All language subtitles for Have.Rocket.--.Will.Travel.1959.720p.BluRay.x264.pob

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:13,230 A corrida para o espa�o apenas come�ou 2 00:00:13,402 --> 00:00:15,700 A corrida para alcan�ar a lua e o sol 3 00:00:15,871 --> 00:00:17,930 E n�s temos metade da batalha vencida 4 00:00:18,107 --> 00:00:21,668 Tenho foguete, Vou longe 5 00:00:23,245 --> 00:00:25,770 Enquanto o Tio Sam est� olhando duro 6 00:00:25,948 --> 00:00:28,382 H� genialidade em seu pr�prio quintal 7 00:00:28,551 --> 00:00:30,542 Diz aqui no nosso cart�o de visita 8 00:00:30,720 --> 00:00:34,247 Tenho foguete, Vou longe 9 00:00:35,658 --> 00:00:38,559 Nosso foguete � um que eles descartaram 10 00:00:38,728 --> 00:00:41,162 Apenas um que nunca explodiu 11 00:00:41,330 --> 00:00:44,265 Esta � a raz�o dos cientistas ao passarem para n�s 12 00:00:45,935 --> 00:00:48,267 Voc� pode pensar que n�s somos loucos 13 00:00:48,437 --> 00:00:50,769 Sabemos que somos mas isso � ruim? 14 00:00:50,940 --> 00:00:55,536 Agora, vamos reparar a plataforma de lan�amento, 15 00:00:55,711 --> 00:01:00,910 Tenho foguete, Vou longe, muito longe 16 00:01:11,027 --> 00:01:12,858 Estrelas incont�veis. 17 00:01:13,029 --> 00:01:14,929 Tempo sem fim. 18 00:01:15,097 --> 00:01:20,592 O universo se estende, misterioso, desconhecido, exigindo que seja explorado. 19 00:01:21,303 --> 00:01:24,534 Grandes institui��es, ve�culos espaciais poderosos, 20 00:01:24,707 --> 00:01:27,141 homens e mulheres brilhantes. 21 00:01:27,309 --> 00:01:30,801 A ci�ncia re�ne sua for�a e est� pronta para arremessar um p�ssaro de metal 22 00:01:30,980 --> 00:01:35,212 para o espa�o frio, mas convidativo, al�m do nosso mundo min�sculo. 23 00:01:35,685 --> 00:01:39,951 Seguindo os passos gigantes dos bravos viajantes de ontem, 24 00:01:40,122 --> 00:01:42,283 Colombo, Magalh�es, 25 00:01:42,458 --> 00:01:44,585 Amundsen, Peary, 26 00:01:44,760 --> 00:01:47,024 Est�o os desbravadores de hoje... 27 00:01:47,196 --> 00:01:49,164 desbravadores para os planetas, 28 00:01:49,331 --> 00:01:52,323 dedicados � grande aventura da descoberta. 29 00:01:53,569 --> 00:01:57,835 A constru��o e o lan�amento de uma m�quina projetada para levar o homem ao espa�o 30 00:01:58,007 --> 00:02:00,805 requer uma organiza��o de muitos homens e mulheres, 31 00:02:00,976 --> 00:02:02,841 muitas mentes, muitos talentos. 32 00:02:03,379 --> 00:02:08,510 Alguns, pode parecer � primeira vista, em posi��es baixas mas necess�rias. 33 00:02:08,684 --> 00:02:13,644 Acima de tudo, no entanto, requer o trabalho de todos... 34 00:02:13,823 --> 00:02:14,847 trabalho duro. 35 00:02:21,230 --> 00:02:23,858 Menos 10, 9, 8... 36 00:02:24,400 --> 00:02:25,890 Igni��o! 37 00:02:26,235 --> 00:02:27,259 Palco principal! 38 00:02:27,436 --> 00:02:32,032 - quatro, dois, dois, um. 39 00:03:14,583 --> 00:03:16,050 O que aconteceu? O laborat�rio explodiu. 40 00:03:16,218 --> 00:03:18,186 N�s fomos bombardeados! 41 00:03:24,460 --> 00:03:25,757 Um foguete! 42 00:03:25,928 --> 00:03:27,395 Algu�m derrubou um foguete. 43 00:03:28,197 --> 00:03:29,494 Algu�m derrubou um foguete! 44 00:03:30,032 --> 00:03:32,193 Poderia ter me atingido no cr�nio! 45 00:03:33,769 --> 00:03:36,966 Em um momento como este tamb�m. Justo quando estou dormindo! 46 00:04:07,469 --> 00:04:09,334 Voc� � imbecil. 47 00:04:19,620 --> 00:04:21,013 Qual o caminho? N�o n�o. 48 00:04:21,183 --> 00:04:23,117 Tire ele daqui. 49 00:04:23,285 --> 00:04:25,685 L� vai voc�. 50 00:04:26,388 --> 00:04:29,448 Inimigos ao redor. acendam as luzes! Onde est� todo mundo? 51 00:04:29,625 --> 00:04:31,456 Aqui, aqui. Aqui, apenas relaxe. 52 00:04:31,627 --> 00:04:33,925 Inimigos! Deste jeito. 53 00:04:34,096 --> 00:04:35,893 Para o foguete! 54 00:05:01,590 --> 00:05:03,148 Voc� acha que pertence a algu�m? 55 00:05:03,325 --> 00:05:04,849 Ei, talvez esteja perdido. 56 00:05:05,027 --> 00:05:08,360 Ah, � nosso, voc�s cabe�as de cebola! 57 00:05:08,764 --> 00:05:10,095 O que est� fazendo aqui ent�o? 58 00:05:10,266 --> 00:05:12,598 Talvez eles tenham enviado para serem limpos e polidos. 59 00:05:12,768 --> 00:05:14,668 Sim, talvez fomos promovidos! 60 00:05:16,272 --> 00:05:18,433 Ei, aqui vem algu�m. 61 00:05:23,479 --> 00:05:25,470 Uh-oh. Aqui vem Mr. Trouble. 62 00:05:32,855 --> 00:05:37,121 Vamos ficar por aqui e ver quem J.P. culpa por essa bagun�a. Vamos. 63 00:05:57,713 --> 00:06:01,615 Oh! Mais 10 milh�es de d�lares. 64 00:06:01,784 --> 00:06:03,877 Voltar para o laborat�rio e o quadro de desenho. 65 00:06:04,053 --> 00:06:05,520 O que deu errado desta vez? 66 00:06:05,688 --> 00:06:07,349 Talvez seja ainda o elemento humano. 67 00:06:07,523 --> 00:06:09,616 Eu esperaria que um psic�logo fosse sentimental. 68 00:06:10,225 --> 00:06:12,591 Garota legal ela. Garota legal. 69 00:06:12,761 --> 00:06:15,229 N�o � hora para argumento cient�fico. 70 00:06:15,397 --> 00:06:19,356 Como chefe desta funda��o, estou preocupado com a constru��o de uma nave espacial. 71 00:06:19,535 --> 00:06:21,526 Este � o quarto modelo que n�s tentamos. 72 00:06:21,704 --> 00:06:25,105 E pousou aqui. Sorte que s� havia um macaco nele, n�o um homem. 73 00:06:25,274 --> 00:06:27,572 Ainda � nosso problema de combust�vel, Sr. Morse. 74 00:06:27,743 --> 00:06:30,041 Bem, n�s temos que come�ar tudo de novo. 75 00:06:30,212 --> 00:06:31,577 Vamos l�, Dra. Naarveg 76 00:06:31,747 --> 00:06:33,305 Vamos voltar e come�ar a trabalhar. 77 00:06:33,482 --> 00:06:34,574 E esta coisa? 78 00:06:34,750 --> 00:06:37,014 N�s vamos cuidar disso. Voc�! 79 00:06:38,821 --> 00:06:40,311 Aqui est� a chave. 80 00:06:40,489 --> 00:06:41,649 Vigiem. 81 00:06:52,668 --> 00:06:55,967 Voc� ouviu J.P. vigiem. Sentido! 82 00:06:56,138 --> 00:06:58,265 Direita volver! Marchem! 83 00:07:01,477 --> 00:07:03,138 O que � isso? � o macaco. 84 00:07:03,312 --> 00:07:05,041 Macaco, o que? Onde? Onde? 85 00:07:05,214 --> 00:07:06,977 Oh, o macaco! Ei, ele ainda est� vivo! 86 00:07:07,149 --> 00:07:09,117 Temos que tir�-lo daqui! Picaretas e p�s! 87 00:07:09,284 --> 00:07:10,308 Picaretas e p�s! 88 00:07:10,486 --> 00:07:12,681 Picaretas e p�s. Picaretas e p�s. 89 00:07:24,900 --> 00:07:26,925 Por que voc� n�o janta comigo esta noite? 90 00:07:27,102 --> 00:07:28,967 Devo voltar ao meu trabalho agora. 91 00:07:29,138 --> 00:07:30,935 Mas todos devem descansar. 92 00:07:31,106 --> 00:07:35,372 Doutor, meu trabalho � observar eminentes cientistas e cuidar de seus problemas emocionais. 93 00:07:35,544 --> 00:07:38,536 Particularmente a primeira mulher cientista a trabalhar nesta funda��o. 94 00:07:38,714 --> 00:07:40,978 N�o tenho problemas emocionais especiais, doutor. 95 00:07:41,817 --> 00:07:43,648 Mas eu tenho. 96 00:07:43,819 --> 00:07:45,184 Ent�o, consulte um psic�logo. 97 00:07:49,958 --> 00:07:53,155 Ingrid, por favor, case-se comigo. 98 00:07:53,328 --> 00:07:57,458 Eu prometo deixar todas as nossas crian�as tornarem-se g�nios eletr�nicos como sua m�e. 99 00:07:57,633 --> 00:07:59,100 E isso � uma concess�o, madame. 100 00:07:59,268 --> 00:08:02,897 Eu j� sou casada... com tudo isso. 101 00:08:03,072 --> 00:08:04,767 Pela a ci�ncia. 102 00:08:04,940 --> 00:08:06,737 Pela minha carreira. 103 00:08:08,677 --> 00:08:11,510 Bem, espero que voc�s dois sejam muito felizes. 104 00:08:13,115 --> 00:08:14,605 Eu apenas pensei em algo. 105 00:08:14,783 --> 00:08:18,150 Saiba quem s�o as pessoas mais felizes e mais bem ajustadas nesta institui��o? 106 00:08:18,320 --> 00:08:19,685 Eu n�o estou interessado. 107 00:08:19,855 --> 00:08:22,585 Esses homens de manuten��o, Moe, Larry e Curly-Joe. 108 00:08:22,758 --> 00:08:25,022 Eles n�o s�o casados com nenhum tipo de ci�ncia. 109 00:08:38,807 --> 00:08:41,799 Voc� sabe aquela Dra. Naarveg? Eu sinto muito por ela. 110 00:08:41,977 --> 00:08:43,672 Sim, e ela est� com problemas tamb�m. 111 00:08:45,280 --> 00:08:46,838 Sinto muito, Moe. Eu sei, garoto. 112 00:08:47,015 --> 00:08:48,482 Isso pode acontecer com qualquer um. Certo. 113 00:08:50,686 --> 00:08:52,950 Agora, olhe, observe o que voc� est� fazendo, voc� � imbecil. 114 00:08:53,122 --> 00:08:55,249 Pare de falar e comece a trabalhar! 115 00:08:56,058 --> 00:08:58,083 Eu vou ficar longe de voc�. 116 00:09:12,941 --> 00:09:14,738 Por que voc�... 117 00:09:14,910 --> 00:09:15,968 eu vou matar... 118 00:09:20,149 --> 00:09:21,912 Olha. 119 00:09:24,920 --> 00:09:26,285 Voc� arruinou outra escolha. 120 00:09:37,432 --> 00:09:39,229 Oh! 121 00:09:40,469 --> 00:09:42,960 Ei, Moe, a escotilha est� descoberta! 122 00:09:43,138 --> 00:09:45,072 Oh, garoto. 123 00:09:50,412 --> 00:09:52,437 R�pido, entre! 124 00:09:58,720 --> 00:10:00,347 Quietos! 125 00:10:06,695 --> 00:10:08,822 Eu acho que ele est� aqui embaixo. 126 00:10:18,173 --> 00:10:19,606 O macaco. Aqui embaixo. 127 00:10:19,775 --> 00:10:21,402 Me d� uma m�o. 128 00:10:25,214 --> 00:10:28,081 Ei, Joe, d� uma ajuda aqui, vai? 129 00:10:28,250 --> 00:10:31,083 Venha aqui. Todos, for�a. Todos, for�a 130 00:10:32,955 --> 00:10:35,185 Apresse-se. Ok, tudo bem. 131 00:10:35,357 --> 00:10:37,348 Tudo bem, agora... 132 00:10:48,347 --> 00:10:49,712 Cabe�as ocas! 133 00:10:59,083 --> 00:11:01,017 Ele est� preso! 134 00:11:01,685 --> 00:11:03,783 Como vamos sair daqui? 135 00:11:03,955 --> 00:11:06,555 Atrav�s do navio. N�s subiremos pelo navio. 136 00:11:06,826 --> 00:11:08,350 Primeiro o macaco. 137 00:11:12,740 --> 00:11:14,935 Ouch! Ele me mordeu! Whoo! 138 00:11:33,417 --> 00:11:34,679 V� busc�-lo. Vamos! Vamos. 139 00:11:42,793 --> 00:11:45,921 Temos que sair daqui! Stan subindo! 140 00:11:46,096 --> 00:11:47,222 Suba Stan. Aqui macaco! Aqui, macaco, macaco! 141 00:11:47,831 --> 00:11:49,264 Suba! 142 00:11:49,432 --> 00:11:51,332 Ei, ei! 143 00:11:51,501 --> 00:11:53,662 Eu vou te inclinar! Subam! Subam! 144 00:12:11,753 --> 00:12:14,688 O que � isso? Est� come�ando a funcionar! 145 00:12:17,826 --> 00:12:19,623 N�o est� abrindo. N�o abre. 146 00:12:19,795 --> 00:12:21,285 N�s vamos ser explodidos! 147 00:12:21,463 --> 00:12:22,828 Voc� est� com o p� na minha cara! 148 00:12:26,168 --> 00:12:27,635 Est� explodindo! Est� decolando! 149 00:12:29,871 --> 00:12:31,498 Ei, espere um... 150 00:12:40,148 --> 00:12:42,981 Eu disse, saia de cima de mim, voc�, hipop�tamo beb�! 151 00:12:43,151 --> 00:12:45,813 Por que voc� � um idiota! 152 00:12:45,987 --> 00:12:48,012 Des�a l� e saia do meu caminho! 153 00:12:50,492 --> 00:12:52,926 Ei, Curly-Joe, me pegue um martelo. 154 00:12:53,095 --> 00:12:54,687 Martelo, martelo, martelo. 155 00:12:54,863 --> 00:12:57,388 Um martelo, chegando. Martelo, martelo, martelo... 156 00:12:59,234 --> 00:13:02,101 Eu lhe disse para ficar l� embaixo! Continue! 157 00:13:02,537 --> 00:13:04,698 Espere um minuto. 158 00:13:05,173 --> 00:13:07,107 Veja o que voc� est� fazendo. Ele � meu amigo. 159 00:13:07,275 --> 00:13:08,833 Voc� vai se intrometer em tudo? 160 00:13:09,010 --> 00:13:10,477 Certamente. Aqui est� sua metade. 161 00:13:10,645 --> 00:13:12,579 Saia daqui. 162 00:13:13,181 --> 00:13:15,911 Ele n�o pode fazer isso com voc�, Joe. Voc� poderia lamber dois dele. 163 00:13:16,084 --> 00:13:18,416 � assim mesmo? Venha aqui e experimente. 164 00:13:18,587 --> 00:13:20,054 V� em frente. Eu n�o quero. 165 00:13:20,222 --> 00:13:21,814 Vamos l�! Eu te digo, voc� pode fazer isso. 166 00:13:21,990 --> 00:13:23,981 Venha, eu vou estourar seus miolos. 167 00:13:26,695 --> 00:13:27,719 Venha! 168 00:13:37,406 --> 00:13:38,930 Olhe para fora. 169 00:13:40,642 --> 00:13:42,132 Tudo bem. 170 00:13:43,578 --> 00:13:45,239 Ei, � onde o piloto se senta. 171 00:13:45,414 --> 00:13:46,847 Deve haver uma sa�da ent�o. 172 00:13:47,015 --> 00:13:49,483 Sim, vamos descer. 173 00:13:49,985 --> 00:13:51,612 V� em frente. 174 00:14:22,417 --> 00:14:25,545 Vamos sair deste zool�gico. Como voc� sai daqui? 175 00:14:25,720 --> 00:14:27,881 Deve ser uma porta em algum lugar. 176 00:14:33,128 --> 00:14:35,562 Ele diz aperte o bot�o vermelho. 177 00:14:45,340 --> 00:14:48,070 E n�o � que funcionou O macaco � esperto 178 00:14:48,243 --> 00:14:51,713 N�o, Curly-Joe �. Vamos. 179 00:14:53,348 --> 00:14:55,873 "Aperte o bot�o vermelho." Um tipo s�bio de macaco. 180 00:14:56,051 --> 00:15:00,010 Se eu estivesse l� por tanto tempo como ele, eu saberia onde estavam todos os bot�es. 181 00:15:00,655 --> 00:15:03,886 O que me pega � como ele conseguiu na cabine do piloto antes de n�s? 182 00:15:04,059 --> 00:15:06,289 Como ele abre aquelas portas? 183 00:15:06,761 --> 00:15:08,228 Isso n�o � nada. 184 00:15:08,396 --> 00:15:11,388 Eu conheci um macaco que sabia ler e escrever. 185 00:15:12,834 --> 00:15:16,201 Voc� sabe, � f�cil trabalhar essas coisas. 186 00:15:24,746 --> 00:15:27,078 Isso � o que eles colocaram nos foguetes, hein? 187 00:15:27,249 --> 00:15:28,648 Claro. 188 00:15:28,817 --> 00:15:31,149 Hidrog�nio l�quido, boro 189 00:15:31,319 --> 00:15:33,446 querosene, ber�lio... 190 00:15:33,622 --> 00:15:36,284 Oh, n�o � de admirar que a Dra. Naarveg tenha um problema. 191 00:15:36,458 --> 00:15:39,291 Sim, ela n�o poderia decidir qual deles usar. 192 00:15:39,728 --> 00:15:43,289 Bem, voc�s est�o interessados em ci�ncia? 193 00:15:43,465 --> 00:15:46,798 Heh, estamos apenas olhando, doutor. N�s gostamos de fotos. 194 00:15:46,968 --> 00:15:48,458 Tudo bem. 195 00:15:48,637 --> 00:15:51,606 Eu respeito homens que mostram um interesse nas ci�ncias. 196 00:15:51,773 --> 00:15:53,934 � uma marca de intelig�ncia. 197 00:15:55,577 --> 00:15:58,011 Para uma senhora cientista ela n�o � apenas bonita, 198 00:15:58,179 --> 00:16:00,079 Ela tamb�m � inteligente. 199 00:16:00,949 --> 00:16:03,850 Voc�s gostariam de se juntar a mim em uma x�cara de caf�? 200 00:16:05,120 --> 00:16:06,644 Um prazer, doutor. 201 00:16:06,821 --> 00:16:09,312 Um verdadeiro prazer. 202 00:16:16,965 --> 00:16:19,195 Isso � um aparelho de hi-fi n�o �, doutor? 203 00:16:19,367 --> 00:16:22,029 N�o, � um sistema de comunica��o interspacial. 204 00:16:22,203 --> 00:16:23,898 S�rio? 205 00:16:24,439 --> 00:16:25,963 Televis�o a cores. 206 00:16:26,141 --> 00:16:27,233 N�o, ultra-som. 207 00:16:28,877 --> 00:16:31,812 Heh. Eu me envolvo um pouco na ci�ncia, doutor. 208 00:16:31,980 --> 00:16:34,414 Voc� faz? Sim. Uh... 209 00:16:34,583 --> 00:16:38,679 Raios c�smicos, campos magn�ticos, gravidade. 210 00:16:38,853 --> 00:16:41,287 Oh, como um hobby, entenda. Puramente como um hobby. 211 00:16:41,456 --> 00:16:43,890 Voc� n�o deve depreciar seus interesses, Moe. 212 00:16:44,059 --> 00:16:46,687 O passatempo de hoje � muitas vezes a voca��o de amanh�. 213 00:16:47,395 --> 00:16:50,262 Ent�o continue trabalhando. Continue a estudar. 214 00:16:50,966 --> 00:16:52,126 Quem sabe? 215 00:16:52,300 --> 00:16:55,428 Talvez um dia desses voc� estar� trabalhando neste laborat�rio. 216 00:16:55,604 --> 00:16:57,299 E n�o apenas para limp�-lo. 217 00:16:57,472 --> 00:17:00,066 Isso seria uma grande honra, doutor. 218 00:17:02,010 --> 00:17:03,978 Ah, cafe�na e H2O. 219 00:17:04,145 --> 00:17:05,271 O que...? 220 00:17:05,447 --> 00:17:06,471 Caf�, cabe�a de jarro. 221 00:17:08,316 --> 00:17:13,117 Voc� sabe, no meu pa�s, meu pai era um zelador. 222 00:17:13,288 --> 00:17:14,915 Como a gente? 223 00:17:16,024 --> 00:17:17,958 E ele raspou e guardou cada centavo 224 00:17:18,126 --> 00:17:21,584 para me fazer passar pela escola e fazer um cientista de mim. 225 00:17:23,131 --> 00:17:24,758 Qualquer um de voc�s poderia ser meu pai. 226 00:17:30,905 --> 00:17:32,497 Para a ci�ncia e todos nela. 227 00:17:32,674 --> 00:17:35,837 Para os sonhos desconhecidos dessas pequenas pessoas obscuras 228 00:17:36,011 --> 00:17:38,309 que se tornam as grandes conquistas de amanh�. 229 00:17:41,216 --> 00:17:42,308 Ela fala latim. 230 00:17:42,484 --> 00:17:46,181 Voc� sabe, eu sinto que somos velhos amigos. 231 00:17:46,354 --> 00:17:47,912 Falamos do mesmo tipo da linguagem. 232 00:17:48,657 --> 00:17:50,352 E pluribus unum. 233 00:17:52,460 --> 00:17:54,325 O que est� acontecendo aqui? 234 00:17:54,496 --> 00:17:56,293 Eles est�o tomando caf� comigo. 235 00:17:56,464 --> 00:18:00,958 Oh! Oh! Oh, bem, o conselho n�o aprova este tipo de mistura. 236 00:18:01,136 --> 00:18:03,195 Cientistas com pessoas. 237 00:18:03,371 --> 00:18:07,899 Eu sei que este � seu laborat�rio, doutor, mas regras s�o regras. 238 00:18:08,376 --> 00:18:10,640 Comece a trabalhar! 239 00:18:14,783 --> 00:18:19,811 Agora, doutor, eu tenho algumas not�cias desagrad�veis para voc�, e para n�s mesmos tamb�m. 240 00:18:21,356 --> 00:18:23,153 Desagrad�vel? 241 00:18:23,324 --> 00:18:25,849 Eu percebo que voc� � a primeira mulher a ocupar 242 00:18:26,027 --> 00:18:28,359 um posto t�o importante nesta institui��o, 243 00:18:28,530 --> 00:18:32,660 e que voc� tem um tremendo desejo de ter sucesso em seu trabalho. 244 00:18:32,834 --> 00:18:35,302 O que voc� est� tentando dizer, Sr. Morse? 245 00:18:35,970 --> 00:18:38,495 Completamos a verifica��o da espa�onave. 246 00:18:38,673 --> 00:18:43,940 Mesmo ap�s essa queda sobre o penhasco causada por esses idiotas... 247 00:18:45,046 --> 00:18:47,913 a espa�onave est� em perfeitas condi��es. 248 00:18:48,083 --> 00:18:50,176 O problema continua sendo combust�vel. 249 00:18:51,019 --> 00:18:53,453 E o conselho de administra��o chegou a uma decis�o. 250 00:18:53,621 --> 00:18:54,781 Oh? 251 00:18:54,956 --> 00:18:57,424 Eles est�o considerando fechar este laborat�rio. 252 00:18:57,592 --> 00:18:58,854 Ela vai perder o emprego. 253 00:19:00,061 --> 00:19:01,824 Eles n�o podem fazer isso. 254 00:19:01,996 --> 00:19:03,327 Eu tenho medo que eles possam. 255 00:19:04,032 --> 00:19:06,296 Aqui est� a chave da espa�onave. 256 00:19:06,468 --> 00:19:08,368 Agora, antes da pr�xima reuni�o do conselho, 257 00:19:08,536 --> 00:19:11,869 se voc� n�o puder apresentar uma solu��o para o combust�vel e o problema de empuxo, 258 00:19:12,040 --> 00:19:16,170 os diretores decidiram parar com este projeto. 259 00:19:18,713 --> 00:19:19,941 Eu entendo. 260 00:19:20,115 --> 00:19:22,709 E isso inclui voc�. 261 00:19:24,185 --> 00:19:27,450 Eu posso dizer que nenhum de voc�s ser� aproveitado. 262 00:19:27,622 --> 00:19:30,386 Eu n�o acredito que haja tr�s mais est�pidos, 263 00:19:30,558 --> 00:19:33,391 homens incompetentes e tr�pulos na terra. 264 00:19:46,341 --> 00:19:48,434 Imbecis! 265 00:19:57,318 --> 00:19:59,377 Garotos, estamos enrascados agora. 266 00:20:05,927 --> 00:20:08,487 Um dia desses, um desses dias... 267 00:20:08,663 --> 00:20:10,631 Sim, um dia desses. 268 00:20:10,799 --> 00:20:12,357 Oh! 269 00:20:12,834 --> 00:20:15,359 Um dia desses, voc� vai arrancar meus olhos. 270 00:20:25,413 --> 00:20:28,246 Doutor, sentimos muito, desculpa mesmo. 271 00:20:28,416 --> 00:20:30,850 N�o chore, Ingrid, por favor. 272 00:20:31,019 --> 00:20:33,010 Aqui. Aqui est� um len�o. 273 00:20:33,188 --> 00:20:35,088 Sim, sopre. 274 00:20:40,161 --> 00:20:41,219 Doutor, a chave. 275 00:20:42,797 --> 00:20:43,889 Temos que ajudar ela 276 00:20:44,065 --> 00:20:45,225 Mas como? 277 00:20:45,400 --> 00:20:47,265 Fa�a algo sobre esse neg�cio de combust�vel. 278 00:20:47,435 --> 00:20:49,903 Sim, talvez n�s possamos, e ent�o ela n�o perder� seu emprego. 279 00:20:50,071 --> 00:20:52,904 N�o podemos deixar demitir algu�m que possa ser nossa filha. 280 00:20:53,074 --> 00:20:54,666 Certo? certo. Certo? certo. 281 00:20:54,843 --> 00:20:56,367 Estou certo Eu sabia que voc� estava brigando. 282 00:20:56,544 --> 00:20:58,637 Meninos, meninos e meninos. Tudo est� certo? 283 00:21:00,014 --> 00:21:02,380 Certo. Me siga. 284 00:21:08,289 --> 00:21:10,484 Mais propelente s�lido. 285 00:21:16,464 --> 00:21:18,898 O propulsor l�quido derreter� o propelente s�lido. 286 00:21:19,067 --> 00:21:20,898 Boro, querosene. 287 00:21:21,069 --> 00:21:22,661 Hidrog�nio l�quido. 288 00:21:22,837 --> 00:21:25,237 N�s vamos usar acetileno. 289 00:21:25,773 --> 00:21:28,469 N�s os misturamos juntos, talvez n�s tenhamos algum impulso. 290 00:21:28,643 --> 00:21:31,043 Aqui, pegue isso Sim. 291 00:21:33,181 --> 00:21:34,546 Ha! 292 00:21:42,490 --> 00:21:44,481 Ei, Moe, tente isso. 293 00:21:44,659 --> 00:21:47,560 Bicarbonato de s�dio. Isso deve dar um pouco de g�s. 294 00:21:47,729 --> 00:21:49,390 H� um pote inteiro l�. 295 00:21:49,564 --> 00:21:51,623 Ok. Traga tudo! 296 00:22:07,815 --> 00:22:08,941 Traga mais algumas coisas. 297 00:22:09,117 --> 00:22:12,086 Mais algumas coisas, mais algumas coisas. 298 00:22:15,556 --> 00:22:17,820 Inferno. Pipoca. 299 00:22:18,927 --> 00:22:20,622 Ei, Moe, pipoca. 300 00:22:20,795 --> 00:22:23,764 Ok, isso vai pular, coloca l� dentro 301 00:22:24,666 --> 00:22:27,260 Um, dois... 302 00:22:53,094 --> 00:22:54,857 Oh, pare com isso, seu an�o mental. 303 00:22:55,029 --> 00:22:57,964 N�s temos trabalho a fazer. Vamos. 304 00:23:04,105 --> 00:23:06,665 Teste... teste 305 00:23:08,376 --> 00:23:10,310 A� est� voc�, Moe. Obrigado, Joe. 306 00:23:13,681 --> 00:23:15,740 Caf� pronto. 307 00:23:17,952 --> 00:23:20,580 Aqui estamos n�s. 308 00:23:23,191 --> 00:23:25,091 Onde eles guardam o a��car? 309 00:23:25,259 --> 00:23:26,783 Oh, garoto. 310 00:23:31,532 --> 00:23:33,659 Mmm. Caf�. 311 00:23:39,607 --> 00:23:41,768 O que voc� est� fazendo? Bebendo. 312 00:23:41,943 --> 00:23:43,274 Voc� vai explodir, seu retardado! 313 00:23:43,444 --> 00:23:44,775 � s� caf�. 314 00:23:44,946 --> 00:23:46,004 V� em frente. 315 00:24:26,087 --> 00:24:27,952 Qual � o problema? O que aconteceu? 316 00:24:28,122 --> 00:24:30,488 Eu adicionei o a��car e bebi 317 00:24:30,658 --> 00:24:32,182 O teste. O teste? 318 00:24:32,360 --> 00:24:34,294 A��car. 319 00:24:36,130 --> 00:24:38,928 Funciona, funciona. O combust�vel funciona. 320 00:24:39,767 --> 00:24:42,442 N�s vamos bombear este combust�vel para a espa�onave e 321 00:24:42,443 --> 00:24:44,972 surpreender o Dra. Ingrid. Venha, amigos, vamos l�. 322 00:24:53,881 --> 00:24:55,815 Puxe! Huh! 323 00:24:55,983 --> 00:24:57,678 Puxe! Huh! 324 00:24:57,852 --> 00:25:00,218 Puxe! Huh! 325 00:25:07,195 --> 00:25:09,026 Sim, � isso. 326 00:25:25,646 --> 00:25:27,637 L� estamos n�s. Vamos l�. 327 00:25:27,815 --> 00:25:29,510 V� em frente. 328 00:25:30,585 --> 00:25:33,053 Aqui, tranque a porta. 329 00:26:27,375 --> 00:26:29,434 Eu poderia lev�-lo para seus planetas e estrelas. 330 00:26:29,610 --> 00:26:31,237 Oh, n�o fale assim, por favor. 331 00:26:31,412 --> 00:26:34,904 Voc� � uma mulher da ci�ncia, por que n�o gosta quando o amor usa a linguagem da ci�ncia? 332 00:26:35,082 --> 00:26:38,745 Mas eu n�o estou interessada no amor. N�s vamos experimentar, pesquisar. 333 00:26:38,920 --> 00:26:41,445 Quando dois corpos se encontram no espa�o, eles se atraem. 334 00:26:41,622 --> 00:26:42,714 Me deixe ir, por favor. 335 00:26:42,890 --> 00:26:46,724 Eles pensam em empregos, em projetos de teorias? N�o, eles colidem. 336 00:26:55,603 --> 00:26:58,731 Ah, � como estar em outro universo, n�o �? 337 00:27:19,927 --> 00:27:21,758 Ligue a bomba. Verifique... 338 00:27:22,563 --> 00:27:24,656 Verifique, confira, verifique. 339 00:27:31,305 --> 00:27:34,399 Vou voltar para o navio e verificar os medidores. 340 00:27:35,810 --> 00:27:39,007 Quem tem a chave? Oh, eu tenho. Aqui, Moe. 341 00:27:42,483 --> 00:27:44,007 Ei! 342 00:27:46,420 --> 00:27:47,887 Ele caiu. 343 00:27:48,055 --> 00:27:50,114 Voc� � um idiota, agora n�s estamos bloqueados para fora da nave. 344 00:27:50,291 --> 00:27:52,259 N�o foi de prop�sito, Moe. Foi um acidente. 345 00:27:52,426 --> 00:27:54,826 Voc� deixou cair, ent�o voc� vai buscar. Ajude-me. 346 00:27:54,996 --> 00:27:56,520 O que voc� est� fazendo? Espere um minuto. 347 00:27:56,697 --> 00:27:59,666 N�s vamos encontrar um caminho para... Ei! Est� escuro l� embaixo. 348 00:27:59,834 --> 00:28:03,429 Sim, bem, voc� vai pegar essa chave ou eu vou engolir voc� pelo ralo. 349 00:28:03,604 --> 00:28:05,731 Joe, des�a o por�o e trace aquele tubo. 350 00:28:05,906 --> 00:28:07,669 Roger. 351 00:28:12,380 --> 00:28:14,348 Fique a�. N�o v� embora. 352 00:28:15,750 --> 00:28:16,774 Al� 353 00:28:17,885 --> 00:28:19,876 Quem est� falando? 354 00:28:20,054 --> 00:28:22,488 � Moe, o zelador. 355 00:28:24,425 --> 00:28:27,724 O que voc� est� fazendo no laborat�rio a esta hora da noite? 356 00:28:27,895 --> 00:28:30,557 E o que � todo esse barulho? 357 00:28:30,731 --> 00:28:31,789 E essas luzes? 358 00:28:31,966 --> 00:28:33,160 Hum, estamos limpando. 359 00:28:33,334 --> 00:28:36,235 Uh, seus cientistas deixaram uma bagun�a terr�vel. 360 00:28:36,404 --> 00:28:39,339 Se esse laborat�rio n�o estiver fechado e silencioso em 10 minutos, 361 00:28:39,507 --> 00:28:42,670 Vou descer a� e fazer uma bagun�a em voc�. 362 00:28:45,279 --> 00:28:47,509 N�s s� temos 10 minutos... 363 00:28:49,817 --> 00:28:51,307 Larry? 364 00:28:51,485 --> 00:28:53,214 Larry? 365 00:28:53,621 --> 00:28:56,488 Larry, onde voc� est�? Aqui. 366 00:28:56,657 --> 00:28:58,852 Larry! 367 00:28:59,026 --> 00:29:00,516 Pegue minha m�o, eu vou te puxar para fora. 368 00:29:00,695 --> 00:29:02,925 Eu estou bem, Moe. 369 00:29:04,298 --> 00:29:06,960 OW! Oh! OW! 370 00:29:10,104 --> 00:29:13,403 Tudo bem. N�o perca a esperan�a. N�o desista da esperan�a. 371 00:29:13,574 --> 00:29:15,371 Eu volto j�. 372 00:29:28,622 --> 00:29:31,489 Sab�o l�quido. Isso deve tir�-lo de l�. 373 00:29:40,000 --> 00:29:41,024 Oi 374 00:29:41,802 --> 00:29:42,962 Voc� tamb�m a� embaixo? 375 00:29:43,804 --> 00:29:44,862 Claro. 376 00:29:45,039 --> 00:29:46,563 Onde est� Larry? Aqui estou eu 377 00:29:46,741 --> 00:29:49,209 Cale a boca, eu n�o posso ouvir! 378 00:29:49,377 --> 00:29:52,540 Como voc� saiu? Eu rastejei para fora. 379 00:29:53,581 --> 00:29:55,014 Voc� � um idiota. 380 00:29:55,916 --> 00:29:57,679 Oh! 381 00:30:08,429 --> 00:30:11,193 H� um vazamento! O cano est� preso! O que? 382 00:30:11,766 --> 00:30:13,495 Est� derramando por todo o por�o. 383 00:30:13,667 --> 00:30:15,862 Ok, vamos l�, Larry. 384 00:30:40,494 --> 00:30:41,620 Aqui, segure isso. 385 00:30:46,700 --> 00:30:48,429 Bem, n�o fique a� parado, fa�a alguma coisa. 386 00:30:51,572 --> 00:30:53,233 Seu cabe�a-�ca. 387 00:30:53,407 --> 00:30:56,467 Fa�a alguma coisa. Coloque os canos juntos e tire a �gua pela janela. 388 00:30:56,644 --> 00:30:58,908 V� em frente e trate de achar aquela chave 389 00:30:59,079 --> 00:31:01,843 Essa chave, chave. 390 00:31:04,285 --> 00:31:06,014 L� vai voc�. H�? 391 00:31:06,187 --> 00:31:07,779 Segure isso. 392 00:31:32,847 --> 00:31:34,439 Oh, n�o. 393 00:31:35,216 --> 00:31:37,207 Ooh! Estou preso. 394 00:31:37,384 --> 00:31:39,079 Moe, Larry, estou preso! 395 00:31:53,801 --> 00:31:57,032 Eu encontrei a chave. Estava atr�s dos degraus. 396 00:32:05,513 --> 00:32:06,741 Vamos continuar. 397 00:32:06,914 --> 00:32:09,280 Sim, estou ficando cansado desse por�o. 398 00:32:10,050 --> 00:32:11,847 O que est� acontecendo l� embaixo? 399 00:32:13,387 --> 00:32:15,855 Nada, Sr. Morse, � apenas um pequeno vazamento. 400 00:32:16,023 --> 00:32:18,958 Vamos consertar em um minuto. Vamos sair daqui. 401 00:32:19,727 --> 00:32:21,786 Ajude-me com estes passos. 402 00:32:22,363 --> 00:32:23,955 Heave! Ho! 403 00:32:24,131 --> 00:32:25,428 Heave! Ho! 404 00:32:25,599 --> 00:32:27,658 Heave! Ho! 405 00:32:28,869 --> 00:32:30,803 Onde est� o vazamento? 406 00:32:38,012 --> 00:32:41,072 Eu vou arrancar suas cabe�as! Eu vou esfolar voc�s vivos! 407 00:32:48,422 --> 00:32:49,821 Ooh Socorro! 408 00:32:50,424 --> 00:32:52,585 Ooh! Socorro. 409 00:32:59,233 --> 00:33:02,066 Ajuda! Socorro! 410 00:33:07,575 --> 00:33:08,735 Voc�s s�o idiotas! 411 00:33:09,176 --> 00:33:11,406 Eu n�o posso nadar. Ei, Larry, me ajude. 412 00:33:16,083 --> 00:33:18,051 Eu n�o posso nadar. 413 00:33:27,628 --> 00:33:29,892 Aqui vem ele. 414 00:33:38,339 --> 00:33:39,397 O que voc� vai fazer? 415 00:33:39,573 --> 00:33:42,599 Cale-se e pare de fazer perguntas. Apenas corra. 416 00:33:43,077 --> 00:33:44,942 Meus �culos. 417 00:33:45,112 --> 00:33:47,672 Onde est�o meus �culos? 418 00:34:47,107 --> 00:34:48,734 Ei, o que � isso? 419 00:34:48,909 --> 00:34:52,572 Ele vai seguir a mangueira. Voc� quer que ele nos encontre? Vamos. 420 00:35:07,294 --> 00:35:09,922 Vamos l�. Ajude-me. Eu estou indo. 421 00:35:42,863 --> 00:35:45,832 N�s vamos ser demitidos. N�o poderemos ajudar ningu�m. 422 00:35:45,999 --> 00:35:47,227 Cale a boca e deixe-me pensar. 423 00:36:16,697 --> 00:36:18,096 Estamos decolando. 424 00:36:18,265 --> 00:36:20,256 Voc� vai come�ar isso de novo? Eu deveria... 425 00:36:22,903 --> 00:36:24,234 Socorro, socorro. 426 00:36:48,629 --> 00:36:50,654 Pare a nave, pare D� a volta. 427 00:36:50,831 --> 00:36:52,321 Cale a boca e deixe-me pensar. 428 00:36:55,102 --> 00:36:57,798 Eles est�o jogando coisas em n�s. Aah! Meteoros! 429 00:37:05,979 --> 00:37:07,947 O r�dio. Tente entrar em contato com a Terra. 430 00:37:11,952 --> 00:37:13,647 N�o vai funcionar. 431 00:37:13,821 --> 00:37:15,345 Cuidado! 432 00:37:19,593 --> 00:37:20,821 O r�dio est� morto. 433 00:37:20,994 --> 00:37:23,588 N�s vamos estar mortos tamb�m. 434 00:37:26,166 --> 00:37:27,963 Eu n�o posso contat�-los, ainda n�o posso. 435 00:37:28,135 --> 00:37:29,261 Bem, continue tentando. 436 00:37:29,436 --> 00:37:32,064 Aposto que eles n�o sabem que existe um sistema de comunica��o. 437 00:37:32,239 --> 00:37:34,833 Nenhuma mudan�a no curso deles, hein? Nenhuma. 438 00:37:35,008 --> 00:37:36,475 Eles n�o podem control�-lo. 439 00:37:36,643 --> 00:37:40,044 O nave est� em um curso autom�tico para o planeta V�nus. 440 00:37:47,654 --> 00:37:49,884 Olha, uma melancia. 441 00:37:50,057 --> 00:37:51,718 Cabe�a-oca. O que � isso? 442 00:37:51,892 --> 00:37:53,257 Como eu saberia? 443 00:37:53,427 --> 00:37:56,089 Me d� esse livro. Talvez tenha alguma informa��o nele. 444 00:37:56,263 --> 00:37:57,389 E sobre isso? 445 00:37:57,564 --> 00:37:59,896 Eu n�o sei. Tente a outra roda l�. 446 00:38:00,067 --> 00:38:03,195 Est� acontecendo alguma coisa? Tente o outro. 447 00:38:03,370 --> 00:38:06,271 D�-me o livro. Eu apenas dei a voc�. 448 00:38:06,440 --> 00:38:08,670 O que voc� quer dizer voc� acabou de me dar? 449 00:38:08,842 --> 00:38:11,675 Ei, olhe. Est� flutuando. 450 00:38:15,115 --> 00:38:17,811 Seu demente. Voc� esqueceu que n�o h� gravidade no espa�o? 451 00:38:17,985 --> 00:38:20,112 Agora v� em frente e pegue. 452 00:38:20,287 --> 00:38:21,982 Ele �... 453 00:38:22,155 --> 00:38:24,350 Tente... tente novamente aqui. 454 00:38:46,713 --> 00:38:49,409 Ei, n�o admira que n�o possamos entrar em contato com a Terra. 455 00:38:49,983 --> 00:38:51,211 O plugue est� fora. 456 00:38:51,385 --> 00:38:53,580 Ent�o conecte-o. Tudo bem. 457 00:38:53,754 --> 00:38:55,949 Conecte-o, conecte-o, conecte-o. 458 00:38:58,156 --> 00:39:00,181 Ei, a televis�o est� funcionando. 459 00:39:01,394 --> 00:39:02,520 Cale-se, Eu n�o posso ouvir nada. 460 00:39:05,330 --> 00:39:06,797 Quietos. 461 00:39:14,768 --> 00:39:16,120 Agora conecte-o bem, seu idiota. 462 00:39:16,620 --> 00:39:18,436 Sim, voc� � um idiota. 463 00:39:18,710 --> 00:39:20,372 S� eu posso xingar por aqui. 464 00:39:20,544 --> 00:39:22,603 V� em frente, idiota. 465 00:39:26,017 --> 00:39:27,143 Temos contato, temos contato. 466 00:39:27,319 --> 00:39:29,412 Anote o que est� dizendo, r�pido. 467 00:39:38,120 --> 00:39:39,233 O que diz a�? 468 00:39:40,834 --> 00:39:42,233 Ah, voc�... 469 00:39:42,402 --> 00:39:43,596 A televis�o est� funcionando. 470 00:40:00,787 --> 00:40:02,084 Tenta outro canal. 471 00:40:02,255 --> 00:40:03,950 Espere. Vamos ver o que acontece. 472 00:40:04,124 --> 00:40:05,887 Vou te dar o que acontece em um minuto. 473 00:40:06,994 --> 00:40:10,760 Por favor, deixe-me ir. Devo continuar tentando alcan��-los. 474 00:40:10,931 --> 00:40:14,765 Pare de pensar neles, eles est�o perdidos. Pense em n�s. Sobre voc� e eu. 475 00:40:14,935 --> 00:40:17,130 N�o, n�o, n�o pare de pensar em n�s. 476 00:40:17,304 --> 00:40:19,431 N�s temos nosso pr�prio mundo aqui. 477 00:40:19,606 --> 00:40:20,868 Vamos aproveitar isso. 478 00:40:21,041 --> 00:40:24,374 O que voces acham disso? Estamos perdidos no espa�o e eles est�o namorando. 479 00:40:24,978 --> 00:40:26,673 Eu acho que � legal. 480 00:40:29,449 --> 00:40:30,780 A televis�o pifou. 481 00:40:38,025 --> 00:40:40,619 Larry, veja o que est�... 482 00:40:40,794 --> 00:40:42,227 O que voc� est� fazendo a� em cima? 483 00:40:42,396 --> 00:40:44,057 Eu engoli o... 484 00:40:44,231 --> 00:40:45,994 Eu engoli o tubo. 485 00:40:47,367 --> 00:40:49,301 Oh. O que? 486 00:40:49,469 --> 00:40:51,733 O que ele falou? Que ele engoliu o tubo 487 00:40:51,905 --> 00:40:53,600 Sem isso, n�o podemos entrar em contato com a Terra. 488 00:40:53,774 --> 00:40:54,968 Baixe ele aqui. 489 00:40:55,142 --> 00:40:57,667 Espere um minuto, coloque as botas magnetizadas. 490 00:40:57,844 --> 00:41:00,642 Voc� quer que ambos estejam no teto? 491 00:41:08,288 --> 00:41:10,313 Calma, calma. Voc� quer dar-lhe uma concuss�o? 492 00:41:10,490 --> 00:41:12,651 Voc� sente alguma coisa Larry? Acho que um pouco de gasolina. 493 00:41:15,662 --> 00:41:17,391 Pega o kit m�dico. O kit m�dico. 494 00:41:17,564 --> 00:41:19,361 Kit m�dico? O que voc� vai fazer? 495 00:41:19,533 --> 00:41:21,831 Temos que operar. N�s vamos tirar esse tubo. 496 00:41:22,002 --> 00:41:23,196 N�o, voc� n�o precisa. Anest�sico. 497 00:41:23,570 --> 00:41:25,697 Anest�sico Anest�sico N�o, voc� n�o. 498 00:41:25,872 --> 00:41:28,898 Ningu�m coloca a m�o em mim. 499 00:41:30,277 --> 00:41:32,177 Eu nunca coloquei uma m�o nele. 500 00:41:33,680 --> 00:41:35,614 Pega o estetosc�pio. Estetosc�pio, sim. 501 00:41:35,782 --> 00:41:38,250 Vem, vem, vem, vem. Estetosc�pio. 502 00:41:38,418 --> 00:41:41,615 Estetosc�pio, a� est� voc�. 503 00:41:41,788 --> 00:41:43,983 Um estetosc�pio chegando. 504 00:41:44,157 --> 00:41:45,715 Vamos, pare de palha�ar. 505 00:41:45,892 --> 00:41:49,487 Isso � s�rio. 506 00:41:53,133 --> 00:41:55,499 Ei, eu posso ouvir isso. O tubo ainda est� funcionando. 507 00:41:57,137 --> 00:42:00,300 Por favor, por favor, algu�m pode aparecer. 508 00:42:00,474 --> 00:42:03,068 Eu n�o me importo, eu te amo. Te amo. 509 00:42:05,078 --> 00:42:08,639 Eu acho que eles nunca v�o parar de fazer amor l� embaixo. 510 00:42:08,815 --> 00:42:10,783 Me pegue o bisturi. Bisturi. 511 00:42:10,951 --> 00:42:13,078 N�o importa o estetosc�pio, pegue-me o bisturi. 512 00:42:13,253 --> 00:42:17,121 Bisturi, bisturi, bisturi. Eu vou pegar o kit m�dico inteiro. 513 00:42:17,653 --> 00:42:20,121 Bisturi... Bistori... aqui vai um 514 00:42:20,694 --> 00:42:24,494 Cabe�a-oca. Voc� n�o consegue se lembrar da gravidade? Por que voc�... 515 00:42:29,169 --> 00:42:30,500 O paciente! 516 00:42:30,670 --> 00:42:32,763 Oh, o paciente. 517 00:42:32,939 --> 00:42:36,568 N�o posso confiar em voc� para fazer qualquer coisa por aqui? 518 00:42:36,743 --> 00:42:39,644 Me pegue o creme anest�sico 519 00:42:39,813 --> 00:42:40,837 Creme anest�sico 520 00:42:41,014 --> 00:42:42,481 O creme anest�sico. 521 00:42:51,725 --> 00:42:54,956 O creme anest�sico, est� no kit m�dico 522 00:42:55,128 --> 00:42:57,062 Eu vou te jogar fora. Voc� tem loucura do espa�o. 523 00:42:57,230 --> 00:42:59,164 Vou te jogar nos aster�ides. Sou eu. 524 00:42:59,332 --> 00:43:01,323 Eu vou fazer um sat�lite de voc�. 525 00:43:03,837 --> 00:43:05,168 Estamos pousando. 526 00:43:05,338 --> 00:43:07,329 Espere, todo mundo, espere. 527 00:43:15,115 --> 00:43:18,744 Sim, sim, eu tamb�m te amo 528 00:43:18,919 --> 00:43:20,978 Mas eu tenho que contatar os meninos. 529 00:43:21,154 --> 00:43:25,181 Ei. O tubo. Ainda est� funcionando. 530 00:44:03,363 --> 00:44:06,127 Ei, onde estamos? 531 00:44:06,299 --> 00:44:08,460 Parece com o Vale da Morte. 532 00:44:08,635 --> 00:44:11,103 Voc� est� em outro mundo, aja como um ser humano 533 00:44:11,271 --> 00:44:12,499 Vamos explorar. 534 00:44:12,939 --> 00:44:14,338 Aqui, tranque a espa�onave. 535 00:44:14,507 --> 00:44:18,102 Espere um minuto, seria melhor eu fazer isso sozinho. 536 00:44:20,146 --> 00:44:21,670 Talvez tenha sido por acidente, 537 00:44:21,848 --> 00:44:25,682 mas pense nisso, amigos, os primeiros viajantes espaciais, n�s tr�s. 538 00:44:29,990 --> 00:44:32,254 Deve haver uma civiliza��o de grande conquista. 539 00:44:32,425 --> 00:44:34,723 Vida inteligente deve estar esperando por n�s aqui. 540 00:44:51,745 --> 00:44:53,440 De volta pra nave. 541 00:44:58,118 --> 00:45:01,713 A chave, me d� a chave. Moe est� com ela. 542 00:45:12,599 --> 00:45:14,760 O que � isso? N�o fa�a perguntas. 543 00:45:14,934 --> 00:45:16,458 Corra, corre, corre. 544 00:45:53,907 --> 00:45:55,772 Vamos subir o penhasco. 545 00:46:07,787 --> 00:46:09,982 Pulem. N�o olhem para tr�s, pulem. 546 00:46:26,773 --> 00:46:28,297 Que recep��o. 547 00:46:28,475 --> 00:46:31,706 Ei, Moe, sua cabe�a de fora est� quebrada. 548 00:46:36,015 --> 00:46:39,212 O ar, est� tudo bem. Voc� pode respirar esse ar. 549 00:46:39,786 --> 00:46:42,050 Ent�o voc� respira, Eu quero voltar para a Terra. 550 00:46:42,222 --> 00:46:43,746 Sim, eu tamb�m. 551 00:46:43,923 --> 00:46:45,857 Espere, temos que explorar este planeta. 552 00:46:46,025 --> 00:46:48,084 E nos transformar em churrasco? 553 00:46:48,261 --> 00:46:50,456 Quer ir para a hist�ria? N�o 554 00:46:50,630 --> 00:46:52,461 Surpreender o mundo? N�o 555 00:46:52,632 --> 00:46:54,361 Torna-se c�lebre e famoso? 556 00:46:54,534 --> 00:46:55,728 N�o 557 00:46:55,902 --> 00:46:57,733 Voc� n�o quer ajudar a Dra. Ingrid? 558 00:46:59,339 --> 00:47:02,274 Temos que provar que chegamos neste planeta e voltar com provas. 559 00:47:02,442 --> 00:47:04,410 Essa � a �nica maneira que podemos ajudar Dra. Ingrid. 560 00:47:04,577 --> 00:47:06,841 As coisas que um homem tem que fazer por uma mulher. 561 00:47:07,013 --> 00:47:09,038 Livre-se dos capacetes, n�o precisamos deles. 562 00:47:09,215 --> 00:47:13,174 Tudo bem, n�s vamos por este caminho. Continue. 563 00:47:16,122 --> 00:47:17,783 H� vida aqui, isso n�s sabemos. 564 00:47:17,957 --> 00:47:19,788 Sim, eu ainda posso sentir isso. 565 00:47:19,959 --> 00:47:23,656 As formas mais altas, a vida mais inteligente, � o que temos que procurar. 566 00:47:29,636 --> 00:47:33,128 O que � isso? Algu�m est� chorando. 567 00:47:35,608 --> 00:47:37,303 � por a�, vamos l�. 568 00:47:40,079 --> 00:47:44,448 Por favor, por favor. Alguem me ajude. 569 00:47:44,617 --> 00:47:46,778 Ei, um cavalo falando. 570 00:47:46,953 --> 00:47:50,013 Eu n�o sou um cavalo, eu sou um unic�rnio. 571 00:47:50,190 --> 00:47:52,158 E meu chifre est� preso nas rochas. 572 00:47:52,325 --> 00:47:54,987 Oh, por favor. Por favor, algu�m me ajude. 573 00:47:55,295 --> 00:47:57,627 Vida inteligente. Ajudem-no. 574 00:48:00,533 --> 00:48:02,091 Calma, calma! 575 00:48:02,268 --> 00:48:03,792 Todos juntos agora. Puxem. 576 00:48:03,970 --> 00:48:08,771 Eu estava tentando comer algumas das flores de pedra quando fui pego. 577 00:48:10,643 --> 00:48:14,135 Muito obrigado a voc�s. Voc�s t�m a minha gratid�o. 578 00:48:14,314 --> 00:48:16,407 Ei, este cavalo fala engra�ado. 579 00:48:16,583 --> 00:48:18,915 Por favor. Eu sou um unic�rnio. 580 00:48:19,085 --> 00:48:20,609 Cavalos s�o escravos. 581 00:48:20,787 --> 00:48:23,051 Incr�vel. Absolutamente espantoso. 582 00:48:23,223 --> 00:48:25,453 Eu devo fazer uma nota disto. 583 00:48:27,193 --> 00:48:28,626 Meu nome � Moe. 584 00:48:28,795 --> 00:48:29,819 Eu sou Larry. 585 00:48:29,996 --> 00:48:31,327 E eu sou Curly-Joe. 586 00:48:31,498 --> 00:48:32,965 Tenho o prazer em conhec�-lo. 587 00:48:33,132 --> 00:48:36,124 E temos o prazer em conhec�-lo. 588 00:48:38,404 --> 00:48:40,201 Ain ele � estranho? 589 00:48:40,373 --> 00:48:43,035 "Ain?" A palavra � "isn & t". 590 00:48:43,209 --> 00:48:45,677 N�o � ele quisn? 591 00:48:45,845 --> 00:48:47,870 A sua l�ngua � mais estranha. 592 00:48:48,047 --> 00:48:49,947 E voc� tem um olhar estranho. 593 00:48:50,383 --> 00:48:52,283 N�s somos homens de outra terra. 594 00:48:52,452 --> 00:48:54,477 Acabamos de chegar ao seu planeta. 595 00:48:54,654 --> 00:48:56,849 Bem-vindo a V�nus, meus amigos. 596 00:48:57,323 --> 00:48:59,655 Leve-nos ao seu l�der. 597 00:48:59,826 --> 00:49:02,090 Alack, eu sou o �ltimo da minha linha. 598 00:49:02,262 --> 00:49:04,526 Existe uma forma de vida mais elevada neste planeta? 599 00:49:04,697 --> 00:49:09,157 Sim. Fizeste-me uma benignidade e farei uma para ti. 600 00:49:09,335 --> 00:49:11,963 Sua cidade fica do outro lado do lago das flores. 601 00:49:12,138 --> 00:49:15,403 Venha. Eu te levarei at� l�. 602 00:49:18,044 --> 00:49:20,706 Ei, Uni, espere por n�s. 603 00:49:39,666 --> 00:49:41,998 Eu n�o posso acreditar Chegamos at� aqui 604 00:49:42,168 --> 00:49:44,568 Pensar nosso foguete Filmado at� aqui 605 00:49:44,737 --> 00:49:47,228 � V�nus, meninos E aqui estamos 606 00:49:47,407 --> 00:49:48,601 Admita 607 00:49:49,509 --> 00:49:50,840 N�s fizemos isso. 608 00:49:52,111 --> 00:49:54,545 Ainda por cima Quando descemos 609 00:49:54,714 --> 00:49:57,080 Encontramos o nosso amigo de dois olhos E um chifre; 610 00:49:57,250 --> 00:49:59,377 E n�o � s� isso Ele ainda est� vivo? 611 00:49:59,552 --> 00:50:01,452 Ele � roxo Ele � roxo 612 00:50:01,921 --> 00:50:03,081 Ele � o povo 613 00:50:04,757 --> 00:50:07,317 Lembre-se, homens Estamos em outra Terra 614 00:50:07,493 --> 00:50:09,825 Longe da boa m�e terra 615 00:50:09,996 --> 00:50:13,864 Se ele n�o � nosso amigo Ent�o, irm�o, estamos mortos; 616 00:50:14,734 --> 00:50:17,134 Suponha que essas pessoas Surgem da tempestade 617 00:50:17,303 --> 00:50:19,396 Suponha que eles n�o sejam Uma forma superior 618 00:50:19,572 --> 00:50:21,972 Bem, garotos nesse caso vamos manter os motores quentes 619 00:50:22,141 --> 00:50:24,371 No caso de 620 00:50:24,544 --> 00:50:31,848 Temos foguete, vamos viajar no espa�o 621 00:50:45,898 --> 00:50:48,594 E agora, queridos amigos, � hora de dizer adeus. 622 00:50:48,768 --> 00:50:49,792 O que? 623 00:50:50,269 --> 00:50:54,171 A terra que voc� procura � apenas al�m desta colina. 624 00:50:54,674 --> 00:50:56,403 Voc� n�o vem com a gente? 625 00:50:56,576 --> 00:50:59,374 Infelizmente, n�o posso. Eu seria escravizado l�. 626 00:50:59,545 --> 00:51:03,140 Eu vou sentir sua falta. 627 00:51:03,316 --> 00:51:05,648 Eu estarei esperando aqui por seu retorno. 628 00:51:06,419 --> 00:51:07,977 Adeus, Uni. 629 00:51:08,154 --> 00:51:09,553 Por um tempo. 630 00:51:09,722 --> 00:51:12,657 Bem, para a frente e para cima. 631 00:51:12,825 --> 00:51:13,849 V� em frente. 632 00:51:19,465 --> 00:51:21,558 Tchau, Uni. 633 00:51:22,435 --> 00:51:24,164 Tchau. 634 00:51:41,087 --> 00:51:43,885 Finalmente, n�s encontraremos a mais alta forma de vida neste planeta. 635 00:51:44,057 --> 00:51:46,719 Eu aposto que eles ser�o pessoas legais como o unic�rnio. 636 00:51:48,294 --> 00:51:49,693 O que � isso? 637 00:51:49,862 --> 00:51:51,329 Olha. 638 00:51:58,638 --> 00:52:00,162 N�o h� ningu�m nele. 639 00:52:00,339 --> 00:52:03,536 Voc� � esperado. Entre. 640 00:52:03,710 --> 00:52:06,235 Um autom�vel falante. 641 00:52:07,980 --> 00:52:10,915 � a forma superior de vida. 642 00:52:12,618 --> 00:52:15,018 N�o demorem. Eu estou esperando. 643 00:52:15,188 --> 00:52:16,621 Eu sou Larry. 644 00:52:16,789 --> 00:52:17,881 Eu sou Moe. 645 00:52:18,057 --> 00:52:19,752 E eu sou Curly-Joe. 646 00:52:19,926 --> 00:52:22,417 Leve-nos ao seu l�der. 647 00:52:24,397 --> 00:52:26,194 Menino, essa coisa pode viajar. 648 00:52:26,365 --> 00:52:29,596 Hey, carro- Fale respeitosamente. 649 00:52:29,769 --> 00:52:31,498 Ei, autom�vel, onde est� todo mundo? 650 00:52:31,671 --> 00:52:34,663 N�o h� ningu�m. N�o tem gente? 651 00:52:34,841 --> 00:52:38,436 Existe apenas energia el�trica e eu mesmo. 652 00:52:38,611 --> 00:52:40,704 Bem, quem � voc�? 653 00:52:40,880 --> 00:52:43,110 Senhor, somos homens de outro planeta e... 654 00:52:43,282 --> 00:52:45,409 Por que voc�s tagarelam? 655 00:52:45,585 --> 00:52:48,611 A energia n�o deve ser desperdi�ada. 656 00:52:49,388 --> 00:52:52,118 Olhe para a minha cidade. 657 00:52:52,291 --> 00:52:55,124 Isso � o que minha energia fez. 658 00:52:57,130 --> 00:53:01,066 E aqui est� mais do que minha energia pode fazer. 659 00:53:27,894 --> 00:53:29,589 Onde n�s estamos? O que aconteceu? 660 00:53:29,762 --> 00:53:31,127 Meu caderno, est� queimado. 661 00:53:31,297 --> 00:53:33,959 Essa � uma �tima maneira de tratar os primeiros viajantes espaciais. 662 00:53:34,133 --> 00:53:35,794 Sim, quem ele pensa que �? 663 00:53:38,371 --> 00:53:40,305 Ete � quem eu sou. 664 00:53:40,473 --> 00:53:43,135 Ato civilizado. 665 00:53:43,776 --> 00:53:45,767 Senhor... 666 00:53:45,945 --> 00:53:47,936 onde quer que voc� esteja 667 00:53:48,114 --> 00:53:50,548 sauda��es do seu planeta irm�, a Terra. 668 00:53:50,716 --> 00:53:52,809 Eu n�o tenho irm�. 669 00:53:52,985 --> 00:53:54,577 Eu n�o tenho ningu�m. 670 00:53:54,754 --> 00:53:56,346 Voc� quer dizer Voc� est� sozinho? 671 00:53:56,522 --> 00:53:59,616 Eu sou o �nico da minha esp�cie. 672 00:53:59,792 --> 00:54:01,851 Olhe para mim. 673 00:54:02,028 --> 00:54:03,120 Olha. 674 00:54:21,647 --> 00:54:24,047 N�o tem portas. Aqui est� a porta. 675 00:54:25,451 --> 00:54:27,885 Ei pessoal, por aqui. 676 00:54:30,923 --> 00:54:31,947 Entrem. 677 00:54:32,525 --> 00:54:34,720 N�o eu. 678 00:54:35,628 --> 00:54:39,223 Oh! Ele me pegou. Ele me pegou. 679 00:54:44,604 --> 00:54:46,401 Me solte. 680 00:54:55,348 --> 00:54:57,179 Acho que escolhemos o planeta errado. 681 00:54:57,350 --> 00:54:59,817 Agora, olhe aqui, meu bom m... Meu bem - Seja o que for. 682 00:54:59,818 --> 00:55:01,047 Agora, olhe aqui, meu bom m... Meu bom - Seja o que for. 683 00:55:01,220 --> 00:55:02,812 Nos trate com mais respeito. 684 00:55:02,989 --> 00:55:05,822 Sim, n�s temos grandes conquistas para o nosso cr�dito tamb�m. 685 00:55:05,992 --> 00:55:08,426 Isso � certo. N�s n�o somos homens pequenos. 686 00:55:08,594 --> 00:55:11,654 Eu provarei que voc�s s�o homens pequenos. 687 00:55:30,149 --> 00:55:32,447 Estou encolhido. Estamos todos encolhidos. 688 00:55:32,618 --> 00:55:33,778 M�gico barato! 689 00:55:33,953 --> 00:55:38,322 Homenzinhos, tenho planos para voc�. 690 00:55:49,902 --> 00:55:50,926 Entre. 691 00:55:56,075 --> 00:55:58,908 Eu estou preso, me ajude, eu estou preso. 692 00:56:04,450 --> 00:56:08,682 As pessoas que constru�ram esta jaula constru�ram muitas maravilhas. 693 00:56:08,854 --> 00:56:11,789 A �ltima coisa que eles constru�ram foi eu. 694 00:56:12,224 --> 00:56:14,351 Eu sou um rob�. 695 00:56:14,527 --> 00:56:17,257 Eles me deram todo o seu conhecimento e toda a sua for�a 696 00:56:17,430 --> 00:56:22,493 e ent�o eles me deixaram, uma m�quina, como o mestre deste mundo. 697 00:56:23,636 --> 00:56:26,196 Tolos merecem ser destru�dos, 698 00:56:26,372 --> 00:56:30,206 ent�o eu os destru� todos e os transformei em energia el�trica. 699 00:56:30,376 --> 00:56:31,502 Chocante. 700 00:56:31,677 --> 00:56:34,145 Mas agora estou sozinho. 701 00:56:34,313 --> 00:56:37,180 Eu desejo companheiros. 702 00:56:37,350 --> 00:56:39,614 Companheiros rob�s. 703 00:56:39,785 --> 00:56:42,481 A sua � uma forma que eu admiro. 704 00:56:42,655 --> 00:56:44,555 Pernas para locomo��o. 705 00:56:44,724 --> 00:56:46,988 Bra�os e m�os para agarrar. 706 00:56:47,159 --> 00:56:49,286 Olhos para ver com. 707 00:56:49,462 --> 00:56:52,124 At� uma boca para falar. 708 00:56:52,298 --> 00:56:55,062 Voc�s ser�o meus modelos. 709 00:56:55,234 --> 00:56:58,897 Amanh�, come�amos. 710 00:57:25,362 --> 00:57:26,889 Qual o seu problema? 711 00:57:27,066 --> 00:57:28,897 Quem est� a�? Quem est� a�? Onde? Onde? 712 00:57:29,068 --> 00:57:30,763 Quem est� no espelho? 713 00:57:31,137 --> 00:57:33,401 Qual � o problema com voc�? Esse sou eu. 714 00:57:33,773 --> 00:57:36,241 Bom. Eu pensei que era eu. Heh 715 00:57:39,378 --> 00:57:40,402 "Eu pensei que era eu" 716 00:57:40,579 --> 00:57:43,742 Ei, ei, ei, caras, tem alguma pasta de dente? 717 00:57:43,916 --> 00:57:46,783 Onde voc� pensa que est�? Bem, h� �gua. 718 00:57:46,952 --> 00:57:50,183 Oh, sab�o. Eu sei que posso usar isso. 719 00:57:54,994 --> 00:57:57,724 Comida pra passarinho. Hmm. 720 00:58:16,849 --> 00:58:18,578 Comida pra passarinho... 721 00:58:22,421 --> 00:58:26,152 Voc� encontrou pasta de dentes? N�o, sab�o. 722 00:58:37,970 --> 00:58:40,939 Voc� sabe, Voc� � um imbecil, todos os tr�s de voc�. 723 00:59:06,198 --> 00:59:08,291 Eles s�o igualzinhos a gente, n�o � mesmo? 724 00:59:08,467 --> 00:59:10,264 Eles parecem muito bom para rob�s. 725 00:59:10,436 --> 00:59:13,428 Ei, eles fizeram o Moe realmente feio, voc� n�o acha, Larry? 726 00:59:13,606 --> 00:59:16,200 Eu n�o sei, eu acho que ele � mais feio em pessoa. 727 00:59:18,177 --> 00:59:20,111 Vamos pensar... 728 00:59:20,846 --> 00:59:22,609 Vamos acabar com eles 729 00:59:22,781 --> 00:59:25,045 Ent�o pare de se preocupar o que vai acontecer a seguir? 730 00:59:25,217 --> 00:59:30,314 Cavalheiros. Agora � a hora de despertar meus novos amigos. 731 00:59:58,192 --> 01:00:02,616 E um, dois, tr�s, quatro. 732 01:00:03,417 --> 01:00:06,911 Um, dois, tr�s... 733 01:00:16,229 --> 01:00:20,587 E agora, queridos amigos, eu tenho um presente de anivers�rio para voc�s... Eles. 734 01:00:47,182 --> 01:00:48,706 Ei, somos grandes novamente. 735 01:00:50,365 --> 01:00:52,731 Eu n�o acho que isso vai nos ajudar. 736 01:00:52,869 --> 01:00:55,030 Meus queridos companheiros, eles s�o seus para brincar. 737 01:00:55,205 --> 01:00:59,937 Quando voc�s terminarem, convertam eles em energia. 738 01:01:00,609 --> 01:01:03,739 Enquanto isso, eu descansarei. 739 01:01:11,657 --> 01:01:13,318 Como podemos sair daqui? 740 01:01:13,492 --> 01:01:15,323 Bot�es de press�o. 741 01:01:17,596 --> 01:01:19,689 Vejam... Sigam-me 742 01:01:21,400 --> 01:01:25,393 Atras deles. Vamos mexam-se 743 01:01:36,248 --> 01:01:37,272 Cabe�a-oca. 744 01:02:19,491 --> 01:02:21,789 Ei, Moe, eu peguei um deles. 745 01:02:21,960 --> 01:02:23,257 Com isso? 746 01:02:23,429 --> 01:02:25,090 Ele era dessa altura? 747 01:02:25,264 --> 01:02:26,595 Sim cabelo escuro? 748 01:02:26,765 --> 01:02:28,858 Esse era eu. Ooh! 749 01:02:30,369 --> 01:02:31,996 Uh, Bobby, segure isso. 750 01:03:54,153 --> 01:03:55,518 Confer�ncia. 751 01:03:56,255 --> 01:03:58,655 Game is over; Opera��o Big Switch Check. 752 01:03:58,824 --> 01:04:02,123 N�s vamos transform�-los em energia el�trica Verifique, confira. 753 01:04:02,294 --> 01:04:04,091 Como fazemos isso? Apertando os bot�es. 754 01:04:05,097 --> 01:04:06,291 Sigam-me. 755 01:04:22,347 --> 01:04:23,974 Ei, Moe. Sim. 756 01:04:24,149 --> 01:04:27,414 Eu tenho uma sensa��o engra�ada. Que tipo de sentimento engra�ado? 757 01:04:27,586 --> 01:04:30,817 Como se algo fosse acontecer. Sim? 758 01:04:33,859 --> 01:04:37,886 Seus idiotas, o que voc�s est�o fazendo? N�o � esse interruptor! N�o aquele! 759 01:04:45,771 --> 01:04:47,898 Olha, estamos de volta de onde come�amos. 760 01:04:48,073 --> 01:04:50,234 Vamos voltar � nossa nave. 761 01:04:53,111 --> 01:04:55,341 Voc�s deixaram eles fugirem. 762 01:04:55,814 --> 01:04:57,583 Eles est�o fora do nosso alcance. 763 01:04:58,016 --> 01:04:59,711 Idiotas. 764 01:05:04,122 --> 01:05:06,317 Ei, Uni, Uni, somos n�s. 765 01:05:08,994 --> 01:05:11,622 Vamos l�. Oh! Oh! Moe! 766 01:05:14,666 --> 01:05:16,896 Voc� encontrou a mais alta forma de vida? 767 01:05:17,069 --> 01:05:19,367 Sim, � por isso que queremos ir para casa. 768 01:05:19,538 --> 01:05:21,005 Venha, Uni. 769 01:05:31,850 --> 01:05:34,284 Abracadabra 770 01:05:46,899 --> 01:05:51,268 Ow! Espere um minuto aqui. Voc� vai esperar? 771 01:05:51,436 --> 01:05:53,631 A chave, est� na fechadura. 772 01:06:10,389 --> 01:06:11,413 Como damos a partida? 773 01:06:11,590 --> 01:06:14,252 Como eu deveria saber? Apertem os bot�es. 774 01:06:20,132 --> 01:06:22,862 Estamos decolando. Prendam-se em alguma coisa 775 01:07:35,680 --> 01:07:37,671 Senhoras e senhores, nossos convidados de honra. 776 01:08:00,944 --> 01:08:02,371 Conte-nos sobre o planeta V�nus. 777 01:08:02,466 --> 01:08:06,633 Senhores, senhores, voc� pode ouvir diretamente da boca do cavalo. 778 01:08:07,001 --> 01:08:08,731 Boa noite a todos. 779 01:08:13,412 --> 01:08:15,676 Bem, n�o � diferente do seu planeta Terra. 780 01:08:15,847 --> 01:08:18,213 E as flores em V�nus s�o mais saborosas. 781 01:08:46,344 --> 01:08:48,676 Voc� vai entrar para a hist�ria. 782 01:08:48,847 --> 01:08:51,213 A raz�o pela qual n�s fizemos isso foi para ajud�-la, Ingrid. 783 01:08:51,383 --> 01:08:54,352 Obrigado. Obrigado. 784 01:08:58,056 --> 01:09:01,787 Posso dan�ar com minha esposa? Claro... 785 01:09:05,464 --> 01:09:07,056 N�o era nada, mademoiselle. 786 01:09:07,232 --> 01:09:11,293 Tudo o que foi preciso foi genialidade, determina��o e coragem crua. 787 01:09:20,979 --> 01:09:23,573 Ele � um homem muito grande. Posso cortar? 788 01:09:23,749 --> 01:09:25,273 Obrigado. 789 01:09:28,587 --> 01:09:31,613 Por que eu n�o aprendi franc�s ao inv�s de latim? 790 01:09:33,692 --> 01:09:35,455 Oh, uma latina 791 01:09:35,627 --> 01:09:37,788 E n�s tivemos o monstro 300 p�s de altura... 792 01:09:37,963 --> 01:09:41,126 Uh, desculpe-me. Uh, desculpe-me. 793 01:10:20,806 --> 01:10:23,468 N�s tomamos uma decis�o. Isso � um segredo? 794 01:10:23,642 --> 01:10:25,166 Vamos colocar os nomes de voces em nossos filhos. 795 01:10:25,343 --> 01:10:29,040 N�s vamos ter tr�s deles, para que cada um possa ter um famoso padrinho. 796 01:10:29,214 --> 01:10:31,375 Oh, maravilhoso. 797 01:10:33,351 --> 01:10:35,785 Moe, suponha que sejam garotas. 798 01:10:35,954 --> 01:10:38,047 O que h� em um nome? 799 01:10:40,559 --> 01:10:43,892 Moe, Larry, Curly-Joe? 800 01:10:44,229 --> 01:10:45,253 Moe. 801 01:11:13,291 --> 01:11:16,351 Ei, Moe. Moe - Oh meu sapato. 802 01:12:28,033 --> 01:12:32,265 Professor, � uma grande emo��o encontrar um homem t�o famoso. 803 01:12:32,437 --> 01:12:35,099 Um homem que o mundo inteiro admira. 804 01:12:35,273 --> 01:12:37,207 N�o foi nada, madame, nada. 805 01:12:37,442 --> 01:12:40,843 Uh, professor, me fa�a um favor, professor. 806 01:12:41,012 --> 01:12:43,446 Voc� poderia autografar isso para mim? 807 01:12:43,615 --> 01:12:45,708 Sim, claro. Absolutamente. 808 01:12:45,884 --> 01:12:47,215 Oh, isso � maravilhoso. 809 01:12:50,622 --> 01:12:53,455 Oh, isso � maravilhoso. 810 01:12:53,625 --> 01:12:57,823 Oh, qualquer coisa, qualquer coisa para a ci�ncia e uma senhora ador�vel. 811 01:12:59,965 --> 01:13:02,900 Eu gostaria de poder fazer algo para o senhor, professor. 812 01:13:03,068 --> 01:13:04,933 Bem, voc� poderia me honrar com uma dan�a. 813 01:13:05,103 --> 01:13:07,970 Oh, dan�ar com uma pessoa t�o c�lebre! 814 01:13:33,898 --> 01:13:37,732 Professor, voc� � um dan�arino maravilhoso. 815 01:13:42,807 --> 01:13:44,365 Pare com isso, seu retardado. 816 01:13:44,542 --> 01:13:49,241 Ela est� fazendo isso para mim. Da pr�xima vez eu farei isso na sua cabe�a. 817 01:14:09,601 --> 01:14:11,660 Qual � o problema? Desculpa, foi um acidente. 818 01:14:11,836 --> 01:14:14,464 Voc� sente muito? Um acidente? O que voc� ficou preso em mim? 819 01:14:14,639 --> 01:14:16,129 Espere um minuto. 820 01:14:16,307 --> 01:14:17,672 Tire isso. Eu n�o quis dizer isso. 821 01:14:17,842 --> 01:14:19,469 Tire isso. Eu n�o posso, meus dedos. 822 01:14:27,952 --> 01:14:31,012 Qual � o problema com voc�s? Voc� n�o pode mudar? 823 01:14:31,189 --> 01:14:33,054 Podemos mudar? Com voc�s dois caras por a�? 824 01:14:33,224 --> 01:14:34,885 Saia daqui. 825 01:14:35,060 --> 01:14:37,085 Onde est� a sua dignidade? 826 01:14:40,065 --> 01:14:41,862 Sinto muito. Sinto muito. 827 01:14:42,634 --> 01:14:46,832 S� um momento, voc� n�o pode bater no meu amigo. 828 01:14:47,539 --> 01:14:51,134 Como voc� ousa fazer isso com um cientista famoso? 829 01:14:53,344 --> 01:14:56,711 Quem voc� est� chamando de vaca, voc� deixou margem chorina? 830 01:14:56,881 --> 01:14:59,349 Saia do meu caminho. Como voc� ousa? 831 01:14:59,517 --> 01:15:01,019 Senhoras! Senhoras! 832 01:15:27,979 --> 01:15:29,913 Pessoas. 833 01:15:30,615 --> 01:15:34,881 Oh, Uni, n�s preferimos estar com voc�. 834 01:15:39,224 --> 01:15:41,522 Leve-nos ao seu l�der. 835 01:15:41,693 --> 01:15:42,990 Aqui vamos n�s de novo, garotos. 836 01:15:43,161 --> 01:15:44,560 Venha. Venha, Uni. 837 01:16:02,514 --> 01:16:05,039 N�s pavimentamos o caminho para o espa�o exterior. 838 01:16:05,216 --> 01:16:07,616 N�s at� ajudamos a ra�a humana 839 01:16:07,785 --> 01:16:12,381 E agora n�s dizemos cara a cara Meu amigo 840 01:16:12,557 --> 01:16:14,889 N�s j� fizemos isso, voc� conseguiu 63219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.