All language subtitles for Harry.Potter.and.the.Prisoner.of.Azkaban.2004.Ned.720p.HD

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,300 --> 00:00:36,400 Lumos Maxima. 2 00:00:39,000 --> 00:00:41,100 Lumos Maxima. 3 00:01:01,800 --> 00:01:03,800 Lumos Maxima. 4 00:01:05,500 --> 00:01:07,600 Lumos Maxima. 5 00:01:13,200 --> 00:01:21,500 Harry Potter en de Gevangene van Azkaban 6 00:01:40,800 --> 00:01:44,500 Harry... Harry, doe de deur open. 7 00:01:51,300 --> 00:01:53,900 Margot, wat leuk je weer te zien. 8 00:01:54,000 --> 00:01:57,600 Oom Herman, wilt u dit even ondertekenen? 9 00:01:57,800 --> 00:02:01,300 Wat is 't? - Niets. Iets voor school. 10 00:02:01,400 --> 00:02:05,900 Straks, als je je gedraagt. - Als zij het ook doet. 11 00:02:06,700 --> 00:02:09,800 Ben jij hier ook nog steeds? - Ja. 12 00:02:09,900 --> 00:02:14,900 Zeg dat niet zo ondankbaar. Mijn broer is veel te goed voor je. 13 00:02:15,000 --> 00:02:19,400 Ik had je meteen naar het weeshuis gebracht. 14 00:02:19,500 --> 00:02:23,900 Daar is Dirkmans. Mijn lieve neefje. 15 00:02:24,100 --> 00:02:25,800 Geef me een kusje. 16 00:02:25,900 --> 00:02:28,500 Breng haar koffer naar boven. 17 00:02:33,600 --> 00:02:37,100 Dit is voor jou. Brave Grompie. 18 00:02:37,300 --> 00:02:39,700 Kan ik je verleiden, Margot? 19 00:02:39,900 --> 00:02:43,700 Een kleintje. Het was weer smullen, Petunia. 20 00:02:44,400 --> 00:02:46,700 Ietsje meer. 21 00:02:46,900 --> 00:02:50,200 Ik maak altijd wat simpels, met twaalf honden. 22 00:02:50,300 --> 00:02:53,400 Nog een beetje. Zo ja. 23 00:02:56,300 --> 00:03:01,400 Wil jij ook? Een drupje brandy-andy voor Grompie-gompie? 24 00:03:03,900 --> 00:03:07,700 Wat sta jij te grijnzen? Waar zit hij ook alweer op school? 25 00:03:07,800 --> 00:03:11,300 Sint Walpurga, een prima school voor hopeloze gevallen. 26 00:03:11,400 --> 00:03:14,300 Krijg je daar nog met het rietje? 27 00:03:17,900 --> 00:03:21,900 O ja, ik heb al heel wat klappen gehad. 28 00:03:22,300 --> 00:03:27,900 Heel goed. Ik vind dat zo'n onzin dat je niet mag slaan. 29 00:03:28,100 --> 00:03:31,100 Jij kan er ook niets aan doen, Herman. 30 00:03:31,200 --> 00:03:35,700 Het zit allemaal in de genen. Slechte genen. 31 00:03:35,800 --> 00:03:41,000 Wat deed zijn vader ook alweer? - Niets, hij was werkeloos. 32 00:03:41,100 --> 00:03:44,100 En altijd dronken. - Dat is niet waar. 33 00:03:44,200 --> 00:03:48,000 Wat zeg je? - Mijn vader was geen dronkelap. 34 00:03:49,500 --> 00:03:54,000 Geen paniek, Petunia. Ik heb een nogal stevige greep. 35 00:03:54,100 --> 00:03:58,400 Het is bedtijd. - Stil, Herman. Ruim dat eens op. 36 00:04:02,200 --> 00:04:05,500 Het komt ook niet door de vader, maar door de moeder. 37 00:04:05,600 --> 00:04:07,500 Net als bij honden. 38 00:04:07,600 --> 00:04:11,600 Als er iets mis is met de teef, dan is er iets mis met de pup. 39 00:04:11,900 --> 00:04:14,000 Hou je kop. 40 00:04:20,400 --> 00:04:23,500 Ik zal jou eens wat zeggen... 41 00:04:49,400 --> 00:04:51,400 Herman, doe iets. 42 00:05:34,400 --> 00:05:36,500 Stop... 43 00:05:39,000 --> 00:05:41,100 Ik heb je vast, Margot. 44 00:05:48,300 --> 00:05:50,300 Niet loslaten. - Sorry. 45 00:05:52,300 --> 00:05:54,800 Herman. Mijn god. 46 00:06:04,600 --> 00:06:06,800 Alsjeblieft... 47 00:06:07,000 --> 00:06:10,200 Margot... 48 00:06:10,400 --> 00:06:13,400 Kom terug. 49 00:06:37,600 --> 00:06:40,700 Haal haar terug en maak haar weer gewoon. 50 00:06:40,800 --> 00:06:43,300 Nee, ze verdient het. 51 00:06:43,500 --> 00:06:46,900 Blijf van me af. - Je mag niet toveren buiten school. 52 00:06:47,000 --> 00:06:50,300 O nee? - Nu mag je er niet meer komen. 53 00:06:50,400 --> 00:06:55,600 Je kan nergens meer naartoe. - Nou en? Alles beter dan hier. 54 00:08:30,200 --> 00:08:35,600 Welkom in de Collectebus, voor de gestrande heks of tovenaar. 55 00:08:35,800 --> 00:08:40,700 Ik ben Sjaak Stuurman, uw conducteur van vanavond. 56 00:08:44,600 --> 00:08:47,600 Wat doe je daar? - Ik ben gestruikeld. 57 00:08:47,700 --> 00:08:50,500 Waarom? - Ik doe het niet expres. 58 00:08:50,600 --> 00:08:54,900 Stap in, we gaan niet kijken hoe het gras groeit. 59 00:09:01,200 --> 00:09:03,400 Waar kijk je naar? 60 00:09:03,500 --> 00:09:06,200 Nergens naar. - Stap dan in. 61 00:09:06,400 --> 00:09:08,900 Nee, daar zorg ik wel voor. 62 00:09:26,200 --> 00:09:28,600 Kom op, doorlopen. 63 00:09:43,800 --> 00:09:47,000 Gas op de plank, Goof. - Ja, gas op de plank. 64 00:09:47,100 --> 00:09:49,500 Dit wordt een dolle rit. 65 00:10:00,100 --> 00:10:03,900 Hoe was je naam ook alweer? - Heb ik nog niet gezegd. 66 00:10:04,000 --> 00:10:08,000 Waar moet je heen? - De Lekke Ketel. Dat is in Londen. 67 00:10:08,200 --> 00:10:11,600 Hoor je dat, Goof? De Lekke Ketel. Dat is in Londen. 68 00:10:11,700 --> 00:10:16,500 Daar moet je oppassen dat de erwtensoep jou niet opeet. 69 00:10:20,300 --> 00:10:24,700 Kunnen de Dreuzels ons niet zien? - Dreuzels zien niks. 70 00:10:24,800 --> 00:10:29,100 Ze voelen 't alleen als je ze met een vork prikt. 71 00:10:29,200 --> 00:10:31,600 Oud vrouwtje recht voor je. 72 00:10:40,800 --> 00:10:43,400 Tien... negen... acht... 73 00:10:43,600 --> 00:10:47,200 zeven... zes... vijf... vier... 74 00:10:47,400 --> 00:10:52,300 drie... drie- en- een- half... twee... ��n- driekwart... 75 00:10:57,300 --> 00:10:59,900 Wie is dat? Die man. 76 00:11:03,000 --> 00:11:06,500 Wie dat is? Wie... 77 00:11:06,700 --> 00:11:09,300 Dat is Sirius Zwarts. 78 00:11:09,500 --> 00:11:13,200 Heb je nog nooit van Sirius Zwarts gehoord? 79 00:11:14,100 --> 00:11:16,500 Hij is een moordenaar. 80 00:11:16,700 --> 00:11:19,700 En daarom zat hij in Azkaban. 81 00:11:19,900 --> 00:11:23,500 Hoe is hij ontsnapt? - Ja, dat is de grote vraag, h�? 82 00:11:23,600 --> 00:11:25,700 Hij is de eerste. 83 00:11:26,500 --> 00:11:31,500 Hij was een grote aanhanger van... Jeweetwel. 84 00:11:31,700 --> 00:11:33,800 Die ken je vast wel. 85 00:11:34,000 --> 00:11:36,900 Ja, hem ken ik wel. 86 00:11:39,600 --> 00:11:42,500 Twee dubbeldekkers recht voor je. 87 00:11:42,700 --> 00:11:45,000 Ze komen dichterbij. 88 00:11:45,200 --> 00:11:47,300 Ze gaan ons rammen. 89 00:11:54,800 --> 00:11:57,200 Pas op je hoofd. 90 00:12:02,100 --> 00:12:05,800 H�, jongens. Waarom al die lange gezichten? 91 00:12:12,400 --> 00:12:14,700 Ja, we zijn er bijna. 92 00:12:20,100 --> 00:12:24,100 De Lekke Ketel. - Hierna de Verdonkeremaansteeg. 93 00:12:24,200 --> 00:12:27,600 Meneer Potter, eindelijk. 94 00:12:30,600 --> 00:12:34,500 Gas op de plank, Goof. - Ja, gas op de plank. 95 00:12:56,300 --> 00:12:58,400 Kamer 11. 96 00:13:01,000 --> 00:13:05,300 Hedwig. - Een slimme vogel, meneer Potter. 97 00:13:05,500 --> 00:13:09,100 Hij kwam vijf minuten geleden aanvliegen. 98 00:13:11,000 --> 00:13:14,700 Als Minister van Toverkunst moet ik u meedelen... 99 00:13:14,800 --> 00:13:19,500 dat de zuster van uw oom is gezien boven Sheffield... 100 00:13:19,700 --> 00:13:22,400 cirkelend rond een schoorsteen. 101 00:13:22,500 --> 00:13:26,200 Het Traumateam voor Toverongevallen is erheen gegaan... 102 00:13:26,300 --> 00:13:31,100 en ze hebben haar lek geprikt en haar geheugen gewist. 103 00:13:31,300 --> 00:13:35,900 Ze zal zich dus niets van het voorval herinneren. 104 00:13:36,100 --> 00:13:40,900 Dus dat was dat. Niets aan het handje. 105 00:13:42,300 --> 00:13:46,000 Erwtensoepje? - Nee, dank u. 106 00:13:46,200 --> 00:13:48,500 Minister? 107 00:13:48,600 --> 00:13:54,000 Ik heb de wet overtreden. We mogen thuis toch niet toveren? 108 00:13:54,200 --> 00:13:59,700 Voor het opblazen van een tante hoef je heus niet naar Azkaban. 109 00:14:03,900 --> 00:14:08,500 Maar gezien de huidige situatie was weglopen... 110 00:14:08,700 --> 00:14:13,100 zeer onverantwoordelijk. - Huidige situatie? 111 00:14:13,200 --> 00:14:17,200 Er is een moordenaar ontsnapt. - U bedoelt Sirius Zwarts? 112 00:14:17,400 --> 00:14:20,100 Wat heeft dat met mij te maken? 113 00:14:21,300 --> 00:14:24,400 Helemaal niets. Je bent veilig. 114 00:14:24,600 --> 00:14:29,700 En daar gaat het om. Morgen ga je naar Zweinstein. 115 00:14:29,800 --> 00:14:34,800 Dat zijn je nieuwe schoolboeken, ik heb ze hier laten bezorgen. 116 00:14:34,900 --> 00:14:37,400 Tom brengt je naar je kamer. 117 00:14:41,900 --> 00:14:43,200 Hedwig. 118 00:14:43,300 --> 00:14:49,900 En Harry, het lijkt me beter als je hier niet gaat rondzwerven. 119 00:15:12,000 --> 00:15:14,400 Het Monsterlijke Monsterboek 120 00:16:14,200 --> 00:16:16,300 Schoonmaakster. 121 00:16:19,600 --> 00:16:21,700 Ik kom zo wel terug. 122 00:16:29,500 --> 00:16:33,500 Hermelien, als dat rotbeest Schurfie niet met rust laat... 123 00:16:33,600 --> 00:16:38,100 maak ik een theemuts van 'm. - Wat verwacht je anders van 'n kat? 124 00:16:38,200 --> 00:16:42,200 Een kat? Ik vind het meer een harig varken. 125 00:16:42,400 --> 00:16:45,600 Moet jij zeggen met die stinkende borstel. 126 00:16:45,700 --> 00:16:48,800 Niet naar 'm luisteren, Knikkebeen. 127 00:16:53,800 --> 00:16:56,800 Egypte. Hoe was dat? - Fantastisch. 128 00:16:57,000 --> 00:17:00,400 Mummies, graven... Schurfie vond het ook leuk. 129 00:17:00,500 --> 00:17:03,800 En de kat was heilig. - Ja, net als de mestkever. 130 00:17:03,900 --> 00:17:07,000 Laat je weer dat knipsel zien? - Helemaal niet. 131 00:17:07,100 --> 00:17:11,700 Nee, alleen aan T om. - Het kamermeisje. De kok. 132 00:17:11,800 --> 00:17:14,500 De loodgieter. - Die tovenaar uit Belgi�. 133 00:17:14,600 --> 00:17:17,500 Mevrouw Wemel. - Fijn je weer te zien. 134 00:17:17,600 --> 00:17:22,100 Heb je alles? Al je boeken? Je kleren? 135 00:17:22,200 --> 00:17:24,100 Alles ligt boven. - Mooi. 136 00:17:24,200 --> 00:17:26,700 Harry Potter. - Meneer Wemel. 137 00:17:26,800 --> 00:17:30,300 Harry, kan ik je even spreken? - Natuurlijk. 138 00:17:30,400 --> 00:17:33,300 Hermelien. - Goedemorgen, meneer Wemel. 139 00:17:33,400 --> 00:17:37,400 Heb je er zin in? - Ja, het wordt vast geweldig. 140 00:17:40,100 --> 00:17:46,500 Er zijn mensen op het Ministerie die niet willen dat ik je dit vertel. 141 00:17:46,700 --> 00:17:50,200 Maar ik vind dat je de feiten moet weten. 142 00:17:50,400 --> 00:17:53,100 Je loopt gevaar. 143 00:17:53,300 --> 00:17:56,400 Groot gevaar. 144 00:17:56,500 --> 00:18:00,000 Heeft het iets met Sirius Zwarts te maken? 145 00:18:00,100 --> 00:18:04,100 Wat weet jij van Sirius Zwarts? - Hij is ontsnapt uit Azkaban. 146 00:18:04,300 --> 00:18:06,800 Weet je waarom? 147 00:18:06,900 --> 00:18:09,900 Dertien jaar geleden, toen jij... 148 00:18:10,100 --> 00:18:13,200 Voldemort. - Nooit zijn naam noemen. 149 00:18:13,300 --> 00:18:18,100 T oen jij Jeweetwel versloeg, raakte Zwarts alles kwijt. 150 00:18:18,200 --> 00:18:22,600 Maar hij is nog steeds een trouwe dienaar. 151 00:18:22,700 --> 00:18:27,900 En hij denkt dat jij degene bent die verhindert... 152 00:18:28,100 --> 00:18:32,100 dat Jeweetwel weer aan de macht komt. 153 00:18:32,300 --> 00:18:37,100 En daarom is hij uit Azkaban ontsnapt. 154 00:18:37,300 --> 00:18:39,300 Om jou te vinden. 155 00:18:40,500 --> 00:18:43,000 En te vermoorden. 156 00:18:43,200 --> 00:18:48,800 Beloof me dus dat je nooit op zoek zal gaan naar Zwarts. 157 00:18:49,000 --> 00:18:53,800 Waarom zou ik iemand gaan zoeken die me wil vermoorden? 158 00:18:55,100 --> 00:18:57,200 Snel. Snel. 159 00:18:59,600 --> 00:19:04,000 In vredesnaam. Raak 'm niet kwijt. 160 00:19:05,600 --> 00:19:09,100 Ik wilde haar niet opblazen. Het ging vanzelf. 161 00:19:09,200 --> 00:19:10,500 Fantastisch. 162 00:19:10,600 --> 00:19:13,800 Harry heeft geluk gehad dat hij niet geschorst is. 163 00:19:13,900 --> 00:19:18,400 Of gearresteerd. - T och is het fantastisch. 164 00:19:18,600 --> 00:19:20,900 Hier, de rest zit vol. 165 00:19:23,600 --> 00:19:26,700 Wie denk je dat dat is? - Professor R.J. Lupos. 166 00:19:26,800 --> 00:19:30,500 Jij weet ook alles. Waarom weet zij altijd alles? 167 00:19:30,600 --> 00:19:33,600 Het staat op zijn koffer, Ronald. 168 00:19:33,700 --> 00:19:37,700 Zou hij echt slapen? - Zo te zien wel. Hoezo? 169 00:19:39,100 --> 00:19:41,700 Ik moet jullie wat vertellen. 170 00:19:54,700 --> 00:19:59,700 Dus Sirius Zwarts is ontsnapt om jou te pakken? 171 00:19:59,900 --> 00:20:03,600 Ze pakken hem toch wel? Hij wordt overal gezocht. 172 00:20:03,700 --> 00:20:08,400 Tuurlijk. Maar er is nog nooit iemand uit Azkaban ontsnapt... 173 00:20:08,500 --> 00:20:12,900 en hij is 'n moordlustige gek. - Dank je wel, Ron. 174 00:20:13,800 --> 00:20:15,900 Waarom stoppen we? 175 00:20:16,700 --> 00:20:18,900 We zijn er nog lang niet. 176 00:20:22,600 --> 00:20:24,900 Wat gebeurt er? 177 00:20:25,100 --> 00:20:28,300 Geen idee. Misschien is er wat kapot. 178 00:20:29,600 --> 00:20:32,600 Au, dat was mijn voet. 179 00:20:32,800 --> 00:20:34,800 Ik zie wat bewegen. 180 00:20:48,500 --> 00:20:51,100 Er stapt iemand in. 181 00:21:16,600 --> 00:21:19,000 Sodeknetter. Wat gebeurt er? 182 00:22:31,800 --> 00:22:33,700 Harry... 183 00:22:33,800 --> 00:22:36,400 Harry, gaat het? 184 00:22:42,200 --> 00:22:44,300 Dank je. 185 00:22:45,100 --> 00:22:47,800 Eet dit, dat helpt. 186 00:22:47,900 --> 00:22:50,100 Het is chocola. 187 00:22:56,000 --> 00:22:58,800 Wat was dat voor ding? 188 00:22:59,000 --> 00:23:02,300 Een Dementor, een bewaker van Azkaban. 189 00:23:02,300 --> 00:23:05,300 Hij zocht in de trein naar Sirius Zwarts. 190 00:23:05,400 --> 00:23:08,900 Ik ga eens even met de machinist praten. 191 00:23:13,500 --> 00:23:16,300 Eet op, dan voel je je beter. 192 00:23:22,100 --> 00:23:25,400 Wat gebeurde er met me? - Je verstijfde helemaal. 193 00:23:25,500 --> 00:23:28,300 Het leek wel een toeval. 194 00:23:29,600 --> 00:23:35,500 En jullie zijn niet buiten westen geraakt? 195 00:23:35,700 --> 00:23:39,100 Nee. Maar ik kreeg wel een raar gevoel. 196 00:23:39,200 --> 00:23:42,300 Alsof ik nooit meer vrolijk kon zijn. 197 00:23:42,400 --> 00:23:46,300 Maar ik hoorde iemand gillen. Een vrouw. 198 00:23:46,500 --> 00:23:48,800 Er heeft niemand gegild. 199 00:24:48,100 --> 00:24:51,900 Welkom bij een nieuw schooljaar. 200 00:24:52,100 --> 00:24:54,000 Ik wil even wat zeggen... 201 00:24:54,100 --> 00:24:58,800 voordat we ons te goed doen aan dit uitstekende feestmaal. 202 00:24:58,900 --> 00:25:02,100 Ten eerste heet ik professor Lupos welkom... 203 00:25:02,200 --> 00:25:07,400 onze nieuwe leraar Verweer tegen de Zwarte Kunsten. 204 00:25:07,600 --> 00:25:09,700 Succes, professor. 205 00:25:14,600 --> 00:25:18,600 Daarom wist hij dat hij je chocola moest geven. 206 00:25:19,300 --> 00:25:21,700 Ben je flauw gevallen? 207 00:25:21,800 --> 00:25:24,700 Echt flauw gevallen? - Duvel op, Malfidus. 208 00:25:24,800 --> 00:25:26,900 Hoe weet hij dat? - Laat nou maar. 209 00:25:27,000 --> 00:25:31,500 Onze leraar Verzorging van Fabeldieren is met pensioen... 210 00:25:31,600 --> 00:25:35,500 om meer tijd door te brengen met zijn resterende ledematen. 211 00:25:35,600 --> 00:25:40,000 Maar het doet me deugd dat hij wordt opgevolgd... 212 00:25:40,200 --> 00:25:45,500 door niemand minder dan onze eigen Rubeus Hagrid. 213 00:25:56,900 --> 00:25:59,900 Tenslotte nog een ernstig bericht. 214 00:26:00,000 --> 00:26:02,600 Op verzoek van het Ministerie... 215 00:26:02,700 --> 00:26:08,500 gaan wij onderdak bieden aan de Dementors van Azkaban... 216 00:26:08,600 --> 00:26:12,600 net zolang tot Sirius Zwarts gepakt is. 217 00:26:12,900 --> 00:26:16,900 De Dementors zullen bij elke toegang posten. 218 00:26:17,100 --> 00:26:22,400 Men heeft mij beloofd dat zij ons niet zullen storen... 219 00:26:22,500 --> 00:26:26,100 maar toch waarschuw ik jullie. Dementors zijn gemene wezens. 220 00:26:26,200 --> 00:26:31,000 Zij maken geen onderscheid tussen een prooi en een obstakel. 221 00:26:31,100 --> 00:26:34,600 Daarom wil ik jullie op het hart drukken... 222 00:26:34,700 --> 00:26:39,000 ze geen reden te geven je kwaad te doen. 223 00:26:39,100 --> 00:26:44,600 Vergiffenis zit niet in de aard van een Dementor. 224 00:26:46,400 --> 00:26:49,800 Maar men vindt altijd vreugde... 225 00:26:49,900 --> 00:26:53,900 zelfs in duistere tijden... 226 00:26:54,200 --> 00:26:59,100 zolang je niet vergeet het licht aan te doen. 227 00:27:10,700 --> 00:27:12,800 Fortuna Major. 228 00:27:15,400 --> 00:27:18,400 Ze laat me er niet door. 229 00:27:18,500 --> 00:27:23,300 Fortuna Major. - Wacht nou even. Let op. 230 00:27:34,000 --> 00:27:38,500 Ongelofelijk. Alleen met mijn stem. - Fortuna Major. 231 00:27:39,300 --> 00:27:42,700 Ok�. Ga maar naar binnen. - Dank u. 232 00:27:44,600 --> 00:27:49,900 Dat doet ze nu al drie jaar lang. En ze kan niet eens zingen. 233 00:27:55,300 --> 00:27:58,000 Groen. Dat is een aap. 234 00:27:59,700 --> 00:28:03,200 Wat is dat? - Noem je dat een aap? 235 00:28:05,300 --> 00:28:07,800 Marcel, neem een olifant. 236 00:28:14,600 --> 00:28:16,700 Ron, vangen. 237 00:28:24,700 --> 00:28:26,700 Niet die. 238 00:28:27,600 --> 00:28:30,200 Moet je z'n hoofd zien. 239 00:29:14,000 --> 00:29:16,200 Welkom, kinderen. 240 00:29:16,300 --> 00:29:21,600 In dit lokaal gaan jullie de edele kunst der Waarzeggerij leren. 241 00:29:21,700 --> 00:29:27,100 Jullie gaan ontdekken of je het inzicht hebt. 242 00:29:28,200 --> 00:29:32,200 Hallo. Ik ben professor Zwamdrift. 243 00:29:32,300 --> 00:29:37,100 Samen gaan we naar de toekomst kijken. 244 00:29:37,300 --> 00:29:41,300 We beginnen met het leren lezen van theebladeren. 245 00:29:41,400 --> 00:29:45,100 Dus pak het kopje van de persoon tegenover je. 246 00:29:45,200 --> 00:29:49,200 Wat zie je? De waarheid ligt in de blaadjes... 247 00:29:49,300 --> 00:29:52,500 klaar om gelezen te worden. 248 00:29:52,700 --> 00:29:55,200 Maar eerst moet je je geest verruimen. 249 00:29:55,300 --> 00:29:59,900 Eerst moet je verder kijken. - Wat een onzin. 250 00:30:00,000 --> 00:30:03,200 Waar kom jij vandaan? - Ik was er al. 251 00:30:03,400 --> 00:30:07,200 Jongen, gaat het goed met je grootmoeder? 252 00:30:07,300 --> 00:30:09,300 Ik geloof van wel. 253 00:30:09,400 --> 00:30:13,400 Wees daar niet zo zeker van. Geef je kopje eens. 254 00:30:15,200 --> 00:30:16,700 Helaas... 255 00:30:16,800 --> 00:30:19,600 Verruim je geest. 256 00:30:23,200 --> 00:30:27,700 Jouw aura geeft de dood door. Ben jij in het hiernamaals? 257 00:30:27,800 --> 00:30:31,100 Ja... - Kijk in het kopje. Wat zie je? 258 00:30:33,600 --> 00:30:38,600 Ik zie een vreemd soort kruis. Dat staat voor beproevingen en leed. 259 00:30:38,700 --> 00:30:42,300 En dat kan de zon zijn en dat betekent blijdschap. 260 00:30:42,400 --> 00:30:48,000 Dus je zal lijden, maar je bent er blij om. 261 00:30:48,100 --> 00:30:50,200 Geef hier. 262 00:30:51,800 --> 00:30:53,900 O, jongen toch... 263 00:30:56,100 --> 00:30:58,100 Arme jongen... 264 00:30:59,600 --> 00:31:02,900 Je hebt de Grim. 265 00:31:03,100 --> 00:31:08,000 De Grin? Wat is dat? - Niet de Grin, de Grim. 266 00:31:08,200 --> 00:31:13,400 De vorm van een spookachtige hond. Een duister voorteken. 267 00:31:13,600 --> 00:31:17,200 Een voorteken van de dood. 268 00:31:22,300 --> 00:31:25,700 Heeft dat Grim- ding iets met Zwarts te maken? 269 00:31:25,800 --> 00:31:29,800 Ron, ik vind die hele Waarzeggerij maar een wazig gedoe. 270 00:31:29,900 --> 00:31:33,700 Oude Runen, dat is pas interessant. 271 00:31:33,800 --> 00:31:38,800 Hoeveel vakken doe jij eigenlijk? - Aardig wat. 272 00:31:38,900 --> 00:31:44,100 Dat kan niet eens. Oude Runen valt gelijk met Waarzeggerij. 273 00:31:44,100 --> 00:31:46,200 Dan volg je twee lessen tegelijk. 274 00:31:46,300 --> 00:31:49,600 Doe niet zo mal, dat kan toch niet. 275 00:31:49,800 --> 00:31:54,900 'Verruim je geest. Gebruik je innerlijke Oog. ' 276 00:31:55,100 --> 00:31:59,100 Heel goed, kom maar dichterbij. En niet meer kletsen. 277 00:31:59,300 --> 00:32:03,300 Ik heb een verrassing voor jullie. Kom maar mee. 278 00:32:14,800 --> 00:32:20,200 Ok�, ga bij elkaar staan en sla je boek open op bladzijde 49. 279 00:32:20,600 --> 00:32:25,100 En hoe doen we dat? - Door over de rug te wrijven. 280 00:32:35,600 --> 00:32:39,600 Je bent een watje, Lubbermans. - Het gaat wel. 281 00:32:43,100 --> 00:32:46,300 Ik vind ze wel leuk. - Ja, heel leuk. 282 00:32:46,400 --> 00:32:49,100 Geestig. De school holt achteruit. 283 00:32:49,200 --> 00:32:53,700 Als mijn vader hoort dat Perkamentus hem les laat geven... 284 00:32:53,800 --> 00:32:55,900 Hou je kop, Malfidus. 285 00:33:09,600 --> 00:33:11,700 Dementor. 286 00:33:19,200 --> 00:33:22,700 Laat ze maar. - Je moet 'm ook aaien. 287 00:33:34,600 --> 00:33:37,800 Is hij niet mooi? 288 00:33:37,900 --> 00:33:40,800 Dit is Scheurbek. 289 00:33:40,900 --> 00:33:45,800 Hagrid, wat is dat? - Ron, dit is een hippogrief. 290 00:33:45,900 --> 00:33:49,300 Het eerste wat je moet weten is dat ze trots zijn. 291 00:33:49,400 --> 00:33:53,300 Ze voelen zich gauw gekrenkt, dus beledig ze nooit. 292 00:33:53,500 --> 00:33:56,400 Want dat kan je einde betekenen. 293 00:33:56,600 --> 00:33:58,800 Wie wil even kennismaken? 294 00:34:02,200 --> 00:34:04,300 Heel goed, Harry. 295 00:34:07,200 --> 00:34:09,300 Kom maar. 296 00:34:10,200 --> 00:34:14,200 Laat hem het initiatief nemen. Dat is beleefd. 297 00:34:14,300 --> 00:34:18,900 Buig maar voor hem. Daarna wacht je tot hij terug buigt. 298 00:34:19,000 --> 00:34:23,000 Als hij dat doet, kun je hem aanraken. Doet hij het niet... 299 00:34:23,200 --> 00:34:25,600 Daar kom ik later op terug. 300 00:34:26,700 --> 00:34:29,200 Maak een buiging. 301 00:34:30,900 --> 00:34:33,000 Heel diep. 302 00:34:37,800 --> 00:34:39,900 Achteruit, Harry. 303 00:34:41,400 --> 00:34:43,500 Niet bewegen. 304 00:34:44,600 --> 00:34:46,800 Niet bewegen. 305 00:34:54,800 --> 00:34:56,900 Heel goed gedaan, Harry. 306 00:34:57,000 --> 00:34:59,100 Hier, bullebak. 307 00:35:01,900 --> 00:35:06,500 Je kunt hem nu wel aaien. Toe maar, niet zo verlegen. 308 00:35:14,600 --> 00:35:17,300 Rustig aan. Heel rustig. 309 00:35:20,500 --> 00:35:22,600 Niet zo snel. 310 00:35:26,900 --> 00:35:29,000 Rustig. 311 00:35:30,000 --> 00:35:33,800 Rustig aan. Laat hem maar komen. 312 00:35:42,500 --> 00:35:45,400 Goed gedaan. Goed gedaan, Harry. 313 00:35:48,500 --> 00:35:51,000 Je mag nu wel op hem rijden. 314 00:35:52,400 --> 00:35:56,100 Ga vlak achter de vleugels zitten. 315 00:35:56,200 --> 00:36:01,100 En niet aan zijn veren trekken, daar houdt hij niet van. 316 00:37:41,800 --> 00:37:45,300 Goed gedaan, Harry. Goed zo, Scheurbek. 317 00:37:47,500 --> 00:37:49,600 Schei toch uit. 318 00:37:49,800 --> 00:37:52,500 Goed gedaan. 319 00:37:52,700 --> 00:37:57,700 Hoe doe ik 't voor de eerste keer? - Briljant, professor. 320 00:37:59,500 --> 00:38:03,500 Je bent helemaal niet gevaarlijk h�, grote lelijke bullebak. 321 00:38:03,800 --> 00:38:05,900 Malfidus. 322 00:38:08,300 --> 00:38:10,400 Scheurbek. 323 00:38:13,500 --> 00:38:15,600 Scheurbek. 324 00:38:16,400 --> 00:38:18,800 Stom rotbeest. 325 00:38:18,900 --> 00:38:22,100 Ik ga dood. - Rustig, het is maar 'n schrammetje. 326 00:38:22,200 --> 00:38:25,700 Hagrid. Hij moet naar de ziekenzaal. 327 00:38:25,900 --> 00:38:28,000 Dat doe ik wel. 328 00:38:31,900 --> 00:38:34,500 Hier krijg je spijt van. - Einde les. 329 00:38:34,600 --> 00:38:36,900 Met die stomme kip van je. 330 00:39:00,700 --> 00:39:03,000 Doet het erg veel pijn, Draco? 331 00:39:03,100 --> 00:39:06,700 Bij vlagen. Maar ik heb wel geluk gehad. 332 00:39:06,900 --> 00:39:12,000 Madame Plijster zegt dat het me mijn arm had kunnen kosten. 333 00:39:12,200 --> 00:39:16,500 Moet je die idioot horen. Hij dikt het lekker aan. 334 00:39:16,600 --> 00:39:20,600 Gelukkig is Hagrid niet ontslagen. - Draco's vader is woedend. 335 00:39:20,900 --> 00:39:23,400 Dit krijgt nog een staartje. - Hij is gezien. 336 00:39:23,500 --> 00:39:25,800 Wie? - Sirius Zwarts. 337 00:39:26,900 --> 00:39:30,200 In Baaldorp? Dat is hier vlakbij. 338 00:39:30,300 --> 00:39:33,200 Hij komt toch niet naar Zweinstein toe, h�? 339 00:39:33,300 --> 00:39:39,400 Met al die Dementors voor de deur? - Hij is al eens aan ze ontsnapt. 340 00:39:39,600 --> 00:39:42,400 Ja, Zwarts kan overal zijn. 341 00:39:42,600 --> 00:39:47,900 Alsof je rook wilt vangen. Rook vangen met je blote handen. 342 00:40:13,700 --> 00:40:16,000 Intrigerend, nietwaar? 343 00:40:19,200 --> 00:40:24,100 Durft iemand te raden wat erin zit? 344 00:40:24,300 --> 00:40:28,700 Een Boeman. - Heel goed, meneer Tomas. 345 00:40:28,900 --> 00:40:32,100 Wie weet hoe een Boeman eruit ziet? 346 00:40:32,200 --> 00:40:34,100 Niemand. - Waar komt zij vandaan? 347 00:40:34,200 --> 00:40:39,200 Een Boeman neemt de vorm aan van je grootste angst. 348 00:40:39,400 --> 00:40:43,400 En daarom zijn ze zo... - Angstaanjagend. 349 00:40:43,700 --> 00:40:49,400 Gelukkig is er een simpele spreuk om een Boeman af te weren. 350 00:40:50,900 --> 00:40:54,900 Laten we gaan oefenen. Zonder toverstaf. 351 00:40:55,100 --> 00:40:57,500 Zeg me maar na. Ridiculus. 352 00:40:57,700 --> 00:41:00,200 Ridiculus. - Heel goed. 353 00:41:00,300 --> 00:41:04,000 En nu iets harder en duidelijker. Luister. 354 00:41:05,200 --> 00:41:08,500 Deze les is ridicuul. - Heel goed. Dat was makkelijk. 355 00:41:09,000 --> 00:41:11,600 Maar het woord alleen is niet genoeg. 356 00:41:11,600 --> 00:41:15,500 Waar je een Boeman mee wegjaagt is met gelach. 357 00:41:15,500 --> 00:41:21,000 Dwing hem een vorm aan te nemen waar je vreselijk om moet lachen. 358 00:41:21,000 --> 00:41:24,400 Marcel, wil jij even hier komen? 359 00:41:24,400 --> 00:41:26,700 Kom, niet zo verlegen. 360 00:41:31,100 --> 00:41:33,900 Marcel, waar ben jij bang voor? 361 00:41:35,400 --> 00:41:38,500 Pardon? - Voor professor Sneep. 362 00:41:38,500 --> 00:41:43,000 Wie niet. En je woont bij je grootmoeder, h�? 363 00:41:43,000 --> 00:41:46,900 Ja, maar hij mag ook niet in haar veranderen. 364 00:41:48,300 --> 00:41:55,000 Dat gebeurt niet. Ik wil dat je heel sterk aan haar kleren denkt. 365 00:41:55,000 --> 00:41:57,100 Ze heeft een rode handtas. 366 00:41:57,100 --> 00:42:00,200 Niet zeggen. Alles wat jij ziet, zien wij ook. 367 00:42:00,200 --> 00:42:04,200 Als ik de kast open doe, doe jij het volgende... 368 00:42:05,900 --> 00:42:10,900 Denk aan Sneep in de kleren van je grootmoeder. Lukt dat? 369 00:42:12,700 --> 00:42:17,900 Toverstaf gereed. E�n, twee, drie. 370 00:42:27,700 --> 00:42:29,800 Denk, Marcel. 371 00:42:32,500 --> 00:42:34,500 Ridiculus. 372 00:42:39,100 --> 00:42:44,000 Schitterend, Marcel. Geweldig. Ga maar in een rij staan. 373 00:42:50,900 --> 00:42:55,800 Maak een rij. Denk allemaal aan je grootste angst... 374 00:42:55,800 --> 00:43:00,700 en verander het in iets grappigs. Volgende. 375 00:43:00,700 --> 00:43:02,800 Ron... 376 00:43:04,400 --> 00:43:07,200 Concentreer je. Wees dapper. 377 00:43:19,400 --> 00:43:22,900 Staf gereed. - Ridiculus. 378 00:43:25,700 --> 00:43:27,800 Heel goed. 379 00:43:29,000 --> 00:43:33,700 Geweldig. Absoluut vermakelijk. Parvati. 380 00:43:36,600 --> 00:43:38,800 Laat zien wat je ziet. 381 00:43:48,200 --> 00:43:51,500 Hou je zenuwen in bedwang. 382 00:43:51,500 --> 00:43:53,600 Ridiculus. 383 00:43:54,600 --> 00:43:56,800 Volgende. Kom maar. 384 00:44:21,500 --> 00:44:23,600 Ridiculus. 385 00:44:32,000 --> 00:44:37,000 Sorry, dat was het voor vandaag. Pak je boeken maar. 386 00:44:37,000 --> 00:44:39,200 De les is afgelopen. Dank je wel. 387 00:44:39,200 --> 00:44:42,700 Anders wordt het te veel van het goede. 388 00:44:44,900 --> 00:44:50,100 De bezoekjes aan Zweinsveld zijn een voorrecht. 389 00:44:50,100 --> 00:44:53,000 Als jullie de school een slechte naam bezorgen... 390 00:44:53,000 --> 00:44:56,500 dan is het afgelopen. 391 00:44:56,500 --> 00:45:01,400 Je hebt geen formulier dus je mag niet naar het dorp. 392 00:45:01,400 --> 00:45:05,000 Iedereen met toestemming met mij mee. 393 00:45:05,000 --> 00:45:10,200 Kunt u geen toestemming geven? - Nee, alleen 'n ouder of voogd. 394 00:45:10,200 --> 00:45:12,500 En ik ben geen van beiden. 395 00:45:15,700 --> 00:45:19,700 Het spijt me, Potter. Einde discussie. 396 00:45:21,600 --> 00:45:25,000 Ga maar, jongens. Ik zie jullie straks. 397 00:45:38,800 --> 00:45:40,800 Mag ik u wat vragen? 398 00:45:40,800 --> 00:45:44,800 Waarom je het niet tegen de Boeman mocht opnemen? 399 00:45:44,800 --> 00:45:49,400 Simpel, ik nam aan dat hij de vorm van Voldemort zou krijgen. 400 00:45:49,400 --> 00:45:53,000 Ik dacht ook eerst aan Voldemort. 401 00:45:53,000 --> 00:45:57,000 Maar toen dacht ik aan die Dementor in de trein. 402 00:45:57,200 --> 00:46:03,300 Indrukwekkend. Dat betekent dat je grootste angst de angst zelf is. 403 00:46:03,300 --> 00:46:08,200 Voordat ik bewusteloos raakte, hoorde ik iets. 404 00:46:08,200 --> 00:46:12,000 Een vrouw, die gilde. 405 00:46:12,000 --> 00:46:15,300 Dementors halen onze ergste herinneringen naar boven. 406 00:46:15,300 --> 00:46:19,000 Onze pijn geeft hen kracht. 407 00:46:19,000 --> 00:46:23,700 Het was mijn moeder, op de avond dat ze vermoord werd. 408 00:46:25,300 --> 00:46:30,300 T oen ik je voor het eerst zag, herkende ik je meteen. 409 00:46:30,300 --> 00:46:33,600 Niet aan je litteken, aan je ogen. 410 00:46:33,600 --> 00:46:36,700 Je hebt de ogen van je moeder Lily. 411 00:46:36,700 --> 00:46:41,200 Ja, ik heb haar gekend. 412 00:46:43,900 --> 00:46:47,800 Je moeder hielp me toen ik helemaal alleen was. 413 00:46:47,800 --> 00:46:51,200 Ze was niet alleen een begaafde heks... 414 00:46:51,200 --> 00:46:55,000 maar ook een uiterst vriendelijke vrouw. 415 00:46:55,000 --> 00:46:58,300 Ze zag altijd de schoonheid in een ander. 416 00:46:58,300 --> 00:47:04,300 Zelfs als die ander het zelf niet zag. 417 00:47:05,900 --> 00:47:09,900 Je vader James was heel anders. 418 00:47:10,000 --> 00:47:14,700 Hij had een talent om altijd in de problemen te komen. 419 00:47:16,200 --> 00:47:22,000 En ze zeggen dat jij dat talent ge�rfd hebt. 420 00:47:26,000 --> 00:47:33,000 Je lijkt meer op ze dan je denkt. Maar daar kom je nog wel achter. 421 00:47:36,400 --> 00:47:41,000 Het Zoetwarenhuis is geweldig maar het Fopmagazijn is echt leuk. 422 00:47:41,000 --> 00:47:44,500 We zijn alleen niet naar het Krijsende Krot geweest. Dat is... 423 00:47:44,500 --> 00:47:47,800 Het beruchtste spookhuis van Engeland. 424 00:47:49,100 --> 00:47:51,000 Wat is er aan de hand? 425 00:47:51,000 --> 00:47:54,400 Marcel is vast weer het wachtwoord vergeten. 426 00:47:54,400 --> 00:47:57,300 Daar ben je. - Laat me erdoor. 427 00:47:57,300 --> 00:48:00,100 Opzij, ik ben de hoofdmonitor. 428 00:48:01,800 --> 00:48:07,100 Opzij. Niemand mag naar binnen voordat alles doorzocht is. 429 00:48:07,100 --> 00:48:09,600 De Dikke Dame is weg. 430 00:48:10,700 --> 00:48:15,400 Blij toe, ze kon echt niet zingen. - Dat is niet leuk. 431 00:48:17,200 --> 00:48:19,300 Rustig blijven. 432 00:48:27,400 --> 00:48:30,500 Stil, daar is het schoolhoofd. 433 00:48:30,500 --> 00:48:32,600 Maak plaats. 434 00:48:46,900 --> 00:48:50,400 Meneer Vilder. Verzamel de geesten... 435 00:48:50,400 --> 00:48:54,400 en laat ze op alle schilderijen zoeken naar de Dikke Dame. 436 00:48:54,600 --> 00:48:58,200 Dat is niet nodig, professor. 437 00:48:58,200 --> 00:49:01,300 Ze is daar. 438 00:49:01,300 --> 00:49:06,500 Kijk uit waar je loopt. Rustig. Ik ben de hoofdmonitor. 439 00:49:06,500 --> 00:49:08,500 Kom terug. 440 00:49:12,800 --> 00:49:15,800 Lieve Dame, wie heeft dit gedaan? 441 00:49:17,500 --> 00:49:20,700 Hij had ogen als de duivel. 442 00:49:20,700 --> 00:49:23,700 En een ziel zo duister als zijn naam. 443 00:49:23,700 --> 00:49:26,900 Hij was het. Waar iedereen over praat. 444 00:49:26,900 --> 00:49:31,700 Hij is hier, in het kasteel. Sirius Zwarts. 445 00:49:31,700 --> 00:49:37,400 Doorzoek het kasteel, meneer Vilder. Iedereen naar de grote zaal. 446 00:50:05,300 --> 00:50:11,000 Ik heb de Astronomietoren en de Uilenvleugel doorzocht. Niets. 447 00:50:11,000 --> 00:50:13,400 Op de derde verdieping ook niets. 448 00:50:13,400 --> 00:50:17,400 Ik heb de kerkers doorzocht. Geen teken van Zwarts. 449 00:50:17,700 --> 00:50:21,500 Dat had ik ook wel verwacht. 450 00:50:21,500 --> 00:50:24,200 Opmerkelijke prestatie, nietwaar? 451 00:50:24,200 --> 00:50:28,200 Om ongezien Zweinstein binnen te dringen, in je eentje. 452 00:50:28,200 --> 00:50:31,500 Zeer opmerkelijk. - Enig idee hoe hij dat gedaan heeft? 453 00:50:31,500 --> 00:50:34,800 Ja, en allemaal even onwaarschijnlijk. 454 00:50:34,800 --> 00:50:41,200 U weet dat ik mijn twijfels had over het aanstellen van Lupos... 455 00:50:41,200 --> 00:50:45,800 Geen professor zou Zwarts helpen naar binnen te komen. 456 00:50:45,800 --> 00:50:48,400 Het kasteel is veilig. 457 00:50:48,400 --> 00:50:52,200 Wat mij betreft kunnen de leerlingen terug naar hun afdelingen. 458 00:50:52,200 --> 00:50:54,700 Moet Potter gewaarschuwd worden? 459 00:50:54,700 --> 00:50:58,300 Misschien. Maar laat hem nu maar slapen. 460 00:50:58,300 --> 00:51:03,300 In je dromen betreed je je eigen wereld. 461 00:51:03,300 --> 00:51:06,200 Laat ze zwemmen in de diepste oceaan. 462 00:51:06,200 --> 00:51:09,700 Of zweven op de hoogste wolk. 463 00:51:47,100 --> 00:51:50,500 Ga naar pagina 394. 464 00:52:00,000 --> 00:52:04,000 Pardon, meneer. Maar waar is professor Lupos? 465 00:52:04,200 --> 00:52:07,800 Dat gaat jou niets aan, Potter. 466 00:52:07,800 --> 00:52:13,300 Maar de professor is op dit moment niet in staat les te geven. 467 00:52:13,300 --> 00:52:17,000 Ga naar pagina 394. 468 00:52:21,800 --> 00:52:23,800 Weerwolven? 469 00:52:23,800 --> 00:52:29,000 We waren bezig met zompelaars. Nachtwezens komen later pas. 470 00:52:29,000 --> 00:52:32,600 Stilte. - Heb jij haar binnen zien komen? 471 00:52:34,000 --> 00:52:40,700 Wie weet het verschil tussen een Faunaat en een weerwolf? 472 00:52:40,700 --> 00:52:45,100 Niemand? Hoe teleurstellend. 473 00:52:45,100 --> 00:52:49,500 Een Faunaat is een tovenaar die ervoor kiest om te veranderen. 474 00:52:49,500 --> 00:52:51,700 Een weerwolf heeft geen keus. 475 00:52:51,700 --> 00:52:57,600 Als hij veranderd is, is hij in staat zijn beste vriend te doden. 476 00:52:57,600 --> 00:53:02,100 En hij reageert alleen op de roep van soortgenoten. 477 00:53:02,400 --> 00:53:05,400 Dank je, meneer Malfidus. 478 00:53:05,400 --> 00:53:09,400 Nu praat je weer voor je beurt. Kun je je niet beheersen... 479 00:53:09,400 --> 00:53:13,400 of vind je het leuk een betweter te zijn? 480 00:53:13,500 --> 00:53:17,200 Daar zit wel wat in. - Vijf strafpunten voor Griffoendor. 481 00:53:17,200 --> 00:53:22,000 En als remedie tegen jullie domheid, verwacht ik maandagochtend... 482 00:53:22,000 --> 00:53:27,300 een opstel over de weerwolf en hoe je ze kunt herkennen. 483 00:53:27,300 --> 00:53:29,600 Morgen spelen we zwerkbal. 484 00:53:29,600 --> 00:53:33,100 Dan zou ik maar extra voorzichtig zijn. 485 00:53:33,100 --> 00:53:37,100 Verlies van ledematen is geen excuus. 486 00:53:37,300 --> 00:53:40,800 Pagina 394. 487 00:53:43,100 --> 00:53:45,600 Het woord weerwolf... 488 00:53:45,600 --> 00:53:50,600 is een samenstelling van het Angelsaksische woord 'weer'... 489 00:53:50,600 --> 00:53:55,500 wat 'mens' betekent en het woord 'wolf'. Menswolf dus. 490 00:56:25,700 --> 00:56:28,800 Aresto Momentum. 491 00:56:31,100 --> 00:56:33,300 Hij ziet wel wat pips, h�? 492 00:56:33,300 --> 00:56:36,400 Pips? Wat dacht je anders? - Een val van dertig meter. 493 00:56:36,400 --> 00:56:39,800 Hoe denk je dat jij eruit zou zien? 494 00:56:39,800 --> 00:56:42,500 Beter dan normaal. 495 00:56:46,400 --> 00:56:49,200 Hoe voel je je? - Geweldig. 496 00:56:49,200 --> 00:56:51,900 Je hebt ons wel laten schrikken. 497 00:56:51,900 --> 00:56:55,700 Wat is er gebeurd? - Je viel van je bezem. 498 00:56:55,700 --> 00:56:58,900 Echt waar? Maar wie heeft er gewonnen? 499 00:57:02,200 --> 00:57:06,700 Niemand die jou iets verwijt. De Dementors mogen daar niet komen. 500 00:57:06,700 --> 00:57:10,500 Perkamentus was woedend. Hij heeft ze meteen weggestuurd. 501 00:57:10,500 --> 00:57:14,500 Er is nog iets dat je moet weten. 502 00:57:14,800 --> 00:57:17,200 T oen je van je bezem viel... 503 00:57:17,200 --> 00:57:21,600 toen is je bezem tegen de beukwilg gewaaid... 504 00:57:21,600 --> 00:57:24,300 en dit is 'm. 505 00:57:24,300 --> 00:57:26,600 Wat jammer van je bezem. 506 00:57:27,000 --> 00:57:29,900 Kan hij niet meer gemaakt worden? 507 00:57:31,200 --> 00:57:35,100 Professor, waarom hebben de Dementors zoveel vat op mij? 508 00:57:35,100 --> 00:57:37,700 Meer dan bij anderen. 509 00:57:37,700 --> 00:57:41,600 Dementors zijn hele gruwelijke wezens. 510 00:57:41,600 --> 00:57:46,700 Ze voeden zich met blije gevoelens en mooie herinneringen... 511 00:57:46,700 --> 00:57:51,200 net zolang tot alleen de ergste ervaringen overblijven. 512 00:57:51,200 --> 00:57:55,600 Je bent niet zwak, Harry. 513 00:57:55,600 --> 00:57:59,600 Maar je hebt gruwelijke dingen meegemaakt. 514 00:57:59,800 --> 00:58:03,700 Erger dan je klasgenoten zich kunnen voorstellen. 515 00:58:03,700 --> 00:58:06,000 Je hoeft je nergens voor te schamen. 516 00:58:06,000 --> 00:58:10,400 Ik ben bang, professor. - Anders zou je heel dom zijn. 517 00:58:10,400 --> 00:58:14,200 Hoe kan ik tegen ze vechten? U kunt het me leren. 518 00:58:14,200 --> 00:58:18,200 U deed het ook in de trein. - Dat was er maar ��n. 519 00:58:18,200 --> 00:58:23,200 Maar u joeg hem wel weg. - Ik ben geen expert, Harry... 520 00:58:23,200 --> 00:58:28,000 maar omdat de Dementors jou op het oog hebben... 521 00:58:28,000 --> 00:58:32,000 zal ik het je leren. Maar na de feestdagen. 522 00:58:32,000 --> 00:58:34,200 Ik moet nu eerst rusten. 523 00:59:19,400 --> 00:59:21,400 Laat me los. - Slim hoor. 524 00:59:21,400 --> 00:59:24,600 Maar niet slim genoeg. - En wij weten wat beters. 525 00:59:24,600 --> 00:59:28,600 Ik wil naar Zweinsveld. - Rustig maar. 526 00:59:29,000 --> 00:59:32,100 We kennen 'n snellere weg. - Als je je mond houdt. 527 00:59:32,100 --> 00:59:35,900 Proost. - Laat me nou los. 528 00:59:35,900 --> 00:59:38,800 Nu hoor je bij de grote jongens. 529 00:59:40,100 --> 00:59:42,500 Wat doen jullie nou? 530 00:59:42,500 --> 00:59:45,300 Wat is dit voor onzin? - Onzin? 531 00:59:45,300 --> 00:59:49,200 Dat is het geheim van ons succes. - En dat delen we niet graag... 532 00:59:49,200 --> 00:59:54,000 Maar jij hebt het harder nodig dan wij. George, ga je gang. 533 00:59:54,000 --> 00:59:57,200 Ik zweer dat ik snode plannen heb. 534 01:00:00,800 --> 01:00:04,800 De heren Maanling, Wormstaart, Sluipvoet en Gaffel... 535 01:00:05,000 --> 01:00:08,000 presenteren de Sluipwegwijzer. 536 01:00:08,000 --> 01:00:10,100 We zijn ze zo dankbaar. 537 01:00:13,700 --> 01:00:17,300 Wacht eens. Dit is Zweinstein. 538 01:00:17,300 --> 01:00:20,200 En dat is... nee... Is dat echt... 539 01:00:20,200 --> 01:00:23,700 Perkamentus. - In zijn kamer. 540 01:00:23,700 --> 01:00:26,700 Dus hierop... - Zie je iedereen. 541 01:00:26,700 --> 01:00:29,600 En wat ze doen. - Op elk moment. 542 01:00:29,600 --> 01:00:33,600 Geweldig. Hoe kom je eraan? - Uit Vilders kantoor gepikt. 543 01:00:33,700 --> 01:00:39,000 Er zijn zeven geheime uitgangen. Wij raden je deze aan. 544 01:00:39,000 --> 01:00:44,000 Naar de kelder van 't Zoetwarenhuis. - Schiet op, Vilder komt eraan. 545 01:00:44,000 --> 01:00:47,500 En als je klaar bent, tik je erop en zeg je: 546 01:00:47,500 --> 01:00:52,300 Snode plannen uitgevoerd. Anders kan iedereen 'm lezen. 547 01:01:46,600 --> 01:01:51,100 Het is het beruchtste spookhuis, had ik dat al verteld? 548 01:01:51,100 --> 01:01:55,800 Twee keer. - Wil je wat dichterbij? 549 01:01:55,800 --> 01:02:00,900 Bij het Krijsende Krot. - Nee, ik sta hier wel goed. 550 01:02:00,900 --> 01:02:05,700 Wie hebben we daar? Zoeken jullie 'n nieuw droomhuis? 551 01:02:05,700 --> 01:02:09,700 Niet wat groot voor je, Wezeltje? Jullie hebben toch maar ��n kamer? 552 01:02:10,000 --> 01:02:13,700 Hou je mond, Malfidus. - Wat onaardig. 553 01:02:13,700 --> 01:02:18,800 Wezeltje moet eens leren respect te tonen voor zijn meerderen. 554 01:02:18,800 --> 01:02:22,300 Bedoel je daar jezelf mee? - Hoe durf je? 555 01:02:22,300 --> 01:02:24,500 Smerig modderbloedje. 556 01:02:28,700 --> 01:02:30,800 Wie deed dat? 557 01:02:36,400 --> 01:02:38,400 Doe iets. 558 01:02:58,600 --> 01:03:01,000 Ben je je ski's kwijt? 559 01:03:04,900 --> 01:03:06,500 Opzij... 560 01:03:06,500 --> 01:03:08,600 Snel. 561 01:03:08,600 --> 01:03:10,900 Malfidus. Wacht. 562 01:03:17,500 --> 01:03:21,500 Sodeknetter, Harry. Dat is helemaal niet leuk. 563 01:03:22,600 --> 01:03:26,000 En mij hebben ze nooit wat over die kaart verteld. 564 01:03:26,000 --> 01:03:30,700 Harry houdt 'm niet, hij geeft 'm aan professor Anderling, toch? 565 01:03:30,700 --> 01:03:34,200 Ja hoor, samen met zijn onzichtbaarheidsmantel. 566 01:03:34,200 --> 01:03:36,900 Kijk, daar is Madame Rosmerta. 567 01:03:36,900 --> 01:03:39,300 Ron vindt haar leuk. - Nietes. 568 01:03:39,300 --> 01:03:42,100 Professor Anderling. - Cornelis. 569 01:03:44,600 --> 01:03:47,800 Rosmerta, hoe gaan de zaken? 570 01:03:47,800 --> 01:03:49,900 Het zou een stuk beter gaan... 571 01:03:49,900 --> 01:03:53,900 als ik niet elke avond die Dementors in mijn kroeg had. 572 01:03:54,100 --> 01:03:57,700 Er is wel een moordenaar ontsnapt. 573 01:03:57,700 --> 01:04:02,300 Wat heeft Sirius Zwarts nou in Zweinsveld te zoeken? 574 01:04:02,700 --> 01:04:05,600 Harry Potter. - Harry Potter? 575 01:04:21,000 --> 01:04:25,500 Geen minderjarige tovenaars. - Doe de deur dicht. 576 01:04:25,500 --> 01:04:28,000 Lomperiken. - Heethoofden. 577 01:04:28,000 --> 01:04:31,900 Wie is hier een heethoofd? - Branieschoppers. 578 01:04:33,700 --> 01:04:37,000 Niemand gaat naar een kroeg met enge gasten. 579 01:04:37,000 --> 01:04:41,700 Perkamentus wil niet dat de Dementors hier rondhangen. 580 01:04:44,400 --> 01:04:46,900 Vertel eens hoe het zit. 581 01:04:46,900 --> 01:04:52,500 Toen Harry's ouders in gevaar waren, zijn ze ondergedoken. 582 01:04:52,500 --> 01:04:58,000 Sirius Zwarts wist waar ze zaten en vertelde het Jeweetwel. 583 01:04:58,000 --> 01:05:01,000 En dat niet alleen... 584 01:05:01,000 --> 01:05:05,000 Hij vermoordde ook hun vriend Peter Pippeling. 585 01:05:05,400 --> 01:05:08,900 Een dik ventje dat altijd achter Zwarts aan liep. 586 01:05:08,900 --> 01:05:12,200 O ja, hij was altijd bij James en Sirius. 587 01:05:12,200 --> 01:05:18,800 Peter wilde de Potters waarschuwen maar liep Zwarts tegen 't lijf. 588 01:05:18,800 --> 01:05:22,800 Zwarts was wreed. Hij vermoordde Pippeling niet. 589 01:05:22,800 --> 01:05:25,800 Hij vernietigde hem. 590 01:05:25,800 --> 01:05:30,700 Een vinger. Dat was alles wat er van hem over was. 591 01:05:30,700 --> 01:05:35,400 Zwarts heeft de Potters niet vermoord, maar hij was wel de oorzaak. 592 01:05:35,400 --> 01:05:38,600 En nu wil hij het karwei afmaken. - Ongelofelijk. 593 01:05:38,600 --> 01:05:41,700 Dat is nog niet het ergste. - Wat is dan nog erger? 594 01:05:41,700 --> 01:05:46,900 Nou, Sirius Zwarts was en is nog steeds... 595 01:05:46,900 --> 01:05:49,800 Harry Potters peetvader. 596 01:05:57,300 --> 01:05:59,300 Ron, kijk. 597 01:06:05,200 --> 01:06:07,900 Sorry hoor. - Vrolijk Kerstmis. 598 01:06:46,400 --> 01:06:48,400 Harry, wat is er? 599 01:06:50,500 --> 01:06:56,200 Hij was hun vriend en hij heeft ze verraden. 600 01:06:56,200 --> 01:06:58,400 Hij was hun vriend. 601 01:07:00,400 --> 01:07:03,000 Ik hoop dat hij me vindt. 602 01:07:03,000 --> 01:07:06,000 Want dan ben ik klaar voor hem. 603 01:07:06,000 --> 01:07:08,300 Dan ga ik hem vermoorden. 604 01:07:24,700 --> 01:07:28,700 Je bent dus toch gekomen. Weet je het zeker? 605 01:07:28,800 --> 01:07:33,400 Dit is een spreuk voor gevorderden, geen doorsnee tovenarij. 606 01:07:33,400 --> 01:07:35,600 Ik weet het zeker. 607 01:07:35,600 --> 01:07:38,400 Goed, alles staat klaar. 608 01:07:38,400 --> 01:07:44,500 De spreuk die je gaat leren is de Patronusbezwering. Van gehoord? 609 01:07:44,500 --> 01:07:49,200 Het is een positieve kracht. Voor de tovenaar die 'm gebruikt... 610 01:07:49,200 --> 01:07:54,000 werkt het als een schild waar de Dementor zich mee voedt. 611 01:07:54,000 --> 01:07:58,000 Maar je moet eerst een herinnering oproepen. 612 01:07:58,000 --> 01:08:04,400 Een mooie en een krachtige herinnering. Kun je dat? 613 01:08:04,400 --> 01:08:06,500 Ja? Heel goed. 614 01:08:07,300 --> 01:08:09,400 Ogen dicht. 615 01:08:11,200 --> 01:08:13,900 Concentreer je. 616 01:08:13,900 --> 01:08:16,900 Verken je verleden. 617 01:08:16,900 --> 01:08:19,100 Heb je een herinnering? 618 01:08:20,400 --> 01:08:23,300 Laat hem maar binnen. 619 01:08:23,300 --> 01:08:28,000 Ga erin op. En zeg dan de spreuk. 620 01:08:28,000 --> 01:08:31,500 Expecto Patronum. 621 01:08:31,500 --> 01:08:34,400 Expecto Patronum. - Uitstekend. 622 01:08:38,000 --> 01:08:41,500 Zullen we? Toverstaf gereed. 623 01:08:59,200 --> 01:09:01,300 Expecto Patronum. 624 01:09:10,000 --> 01:09:13,000 Kom maar. Ga maar zitten. 625 01:09:13,000 --> 01:09:15,700 Diep ademhalen. Rustig maar. 626 01:09:15,700 --> 01:09:21,000 De eerste keer lukt het nooit. Dat zou heel bijzonder zijn. 627 01:09:21,000 --> 01:09:24,500 Eet dit, daar knap je van op. 628 01:09:24,500 --> 01:09:27,600 Dat was een nare Dementor. - Nee. 629 01:09:27,600 --> 01:09:30,500 Dat was een Boeman, Harry. 630 01:09:30,500 --> 01:09:34,100 Het echte werk is vele malen erger. 631 01:09:34,100 --> 01:09:38,100 Maar waar dacht je eigenlijk aan? Wat was de herinnering? 632 01:09:38,400 --> 01:09:41,700 Mijn eerste vlucht op een bezem. 633 01:09:41,700 --> 01:09:44,600 Dat is bij lange na niet genoeg. 634 01:09:51,700 --> 01:09:53,900 Ik weet er nog een. 635 01:09:53,900 --> 01:09:56,800 Maar het is geen blije. 636 01:09:58,200 --> 01:10:04,100 Of toch wel. Ik heb me nog nooit zo gelukkig gevoeld... 637 01:10:04,100 --> 01:10:08,100 maar het is wel ingewikkeld. - Is hij krachtig? 638 01:10:12,300 --> 01:10:15,700 Dan proberen we het. Klaar? 639 01:10:17,000 --> 01:10:19,100 Toe maar. 640 01:10:28,700 --> 01:10:30,800 Expecto Patronum. 641 01:11:01,900 --> 01:11:04,700 Goed gedaan, Harry. 642 01:11:05,900 --> 01:11:09,200 Ik vind het wel mooi voor vandaag. 643 01:11:09,200 --> 01:11:12,700 Ga zitten. Eet dit maar op, dat helpt echt. 644 01:11:12,700 --> 01:11:17,700 Ik denk dat je vader je dit niet had kunnen verbeteren. 645 01:11:17,700 --> 01:11:20,500 En dat wil wat zeggen. 646 01:11:23,100 --> 01:11:27,600 Ik dacht aan hem en aan mam. 647 01:11:27,600 --> 01:11:33,100 Ik zag hun gezichten. Ze praatten tegen me. 648 01:11:33,100 --> 01:11:38,200 Gewoon praten. Die herinnering heb ik gekozen. 649 01:11:39,600 --> 01:11:42,800 Ik weet niet eens of het echt is. 650 01:11:42,800 --> 01:11:45,000 Maar het is wel de beste. 651 01:11:54,100 --> 01:11:56,700 Mooie dag. - Schitterend. 652 01:11:56,700 --> 01:12:01,200 Tenzij je aan stukken bent gescheurd. - Waar heb je het over? 653 01:12:01,200 --> 01:12:05,900 Ronald is zijn rat kwijt. - Jouw kat heeft 'm vermoord. 654 01:12:05,900 --> 01:12:07,500 Onzin. 655 01:12:07,500 --> 01:12:12,100 Harry, jij zag toch ook hoe dat bloeddorstige beest naar hem keek? 656 01:12:12,100 --> 01:12:14,800 En nu is Schurfie weg. 657 01:12:14,800 --> 01:12:17,600 Je moet gewoon beter op je huisdieren letten. 658 01:12:17,600 --> 01:12:20,100 Jouw kat heeft 'm vermoord. - Echt niet. 659 01:12:20,100 --> 01:12:22,200 Echt wel. 660 01:12:23,400 --> 01:12:26,400 Hoe was de hoorzitting, Hagrid? 661 01:12:26,400 --> 01:12:32,400 Eerst vroeg het comit� wat we daar precies deden. 662 01:12:34,100 --> 01:12:40,200 T oen mocht ik en ik vertelde dat Scheurbek altijd z'n veren poetst. 663 01:12:40,200 --> 01:12:44,200 En toen was Lucius Malfidus aan de beurt. Je raadt het al. 664 01:12:44,200 --> 01:12:49,900 Hij zei dat Scheurbek een gevaarlijk en moordlustig wezen is. 665 01:12:49,900 --> 01:12:52,500 En toen? 666 01:12:52,500 --> 01:12:55,400 En toen eiste hij de hoogste straf. 667 01:12:55,400 --> 01:12:59,400 Ze gaan je toch niet ontslaan? - Nee, dat niet. 668 01:13:01,700 --> 01:13:04,800 Scheurbek is ter dood veroordeeld. 669 01:13:31,400 --> 01:13:35,400 Spinnen. Allemaal spinnen. 670 01:13:35,400 --> 01:13:38,600 Spinnen. Ik moet tapdansen. En dat wil ik niet. 671 01:13:38,600 --> 01:13:42,200 Zeg dat dan tegen ze. - Ja, ik ga het zeggen. 672 01:13:42,200 --> 01:13:44,900 Ik ga het morgen zeggen. 673 01:13:48,900 --> 01:13:51,000 Argus Vilder 674 01:13:54,700 --> 01:13:56,800 Peter Pippeling 675 01:14:02,100 --> 01:14:06,100 Peter Pippeling? - Die liep altijd achter Zwarts aan. 676 01:14:06,200 --> 01:14:10,500 Zwarts was wreed. Hij heeft Pippeling vernietigd. 677 01:14:18,300 --> 01:14:21,500 Doe dat licht uit. - Sorry. 678 01:14:30,900 --> 01:14:33,300 Harry Potter Peter Pippeling 679 01:15:05,000 --> 01:15:08,600 Kijk uit, jongen. - We proberen te slapen. 680 01:15:13,400 --> 01:15:15,600 Severus Sneep 681 01:15:17,300 --> 01:15:19,900 Snode plannen uitgevoerd. Nox. 682 01:15:21,900 --> 01:15:27,300 Potter, waarom zwerf jij 's nachts in de gangen rond? 683 01:15:27,300 --> 01:15:31,300 Ik slaapwandel. - Je lijkt ook sprekend op je vader. 684 01:15:31,600 --> 01:15:36,300 Die paradeerde ook altijd zo arrogant door het kasteel. 685 01:15:36,300 --> 01:15:41,400 Mijn vader paradeerde niet. En ik ook niet. 686 01:15:41,400 --> 01:15:45,400 En wilt u nu alstublieft uw staf laten zakken? 687 01:15:48,000 --> 01:15:50,200 Maak je zakken leeg. 688 01:15:51,500 --> 01:15:54,200 Maak je zakken leeg. 689 01:15:57,100 --> 01:15:58,900 Wat is dat? 690 01:15:58,900 --> 01:16:02,100 Een stuk perkament. - Vouw open. 691 01:16:08,700 --> 01:16:12,700 Onthul je geheimen. 692 01:16:16,200 --> 01:16:18,300 Lees voor. 693 01:16:20,200 --> 01:16:25,800 De heren Maanling, Wormstaart, Sluipvoet en Gaffel... 694 01:16:25,800 --> 01:16:29,800 doen de groeten aan professor Sneep en... 695 01:16:30,200 --> 01:16:32,300 Ga door. 696 01:16:32,800 --> 01:16:36,400 en hopen dat hij zijn grote neus niet in andermans zaken steekt. 697 01:16:36,400 --> 01:16:39,500 Jij kleine, vuile... - Professor. 698 01:16:41,000 --> 01:16:44,100 Zo, Lupos. 699 01:16:44,100 --> 01:16:48,800 Ga je een wandelingetje maken in het maanlicht? 700 01:16:50,000 --> 01:16:56,100 Harry, alles goed met je? - Dat valt nog te bezien. 701 01:16:56,100 --> 01:16:59,900 Ik heb een curieus voorwerp van meneer Potter afgepakt. 702 01:16:59,900 --> 01:17:03,700 Kijk maar eens. Het is jouw vak. 703 01:17:03,700 --> 01:17:08,600 Het staat vol Zwarte Magie. - Welnee, Severus. 704 01:17:08,600 --> 01:17:14,000 Het is een perkament dat iedereen beledigt die het probeert te lezen. 705 01:17:14,000 --> 01:17:16,400 Het zal wel uit het Fopmagazijn komen. 706 01:17:16,400 --> 01:17:20,800 Maar ik zal het wel onderzoeken op verborgen eigenschappen. 707 01:17:20,800 --> 01:17:26,100 Want dat is inderdaad mijn vak. Harry, loop je even mee? 708 01:17:26,100 --> 01:17:28,300 Welterusten, professor. 709 01:17:33,400 --> 01:17:36,200 Ben je doof? Doe dat licht uit. 710 01:17:41,400 --> 01:17:43,400 Kom verder. 711 01:17:44,700 --> 01:17:49,700 Ik heb geen idee hoe die kaart in jouw bezit is gekomen... 712 01:17:49,700 --> 01:17:54,600 maar het verbijstert me dat je 'm niet hebt ingeleverd. 713 01:17:54,600 --> 01:18:01,300 Besef je wel dat Zwarts met deze kaart jou zo kan vinden? 714 01:18:01,300 --> 01:18:03,400 Nee dus. - Nee, meneer. 715 01:18:05,800 --> 01:18:09,200 Je vader hield zich ook nooit aan de regels. 716 01:18:09,200 --> 01:18:13,900 Maar hij en je moeder hebben hun leven voor jou gegeven. 717 01:18:13,900 --> 01:18:18,500 En zonder enige bescherming door het kasteel zwerven... 718 01:18:18,500 --> 01:18:22,500 is niet echt de manier om ze te bedanken. 719 01:18:22,700 --> 01:18:26,200 Ik neem het niet nog een keer voor je op. 720 01:18:27,400 --> 01:18:31,400 Ga terug naar je slaapzaal en blijf daar. 721 01:18:31,700 --> 01:18:36,400 En geen omwegen. Want dat zie ik meteen. 722 01:18:40,900 --> 01:18:46,300 Professor, ik denk niet dat die kaart altijd werkt. 723 01:18:46,300 --> 01:18:51,600 Ik zag iemand die door het kasteel liep, maar die persoon is dood. 724 01:18:51,600 --> 01:18:54,600 En wie was dat dan wel? 725 01:18:54,600 --> 01:18:56,700 Peter Pippeling. 726 01:18:58,700 --> 01:19:01,900 Dat is onmogelijk. 727 01:19:01,900 --> 01:19:04,100 Ik heb het gezien. 728 01:19:06,500 --> 01:19:08,600 Welterusten, professor. 729 01:19:11,900 --> 01:19:15,900 Verruim je geest. Kijk verder. 730 01:19:16,100 --> 01:19:21,700 Om in een glazen bol te kijken moet je je innerlijk Oog verhelderen. 731 01:19:21,700 --> 01:19:25,700 Alleen dan kun je wat zien. 732 01:19:25,700 --> 01:19:27,800 Wat hebben we hier? 733 01:19:30,000 --> 01:19:32,300 Mag ik het even proberen? 734 01:19:34,600 --> 01:19:37,500 De Grim, denk ik. 735 01:19:39,800 --> 01:19:43,800 Liefje, vanaf de eerste dag... 736 01:19:44,100 --> 01:19:48,100 heb ik het gevoel dat jij niet de juiste instelling bezit... 737 01:19:48,400 --> 01:19:52,200 voor de edele kunst der Waarzeggerij. Kijk maar eens. 738 01:19:52,200 --> 01:19:57,000 Je bent nog jong, maar je hebt het hart van 'n ouwe vrijster. 739 01:19:57,000 --> 01:20:02,900 Je ziel is zo droog als de boeken die je zo wanhopig bestudeert. 740 01:20:18,800 --> 01:20:21,500 Heb ik iets verkeerds gezegd? 741 01:20:25,100 --> 01:20:30,600 Hermelien is gestoord. Ze was altijd al gestoord... 742 01:20:30,600 --> 01:20:34,500 maar nu gaat het echt opvallen. - Wacht even. 743 01:20:35,500 --> 01:20:38,900 Even terugbrengen. - Ik ga niet terug. 744 01:20:38,900 --> 01:20:41,800 Prima. Ik zie je straks. - Tot zo. 745 01:21:32,000 --> 01:21:36,800 Professor Zwamdrift. - Vanavond keert hij terug. 746 01:21:36,800 --> 01:21:38,400 Pardon? 747 01:21:38,400 --> 01:21:43,400 Hij die zijn vrienden verried, met een moordlustig hart... 748 01:21:43,400 --> 01:21:45,800 gaat zich bevrijden. 749 01:21:45,800 --> 01:21:48,100 Onschuldig bloed zal vloeien... 750 01:21:48,100 --> 01:21:53,300 en de dienaar en de meester zullen wederom herenigd worden. 751 01:22:00,300 --> 01:22:04,300 Sorry, lieve jongen. Zei je iets? 752 01:22:04,400 --> 01:22:07,900 Nee. Niets. 753 01:23:00,700 --> 01:23:04,700 Ik vind het zo erg dat ze Scheurbek gaan doden. 754 01:23:04,900 --> 01:23:06,900 Het is nog erger. 755 01:23:06,900 --> 01:23:12,100 Ik krijg de kop van de hippogrief. En die geef ik dan aan Griffoendor. 756 01:23:12,100 --> 01:23:14,600 Dit wordt gaaf. 757 01:23:14,600 --> 01:23:18,100 Wie hebben we daar. - Kom je voor de voorstelling? 758 01:23:18,100 --> 01:23:21,000 Vieze, vuile kakkerlak. 759 01:23:21,000 --> 01:23:25,000 Niet doen, Hermelien. Hij is het niet waard. 760 01:23:39,300 --> 01:23:42,600 Malfidus, gaat het? Wegwezen. 761 01:23:44,000 --> 01:23:45,800 Geen woord, begrepen? 762 01:23:45,800 --> 01:23:49,800 Dat was lekker. - Lekker? Werelds. 763 01:24:09,700 --> 01:24:14,100 Kijk hem nou toch. Hij geniet van de geur van de bomen. 764 01:24:14,100 --> 01:24:16,400 Waarom laten we hem niet vrij? 765 01:24:16,400 --> 01:24:20,400 Dat hebben ze zo door en dan krijgt Perkamentus problemen. 766 01:24:20,600 --> 01:24:24,300 Hij komt ook. Hij wil erbij zijn als ze... 767 01:24:25,700 --> 01:24:28,000 Als ze het doen. 768 01:24:28,000 --> 01:24:32,000 Een goede vent die Perkamentus. Een goede vent. 769 01:24:34,200 --> 01:24:37,400 Wij blijven ook bij je. - Helemaal niet. 770 01:24:37,400 --> 01:24:39,800 Ik wil niet dat jullie zoiets zien. 771 01:24:39,800 --> 01:24:45,100 Drink je thee op en ga maar. Maar eerst, Ron... 772 01:24:51,100 --> 01:24:54,400 Schurfie. Je leeft nog. 773 01:24:54,400 --> 01:24:58,400 Beter op je dieren passen. - Ik zou me maar verontschuldigen. 774 01:24:58,500 --> 01:25:02,200 Ja, ik zal het tegen Knikkebeen zeggen. 775 01:25:02,200 --> 01:25:03,900 Aan mij. 776 01:25:03,900 --> 01:25:06,300 Donders. Wat is dat? 777 01:25:12,700 --> 01:25:14,800 Hagrid. 778 01:25:16,600 --> 01:25:18,700 Deksels. 779 01:25:21,700 --> 01:25:25,700 Het wordt al donker. Jullie kunnen beter gaan. 780 01:25:26,100 --> 01:25:31,400 Als iemand jullie ziet, heb je een probleem. Jij helemaal, Harry. 781 01:25:31,400 --> 01:25:33,500 Ik kom eraan. 782 01:25:34,900 --> 01:25:37,000 Snel... 783 01:25:39,600 --> 01:25:43,000 Alles komt goed. - Ga nou maar. 784 01:25:45,400 --> 01:25:50,200 Dat daar is struikheide. 785 01:25:50,200 --> 01:25:53,000 Professor Perkamentus. Minister. 786 01:25:53,000 --> 01:25:56,600 Kom binnen, ik zal even thee zetten. 787 01:26:07,600 --> 01:26:12,000 Het Comit� voor de Vernietiging van Gevaarlijke Wezens... 788 01:26:12,000 --> 01:26:16,600 heeft besloten dat de hippogrief Scheurbek... 789 01:26:16,600 --> 01:26:20,600 vandaag ter dood gebracht zal worden. 790 01:26:21,700 --> 01:26:23,800 Stil maar, Hagrid. 791 01:26:29,800 --> 01:26:32,200 Ik dacht dat ik... 792 01:26:32,200 --> 01:26:34,500 Laat maar. - Wegwezen. 793 01:27:40,900 --> 01:27:43,600 Hij heeft me gebeten. Schurfie. 794 01:27:47,400 --> 01:27:49,900 Schurfie, kom terug. 795 01:27:51,700 --> 01:27:53,700 Wacht nou. 796 01:27:59,400 --> 01:28:03,900 Je hebt me gebeten. - Harry, zie je welke boom dat is? 797 01:28:03,900 --> 01:28:07,000 Foute boel. Ron, rennen. 798 01:28:09,200 --> 01:28:12,000 Harry, Hermelien, rennen. 799 01:28:12,000 --> 01:28:14,100 De Grim. 800 01:28:22,300 --> 01:28:24,400 Ron, wacht. 801 01:28:50,500 --> 01:28:52,600 Kom mee. 802 01:28:54,500 --> 01:28:56,500 Snel... 803 01:28:59,200 --> 01:29:01,300 Bukken. 804 01:29:55,400 --> 01:29:58,800 Het spijt me. - Geeft niks. 805 01:29:58,800 --> 01:30:01,400 Waar loopt dit naartoe? 806 01:30:01,400 --> 01:30:06,000 Ik heb een vermoeden. En ik hoop dat ik het fout heb. 807 01:30:24,500 --> 01:30:28,500 We zijn in het Krijsende Krot, h�? 808 01:30:28,700 --> 01:30:30,800 Kom mee. 809 01:30:42,500 --> 01:30:45,300 Je bent ongedeerd. - Waar is die hond? 810 01:30:45,300 --> 01:30:48,800 Het is een valstrik. Hij is een Faunaat. 811 01:31:02,600 --> 01:31:05,400 Je zult ons allemaal moeten doden. 812 01:31:05,400 --> 01:31:09,300 Nee, er sterft er maar ��n. - En dat ben jij. 813 01:31:15,600 --> 01:31:18,900 Ga je me echt vermoorden, Harry? 814 01:31:18,900 --> 01:31:21,000 Expelliarmus. 815 01:31:24,600 --> 01:31:28,600 Zo, Sirius. Jij ziet er gehavend uit. 816 01:31:28,900 --> 01:31:32,400 Eindelijk is je waanzin ook te zien. 817 01:31:32,400 --> 01:31:36,100 Jij weet alles van waanzin af h�, Remus? 818 01:31:45,900 --> 01:31:47,900 Ik heb hem gevonden. - Dat weet ik. 819 01:31:47,900 --> 01:31:49,900 Hij is het. - Dat begrijp ik. 820 01:31:49,900 --> 01:31:52,900 Laten we hem afmaken. - Nee, ik vertrouwde u. 821 01:31:52,900 --> 01:31:56,900 En u was dus zijn vriend. 822 01:31:57,300 --> 01:32:01,300 Hij is een weerwolf. Daarom was hij soms afwezig. 823 01:32:03,200 --> 01:32:08,000 Hoe lang weet je dat al? - Sinds 't opstel van professor Sneep. 824 01:32:08,000 --> 01:32:11,400 Je bent echt een heel slim heksje. 825 01:32:11,400 --> 01:32:14,800 Genoeg gepraat. We maken 'm af. - Wacht. 826 01:32:14,800 --> 01:32:20,400 Ik heb genoeg gewacht. Twaalf jaar lang. 827 01:32:20,400 --> 01:32:22,700 In Azkaban. 828 01:32:32,100 --> 01:32:38,500 Goed, maak 'm af. Maar eerst moet Harry weten waarom. 829 01:32:38,500 --> 01:32:42,500 Dat weet ik wel. Jij hebt mijn ouders verraden. 830 01:32:42,700 --> 01:32:45,900 Door jou zijn ze nu dood. - Nee, Harry. 831 01:32:45,900 --> 01:32:51,500 De verrader was iemand waarvan ik dacht dat hij dood was. 832 01:32:51,500 --> 01:32:55,300 Wie dan? - Peter Pippeling. 833 01:32:55,300 --> 01:32:58,800 En hij is in deze kamer. 834 01:32:58,800 --> 01:33:03,600 Kom tevoorschijn, Peter. Kom dan spelen. 835 01:33:03,600 --> 01:33:05,700 Expelliarmus. 836 01:33:07,800 --> 01:33:10,600 Wraak kan zo zoet zijn. 837 01:33:10,600 --> 01:33:14,400 Ik hoopte zo dat ik je zou vangen. - Severus... 838 01:33:14,400 --> 01:33:19,500 Ik zei al tegen Perkamentus dat jij je vriendje naar binnen zou halen. 839 01:33:19,500 --> 01:33:25,500 Sneep, je geniale brein trekt weer eens de verkeerde conclusie. 840 01:33:25,500 --> 01:33:30,200 Maar nu moeten Remus en ik een karwei afmaken. 841 01:33:30,200 --> 01:33:33,700 Geef me ��n reden. Ik smeek het je. 842 01:33:33,700 --> 01:33:37,400 Doe niet zo dom. - Hij kan er niets aan doen. 843 01:33:37,400 --> 01:33:43,900 Hoor nou, net een getrouwd stel. - Ga met je scheikundedoos spelen. 844 01:33:43,900 --> 01:33:48,900 Ik kan het zo doen, weet je. Maar de Dementors zijn er ook nog. 845 01:33:48,900 --> 01:33:52,600 En die willen je vast graag terugzien. 846 01:33:52,600 --> 01:33:55,300 Zie ik angst in je ogen? 847 01:33:55,300 --> 01:33:59,000 De kus van een Dementor, onvoorstelbaar wreed. 848 01:33:59,000 --> 01:34:04,900 Te walgelijk om aan te zien, maar ik ga mijn best doen. 849 01:34:04,900 --> 01:34:07,800 Severus, toe nou. 850 01:34:07,800 --> 01:34:09,900 Na jou. 851 01:34:14,300 --> 01:34:16,400 Expelliarmus. 852 01:34:18,000 --> 01:34:21,600 Harry, wat doe je? - Je valt een leraar aan. 853 01:34:21,600 --> 01:34:26,400 Vertel me alles over Pippeling. - We dachten dat hij onze vriend was. 854 01:34:26,400 --> 01:34:29,100 Pippeling is dood. Jij hebt 'm vermoord. 855 01:34:29,100 --> 01:34:32,800 Dat dacht ik ook totdat jij hem op de Kaart zag. 856 01:34:32,800 --> 01:34:35,900 De Kaart liegt. - De Kaart liegt nooit. 857 01:34:35,900 --> 01:34:39,900 Pippeling leeft. En dat is 'm. 858 01:34:40,200 --> 01:34:45,100 Ik? Hij is gek. - Nee, niet jij. Jouw rat. 859 01:34:45,100 --> 01:34:48,600 Maar ik heb Schurfie al... - Twaalf jaar? 860 01:34:48,600 --> 01:34:52,600 Da's wel oud voor een rat. Hij mist een teen, h�? 861 01:34:52,800 --> 01:34:55,500 Nou en? - Van Pippeling was alleen... 862 01:34:55,500 --> 01:35:00,400 Een vinger over. Die heeft hij er zelf afgesneden. 863 01:35:00,400 --> 01:35:04,700 En daarna veranderde hij in een rat. - Bewijs het. 864 01:35:06,200 --> 01:35:09,200 Toe maar, Ron. - Wat ga je met hem doen? 865 01:35:09,200 --> 01:35:12,000 Schurfie. Blijf van hem af. 866 01:35:12,000 --> 01:35:14,100 Laat hem los. Wat doe je? 867 01:35:36,200 --> 01:35:40,200 Remus? En Sirius? 868 01:35:40,600 --> 01:35:42,700 Mijn vrienden. 869 01:35:47,800 --> 01:35:52,900 Harry. Kijk nou toch. Je lijkt sprekend op James. 870 01:35:52,900 --> 01:35:56,500 We waren vrienden... - Hoe durf je Harry aan te spreken? 871 01:35:56,500 --> 01:36:01,900 Hoe durf je over James te praten? - Je hebt ze verraden aan Voldemort. 872 01:36:01,900 --> 01:36:08,000 Niet expres. Je kent de krachten van de Heer van het Duister niet. 873 01:36:08,000 --> 01:36:11,900 Wat had jij gedaan, Sirius? 874 01:36:11,900 --> 01:36:17,200 Ik was gestorven. Liever sterven dan mijn vrienden verraden. 875 01:36:18,400 --> 01:36:21,100 James zou niet toelaten dat ik vermoord zou worden. 876 01:36:21,100 --> 01:36:25,500 Je vader had me gespaard. Hij had het me vergeven. 877 01:36:27,300 --> 01:36:31,300 Je had kunnen weten dat wij je zouden vermoorden. 878 01:36:35,200 --> 01:36:37,800 Harry, deze man... 879 01:36:37,800 --> 01:36:41,700 Ik weet wat hij is. We brengen hem naar het kasteel. 880 01:36:41,700 --> 01:36:44,600 Dank je, jongen. 881 01:36:44,600 --> 01:36:46,600 Ga weg. 882 01:36:47,400 --> 01:36:50,400 We brengen je naar het kasteel. 883 01:36:50,400 --> 01:36:53,400 Daar mogen de Dementors je hebben. 884 01:36:56,400 --> 01:37:00,400 Sorry dat ik je beet. Het zal wel gevoelig zijn. 885 01:37:00,600 --> 01:37:04,200 Gevoelig? Je beet bijna mijn been eraf. 886 01:37:04,200 --> 01:37:09,700 Ik ging voor die rat. Meestal ben ik een hele vriendelijke hond. 887 01:37:09,700 --> 01:37:15,100 James stelde zelfs voor dat ik zo zou moeten blijven. 888 01:37:15,100 --> 01:37:20,800 Met die staart kon ik wel leven, maar ik werd gek van die vlooien. 889 01:37:39,100 --> 01:37:43,900 Ga maar. - Nee, ik blijf bij jou. 890 01:37:43,900 --> 01:37:46,400 Ik blijf wel. 891 01:37:46,400 --> 01:37:49,300 Gaat het? - Ja. Ga maar. 892 01:37:50,600 --> 01:37:54,600 Dat ziet er pijnlijk uit. - Vreselijk pijnlijk. 893 01:37:54,600 --> 01:37:57,300 Misschien moet hij eraf. 894 01:37:57,300 --> 01:37:59,700 Madame Plijster verhelpt 't wel. 895 01:37:59,700 --> 01:38:05,300 Daar is het te laat voor. Ze moeten het eraf hakken. 896 01:38:05,300 --> 01:38:08,100 Schitterend, h�? 897 01:38:08,100 --> 01:38:12,700 Ik weet nog dat ik voor het eerst naar binnen ging. 898 01:38:12,700 --> 01:38:16,700 Heerlijk om dat als vrij man weer te kunnen doen. 899 01:38:18,000 --> 01:38:21,500 Dat was een nobele daad van je. 900 01:38:21,500 --> 01:38:24,100 Hij verdient het niet. 901 01:38:24,100 --> 01:38:29,200 Mijn vader had niet gewild dat zijn beste vrienden moordenaars werden. 902 01:38:29,200 --> 01:38:33,200 En met hem zou ook de waarheid sterven. 903 01:38:33,400 --> 01:38:36,000 En nu kun je vrijuit gaan. 904 01:38:36,000 --> 01:38:41,700 Geen Dementors. Ron, ik was toch altijd een lief huisdier? 905 01:38:41,700 --> 01:38:44,800 Je laat me toch niet aan de Dementors geven? 906 01:38:44,800 --> 01:38:47,700 Lieve, slimme meid... 907 01:38:51,500 --> 01:38:55,900 Ik weet niet of je het weet, maar toen jij geboren werd... 908 01:38:55,900 --> 01:38:59,300 werd ik je peetvader. - Dat weet ik. 909 01:39:00,800 --> 01:39:04,800 Ik begrijp het best als je bij je oom en tante blijft... 910 01:39:05,000 --> 01:39:09,000 maar als je ooit een ander huis zoekt... 911 01:39:09,000 --> 01:39:11,500 Bij jou? 912 01:39:11,500 --> 01:39:15,100 Als je 't niet wilt, dan begrijp ik dat. 913 01:39:32,200 --> 01:39:36,600 Remus, goede vriend. Heb je je drankje wel ingenomen? 914 01:39:36,600 --> 01:39:42,900 Je weet wie je bent. Je woont in dit hart. In dit hart. 915 01:39:42,900 --> 01:39:45,600 Vlees is slechts de buitenkant. 916 01:39:46,600 --> 01:39:48,700 Expelliarmus. 917 01:40:11,000 --> 01:40:13,100 Rennen. 918 01:40:23,100 --> 01:40:25,400 Kom mee. - Wacht. 919 01:40:27,100 --> 01:40:30,600 Geen goed idee. 920 01:40:30,600 --> 01:40:32,700 Professor? 921 01:40:37,000 --> 01:40:39,100 Professor Lupos? 922 01:40:45,700 --> 01:40:48,100 Braaf hondje... 923 01:40:49,800 --> 01:40:52,200 Daar ben je, Potter. 924 01:41:28,200 --> 01:41:30,200 Kom terug. 925 01:43:23,400 --> 01:43:26,300 Expecto Patronum. 926 01:45:42,200 --> 01:45:44,400 Ik zag mijn vader. 927 01:45:46,500 --> 01:45:50,100 Hij stuurde de Dementors weg. Aan de overkant van het meer. 928 01:45:50,100 --> 01:45:54,100 Ze hebben Sirius. Ze gaan hem de kus geven. 929 01:45:54,500 --> 01:45:59,400 Bedoel je vermoorden? - Nee, het is veel erger. 930 01:45:59,400 --> 01:46:02,100 Ze zuigen zijn ziel eruit. 931 01:46:03,500 --> 01:46:06,600 Professor, u moet ze tegenhouden. 932 01:46:06,600 --> 01:46:10,100 Ja, Sirius is onschuldig. - Schurfie was de dader. 933 01:46:10,100 --> 01:46:13,000 Schurfie? - Mijn rat, meneer. 934 01:46:13,000 --> 01:46:16,900 Geen echte rat. Het was Percy's rat. 935 01:46:16,900 --> 01:46:20,800 Maar die kreeg een uil. - We weten de waarheid. 936 01:46:20,800 --> 01:46:23,400 U moet ons geloven. - Dat doe ik ook. 937 01:46:23,400 --> 01:46:29,200 Maar het woord van een 1 3- jarige zal de anderen niet overtuigen. 938 01:46:31,900 --> 01:46:35,000 De stem van een kind, hoe oprecht ook... 939 01:46:35,000 --> 01:46:39,300 heeft geen betekenis voor hen die niet luisteren. 940 01:46:43,900 --> 01:46:47,700 Tijd is een mysterieus iets. 941 01:46:47,700 --> 01:46:53,500 Krachtig. En als je ermee rommelt, zeer gevaarlijk. 942 01:46:53,500 --> 01:46:58,000 Zwarts zit op de bovenste verdieping van de Donkere T oren. 943 01:46:58,000 --> 01:47:02,400 Je kent de wetten, juffrouw Griffel. Je mag niet gezien worden. 944 01:47:02,400 --> 01:47:06,200 Ik raad je aan voor de laatste klokslag terug te zijn. 945 01:47:06,200 --> 01:47:09,900 Anders zullen de gevolgen gruwelijk zijn. 946 01:47:09,900 --> 01:47:15,400 Als je slaagt, worden er meerdere onschuldige levens gespaard. 947 01:47:16,900 --> 01:47:20,300 Drie keer draaien lijkt me genoeg. 948 01:47:23,800 --> 01:47:25,800 O ja... 949 01:47:25,800 --> 01:47:31,900 Bij twijfel is het misschien slim om je voetstappen te volgen. 950 01:47:31,900 --> 01:47:34,000 Succes. 951 01:47:34,400 --> 01:47:37,600 Wat was dat allemaal? 952 01:47:37,600 --> 01:47:41,600 Sorry, Ron. Maar aangezien je niet kan lopen... 953 01:48:08,900 --> 01:48:11,900 Wat is er gebeurd? Waar is Ron? 954 01:48:11,900 --> 01:48:15,300 Half acht. Waar waren we om half acht? 955 01:48:15,300 --> 01:48:19,900 Op weg naar Hagrid? - Kom, en ze mogen ons niet zien. 956 01:48:20,600 --> 01:48:22,700 Hermelien. 957 01:48:40,800 --> 01:48:43,300 Hermelien. Wacht nou. 958 01:48:45,000 --> 01:48:48,300 Wat gaan we nou doen? 959 01:48:48,300 --> 01:48:52,300 Vuile, vieze kakkerlak. 960 01:48:52,300 --> 01:48:54,400 Dat zijn wij. 961 01:48:56,000 --> 01:48:58,100 Dit is niet normaal. 962 01:49:00,300 --> 01:49:05,300 Dit is een Tijdverdrijver. Heb ik van Anderling gekregen. 963 01:49:05,300 --> 01:49:09,000 Zo kan ik alle lessen volgen. 964 01:49:09,000 --> 01:49:12,200 Zijn we terug in de tijd? - Ja. 965 01:49:12,200 --> 01:49:17,400 Perkamentus wilde dat we naar dit moment terug zouden gaan. 966 01:49:17,900 --> 01:49:21,100 Hij wil dat we iets ongedaan maken. 967 01:49:24,100 --> 01:49:26,900 Goede dreun. - Dank je. 968 01:49:28,200 --> 01:49:30,300 Malfidus komt eraan. 969 01:49:31,700 --> 01:49:36,700 Geen woord, begrepen? Ik krijg dat modderbloedje nog wel. 970 01:49:37,000 --> 01:49:40,700 Dat was lekker. - Lekker? Werelds. 971 01:49:42,200 --> 01:49:44,900 Kom, we moeten naar Hagrid. 972 01:50:03,800 --> 01:50:07,700 Kijk, Scheurbek leeft nog. 973 01:50:07,700 --> 01:50:12,100 Natuurlijk. Weet je nog wat Perkamentus zei? 974 01:50:12,100 --> 01:50:17,800 We kunnen meerdere onschuldige levens redden. Kom... 975 01:50:33,200 --> 01:50:36,000 Een goede vent die Perkamentus. 976 01:50:39,100 --> 01:50:41,600 Daar heb je ze. Ik moet snel zijn. 977 01:50:41,600 --> 01:50:47,700 Droebel moet eerst Scheurbek zien, anders verdenkt hij Hagrid. 978 01:50:47,700 --> 01:50:50,400 Schurfie. Je leeft nog. 979 01:50:51,400 --> 01:50:54,300 Dat is Pippeling. - Nee, Harry. 980 01:50:54,300 --> 01:50:57,600 Moet ik dan hier blijven zitten? 981 01:50:57,600 --> 01:50:59,700 Ja, dat moet. 982 01:51:03,000 --> 01:51:08,900 Harry, je bent nu in Hagrids hut. Je kan nu niet naar binnen stormen. 983 01:51:08,900 --> 01:51:13,500 Knoeien met de tijd is heel erg gevaarlijk. Ze mogen ons niet zien. 984 01:51:13,500 --> 01:51:17,500 Herinnert u zich deze plek nog, minister? 985 01:51:17,600 --> 01:51:22,100 Daar komt Droebel. En waarom gaan wij niet weg? 986 01:51:24,500 --> 01:51:26,600 Waarom gaan we niet weg? 987 01:51:36,900 --> 01:51:39,000 Ben je gek geworden? 988 01:51:44,400 --> 01:51:46,500 Dat doet pijn. 989 01:52:08,200 --> 01:52:10,700 We komen uit de achterdeur. 990 01:52:28,500 --> 01:52:32,200 Ziet mijn haar er van achteren echt zo uit? 991 01:52:35,600 --> 01:52:37,600 Ik dacht dat ik... 992 01:52:37,600 --> 01:52:40,100 Laat maar. - Wegwezen. 993 01:52:55,000 --> 01:52:57,100 Ga maar. 994 01:53:03,100 --> 01:53:05,700 Ga weg. 995 01:53:05,700 --> 01:53:10,400 Minister, neem toch een kopje thee. 996 01:53:10,400 --> 01:53:12,500 Nee, ik wil niet. 997 01:53:16,600 --> 01:53:22,700 De beul handelt namens het Comit�. 998 01:53:22,700 --> 01:53:26,700 Heren, zullen we naar buiten gaan? 999 01:53:27,000 --> 01:53:31,400 Minister, ik vind dat ik ook moet ondertekenen. 1000 01:53:31,400 --> 01:53:34,900 Misschien is dat wel een goed idee. 1001 01:53:34,900 --> 01:53:38,500 Ok�, Scheurbek. Kom maar. Ga met ons mee. 1002 01:53:43,000 --> 01:53:45,100 Ga door. Kom op. 1003 01:53:49,100 --> 01:53:52,700 Kom nou. Schiet op. 1004 01:53:52,700 --> 01:53:56,500 Alleen uw naam is voldoende. - Ik heb een hele lange naam. 1005 01:53:56,500 --> 01:53:58,500 Schiet op, Scheurbek. 1006 01:54:01,700 --> 01:54:05,700 Kom, Scheurbek. Hier is een lekkere, dooie fret. 1007 01:54:08,900 --> 01:54:12,100 Kom 'm maar halen, Bekkie. 1008 01:54:13,600 --> 01:54:15,500 Kijk eens. - Waar? 1009 01:54:15,500 --> 01:54:19,100 Achter die stenen. - Wat is daar dan? 1010 01:54:19,100 --> 01:54:22,900 Daar heeft professor Wafelaar heistruiken geplant. 1011 01:54:22,900 --> 01:54:26,900 Dat is ook zo. - En al die aardbeien. 1012 01:54:26,900 --> 01:54:29,100 Kom, Scheurbek. 1013 01:54:29,100 --> 01:54:31,300 Hierheen. 1014 01:54:37,300 --> 01:54:39,800 Waar is hij? 1015 01:54:39,800 --> 01:54:43,800 Ik heb dat beest net nog gezien. Nog geen tel geleden. 1016 01:54:44,100 --> 01:54:46,800 Buitengewoon. - Scheurbek. 1017 01:54:46,800 --> 01:54:51,700 Kom, Perkamentus. Iemand heeft 'm laten ontsnappen. Hagrid? 1018 01:54:51,700 --> 01:54:56,700 Ik niet. - De minister doelt ook niet op jou. 1019 01:54:56,700 --> 01:55:00,400 Trouwens, je was de hele tijd bij ons. 1020 01:55:00,400 --> 01:55:06,800 We moeten alles doorzoeken. - Dat geldt dan ook voor de lucht. 1021 01:55:06,800 --> 01:55:12,400 Maar eerst lust ik wel een kopje thee of een flinke brandy. 1022 01:55:12,400 --> 01:55:18,800 Beul, uw diensten zijn niet langer nodig. Dank u wel. 1023 01:55:18,800 --> 01:55:22,200 Ik heb geen kleine glaasjes, professor. 1024 01:55:32,700 --> 01:55:34,800 Deze kant op. 1025 01:55:39,100 --> 01:55:41,900 Deze kant op. 1026 01:55:45,300 --> 01:55:47,100 En nu? - Sirius redden. 1027 01:55:47,100 --> 01:55:49,600 Hoe? - Geen idee. 1028 01:55:59,000 --> 01:56:01,100 Daar is Lupos. 1029 01:56:07,800 --> 01:56:09,900 En Sneep. 1030 01:56:15,900 --> 01:56:18,900 En nu moeten we wachten. 1031 01:56:18,900 --> 01:56:21,000 Nu moeten we wachten. 1032 01:56:48,200 --> 01:56:50,700 Hij heeft tenminste plezier. 1033 01:56:54,200 --> 01:57:00,700 Hermelien. Toen ik bij het meer was, samen met Sirius... 1034 01:57:00,700 --> 01:57:03,200 Toen zag ik iemand. 1035 01:57:03,200 --> 01:57:06,800 Iemand die de Dementors verjoeg. 1036 01:57:06,800 --> 01:57:10,300 Met een Patronus. Sneep vertelde het aan Perkamentus. 1037 01:57:10,300 --> 01:57:15,500 Volgens hem is alleen een machtige tovenaar tot zoiets in staat. 1038 01:57:15,500 --> 01:57:20,200 Het was mijn vader. Mijn vader riep de Patronus op. 1039 01:57:20,200 --> 01:57:23,700 Maar je vader is... - Dood, ik weet het. 1040 01:57:24,000 --> 01:57:26,500 Ik vertel alleen wat ik zag. 1041 01:57:30,500 --> 01:57:32,600 Daar komen wij. 1042 01:57:37,800 --> 01:57:43,400 Zie je Sirius praten? Hij vraagt me of ik bij hem wil komen wonen. 1043 01:57:43,400 --> 01:57:49,100 Dan hoef ik niet meer terug naar de Duffelingen. Dan woon ik bij hem. 1044 01:57:49,100 --> 01:57:54,200 Ergens op het platteland, waar we de lucht kunnen zien. 1045 01:57:54,200 --> 01:57:58,500 Dat zal hij wel willen na al die jaren in Azkaban. 1046 01:58:01,200 --> 01:58:03,300 Rennen. 1047 01:58:09,500 --> 01:58:11,500 Kom mee. 1048 01:58:30,700 --> 01:58:33,300 Wat doe je? - Je leven redden. 1049 01:58:37,100 --> 01:58:39,200 Dank je. 1050 01:58:40,400 --> 01:58:44,800 Nu komt hij op ons af. - Niet aan gedacht. Rennen. 1051 01:59:59,900 --> 02:00:04,500 Dat was zo eng. - Lupos heeft een zware avond. 1052 02:00:16,000 --> 02:00:18,500 Sirius. Kom mee. 1053 02:00:35,100 --> 02:00:39,100 Dit is verschrikkelijk. - Geen zorgen, mijn vader komt zo. 1054 02:00:39,100 --> 02:00:41,300 Hij roept de Patronus op. 1055 02:00:49,300 --> 02:00:53,600 Elk moment. Daar, let maar eens op. 1056 02:00:54,800 --> 02:00:57,700 Harry, luister. Er komt niemand. 1057 02:00:57,700 --> 02:01:00,000 Hij komt echt. 1058 02:01:04,800 --> 02:01:06,900 Jullie gaan dood. 1059 02:01:08,800 --> 02:01:10,900 Jullie allebei. 1060 02:01:16,300 --> 02:01:19,100 Expecto Patronum. 1061 02:02:18,700 --> 02:02:24,200 Je had gelijk. Het was mijn vader niet. Ik was het zelf. 1062 02:02:24,200 --> 02:02:27,000 Ik zag mezelf de Patronus oproepen. 1063 02:02:27,000 --> 02:02:31,400 Ik wist dat ik het kon omdat ik het al eerder had gedaan. 1064 02:02:31,400 --> 02:02:36,100 Is dat logisch? - Nee. En ik hou niet van vliegen. 1065 02:02:50,100 --> 02:02:52,200 Bombarda. 1066 02:03:24,700 --> 02:03:28,700 Ik ben jullie eeuwig dankbaar. 1067 02:03:29,000 --> 02:03:32,100 Ik wil met jou mee. - Dat komt nog wel. 1068 02:03:32,100 --> 02:03:35,400 Nu is mijn leven nog te onvoorspelbaar. 1069 02:03:35,400 --> 02:03:39,400 Trouwens, jij hoort hier thuis. 1070 02:03:39,600 --> 02:03:44,400 Maar je bent onschuldig. - En dat weet jij. 1071 02:03:44,400 --> 02:03:46,800 Dat is voor mij voldoende. 1072 02:03:48,700 --> 02:03:52,400 Je zult het wel vaker gehoord hebben... 1073 02:03:52,400 --> 02:03:56,200 maar je lijkt zoveel op je vader. 1074 02:03:56,200 --> 02:03:59,500 Behalve je ogen. 1075 02:03:59,500 --> 02:04:02,100 Die zijn... - Van mijn moeder. 1076 02:04:03,800 --> 02:04:09,300 Het is erg dat je zo weinig tijd met je ouders hebt doorgebracht. 1077 02:04:09,300 --> 02:04:12,100 Maar onthoud dit... 1078 02:04:12,100 --> 02:04:15,600 Zij die van je houden verlaten je nooit. 1079 02:04:16,600 --> 02:04:19,300 Je kunt ze altijd vinden. 1080 02:04:20,800 --> 02:04:23,100 Hierbinnen. 1081 02:04:33,100 --> 02:04:36,100 Je bent echt een heel slim heksje. 1082 02:05:02,600 --> 02:05:04,600 We moeten gaan. 1083 02:05:32,500 --> 02:05:35,400 En? - Hij is vrij. Het is gelukt. 1084 02:05:35,400 --> 02:05:38,800 Wat is gelukt? Welterusten. 1085 02:05:47,600 --> 02:05:52,200 Hoe komen jullie daar? Net stonden jullie hier en nu daar. 1086 02:05:52,200 --> 02:05:55,000 Waar heeft hij het over? - Geen idee. 1087 02:05:55,000 --> 02:05:58,900 Hoe kan je nou op twee plekken tegelijk zijn? 1088 02:06:30,100 --> 02:06:32,200 Ik zag je al aankomen. 1089 02:06:36,600 --> 02:06:39,500 Ik heb er wel slechter uitgezien. 1090 02:06:41,800 --> 02:06:45,500 U bent ontslagen. - Nee. 1091 02:06:45,500 --> 02:06:48,300 Nee, ik heb ontslag genomen. 1092 02:06:48,300 --> 02:06:50,500 Maar waarom? 1093 02:06:50,500 --> 02:06:56,000 Iemand heeft door laten schemeren wat mijn aard is. 1094 02:06:56,000 --> 02:07:01,500 Morgen komen de uilen met post van ouders die niet willen... 1095 02:07:01,500 --> 02:07:05,100 dat iemand als ik hun kinderen les geef. 1096 02:07:05,100 --> 02:07:09,100 Maar Perkamentus... - Die heeft al genoeg voor me gedaan. 1097 02:07:09,100 --> 02:07:12,900 Trouwens, mensen als ik... 1098 02:07:12,900 --> 02:07:16,400 Ach, ik ben er wel aan gewend. 1099 02:07:26,000 --> 02:07:28,700 Waarom kijk je zo treurig? 1100 02:07:28,700 --> 02:07:32,700 Het heeft allemaal niets uitgemaakt. Pippeling is gevlucht. 1101 02:07:32,800 --> 02:07:36,800 Niets uitgemaakt? Het heeft alles uitgemaakt. 1102 02:07:37,000 --> 02:07:41,000 Je hebt de waarheid onthuld en een onschuldige man gered. 1103 02:07:41,300 --> 02:07:43,800 Dat maakt alles uit. 1104 02:07:48,300 --> 02:07:53,900 En waar ik trots op ben is dat jij dit jaar zoveel hebt geleerd. 1105 02:07:53,900 --> 02:07:56,500 En omdat ik je leraar niet meer ben... 1106 02:07:56,500 --> 02:08:01,400 kan ik deze zonder schuldgevoel aan je teruggeven. 1107 02:08:01,400 --> 02:08:07,700 En nu ga ik afscheid nemen. We komen elkaar nog wel tegen. 1108 02:08:07,700 --> 02:08:09,700 Tot dan... 1109 02:08:10,300 --> 02:08:12,700 Snode plannen uitgevoerd. 1110 02:08:46,200 --> 02:08:50,500 Achteruit. Anders neem ik 'm mee naar boven. 1111 02:08:53,000 --> 02:08:56,900 Hoe kom je eraan? - Mag ik ook een keer? Na jou dan. 1112 02:08:56,900 --> 02:09:00,800 Waar heb je het over? - Stil. Laat hem erbij. 1113 02:09:00,800 --> 02:09:05,300 Ik wilde 't niet openmaken maar het moest van hen. 1114 02:09:05,300 --> 02:09:07,400 Echt niet. 1115 02:09:08,200 --> 02:09:11,800 Een Vuurflits. - De snelste bezem ter wereld. 1116 02:09:11,800 --> 02:09:14,900 Voor mij? Van wie heb ik die? 1117 02:09:14,900 --> 02:09:18,300 Dat weet niemand. - Dit zat erbij. 1118 02:09:46,400 --> 02:09:50,400 Lumos. Ik zweer plechtig dat ik snode plannen heb. 1119 02:09:50,400 --> 02:09:54,400 Beschikbaar gemaakt door gemaakt door Hosnor103@CPL69 Gedownload van www.nlondertitels.com 86381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.