Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
.........western................
2
00:00:26,380 --> 00:00:29,580
NEMA MJESTA ZA UMIRANJE
3
00:01:17,981 --> 00:01:21,689
Izvinite,gospodine,recite mi samo jednu stvar.
Ho�emo li stajati dugo?
4
00:01:21,690 --> 00:01:23,863
Smrzavamo se.
5
00:01:23,864 --> 00:01:26,939
Bolje �uti.
6
00:01:26,940 --> 00:01:29,244
Ako vas vojnici uhvate
ide podzemna...
7
00:01:29,245 --> 00:01:31,548
Preko...granice...
8
00:01:32,160 --> 00:01:35,374
...Ubit �e nas.
Sve �e nas pobiti!...
9
00:01:35,375 --> 00:01:37,170
-Nadam se da ne�e.
-Idi natrag na spavanje.
10
00:01:37,171 --> 00:01:39,171
Naravno gospodine,naravno.
11
00:02:09,228 --> 00:02:10,838
Santana!!
12
00:02:11,844 --> 00:02:13,874
Vojnici!!
13
00:02:13,875 --> 00:02:15,921
Mnogo ih je.
14
00:02:16,515 --> 00:02:21,891
-Gdje se kriju,koliko su daleko?
-Dvije milje.Najvi�e tri.
15
00:02:26,180 --> 00:02:28,271
Do�ite!
16
00:02:33,951 --> 00:02:37,451
Pazite!!!Van!!!
17
00:03:38,933 --> 00:03:39,933
Hvala vam.
18
00:03:39,934 --> 00:03:41,784
-Uvijek za vas,gospodine.
19
00:03:43,747 --> 00:03:46,636
U potrazi sam za nekim.
20
00:03:47,340 --> 00:03:50,268
Zove se Santana.
21
00:03:53,150 --> 00:03:56,277
Nikad �uo za njega,zar ne?
22
00:03:56,767 --> 00:04:01,558
Ako ga vidi� reci mu da ga
tra�i stari prijatelj
23
00:04:01,559 --> 00:04:03,461
Brandon.
24
00:04:20,504 --> 00:04:22,802
Do�i.Po�uri!
25
00:04:39,074 --> 00:04:44,493
-Jo� uvijek �ekam na odgovor.
-Rekao sam vam,gospodine.
26
00:04:44,494 --> 00:04:49,144
-Pla�am za informacije.
-Neznam ni�ta o Santani.
27
00:04:51,723 --> 00:04:56,151
-�ta �eka�,donesi jo� vina.
-Odmah,gospodine,odmah.
28
00:05:47,176 --> 00:05:49,959
Vino.
29
00:06:06,195 --> 00:06:09,328
Znate li gdje je Santana?
30
00:06:10,984 --> 00:06:12,710
Ne.
31
00:06:15,523 --> 00:06:18,470
Tko je u potrazi za Santanom!?
32
00:06:34,675 --> 00:06:37,654
Stavite to na moj ra�un.
33
00:06:39,358 --> 00:06:42,072
Ti tra�i� Sanatanu?
34
00:06:45,849 --> 00:06:49,160
Trebam ne�to jako za popiti.
35
00:06:52,776 --> 00:06:56,010
Jako je hladno ovdje,prijatelju.
36
00:06:58,509 --> 00:07:01,479
Ta svinja je dobila svu moju odje�u...
37
00:07:01,480 --> 00:07:04,449
za
200 bijednih pezosa.
38
00:07:04,450 --> 00:07:07,481
Moram piti da se ne razbolim.
39
00:07:14,392 --> 00:07:16,725
Idemo napraviti posao.
40
00:07:17,557 --> 00:07:21,083
Vi �ete platiti 200 pesosa za pijavice.
41
00:07:21,084 --> 00:07:28,169
A u povratku �u vas odvesti do mjesta
gdje su Sanatana i njegova banda.
42
00:07:55,970 --> 00:07:57,531
Daj mi pi�e
43
00:07:57,532 --> 00:07:59,093
Ili �e� ostati s ustima punim pra�ine.
44
00:07:59,094 --> 00:08:01,258
I ne usu�ujte se dati mi ocat.
45
00:08:01,259 --> 00:08:03,423
-Naravno,Tom,naravno.
46
00:08:09,721 --> 00:08:12,418
Sada mo�emo i�i.
47
00:08:28,443 --> 00:08:31,987
Prihva�am tvoj ugovor,prijatelju.
48
00:08:44,292 --> 00:08:48,565
To je la�.
Siguran si da se ovdje skrivaju?
49
00:08:50,112 --> 00:08:52,092
Naravno da.
50
00:08:52,093 --> 00:08:55,502
U�ini to.
51
00:09:32,866 --> 00:09:35,753
Mislim da �u te ovaj put ubiti.
52
00:09:36,154 --> 00:09:38,221
Smirite se!!!
53
00:09:38,383 --> 00:09:42,212
Ili �u ti razbiti glavu.
54
00:09:49,260 --> 00:09:51,143
Kada �emo i�i?
55
00:09:51,144 --> 00:09:56,161
Kada ubijemo tog lovca na nagrade,Brandona.
56
00:09:57,990 --> 00:10:01,038
Zaustavi se..
57
00:10:01,039 --> 00:10:04,012
..�iv...ili mrtav,Santana.
58
00:10:08,811 --> 00:10:11,896
Lud si,ne�e� uspjeti.
59
00:10:11,897 --> 00:10:16,994
Mnogo nas je.
�ak i za nekoga poput tebe.
60
00:10:24,310 --> 00:10:27,598
Pa Brandon,
�to si odlu�io.
61
00:10:31,567 --> 00:10:34,397
�iv ili mrtav.
62
00:10:49,860 --> 00:10:53,807
Vlada zahtjeva da svi vi morate pomo�i
da se uhvati ovaj kriminalac.
63
00:10:53,808 --> 00:10:56,252
Santanu nije nimalo lahko uhvatiti.
64
00:10:56,253 --> 00:10:58,816
Mi smo ve� primijetili 50 mrtvih
tijela uz rijeku.
65
00:10:58,817 --> 00:11:01,491
Unato� ophodnji idemo uz granicu.
66
00:11:01,492 --> 00:11:04,805
Hej,dolazi neko ko bi mogao pomo�i.
67
00:11:15,862 --> 00:11:17,547
Mogao bi porazgovarati s lovcem.
68
00:11:17,548 --> 00:11:19,854
Lovac?
Zaboravite.
69
00:11:19,855 --> 00:11:22,107
-Kako �elite.
-Hajde!
70
00:11:24,247 --> 00:11:27,375
Vidimo se,�erife.
71
00:11:34,206 --> 00:11:38,382
Volim lovce na nagrade koji su sudjelovali
u lovu na razbojnika.
72
00:11:46,716 --> 00:11:49,407
-�erife...
-Hej,Brandon,nisam te odavno vidio.
73
00:11:49,857 --> 00:11:51,589
Ko su oni?
74
00:11:51,590 --> 00:11:52,944
Santana.
75
00:11:52,945 --> 00:11:56,252
Dobar posao.Prijavite.
76
00:11:56,875 --> 00:11:59,573
Vladi je predano da...
77
00:11:59,574 --> 00:12:01,936
...ga treba zaustaviti na bilo koji na�in...
78
00:12:01,937 --> 00:12:06,059
Protuzakonito tajno trgovanje na
granici sa Mexicom.
79
00:12:07,097 --> 00:12:09,819
Znamo da neki od vas...
80
00:12:09,820 --> 00:12:12,541
Koristite ove delikvente kao pijune.
81
00:12:12,542 --> 00:12:15,246
...Iskori�tavanje...kao zvijeri teretite
82
00:12:15,247 --> 00:12:18,104
I oni prolaze kao obi�ni gra�ani.
83
00:12:18,105 --> 00:12:21,132
Kapetane,mo�ete pria�ti puno..
84
00:12:21,133 --> 00:12:23,228
...ali...ako nema dokazne �injenice...
85
00:12:23,229 --> 00:12:27,230
Znam da mogu govoriti moji susjedi i moj
vlastiti...
86
00:12:27,231 --> 00:12:30,908
Kada ka�em ne...to je za dobro svih nas.
87
00:12:30,909 --> 00:12:32,672
Naravno,�ovjek je u pravu!
88
00:12:32,673 --> 00:12:34,665
Nakon na�eg rata ne mo�emo zaposliti...
89
00:12:34,666 --> 00:12:36,657
...vi�e crnaca da rade sa nama.
90
00:12:36,658 --> 00:12:39,828
�to je neispravno s Meksi�kom ispomo�i
u radu?
91
00:12:39,829 --> 00:12:42,235
Ja mogu platiti dobre plate
poljoprivrednicima.
92
00:12:42,236 --> 00:12:45,559
Protuzakonito je zaposliti ove "pijune".
93
00:12:46,373 --> 00:12:49,479
Odlu�ivati o ljudskim �ivotima...
94
00:12:50,307 --> 00:12:55,546
Prodaju ih kao �ivotinje,$100 za svakog.
95
00:12:55,547 --> 00:12:57,189
-I ubijaju ih kao �ivotinje ako je to
potrebno.
96
00:12:57,190 --> 00:12:58,831
-Dosta je tih gluposti!!!
97
00:12:58,832 --> 00:13:02,705
-Ne budite smije�ni.
-Dosta sa glupostima.
98
00:13:02,706 --> 00:13:06,722
Na�ao sam vi�e od 50 radnika du� granice..
99
00:13:06,723 --> 00:13:09,803
Brutalno ubojstvo.
100
00:13:09,804 --> 00:13:12,843
Ko je uklju�en u to...
101
00:13:12,844 --> 00:13:15,882
...odgovoran je i mora platiti.
102
00:13:17,886 --> 00:13:22,743
Mo�ete ra�unati na na�u suradnju,kapetane.
103
00:13:23,585 --> 00:13:25,591
Kapetan Stone ima posla...
104
00:13:25,592 --> 00:13:27,597
...kako bi mogao kontrolisati cijelu
granicu.
105
00:13:27,598 --> 00:13:29,349
Ali to ko�i njihov vlastiti rad.
106
00:13:29,350 --> 00:13:31,101
�itava vojska je uklju�ena u borbu protiv
ovih kriminalaca.
107
00:13:31,823 --> 00:13:34,836
�teta �to je tako tvrdoglav pa odbacuje
pomo� izvana.
108
00:13:34,837 --> 00:13:37,850
Mislim da je to zbog njihovog vojnog
mentaliteta.
109
00:13:39,633 --> 00:13:43,768
No,budu�i da ste ovdje...
110
00:13:43,769 --> 00:13:46,987
...osje�am se mirnije.
111
00:13:46,988 --> 00:13:48,924
U proteklih tjedan dana kroz grad je pro�ao
...
112
00:13:48,925 --> 00:13:50,860
...Montana.
113
00:13:50,861 --> 00:13:53,615
Everett Murdock.
114
00:13:54,092 --> 00:13:55,677
Propovijednik.
115
00:13:55,678 --> 00:13:58,142
Propovijednik sam.
116
00:13:59,262 --> 00:14:01,841
On je pitao o vojnim patrolama.
117
00:14:01,842 --> 00:14:04,468
Da,on je bio ovdje.
118
00:14:04,469 --> 00:14:06,176
Uzmi.
119
00:14:06,177 --> 00:14:08,684
Znate li ovog �ovjeka?
120
00:14:22,511 --> 00:14:26,266
To je propovijedik.
Ovim putem.
121
00:14:37,507 --> 00:14:40,463
Po�urite!Mo�ete i�i tamo.
Vi ste ovdje.
122
00:16:34,941 --> 00:16:37,360
Gledaj,Smart.
123
00:16:47,461 --> 00:16:50,066
Mrcina
124
00:16:56,108 --> 00:16:58,615
Uzmi.
125
00:16:58,616 --> 00:17:01,123
Mo�ete ga unov�iti u bilo kojoj banci.
126
00:17:02,902 --> 00:17:05,260
Hvala,�erife.
127
00:17:05,261 --> 00:17:07,831
Ne�to nedostaje.
128
00:17:09,289 --> 00:17:13,056
-�ta nedostaje?
-Razbojnik je imao zlato.
129
00:17:13,057 --> 00:17:15,837
Oni su �isti poput ljuske od jajeta.
130
00:17:15,838 --> 00:17:19,339
Naravno,mrtvi ne govore.
131
00:17:23,748 --> 00:17:25,483
Ne.
132
00:17:26,707 --> 00:17:29,651
Mrtvi ne razgovaraju.
133
00:18:26,410 --> 00:18:28,490
Adelante!
134
00:18:30,269 --> 00:18:33,544
Ovdje su dva gospodina koji �ele napraviti
veliki polog.
135
00:18:33,545 --> 00:18:34,966
Neka pro�u.
136
00:18:34,967 --> 00:18:37,225
Vitezovi.
137
00:18:39,802 --> 00:18:42,816
�elite li ne�to drugo?
-Mo�ete i�i.
138
00:18:44,350 --> 00:18:46,705
Slu�aj,Bert...
139
00:18:46,706 --> 00:18:49,854
Odlu�ili smo se na smrt nakon Santane.
140
00:18:49,855 --> 00:18:53,265
Odlu�io sam da �e moje sljede�e putovanje
biti i posljednje.
141
00:18:53,266 --> 00:18:55,304
-Ali �efe...
-To je zapovijed.
142
00:18:55,305 --> 00:18:59,684
Ovaj put �u ja osobno nadgledati prijevoz.
143
00:18:59,685 --> 00:19:04,302
Onda �emo se sastati u Nogalesu,gdje �emo
podijeliti plijen.
144
00:19:04,303 --> 00:19:06,424
Mo�ete i�i naprijed s ljudima...
145
00:19:06,425 --> 00:19:08,853
...i �ekati tamo.
Ja �u biti posljednji.
146
00:19:08,854 --> 00:19:11,898
Pa,�to god.
147
00:20:20,016 --> 00:20:23,531
-Osvojio je 128 dolara!
-Daj mi tu!
148
00:20:23,532 --> 00:20:26,517
Hej,Brandon!Pogledajte novac!
149
00:21:48,207 --> 00:21:51,018
Recite va�e molitve,propovijedni�e!
150
00:22:07,492 --> 00:22:10,425
Idi iza le�a,brzo!
151
00:23:37,293 --> 00:23:39,940
Nisi u pravu prijatelju,prijatelju.
152
00:23:41,925 --> 00:23:45,625
To bi trebala biti va�a cijev od pu�ke.
153
00:24:00,109 --> 00:24:03,976
1800, 1900... 2000.
154
00:24:05,075 --> 00:24:06,386
Va� dio.
155
00:24:06,387 --> 00:24:10,158
Dr�ite ga.
Nije ni�ta zaslu�io.
156
00:24:13,716 --> 00:24:15,836
Slu�ajte...
157
00:24:15,837 --> 00:24:19,974
Propovijedni�e,slu�aj,napravit �u ponudu.
158
00:24:19,975 --> 00:24:24,387
Tu je grupa razbojnika aktivnih du� granice
u Nogales.
159
00:24:24,388 --> 00:24:27,652
Primit �ete dobar iznos za njega.
160
00:24:27,653 --> 00:24:30,610
Oko 20.000 dolara.($:)
161
00:24:32,261 --> 00:24:36,007
To je te�ak posao,ali vrlo zanimljiv...
162
00:24:36,008 --> 00:24:38,216
za nas.
163
00:24:38,217 --> 00:24:40,863
Imate ideju kako??
164
00:24:40,864 --> 00:24:43,299
Naravno.
165
00:24:44,836 --> 00:24:47,183
U redu.
166
00:24:47,184 --> 00:24:50,644
Ali ja volim putovati sam.
167
00:25:04,800 --> 00:25:07,964
Postoji jedan gostionica u Nogalesu.
168
00:25:07,965 --> 00:25:10,765
Za tu.
169
00:25:10,766 --> 00:25:13,771
To�no,mo�ete ra�unati na njega.
170
00:25:47,013 --> 00:25:50,837
To je samo mala pomo�,Josip.
Mo�e se pomo�i.
171
00:25:50,838 --> 00:25:52,792
Hvala vam,gospo�o.
172
00:25:52,793 --> 00:25:57,945
-Josip,i dalje �eli� i�i u Nogales?
-Da,odlu�io sam.
173
00:25:57,946 --> 00:26:00,414
Amerikanci �e dobiti puno novca...
174
00:26:00,415 --> 00:26:02,883
...i ne moraju patiti.
175
00:26:02,884 --> 00:26:05,748
I jednom kada odu,
ko �e voditi brigu o tvojoj �eni?
176
00:26:05,749 --> 00:26:08,222
Ako �u je ostaviti,to je za tvoje
dobro,gospo�o.
177
00:26:08,223 --> 00:26:11,467
U redu.
Mo�ete i�i.
178
00:26:11,468 --> 00:26:15,197
Kada vi budete bili vani ona �e biti
ovdje sa mnom.
179
00:26:47,869 --> 00:26:50,825
Dobro jutro,gospodine Fargo.
180
00:27:53,700 --> 00:27:56,717
Tvoj otac je bio lopov i zato je obje�en.
181
00:27:56,718 --> 00:27:59,735
Izvan grada!
182
00:28:02,550 --> 00:28:05,106
Odlazi de�ko!
183
00:28:07,723 --> 00:28:10,649
Tr�i!Tr�i!!
184
00:28:10,850 --> 00:28:15,573
Njegov otac je bio obje�en.
Do�ite!Do�ite!
185
00:28:15,874 --> 00:28:17,274
Do�ite!
186
00:29:27,486 --> 00:29:29,672
Jeste li sretni?
187
00:29:29,673 --> 00:29:31,898
Da.
188
00:29:37,409 --> 00:29:39,985
Gospodine Fargo!
189
00:29:39,986 --> 00:29:44,387
Mi smo odlu�ili da se brine o ovom mjestu
tako da moram oti�i.
190
00:29:44,388 --> 00:29:47,492
Do�ite!Do�ite!
191
00:29:50,882 --> 00:29:52,902
Tr�i!
192
00:29:59,136 --> 00:30:00,877
Tr�i!
193
00:30:13,563 --> 00:30:15,776
Ne bje�i!
194
00:30:17,096 --> 00:30:18,725
Gospodine Fargo...
195
00:30:18,726 --> 00:30:20,797
Gospodine Fargo!
196
00:30:22,840 --> 00:30:26,868
Ljudi su spremni.
Ti �e� biti vo�a.
197
00:30:31,200 --> 00:30:34,610
50 pezosa,njegova pla�a.(guta love)
198
00:30:34,611 --> 00:30:36,856
Hvala,gospodine.
199
00:30:36,857 --> 00:30:40,891
-Zove� se...?
-Pedro Hernandez,gospodine.
200
00:30:43,057 --> 00:30:46,670
50 pezosa.Sljede�i.
201
00:30:54,451 --> 00:30:57,791
-Koje je va�e ime?
-Manuel Pereira.
202
00:30:57,792 --> 00:30:59,937
50 pezosa.
203
00:31:05,405 --> 00:31:08,769
-Va�e ime?
-Josip Roja.
204
00:31:08,770 --> 00:31:11,635
-Koliko?
-Nekih 50.
205
00:31:11,636 --> 00:31:14,833
Recite mu�karcima da se pripreme.
206
00:31:15,534 --> 00:31:19,212
-Va�a plata.
-Hvala vam,gospodine.
207
00:31:19,213 --> 00:31:21,706
Sljede�i.
208
00:31:31,449 --> 00:31:33,052
Idi tamo.
209
00:31:33,053 --> 00:31:34,655
Samo se htio oprostiti od supruge.
210
00:31:36,814 --> 00:31:38,092
Med...
211
00:31:38,093 --> 00:31:39,881
-Molim vas,gospodine Fargo,molim vas!
212
00:31:39,882 --> 00:31:41,670
-Odlazi,ti si prestar!
213
00:31:41,671 --> 00:31:45,160
Dopustite mi da radim,gospodine Fargo.
Ipak imam dosta snage.
214
00:31:45,161 --> 00:31:46,798
Dopustite mi da radim.
Moja djeca su gladna.
215
00:31:46,799 --> 00:31:48,435
Molim vas!
216
00:31:48,436 --> 00:31:51,948
G.Fargo ne�e odgovoriti na tvoj zahtjev.
217
00:31:58,266 --> 00:32:02,062
Kad molite,patite.
218
00:32:02,529 --> 00:32:04,751
Idemo.
219
00:32:05,052 --> 00:32:07,515
Hvala vam,gosodine.
Hvala vam gospodine Fargo.
220
00:32:07,516 --> 00:32:09,240
Odlazi!
221
00:32:14,622 --> 00:32:17,191
Sretan?
222
00:32:17,192 --> 00:32:19,745
Oni su jaki mladi�i.
223
00:32:19,746 --> 00:32:23,136
Ina�e,rad na zemlji�tu ne�e uroditi plodom.
224
00:32:23,137 --> 00:32:26,320
To je dar i vi to znate.
225
00:32:27,653 --> 00:32:30,538
Samo mislim na novac.
226
00:32:30,539 --> 00:32:33,461
Ne mo�emo u�initi ni�ta bez njega.
227
00:32:35,097 --> 00:32:37,858
Ovaj dan sam �ekao.
228
00:32:37,859 --> 00:32:40,346
Kada ste odlu�ili?
229
00:32:40,347 --> 00:32:45,911
Kad �e to biti?
Znat �ete,gospodine Fargo.
230
00:32:49,030 --> 00:32:51,501
Volim vas,Josip.
231
00:32:53,542 --> 00:32:57,062
Do�ite!Br�e!
232
00:32:57,063 --> 00:33:00,239
Mi smo spremn,�efe.
233
00:33:02,014 --> 00:33:03,424
Ovdje!
234
00:33:03,425 --> 00:33:05,747
Do�ite!Do�ite!
235
00:33:06,048 --> 00:33:08,181
Zatvori,hajde!
236
00:34:04,269 --> 00:34:07,403
Hej,Brandon.
�elite li i�i u Mexico?
237
00:34:07,404 --> 00:34:10,278
Re�eno mi je da je dobar ulov u tom kraju.
238
00:34:10,279 --> 00:34:13,598
Lov je za mene previ�e.
239
00:34:13,599 --> 00:34:15,780
Naravno.
240
00:34:17,534 --> 00:34:20,033
Lovci na glave...
241
00:34:20,034 --> 00:34:21,457
Hijene!!
242
00:34:21,458 --> 00:34:22,880
Rekao sam vam da zatvorite usta,Slim.
243
00:34:22,881 --> 00:34:26,928
Volio bih da je bilo vi�e ljudi poput njega.
244
00:34:44,306 --> 00:34:46,314
Preszanite!
245
00:34:49,282 --> 00:34:52,290
Neka peons hoda okolo!
246
00:34:57,944 --> 00:35:00,164
Brzo!Idemo!
247
00:35:00,165 --> 00:35:02,383
Hajde,stanite u red!
248
00:35:03,521 --> 00:35:06,559
Brzo ovamo.
249
00:35:07,055 --> 00:35:09,946
-Hajde,razveselite se!
-Do�i,sine moj.
250
00:35:21,251 --> 00:35:23,542
Jeste li spremni?
251
00:35:49,849 --> 00:35:52,168
Idemo!!!
252
00:35:59,237 --> 00:36:01,955
Sve je spremno,gospodine Fargo.
253
00:36:02,672 --> 00:36:05,342
-Idemo.
-Dobro.
254
00:36:11,232 --> 00:36:12,930
Do�ite!
255
00:36:12,931 --> 00:36:15,462
Smiri se sine.
256
00:37:06,293 --> 00:37:09,128
�edan sam,Sancheza.
Vrlo �edan.
257
00:37:09,129 --> 00:37:11,220
�ekaj ovdje!
258
00:37:21,221 --> 00:37:22,743
Dobro jutro,gospodine Fargo.
259
00:37:22,744 --> 00:37:24,050
Imamo zapovijed da pregledamo sve...
260
00:37:24,051 --> 00:37:25,357
...�to �eli prije�i granicu.
261
00:37:25,358 --> 00:37:27,776
-To je formalnost.
-U redu,samo naprijed.
262
00:37:27,777 --> 00:37:30,207
-Ja sam lo�,Sanchez,jako.
263
00:37:30,208 --> 00:37:32,638
-�uti,mogli smo �uti!
264
00:37:33,747 --> 00:37:37,030
Hvala vam,gospodine Fargo.Ovuda.
265
00:38:53,749 --> 00:38:55,344
Do�ite!
266
00:39:03,904 --> 00:39:06,242
*')/%%$$(/&
267
00:39:08,545 --> 00:39:10,264
Sin!
268
00:39:10,265 --> 00:39:12,335
Ne,gospodine!
269
00:39:40,275 --> 00:39:42,146
Jose!
270
00:40:03,950 --> 00:40:07,738
-To izgleda kao ptica bolesnog predznaka.
-�uti!
271
00:40:10,020 --> 00:40:13,087
Znam:to je poznati lovac.
272
00:40:13,088 --> 00:40:15,937
Oni ga zovu...propovijednik.
273
00:40:18,801 --> 00:40:20,637
Do�ite.
274
00:41:13,058 --> 00:41:15,752
Dr�i distancu,sine moj.
275
00:41:15,753 --> 00:41:18,447
�elim sobu i �a�u svje�eg mlijeka.
276
00:41:18,448 --> 00:41:20,475
Da...
277
00:41:20,870 --> 00:41:23,978
�a�u mlijeka!Svje�eg!
278
00:41:24,826 --> 00:41:27,574
I �etvrti?
279
00:41:28,334 --> 00:41:30,314
�ao nam je gospodine,ali...
280
00:41:30,315 --> 00:41:34,691
...bez dopu�tenja gospodina.
281
00:41:34,692 --> 00:41:38,366
�ao mi je,gospodine,ali stavrno ne mogu.
282
00:41:41,876 --> 00:41:44,962
Ja �u vam dati dopu�tenje.
283
00:42:18,238 --> 00:42:21,045
Ti izlazi!
284
00:43:02,134 --> 00:43:05,029
Rekao sam ti da �u pobje�i.
285
00:43:07,417 --> 00:43:10,270
Tamo.Brzo!
286
00:43:36,355 --> 00:43:38,944
Okolo.
287
00:43:53,230 --> 00:43:55,278
Jose!Dragi...
288
00:43:55,279 --> 00:43:58,387
Molim te odgovori,dragi!
289
00:43:58,388 --> 00:44:04,210
Ubili su ih sve...svi vojnici...su mrtvi.
Svi!Svi su ubijeni...
290
00:44:07,007 --> 00:44:11,106
Jose!Molim vas...ja sam!
291
00:44:11,107 --> 00:44:12,798
Jose...
292
00:44:30,742 --> 00:44:32,120
Med...
293
00:44:32,121 --> 00:44:33,731
Mi amor...
294
00:44:34,632 --> 00:44:36,456
Ti si svinja.
295
00:46:23,598 --> 00:46:26,592
Glupane!Ja �u va dovr�iti!
296
00:46:26,593 --> 00:46:28,460
Prestanite!
297
00:46:28,461 --> 00:46:31,412
�ta �ete u�initi sa ovim �ovjekom?
298
00:46:34,965 --> 00:46:39,075
-Ne�u dopustiti da se ni�ta ne u�ini!
-Nemojte se mije�ati,gospo�o.
299
00:47:22,941 --> 00:47:26,932
Slu�aj,stranac.
To nije niko va�.
300
00:47:26,933 --> 00:47:29,940
Molimo vas,dopustite nam.
301
00:48:57,008 --> 00:49:00,009
�uo sam da ste �ovjek koji ubija za novac.
302
00:49:00,010 --> 00:49:03,011
Ubojica.
303
00:49:08,394 --> 00:49:12,325
Ako dje�ak govori istinu,
ubojice su me�u vama.
304
00:49:12,326 --> 00:49:15,498
Ne,kako je to mogu�e!?
305
00:49:17,943 --> 00:49:19,672
Fargo...
306
00:49:24,536 --> 00:49:27,204
�to ti radi� ovdje?
307
00:49:27,989 --> 00:49:30,207
-Jeste li ga prona�li?
-Sudionik je u gradu.
308
00:49:30,208 --> 00:49:32,471
Pa �ta?
309
00:49:33,512 --> 00:49:36,138
To je lovac koji je pomogao,g.Fargo.
310
00:49:36,139 --> 00:49:39,981
Nismo ga mogli uhvatiti.
Ovo je Brandon.
311
00:49:51,008 --> 00:49:53,974
Drugi lovac.
312
00:49:53,975 --> 00:49:56,977
Postajete poznati.
313
00:49:56,978 --> 00:50:01,547
O�ito nas ovaj zanima.
314
00:50:04,943 --> 00:50:07,377
Do danas sam u�ivao u za�titi.
315
00:50:07,378 --> 00:50:10,977
Sada �elim vidjeti da li je vrijedno to
�to �u vam platiti.
316
00:50:10,978 --> 00:50:15,547
Atrapalo.�elim ga mrtvog.
317
00:50:15,548 --> 00:50:18,521
I ne�u prihvatiti ispriku.
Pet topova su br�i...
318
00:50:18,522 --> 00:50:21,494
...nego Brandon.
319
00:52:33,944 --> 00:52:36,581
Nemojte to �initi,�ovje�e.
320
00:52:36,582 --> 00:52:39,998
Volim jesti u mraku.
321
00:52:55,171 --> 00:52:57,389
Idemo!
322
00:53:16,059 --> 00:53:19,473
Hej,propovijedni�e!
Ve�era je gotova.
323
00:53:46,722 --> 00:53:49,613
Nemojte poku�avati.
324
00:53:49,614 --> 00:53:52,989
Bilo bi beskorisno.
325
00:53:54,158 --> 00:53:56,868
Izlazite,�eno!
326
00:54:00,147 --> 00:54:02,773
I ne poku�avajte ni�ta.
327
00:54:32,603 --> 00:54:36,749
Za svoju naklonost,
mo�ete iza�i sada.
328
00:57:09,027 --> 00:57:10,795
Ne!
329
00:57:13,154 --> 00:57:16,056
To je bio pokolj.
330
00:57:18,403 --> 00:57:21,215
Fargo �e platiti za to.
331
00:57:21,216 --> 00:57:25,208
Nema dokaza da je Fargo u pitnju.
332
00:57:25,859 --> 00:57:29,072
Nema dokaza,nema nagrada.
333
00:57:32,712 --> 00:57:36,170
Nagrada �e biti napla�ena,propovijedni�e.
334
00:57:38,975 --> 00:57:41,419
Zvijer.
335
00:57:44,106 --> 00:57:47,991
Prijatelji ne trebaju oru�je.
336
00:57:52,016 --> 00:57:54,283
Samo sam tra�io da...
337
00:57:54,284 --> 00:57:56,550
...naplatim svoj dug.
338
00:57:57,311 --> 00:58:00,518
Dobra ideja,prijatelju.
339
00:58:06,277 --> 00:58:08,663
Idiote!
340
00:58:12,420 --> 00:58:16,169
Brzi napada� �e se pojaviti i gotovi ste.
341
00:58:19,146 --> 00:58:23,563
Bio sam budala kad sam mislio
da...
342
00:58:23,564 --> 00:58:25,948
...mogu rije�iti tako osjetljivu situaciju.
343
00:58:25,949 --> 00:58:27,981
No,kada?
344
00:58:27,982 --> 00:58:32,845
Kada �ete nau�iti koristiti mozak
prije oru�ja?
345
00:58:38,344 --> 00:58:40,879
Slu�aj me dobro.
346
00:59:45,224 --> 00:59:47,024
Hej,g.Fargo!
347
00:59:54,504 --> 00:59:57,543
Dobro jutro,gospodine Fargo.Sjednite.
348
00:59:57,544 --> 01:00:02,302
-Ostavi nas na miru.
-U redu,g,Fargo.Osiguranje.
349
01:00:02,303 --> 01:00:04,237
Odmah.
350
01:00:24,262 --> 01:00:26,685
Postoji jedna stvar koju ja vi�e ne mogu
podnijeti.
351
01:00:26,686 --> 01:00:29,109
Gubitak.
352
01:00:29,110 --> 01:00:31,338
Gubitak uspjeha.
353
01:00:31,339 --> 01:00:33,798
Ali,i vi bi mogli izgubiti,tako�er.
354
01:00:33,799 --> 01:00:36,132
Oboje znamo da
su ljudi zainteresovani...
355
01:00:36,133 --> 01:00:38,465
...za rad kod mene.
356
01:00:38,466 --> 01:00:42,302
Zainteresovani ste za moju smrt,�ivi.
357
01:00:42,303 --> 01:00:47,584
Mislim da znate da trebate pove�ati platu.
358
01:00:48,371 --> 01:00:50,678
20.000 dolara.
359
01:00:50,679 --> 01:00:53,644
Pa,ja sam spreman da im dam toliko.
360
01:00:53,645 --> 01:00:57,160
Pod jednim uslovom.
361
01:00:57,161 --> 01:01:02,746
Morate dati svoju rije� da se vi�e ne�e
vratiti ovdje.
362
01:01:04,918 --> 01:01:07,989
No,nas je dvojica.
363
01:01:07,990 --> 01:01:11,364
U redu,20.000 dolara svaki.
364
01:01:11,365 --> 01:01:14,044
Ta�no.
365
01:01:29,214 --> 01:01:31,292
Dobro jutro,gospo�o.
366
01:01:31,293 --> 01:01:35,341
Mogao bih to popraviti i bolje.
Na�injeno je puno �tete...
367
01:01:36,217 --> 01:01:37,794
Pusto�.
368
01:01:37,795 --> 01:01:40,329
Va� prijatelj previ�e brine za mene.
369
01:01:40,330 --> 01:01:42,468
Ne bih da vas gnjavim.
370
01:01:42,469 --> 01:01:45,225
Jasno da brine za njegovu damu.
371
01:01:45,226 --> 01:01:50,322
Oni su zainteresovani za ubijanje kad bi se
Josip vratio.
372
01:01:51,763 --> 01:01:54,499
Mo�da se to dogodi.
373
01:01:54,500 --> 01:01:57,291
Ali ja ne mislim da �e se to dogoditi.
374
01:01:57,292 --> 01:01:59,381
Dok sam
ovdje nek se ne usu�uju,
375
01:01:59,382 --> 01:02:01,471
gospo�o.
376
01:02:05,570 --> 01:02:08,345
Na kraju smo ovog susreta.
377
01:02:14,184 --> 01:02:17,104
Fargo vas �eli vidjeti,gospo�o.
378
01:02:31,791 --> 01:02:34,604
Dama.
379
01:03:09,956 --> 01:03:12,160
Mo�ete i�i,Wolf.
380
01:03:12,917 --> 01:03:16,888
Ako �elite mo�ete to provjeriti.
381
01:03:21,326 --> 01:03:23,813
i ne zaboravite...
382
01:03:23,814 --> 01:03:26,956
...da je dao svoju rije�.
383
01:03:46,069 --> 01:03:49,884
-Pa?
-Nisamo vidio nikoga.
384
01:03:49,885 --> 01:03:51,325
Neeee!
385
01:03:51,326 --> 01:03:53,708
Trebali bi biti ovdje.
386
01:03:53,709 --> 01:03:56,090
Na svoje!
Ja �u pogledati.
387
01:04:14,583 --> 01:04:19,027
To je jedini na�in.
"La Boca del OSO"
388
01:04:21,316 --> 01:04:24,164
Siguran sam da �emo upasti u zasjedu.
389
01:04:24,165 --> 01:04:27,087
�elite da vam �uvam le�a?
390
01:04:27,088 --> 01:04:30,404
U redu,ako �elite.
391
01:04:30,705 --> 01:04:33,811
Imate puno hrabrosti,Brandon.
392
01:04:36,766 --> 01:04:39,101
Sretno.
393
01:04:39,102 --> 01:04:41,573
Pretjerujete.
394
01:05:23,403 --> 01:05:25,834
Maya,ova soba izgleda
potpuno druga�ija...
395
01:05:25,835 --> 01:05:28,266
...kad ste vi u njoj.
396
01:05:29,492 --> 01:05:31,305
MO�ete dobiti
svoje ciljeve...
397
01:05:31,306 --> 01:05:33,119
...ali �e to biti neoprostivo.
398
01:05:33,120 --> 01:05:36,544
Da li mi jo� uvijek ne vjeruje�?
399
01:05:36,545 --> 01:05:41,053
Samo �elim znati �to ima�
na umu za mene.
400
01:05:41,354 --> 01:05:43,882
U �ivotu,na to ponekad
treba pri�ekati.
401
01:05:43,883 --> 01:05:46,410
i budite strpljivi.
402
01:05:46,411 --> 01:05:48,845
Nikad ne znate.
403
01:05:48,846 --> 01:05:51,280
Uvijek se mo�e dogoditi
neo�ekivano.
404
01:05:51,281 --> 01:05:53,666
To se ne�e dogoditi ovaj put.
405
01:05:53,667 --> 01:05:58,822
Ti si moj adut.
Ja �u pobijediti u igri.
406
01:05:58,823 --> 01:06:01,780
Vi ne mo�ete pobijediti,Fargo.
407
01:07:25,405 --> 01:07:26,405
Brandon...
408
01:07:27,019 --> 01:07:28,822
Brandon!
409
01:07:30,155 --> 01:07:32,893
Vi ne mo�ete ukrasti!
410
01:07:33,948 --> 01:07:36,441
Poka�i se!
411
01:07:37,443 --> 01:07:39,781
Dajte ih meni!
412
01:07:40,742 --> 01:07:43,122
Jadno!
413
01:07:46,456 --> 01:07:49,017
Gdje si?
414
01:07:55,861 --> 01:07:57,831
Brandon!
415
01:08:03,263 --> 01:08:05,343
?+'(%%#$&%&/&
416
01:08:13,234 --> 01:08:15,714
Gdje si?
417
01:08:28,482 --> 01:08:31,093
Ja ne kradem!
418
01:08:34,979 --> 01:08:37,786
Kra�a je grijeh!
419
01:08:38,516 --> 01:08:40,816
*?)))&&%$
420
01:10:45,695 --> 01:10:49,281
�ekali smo,Brandon.
421
01:10:54,960 --> 01:10:57,673
40.000 dolara je previ�e.
422
01:10:57,674 --> 01:11:01,524
To traje cijeli �ivot borbe za pobjedu.
423
01:11:01,525 --> 01:11:04,787
Vijek,Fargo.
424
01:11:19,246 --> 01:11:21,800
�to namjeravate?
425
01:11:21,801 --> 01:11:25,201
Ti si onaj koji mora odlu�ti.
426
01:11:27,682 --> 01:11:28,782
Ne...
427
01:11:30,589 --> 01:11:33,408
Pustite ga.
428
01:11:42,582 --> 01:11:44,656
Ne bi trebali to �initi.
429
01:11:44,657 --> 01:11:48,819
Izlazi.
To je izme�u njega i mene.
430
01:11:56,763 --> 01:12:01,575
To je bila gre�ka,g.Fargo.
431
01:12:01,576 --> 01:12:05,232
Ne bi te trebali pustiti da ode�.
432
01:12:07,067 --> 01:12:10,431
Baci pi�tolj.
433
01:13:01,497 --> 01:13:06,579
-Ne �ini to.
-To je moj problem.
434
01:13:19,594 --> 01:13:22,719
Sada je tvoj red.
435
01:13:23,854 --> 01:13:26,531
De�ki,poslu�ajte!
436
01:13:26,532 --> 01:13:30,166
Bacite svoj pojas
s oru�jem.
437
01:13:46,636 --> 01:13:49,634
Jeste li sada zadovoljni?
438
01:13:53,354 --> 01:13:55,659
Pje�ke.
439
01:14:22,986 --> 01:14:25,994
Moron!Ako opet poku�ate
ubit �u vas.
440
01:14:25,995 --> 01:14:29,002
Do�i ovdje!
441
01:14:44,658 --> 01:14:46,380
Morton!
442
01:14:48,010 --> 01:14:50,527
-Donesi mi pu�ku.
-Odmah.
443
01:14:50,528 --> 01:14:52,360
Miguel!
444
01:14:53,740 --> 01:14:57,990
Slu�aj.�ovjek iz ku�e...
Chaco...ubio.
445
01:14:57,991 --> 01:14:59,497
To je tvoje.
446
01:14:59,498 --> 01:15:02,390
Kada ne �ele da mu se vrate u susret.
447
01:15:02,391 --> 01:15:05,282
-Ne brinite,�efe.
448
01:16:02,980 --> 01:16:05,679
I sada,lovac.
449
01:16:11,338 --> 01:16:14,473
Noge su mi popustile.
450
01:16:19,339 --> 01:16:21,790
Koristite ih!
451
01:16:36,352 --> 01:16:40,431
Moj brat �e se radovati.
Vidimo se u paklu.
452
01:16:41,588 --> 01:16:43,835
Ovamo,brzo!
453
01:16:55,996 --> 01:16:59,057
Nemojte na�initi previ�e �tete.
454
01:16:59,941 --> 01:17:03,178
hajde,stavi ga gore.
455
01:17:06,414 --> 01:17:09,372
Izgleda� umorno,�ovje�e.
456
01:17:12,070 --> 01:17:15,582
Cava.Vi �ete imati brzu smrt.
457
01:17:59,146 --> 01:18:04,361
Rupa treba biti puno �ira i dublja.
458
01:18:05,437 --> 01:18:08,917
Va� prijatelj �e tako�er biti
na va�oj strani.
459
01:19:11,933 --> 01:19:13,775
Prestanite
460
01:19:14,176 --> 01:19:16,717
-�to je gore!?
-Konje �ini uznemirenima.
461
01:19:16,718 --> 01:19:20,867
-Zar �emo �ekati g.Farga?
-Mislim da ne.
462
01:19:21,786 --> 01:19:23,585
�to to zna�i...?
463
01:21:29,467 --> 01:21:32,551
Viu ste te�ko radili.
464
01:21:37,552 --> 01:21:40,689
Uzmi malo,
odr�at �e ti usta vla�nim.
465
01:21:55,429 --> 01:21:58,125
Osigurati se s tekilom,zar ne?
466
01:22:32,499 --> 01:22:35,049
Odve�i me.
467
01:22:36,034 --> 01:22:40,173
Molim vas...ne mogu vi�e.
468
01:22:41,176 --> 01:22:46,199
Med,ne govori.
Ve� si izazvao dovoljno problema.
469
01:25:46,994 --> 01:25:49,500
O�i su mu poput sovinih.
470
01:25:49,501 --> 01:25:52,390
'S Svitanje.
471
01:25:52,391 --> 01:25:55,280
Poku�ajte ih iznenaditi s le�a.Mi �emo
vas pokriti.
472
01:25:55,281 --> 01:25:57,268
Ovamo.
473
01:26:24,157 --> 01:26:26,075
Idi i ubij ga.
474
01:26:50,074 --> 01:26:52,901
Pri�ekajte!
475
01:26:53,804 --> 01:26:56,147
To je moje.
476
01:27:31,354 --> 01:27:34,972
-Na trebutak sam se upla�io.
-Sve u redu,propovijedni�e?
477
01:27:34,973 --> 01:27:38,864
Trebao bi imati vi�e povjerenja u partnera.
478
01:27:38,865 --> 01:27:41,408
Stigao je u pravo vrijeme.
479
01:27:41,409 --> 01:27:43,648
A sada,Murdock,samo...
480
01:27:43,649 --> 01:27:45,888
...su dvojica ostala
do podjele novca.
481
01:27:45,889 --> 01:27:47,802
Zvu�i dobro.
482
01:27:52,925 --> 01:27:55,675
�ta je s njom?
483
01:27:55,676 --> 01:27:58,406
Za�to je nisi ubio?
484
01:27:58,407 --> 01:28:00,302
Jesi li lud?
485
01:28:00,303 --> 01:28:04,197
Moram ispuniti obe�anje.
486
01:28:11,026 --> 01:28:12,615
�ta je s Brandonom?
487
01:28:12,616 --> 01:28:15,666
Dao sam gfa MIchaelu.
488
01:28:15,667 --> 01:28:18,805
Ne mora se vi�e brinuti za njega.
489
01:28:27,711 --> 01:28:29,831
Vidi li?
490
01:28:30,032 --> 01:28:32,514
Pobijedio sam u igri.
491
01:28:32,515 --> 01:28:36,733
Rekao sam ti da ne osvaja�,Fargo.
492
01:28:38,492 --> 01:28:41,577
Prestani mi prijetiti,�eno.
493
01:28:41,578 --> 01:28:44,520
Ti si samo budala.
494
01:28:55,056 --> 01:28:58,147
Michael je odradio svoj posao.
495
01:29:09,421 --> 01:29:13,518
Ne poku�avajte pobje�i.Beskorisno vam
je poku�avati.
496
01:29:28,562 --> 01:29:29,912
Moramo po�uriti.
497
01:29:29,913 --> 01:29:32,507
Niko ne�e ni�ta posumnjati o na�em dogovoru.
498
01:29:32,508 --> 01:29:34,927
Ne moram predati drugima nagrade...
499
01:29:34,928 --> 01:29:38,366
...bit �e to...
500
01:29:38,367 --> 01:29:41,082
...dobar plan za oboje.
501
01:29:41,083 --> 01:29:44,772
Ja �u se brinuti o �enama.
502
01:29:46,591 --> 01:29:50,289
Sti�e sa mnom.
�ena ne mo�e svjedo�iti.
503
01:29:53,218 --> 01:29:56,054
=?(&%&/(.!!!!To je igrao!
504
01:29:56,055 --> 01:29:58,319
Brandon...
505
01:31:26,896 --> 01:31:29,259
Ovdje sam.
506
01:31:56,901 --> 01:32:00,820
Imate sve �to ste �eljeli.
Dovoljno??
507
01:32:00,821 --> 01:32:04,532
Vi ste na�inili mnogo �tete,
va� Meksi�ki je bezna�ajan.
508
01:32:04,533 --> 01:32:08,449
I ja �u vas izbaviti.
509
01:32:15,374 --> 01:32:18,305
�ivl...ili mrtav.
510
01:32:18,944 --> 01:32:22,242
Lako je re�i to s pi�toljem u ruci.
511
01:32:22,243 --> 01:32:25,790
Odbacite svoje oru�je...
512
01:35:48,887 --> 01:35:53,006
Uz to i nagrade �ete primiti...
513
01:35:53,007 --> 01:35:56,347
...i mo�i �ete �ivjeti dobar �ivot,
eh,stari?
514
01:36:16,571 --> 01:36:19,659
Znate �ta vam je �initi.
515
01:36:50,790 --> 01:36:54,290
Jedini titl za ovaj film na Balkanu:by
Freeman gf
516
01:36:55,290 --> 01:37:05,290
I hope you enjoyed.
34820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.