water, under the stones. 170 00:13:29,930 --> 00:13:31,929 "She's buried to the height of a man." 171 00:13:31,930 --> 00:13:33,930 They talk about a suitcase. 172 00:13:40,930 --> 00:13:42,930 Gonna need those lights! 173 00:13:51,970 --> 00:13:54,130 They could have come back later and moved the body. 174 00:14:09,130 --> 00:14:12,929 Ugh, God. Jesus Christ. 175 00:14:12,930 --> 00:14:17,970 I think that I've found the corner of your suitcase. 176 00:14:19,930 --> 00:14:22,130 There's an edge of something that might be a pipe. 177 00:14:25,930 --> 00:14:27,929 Oh, shit! 178 00:14:27,930 --> 00:14:30,769 - It's broken! - Turn the water off! 179 00:14:30,770 --> 00:14:33,129 - It's washing away all my evidence! - Get it off! 180 00:14:33,130 --> 00:14:35,289 Turn it off! 181 00:14:35,290 --> 00:14:37,449 Get to the water, will you? 182 00:14:37,450 --> 00:14:38,930 Are they turning it off? 183 00:14:53,930 --> 00:14:55,450 "In the water, under the stones." 184 00:14:58,930 --> 00:15:00,930 Well, Smudge, you did it. You found her. 185 00:15:03,930 --> 00:15:07,129 There's what looks like hair spilling out of the suitcase. 186 00:15:07,130 --> 00:15:08,929 Yeah, we were expecting that. 187 00:15:08,930 --> 00:15:12,929 I have to say I'm not sure we'll be able to get her out. 188 00:15:12,930 --> 00:15:15,930 I think she might just fall apart. Can you pass me a scalpel? 189 00:15:18,930 --> 00:15:20,970 If you can get me cause of death... 190 00:15:25,930 --> 00:15:27,929 That looks like a ligature. 191 00:15:27,930 --> 00:15:29,930 Oh. 192 00:15:37,770 --> 00:15:39,929 What chance of DNA? 193 00:15:39,930 --> 00:15:43,929 I'd be surprised if we could get hers out of this mess, 194 00:15:43,930 --> 00:15:45,930 let alone anyone else's. 195 00:16:12,930 --> 00:16:16,929 What kind of people think that anything in the world 196 00:16:16,930 --> 00:16:20,930 is more important than their own children's lives? 197 00:16:23,450 --> 00:16:27,929 People for whom life is worthless without honour. 198 00:16:27,930 --> 00:16:30,929 - Are you defending them? - Not at all. 199 00:16:30,930 --> 00:16:32,929 But you must understand, 200 00:16:32,930 --> 00:16:35,929 they protect the honour of the family name, 201 00:16:35,930 --> 00:16:38,929 because otherwise nobody will marry their children. 202 00:16:38,930 --> 00:16:40,929 And their children will starve. 203 00:16:40,930 --> 00:16:42,930 Not here. Not in this country. 204 00:16:44,930 --> 00:16:48,929 Why do you think I bring my family here? 205 00:16:48,930 --> 00:16:52,769 The men in her family are all such idiots. 206 00:16:52,770 --> 00:16:55,929 They think Banaz is a loose girl. 207 00:16:55,930 --> 00:16:58,929 They worry people will talk. 208 00:16:58,930 --> 00:17:00,970 But look at what they have done to their own family. 209 00:17:00,971 --> 00:17:02,929 Look at the waste. 210 00:17:02,930 --> 00:17:05,929 They are on every tongue in the country. 211 00:17:05,930 --> 00:17:10,929 Their actions brings disgrace to the entire Kurdish community. 212 00:17:10,930 --> 00:17:12,930 They dishonour us all. 213 00:17:44,610 --> 00:17:46,609 Listen to this. 214 00:17:46,610 --> 00:17:48,929 "Uncle Ari carried the suitcase." 215 00:17:48,930 --> 00:17:51,609 Ari carried the suitcase. 216 00:17:51,610 --> 00:17:53,450 Are you sure? 217 00:17:54,770 --> 00:17:56,930 We got him. 218 00:17:58,610 --> 00:18:01,929 Ari Mahmod, you are being charged that on or before 219 00:18:01,930 --> 00:18:04,969 the 24th of January, 2006, that you did murder Banaz Mahmod, 220 00:18:04,970 --> 00:18:07,929 within the jurisdiction of the Central Criminal Court, 221 00:18:07,930 --> 00:18:08,930 contrary to common law. 222 00:18:15,130 --> 00:18:17,930 My mother is ill. 223 00:18:19,290 --> 00:18:23,929 If you plead guilty now, Mohammed, you'll get perhaps 15 years, 224 00:18:23,930 --> 00:18:25,929 instead of 25. 225 00:18:25,930 --> 00:18:27,930 I did not kill her. 226 00:18:31,930 --> 00:18:33,930 I went to Birmingham. 227 00:18:36,770 --> 00:18:38,930 I helped to put her in the earth. 228 00:18:40,930 --> 00:18:42,929 We pulled up the stones. 229 00:18:42,930 --> 00:18:45,929 We dug the hole. I dropped the suitcase. 230 00:18:45,930 --> 00:18:47,929 It broke the pipe, and the water came. 231 00:18:47,930 --> 00:18:49,930 That's all. 232 00:18:55,930 --> 00:18:59,929 It's important, going forward, that you always tell me the truth. 233 00:18:59,930 --> 00:19:03,929 In my own country, I have done justice. 234 00:19:03,930 --> 00:19:05,930 That's the truth. 235 00:19:07,930 --> 00:19:11,930 In my own country, if ever I go home... 236 00:19:13,130 --> 00:19:15,290 ...they will greet me as a hero. 237 00:19:59,930 --> 00:20:01,929 You all right? 238 00:20:01,930 --> 00:20:04,930 - Are you OK? - Yeah. 239 00:20:05,930 --> 00:20:08,130 Do you want to tell me what happened at the funeral? 240 00:20:09,930 --> 00:20:13,930 - If you want to hear about it. - I can't believe I couldn't be there. 241 00:20:16,930 --> 00:20:21,449 I never wanted to have this lonely life without my family. 242 00:20:21,450 --> 00:20:24,769 No, I know. I know. 243 00:20:24,770 --> 00:20:27,929 I've been remembering when my brother come see me. 244 00:20:27,930 --> 00:20:31,929 It was about two years ago. 245 00:20:31,930 --> 00:20:33,969 I was so pleased to see him. 246 00:20:33,970 --> 00:20:37,289 He turns up out of the blue and says 247 00:20:37,290 --> 00:20:42,769 "Come on out, I've got some cleaning I want you to do 248 00:20:42,770 --> 00:20:44,930 "and there'll be some money for you." 249 00:20:46,930 --> 00:20:50,289 And I'm smiling and I'm walking in front of him, 250 00:20:50,290 --> 00:20:53,929 my brother, like right there. Like down there, it was. 251 00:20:53,930 --> 00:20:56,929 And I... I get this... 252 00:20:56,930 --> 00:20:59,929 like crack in the back of my head. 253 00:20:59,930 --> 00:21:02,929 And I'm bleeding and I'm... I'm falling, 254 00:21:02,930 --> 00:21:04,609 like, I'm on the floor, like, 255 00:21:04,610 --> 00:21:07,969 and, like, he's standing there with this dumb bell in his hand. 256 00:21:07,970 --> 00:21:10,929 - What, like a weight? - Yeah, yeah. Like from the gym. 257 00:21:10,930 --> 00:21:14,969 And I'm fighting him and I'm like... 258 00:21:14,970 --> 00:21:17,929 I'm biting his arm 259 00:21:17,930 --> 00:21:19,929 and I'm like, 260 00:21:19,930 --> 00:21:22,930 "Look at what you're doing, you're actually trying to kill me." 261 00:21:25,610 --> 00:21:27,929 And he starts crying like... like a woman. 262 00:21:27,930 --> 00:21:30,969 Like, "I am the big boy, I'm the big man now. 263 00:21:30,970 --> 00:21:36,929 "My dad says that, like, I'm the one that has this shame to amend." 264 00:21:36,930 --> 00:21:42,929 Bekhal, are you telling me that your dad sent your brother to kill you? 265 00:21:42,930 --> 00:21:45,929 Sent him? He paid him. 266 00:21:45,930 --> 00:21:47,929 He paid him £300. 267 00:21:47,930 --> 00:21:49,929 He tried to get me to take some of it. 268 00:21:49,930 --> 00:21:52,929 He started shoving £50 notes into my hands. 269 00:21:52,930 --> 00:21:54,929 Bekhal, why didn't you tell us about this before? 270 00:21:54,930 --> 00:21:57,050 When Banaz disappeared, and you arrested my Uncle Ari, 271 00:21:57,051 --> 00:22:01,051 I was like, yeah, oh, my God, yeah, that's... that's him. 272 00:22:03,930 --> 00:22:05,930 But this was my dad. 273 00:22:07,930 --> 00:22:10,930 How could I think that about my own dad? 274 00:22:17,930 --> 00:22:19,929 On New Year's Eve, did you ask your daughter 275 00:22:19,930 --> 00:22:22,929 to accompany you to her grandmother's house? 276 00:22:22,930 --> 00:22:24,929 No comment. 277 00:22:24,930 --> 00:22:27,929 Whilst you were there, did you give your daughter alcohol to drink? 278 00:22:27,930 --> 00:22:29,929 No comment. 279 00:22:29,930 --> 00:22:32,929 Did you put on rubber gloves and try to strangle her? 280 00:22:32,930 --> 00:22:34,930 No comment. 281 00:22:35,930 --> 00:22:38,769 Mr Mahmod, do you know where your daughter is now? 282 00:22:38,770 --> 00:22:40,930 No comment. 283 00:22:48,930 --> 00:22:50,930 Well, that's not my fault, so... 284 00:22:52,930 --> 00:22:54,930 For God's sake! 285 00:22:56,930 --> 00:22:59,289 So my computer is now the fifth biggest in the entire Met! 286 00:22:59,290 --> 00:23:00,929 So what! 287 00:23:00,930 --> 00:23:04,609 And they're telling me I need to get rid of some of my data and... 288 00:23:04,610 --> 00:23:07,929 And what? Like, I'm... I'm farming hundreds of phones 289 00:23:07,930 --> 00:23:09,969 and trying to link all these bloody suspects 290 00:23:09,970 --> 00:23:13,930 and what part of that am I supposed to get rid of? 291 00:23:19,930 --> 00:23:21,929 Last night, I got binned. 292 00:23:21,930 --> 00:23:24,929 He said it's cos I'm never home. 293 00:23:24,930 --> 00:23:26,929 I bet he weren't good enough for you. 294 00:23:26,930 --> 00:23:29,930 Fuck off with your "plenty more fish in the sea". 295 00:23:34,930 --> 00:23:36,929 Millions of lines of data. 296 00:23:36,930 --> 00:23:38,969 Hundreds of phones. 297 00:23:38,970 --> 00:23:41,930 And you're the only one who's ever really understood it. 298 00:23:43,930 --> 00:23:46,929 What good did it do? Banaz is still dead. 299 00:23:46,930 --> 00:23:48,930 And those bastards are still out there. 300 00:24:15,930 --> 00:24:17,930 Oh, my God. 301 00:24:18,930 --> 00:24:20,929 Analysing all the important numbers 302 00:24:20,930 --> 00:24:23,129 and counting up who was calling who when, 303 00:24:23,130 --> 00:24:25,289 and then asking permission on every single number 304 00:24:25,290 --> 00:24:27,449 and waiting to get them back... 305 00:24:27,450 --> 00:24:30,449 The 221 number I recognise, that's Banaz's mother. 306 00:24:30,450 --> 00:24:33,449 And this number I just got back from the network provider. 307 00:24:33,450 --> 00:24:37,129 It turns out to be a second phone that we didn't even know existed 308 00:24:37,130 --> 00:24:40,129 belonging to Banaz's dad. 309 00:24:40,130 --> 00:24:42,929 And this is the morning of the 24th of January. 310 00:24:42,930 --> 00:24:44,929 When they left Banaz alone in the house? 311 00:24:44,930 --> 00:24:46,929 Look at the traffic. 312 00:24:46,930 --> 00:24:49,609 He's calling his wife constantly. I mapped the phone masts. 313 00:24:49,610 --> 00:24:51,769 They're not even in the same postcode. 314 00:24:51,770 --> 00:24:53,930 - But his statement... - Yeah. I'm on it. 315 00:24:55,930 --> 00:24:58,410 "My daughter is here in this room, asleep, when we go shopping. 316 00:24:58,411 --> 00:25:02,211 "My wife and I, we are together all the morning." 317 00:25:03,450 --> 00:25:05,610 He lied. 318 00:25:06,930 --> 00:25:08,930 You did it. 319 00:25:10,930 --> 00:25:12,930 We got him. 320 00:25:19,610 --> 00:25:22,930 My client has prepared a written statement. 321 00:25:24,930 --> 00:25:27,769 "I know of no conspiracy to murder my daughter. 322 00:25:27,770 --> 00:25:29,930 "I did not murder my daughter. I am not involved." 323 00:25:31,970 --> 00:25:34,930 Mr Mahmod will have no further comment to make. 324 00:25:57,290 --> 00:26:00,770 My husband was with me, I will swear it. 325 00:26:04,930 --> 00:26:09,930 I want you to know that as a mother, I sympathise with you. 326 00:26:12,770 --> 00:26:14,929 But if there's something you can tell me 327 00:26:14,930 --> 00:26:18,929 that you've not told me before, then now is the time. 328 00:26:35,930 --> 00:26:37,930 Are you a mother? 329 00:26:39,970 --> 00:26:41,929 Yes. 330 00:26:48,930 --> 00:26:50,930 He is my husband. 331 00:26:53,970 --> 00:26:56,930 If he was my husband, I'd slit his fucking throat. 332 00:26:58,930 --> 00:27:01,010 You're not gonna like this, but I feel sorry for her. 333 00:27:02,610 --> 00:27:04,769 Threatened by her husband and his brother. 334 00:27:04,770 --> 00:27:06,330 The whole community closing down on her. 335 00:27:06,331 --> 00:27:09,331 - How much choice did she have really? - I expect so much more from a woman. 336 00:27:09,332 --> 00:27:10,931 From a mother. 337 00:27:26,149 --> 00:27:28,788 Eight o'clock on a Sunday morning is not ideal, I know, 338 00:27:28,789 --> 00:27:32,468 but we have a lot to get through, so thank you. 339 00:27:32,469 --> 00:27:34,788 You know, I walked in here with a case to prosecute 340 00:27:34,789 --> 00:27:37,468 I knew nothing about. But this work you've done on the phones, 341 00:27:37,469 --> 00:27:39,629 and the route of the body, it's brilliant. 342 00:27:40,789 --> 00:27:43,788 And Banaz giving you that list of names is extraordinary. 343 00:27:43,789 --> 00:27:45,789 That list is my prize exhibit. 344 00:27:49,789 --> 00:27:51,788 I note you have no forensic evidence. 345 00:27:51,789 --> 00:27:53,789 No, none. 346 00:27:55,789 --> 00:27:58,789 Of the men who took her body to Birmingham... 347 00:28:00,469 --> 00:28:02,109 ...one of them has already pleaded guilty, 348 00:28:02,110 --> 00:28:04,788 and the other two are missing, presumed in Iraq? 349 00:28:04,789 --> 00:28:06,789 That's what we suspect. 350 00:28:07,989 --> 00:28:10,788 Now, about the two men who will stand trial, 351 00:28:10,789 --> 00:28:12,788 there's no suggestion her father or her uncle 352 00:28:12,789 --> 00:28:14,788 killed her with their own hands. 353 00:28:14,789 --> 00:28:16,788 She named her Uncle Ari in her list. 354 00:28:16,789 --> 00:28:20,308 He directed the conspiracy, dragged the suitcase. 355 00:28:20,309 --> 00:28:22,629 She doesn't mention her father at all. 356 00:28:23,789 --> 00:28:27,788 Much of your evidence against them both is circumstantial. 357 00:28:27,789 --> 00:28:29,788 Some of it amounts to multiple hearsay. 358 00:28:29,789 --> 00:28:32,788 And I'm worried about her sister. 359 00:28:32,789 --> 00:28:34,788 But Bekhal's a great witness. 360 00:28:34,789 --> 00:28:36,789 She'd left home. She wasn't there. 361 00:28:40,788 --> 00:28:42,788 Her father did pay her brother to try and kill her. 362 00:28:42,789 --> 00:28:44,788 Hearsay. 363 00:28:44,789 --> 00:28:46,788 Too long ago. 364 00:28:46,789 --> 00:28:49,149 She never reported it. The defence will object. 365 00:28:58,789 --> 00:29:00,789 Whose side is she on? 366 00:29:02,149 --> 00:29:04,788 I should also tell you I intend to put the police failures 367 00:29:04,789 --> 00:29:06,788 into my opening statement to the jury. 368 00:29:06,789 --> 00:29:09,468 But we've tried so hard to make up for those mistakes, Miss Cheema. 369 00:29:09,469 --> 00:29:11,789 If her father and uncle get off, they will feel invincible, 370 00:29:11,790 --> 00:29:14,788 and we'll look like losers who just don't care. We have evidence. 371 00:29:14,789 --> 00:29:18,789 We have witnesses. We will leave emotion aside and make our case. 372 00:29:27,789 --> 00:29:30,788 Now that I've given this statement, 373 00:29:30,789 --> 00:29:32,788 what can you do for me? 374 00:29:32,789 --> 00:29:34,829 Like... 375 00:29:37,149 --> 00:29:39,309 What can you do for me? 376 00:29:41,789 --> 00:29:43,788 For me? 377 00:29:43,789 --> 00:29:45,789 Justice for Banaz! 378 00:29:47,789 --> 00:29:50,788 - Justice for Banaz! - Justice for Banaz! 379 00:29:50,789 --> 00:29:53,789 Justice for Banaz! 380 00:30:01,789 --> 00:30:04,788 Good news. Bekhal can give her evidence. 381 00:30:04,789 --> 00:30:06,224 Ah, that's a relief. 382 00:30:06,225 --> 00:30:08,789 We won that on her allegations against her father. 383 00:30:09,789 --> 00:30:11,788 But I'm afraid the judge has ruled 384 00:30:11,789 --> 00:30:14,308 Banaz's list of suspects inadmissible. 385 00:30:14,309 --> 00:30:16,788 What, the list where she names her own killers? 386 00:30:16,789 --> 00:30:18,229 Well, the problem is Banaz cannot be 387 00:30:18,230 --> 00:30:20,228 in the witness box to be cross-examined on it. 388 00:30:20,229 --> 00:30:21,788 Yes, because she's dead! 389 00:30:21,789 --> 00:30:23,789 God. 390 00:30:27,789 --> 00:30:30,788 Mr Suleimani, I appear for the defendants. 391 00:30:30,789 --> 00:30:34,468 I'd like to take you back to your first meeting with Banaz Mahmod. 392 00:30:34,469 --> 00:30:39,788 In July 2005, Banaz leaves her husband, does she not? 393 00:30:39,789 --> 00:30:41,788 Yes. 394 00:30:41,789 --> 00:30:44,788 And it was shortly after that that you seduced her, did you not? 395 00:30:44,789 --> 00:30:48,148 I'm not too sure what you mean by "seduced". 396 00:30:48,149 --> 00:30:50,788 You, an experienced man of the world, 397 00:30:50,789 --> 00:30:53,789 took advantage of a young and naive girl? 398 00:30:54,789 --> 00:30:56,788 That... that's not true. 399 00:30:56,789 --> 00:30:59,788 Did it ever occur to you that if you could marry Banaz, 400 00:30:59,789 --> 00:31:04,148 having been an illegal immigrant since November 2003... 401 00:31:04,149 --> 00:31:06,788 It was not because of the immigration status. 402 00:31:06,789 --> 00:31:09,788 It was because I loved her with all of my heart. 403 00:31:09,789 --> 00:31:11,988 Would you... would you just keep to the point? 404 00:31:11,989 --> 00:31:16,789 You cannot choose who to love... for anything in the world. 405 00:31:34,640 --> 00:31:37,172 Nah, I... I can't stand there. Not in front of them. Tell her. 406 00:31:37,174 --> 00:31:38,988 - Yeah. - They can't see me. It's not safe. 407 00:31:38,989 --> 00:31:41,148 She doesn't want the men in the dock to see her. 408 00:31:41,149 --> 00:31:42,829 We can set up a screen. They won't see her. 409 00:31:42,830 --> 00:31:45,468 And you never told me that they let the public in. 410 00:31:45,469 --> 00:31:47,628 You know, the public! That's like anybody! 411 00:31:47,629 --> 00:31:49,788 - Is she pulling out? - Pulling out? No. 412 00:31:49,789 --> 00:31:51,788 No? Nah, of course... Don't you dare insult me! 413 00:31:51,789 --> 00:31:53,788 Look, I love my sister. 414 00:31:53,789 --> 00:31:56,988 But I am a mother now. And my daughter comes first. 415 00:31:56,989 --> 00:31:59,788 Whatever you need. We will get a screen. 416 00:31:59,789 --> 00:32:04,789 - I need to wear something. - Bekhal, we will make it work. 417 00:32:09,789 --> 00:32:11,789 I never speak Kurdish any more. 418 00:32:13,789 --> 00:32:16,788 I never see anyone I used to know. 419 00:32:16,789 --> 00:32:18,789 I mean, I can't. 420 00:32:19,789 --> 00:32:22,789 Especially after what I'm about to do. 421 00:32:33,789 --> 00:32:35,789 You will be with me, won't you? 422 00:32:50,789 --> 00:32:52,828 Miss Mahmod, would you kindly lift your veil 423 00:32:52,829 --> 00:32:55,149 so that the jury can see your face? 424 00:33:06,789 --> 00:33:11,469 I discovered that there was a plan for me to marry a cousin. 425 00:33:12,789 --> 00:33:14,788 I wasn't happy with that prospect. 426 00:33:14,789 --> 00:33:17,788 So you went to live with foster parents, did you not? 427 00:33:17,789 --> 00:33:22,788 Uncle Ari said that I was a troublemaker. 428 00:33:22,789 --> 00:33:26,828 He said that, "Your dad's scared of the police, but I'm not." 429 00:33:26,829 --> 00:33:29,789 That, "If I was your father I would... 430 00:33:33,789 --> 00:33:36,788 "..I would have... killed you by now." 431 00:33:36,789 --> 00:33:42,789 And that, er, "You would be turned to ashes if it were up to me." 432 00:33:47,789 --> 00:33:49,788 Do you want to take a break? 433 00:33:49,789 --> 00:33:51,789 No. No, thank you. 434 00:33:53,789 --> 00:33:59,788 Miss Mahmod, when the police first came to see you, 435 00:33:59,789 --> 00:34:02,789 did you mention your father or your Uncle Ari to them at all? 436 00:34:03,789 --> 00:34:07,788 I didn't think at the time that my immediate family were involved. 437 00:34:07,789 --> 00:34:10,788 But you're asking the jury to believe that after years 438 00:34:10,789 --> 00:34:12,788 of supposed violent abuse at their hands... 439 00:34:12,789 --> 00:34:15,788 I couldn't think it! I couldn't... I couldn't go there. 440 00:34:15,789 --> 00:34:18,788 My own father? It took a while. 441 00:34:18,789 --> 00:34:20,828 I had... I had to... 442 00:34:20,829 --> 00:34:23,788 let my mind stop... stop tricking me. 443 00:34:23,789 --> 00:34:27,788 Well, I put it to you that your mind is tricking you now. 444 00:34:27,789 --> 00:34:29,788 I was scared and I am scared for my life. 445 00:34:29,789 --> 00:34:32,788 That's the reason that I'm here dressed like this. 446 00:34:32,789 --> 00:34:34,788 I'm always looking over my shoulder. 447 00:34:34,789 --> 00:34:36,788 Yes, it's clear that you're a young person 448 00:34:36,789 --> 00:34:38,788 with troubles of your own, are you not? No! 449 00:34:38,789 --> 00:34:40,788 Troubles which mean your evidence 450 00:34:40,789 --> 00:34:42,788 can only be regarded as flawed and unreliable? 451 00:34:46,629 --> 00:34:47,789 No. 452 00:34:51,789 --> 00:34:56,308 I don't sleep comfortably 453 00:34:56,309 --> 00:34:58,828 or have a settled life... 454 00:34:58,829 --> 00:35:01,788 because of what has happened to me in my past life 455 00:35:01,789 --> 00:35:04,789 and all that I've been through. 456 00:35:06,789 --> 00:35:07,989 I just... 457 00:35:10,789 --> 00:35:13,789 I just want to get on and live my life. 458 00:35:32,789 --> 00:35:36,308 - I was really bad. - No. No, you were great. 459 00:35:36,309 --> 00:35:38,468 - Honestly. - I was awful. 460 00:35:38,469 --> 00:35:40,470 I was and I... and I didn't... I made a mess of it. 461 00:35:40,471 --> 00:35:42,788 I didn't know what to say or how to answer him. 462 00:35:42,789 --> 00:35:44,789 Bekhal, this is Rahmat. 463 00:35:48,789 --> 00:35:50,789 Pleased to meet you. 464 00:35:56,789 --> 00:35:58,788 I felt the same. 465 00:35:58,789 --> 00:36:00,789 Like I... I didn't speak well for Banaz. 466 00:36:02,469 --> 00:36:03,789 But you were brilliant. 467 00:36:06,789 --> 00:36:11,788 Bekhal, I just... I just want to say that I am so, so sorry. 468 00:36:11,789 --> 00:36:14,788 No. Don't even think about blaming yourself. 469 00:36:14,789 --> 00:36:17,788 - If she had loved someone else... - No. 470 00:36:17,789 --> 00:36:21,788 She loved you. None of this is your fault. 471 00:36:21,789 --> 00:36:26,789 If I hadn't left home, then my dad wouldn't have made her get married. 472 00:36:28,789 --> 00:36:30,789 It's not your fault. 473 00:36:32,789 --> 00:36:35,788 I, Lorna Wilson, swear that the evidence I shall give 474 00:36:35,789 --> 00:36:38,789 shall be the truth, the whole truth, and nothing but the truth. 475 00:36:39,829 --> 00:36:42,788 - What, openly boasting about it? - That's right. 476 00:36:42,789 --> 00:36:45,788 They're telling all their friends in the cafes. 477 00:36:45,789 --> 00:36:48,789 Our women over there have seen them and reported to us. 478 00:36:49,789 --> 00:36:52,789 These men, they just can't help themselves. 479 00:36:55,789 --> 00:36:58,788 Omar Hussain and Mohammed Ali have been spotted in Iraq. 480 00:36:58,789 --> 00:37:00,788 Lorna Wilson is in the witness box. 481 00:37:00,789 --> 00:37:03,789 Caroline, she says that you tried to make her change her statement. 482 00:37:08,789 --> 00:37:10,788 Justice for Banaz! 483 00:37:10,789 --> 00:37:12,788 Did you ask the constable to change her statement? 484 00:37:12,789 --> 00:37:14,788 How do you respond to the charge of bullying? 485 00:37:14,789 --> 00:37:16,788 Did you pervert the course of justice? 486 00:37:16,789 --> 00:37:19,789 Not a hope of winning this case now, is there? Are you a bully? 487 00:37:40,789 --> 00:37:43,989 I didn't ask her to change her statement. Just to clarify it. 488 00:37:46,676 --> 00:37:48,716 What's that in the margin? 489 00:37:50,356 --> 00:37:53,195 - It says "WTF". - In your handwriting? 490 00:37:53,196 --> 00:37:55,675 Yeah. What, am I under investigation now? 491 00:37:55,676 --> 00:37:58,675 PC Wilson has suggested from the witness box 492 00:37:58,676 --> 00:38:00,675 that you perverted the course of justice. 493 00:38:00,676 --> 00:38:03,676 So, yes, you are under investigation. 494 00:38:07,676 --> 00:38:10,675 - What does "WTF" mean? - You know what it means. 495 00:38:10,676 --> 00:38:12,515 It means, What The Fuck! 496 00:38:12,516 --> 00:38:14,996 I'm not proud of that, I'm not proud of my language in general, 497 00:38:14,997 --> 00:38:16,675 but that was a private note to myself 498 00:38:16,676 --> 00:38:18,676 because I just couldn't understand how she could... 499 00:38:21,036 --> 00:38:23,676 We've given our lives to this thing. 500 00:38:30,036 --> 00:38:31,675 Lorna Wilson admitted in court 501 00:38:31,676 --> 00:38:33,675 that in hindsight she might have got it wrong. 502 00:38:33,676 --> 00:38:35,675 Yeah, I'm going to watch these bastards walk free 503 00:38:35,676 --> 00:38:37,675 and it's going to be nobody's fault but my own. 504 00:38:37,676 --> 00:38:40,675 But you didn't get Lorna to change her statement. Of course I didn't! 505 00:38:40,676 --> 00:38:42,916 So you're not guilty of perverting the course of justice. 506 00:38:42,917 --> 00:38:44,715 Plus you're not the one on trial. 507 00:38:44,716 --> 00:38:47,675 PC Wilson has testified 508 00:38:47,676 --> 00:38:50,355 that you insisted she change her statement. 509 00:38:50,356 --> 00:38:52,956 No, I didn't tell her what to write. I gave her no instructions. 510 00:38:52,957 --> 00:38:55,675 But your attitude was intimidating. 511 00:38:55,676 --> 00:38:58,675 One might also say bullying to a junior officer, was it not? 512 00:38:58,676 --> 00:39:01,675 It's not fair... I don't think it's fair to say 513 00:39:01,676 --> 00:39:03,675 that PC Wilson felt intimidated. 514 00:39:03,676 --> 00:39:05,675 We've worked together happily before 515 00:39:05,676 --> 00:39:08,675 and she's always been very happy to stand up for herself. 516 00:39:08,676 --> 00:39:10,035 In truth, is it not the case 517 00:39:10,036 --> 00:39:13,042 that what PC Wilson saw was the real situation? 518 00:39:13,044 --> 00:39:13,808 No. 519 00:39:13,810 --> 00:39:16,675 She saw a troubled and intoxicated young woman, 520 00:39:16,676 --> 00:39:20,515 did she not, who was making wild and unbelievable allegations, 521 00:39:20,516 --> 00:39:24,675 which your investigation has entirely failed to substantiate? 522 00:39:24,676 --> 00:39:28,675 An investigation led by a senior officer so one-sided, 523 00:39:28,676 --> 00:39:32,515 so intent on securing convictions, 524 00:39:32,516 --> 00:39:35,675 that you were prepared to pervert the course of justice 525 00:39:35,676 --> 00:39:37,676 to secure your aims? 526 00:39:47,676 --> 00:39:52,675 It is my duty as a senior investigating officer 527 00:39:52,676 --> 00:39:55,675 to follow the evidence wherever it takes me. 528 00:39:55,676 --> 00:39:57,675 There is no benefit to me 529 00:39:57,676 --> 00:40:01,676 personally or professionally in convicting the wrong person. 530 00:40:10,676 --> 00:40:14,676 She was the sweetest person in the world. 531 00:40:16,676 --> 00:40:18,676 She was my future. 532 00:40:25,676 --> 00:40:27,675 What's it like, Rahmat? 533 00:40:27,676 --> 00:40:29,876 Witness Protection? 534 00:40:31,676 --> 00:40:34,675 It's safer, of course. 535 00:40:34,676 --> 00:40:37,195 But it's... 536 00:40:37,196 --> 00:40:39,675 It's hard getting used to new names. 537 00:40:39,676 --> 00:40:43,036 It's... it's lonely, too. 538 00:40:44,676 --> 00:40:47,675 That's what scares me. 539 00:40:47,676 --> 00:40:49,676 I know I have to, but... 540 00:40:53,676 --> 00:40:55,675 ...if they get off, if my uncle... 541 00:40:55,676 --> 00:40:59,676 No... and my father get off, then it's all for nothing. 542 00:41:00,876 --> 00:41:06,196 All of our lives ruined for nothing. 543 00:41:22,676 --> 00:41:24,675 - The jury's coming back. - Oh, God! 544 00:41:24,676 --> 00:41:27,515 What if... Oh, God, no, no, no, no. I need... Bekhal, please... 545 00:41:27,516 --> 00:41:29,675 I need to sit down and I need to sit down quietly. 546 00:41:29,676 --> 00:41:32,675 Bekhal, afterwards, whatever the verdict, we will be all alone. 547 00:41:32,676 --> 00:41:34,675 New names and new stories and all alone. 548 00:41:34,676 --> 00:41:36,675 - Look, no... - No, no, no! 549 00:41:36,676 --> 00:41:38,675 Friends only. Brother and sister. 550 00:41:38,676 --> 00:41:41,675 We can get a flat to live and to remember Banaz 551 00:41:41,676 --> 00:41:43,675 and bring up the baby. 552 00:41:43,676 --> 00:41:45,675 And just friends only. 553 00:41:45,676 --> 00:41:47,675 Just to live and to work and to be safe. 554 00:41:47,676 --> 00:41:50,675 But we can't be safe. Not together. 555 00:41:50,676 --> 00:41:52,876 You will be as lonely as I am. 556 00:41:56,676 --> 00:41:58,516 I have my daughter. 557 00:41:59,676 --> 00:42:01,676 I'm sorry. 558 00:42:03,676 --> 00:42:05,675 I'm really sorry. 559 00:42:05,676 --> 00:42:07,675 The foreman's on his feet. 560 00:42:07,676 --> 00:42:09,836 Members of the jury, have you reached a verdict 561 00:42:09,837 --> 00:42:11,675 on which you are all agreed? 562 00:42:11,676 --> 00:42:13,675 We have. 563 00:42:13,676 --> 00:42:17,675 Do you find the defendant, Mahmod Mahmod, 564 00:42:17,676 --> 00:42:20,716 guilty or not guilty of murder? 565 00:42:22,676 --> 00:42:23,875 Guilty. 566 00:42:27,036 --> 00:42:30,515 Do you find the defendant, Ari Mahmod, 567 00:42:30,516 --> 00:42:32,716 guilty or not guilty of murder? 568 00:42:35,036 --> 00:42:37,675 - Guilty. - Yes! 569 00:42:40,036 --> 00:42:43,675 I am not the one who betrays the Kurdish people! 570 00:42:43,676 --> 00:42:47,676 I am defending the rights of our people, the rights of our women! 571 00:43:22,036 --> 00:43:24,675 Banaz was a caring, loving young woman 572 00:43:24,676 --> 00:43:27,035 with the whole of her life in front of her, 573 00:43:27,036 --> 00:43:29,715 and that life has been brutally cut short 574 00:43:29,716 --> 00:43:33,676 by the very people who should have loved her and protected her. 575 00:44:15,856 --> 00:44:16,856 Smudge. 576 00:44:16,857 --> 00:44:19,792 Who do I have to talk to to get a drink around here? 577 00:44:19,794 --> 00:44:21,585 Well, actually, er... 578 00:45:22,676 --> 00:45:25,715 - They won't. They will. - They will have a new signing next year. 579 00:45:25,716 --> 00:45:28,675 But they're not playing well enough. 580 00:45:28,676 --> 00:45:30,675 Smudge can write to Saddam Hussein. 581 00:45:30,676 --> 00:45:32,675 Have his people talk to her people. 582 00:45:32,676 --> 00:45:35,675 He's not in charge any more. 583 00:45:35,676 --> 00:45:37,676 And don't take the piss. 584 00:45:38,676 --> 00:45:40,675 Just pointing it out, but there's... 585 00:45:40,676 --> 00:45:44,675 there's no extradition treaty between the United Kingdom and Iraq. 586 00:45:44,676 --> 00:45:46,716 She's not going to let that stop her, is she? 587 00:45:48,676 --> 00:45:50,676 So we're going to Iraq, then? 588 00:45:52,676 --> 00:45:54,716 We're going to the ends of the earth, if we have to. 589 00:46:50,676 --> 00:46:52,676 What can you do for me? 590 00:46:55,676 --> 00:46:57,676 For me? 46670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.