All language subtitles for Hanging for Django 1969 Una lunga fila di croci Ita Eng Fra-hrv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 .........western................ 2 00:00:26,380 --> 00:00:29,580 NEMA MJESTA ZA UMIRANJE 3 00:01:17,981 --> 00:01:21,689 Izvinite,gospodine,recite mi samo jednu stvar. Ho�emo li stajati dugo? 4 00:01:21,690 --> 00:01:23,863 Smrzavamo se. 5 00:01:23,864 --> 00:01:26,939 Bolje �uti. 6 00:01:26,940 --> 00:01:29,244 Ako vas vojnici uhvate ide podzemna... 7 00:01:29,245 --> 00:01:31,548 Preko...granice... 8 00:01:32,160 --> 00:01:35,374 ...Ubit �e nas. Sve �e nas pobiti!... 9 00:01:35,375 --> 00:01:37,170 -Nadam se da ne�e. -Idi natrag na spavanje. 10 00:01:37,171 --> 00:01:39,171 Naravno gospodine,naravno. 11 00:02:09,228 --> 00:02:10,838 Santana!! 12 00:02:11,844 --> 00:02:13,874 Vojnici!! 13 00:02:13,875 --> 00:02:15,921 Mnogo ih je. 14 00:02:16,515 --> 00:02:21,891 -Gdje se kriju,koliko su daleko? -Dvije milje.Najvi�e tri. 15 00:02:26,180 --> 00:02:28,271 Do�ite! 16 00:02:33,951 --> 00:02:37,451 Pazite!!!Van!!! 17 00:03:38,933 --> 00:03:39,933 Hvala vam. 18 00:03:39,934 --> 00:03:41,784 -Uvijek za vas,gospodine. 19 00:03:43,747 --> 00:03:46,636 U potrazi sam za nekim. 20 00:03:47,340 --> 00:03:50,268 Zove se Santana. 21 00:03:53,150 --> 00:03:56,277 Nikad �uo za njega,zar ne? 22 00:03:56,767 --> 00:04:01,558 Ako ga vidi� reci mu da ga tra�i stari prijatelj 23 00:04:01,559 --> 00:04:03,461 Brandon. 24 00:04:20,504 --> 00:04:22,802 Do�i.Po�uri! 25 00:04:39,074 --> 00:04:44,493 -Jo� uvijek �ekam na odgovor. -Rekao sam vam,gospodine. 26 00:04:44,494 --> 00:04:49,144 -Pla�am za informacije. -Neznam ni�ta o Santani. 27 00:04:51,723 --> 00:04:56,151 -�ta �eka�,donesi jo� vina. -Odmah,gospodine,odmah. 28 00:05:47,176 --> 00:05:49,959 Vino. 29 00:06:06,195 --> 00:06:09,328 Znate li gdje je Santana? 30 00:06:10,984 --> 00:06:12,710 Ne. 31 00:06:15,523 --> 00:06:18,470 Tko je u potrazi za Santanom!? 32 00:06:34,675 --> 00:06:37,654 Stavite to na moj ra�un. 33 00:06:39,358 --> 00:06:42,072 Ti tra�i� Sanatanu? 34 00:06:45,849 --> 00:06:49,160 Trebam ne�to jako za popiti. 35 00:06:52,776 --> 00:06:56,010 Jako je hladno ovdje,prijatelju. 36 00:06:58,509 --> 00:07:01,479 Ta svinja je dobila svu moju odje�u... 37 00:07:01,480 --> 00:07:04,449 za 200 bijednih pezosa. 38 00:07:04,450 --> 00:07:07,481 Moram piti da se ne razbolim. 39 00:07:14,392 --> 00:07:16,725 Idemo napraviti posao. 40 00:07:17,557 --> 00:07:21,083 Vi �ete platiti 200 pesosa za pijavice. 41 00:07:21,084 --> 00:07:28,169 A u povratku �u vas odvesti do mjesta gdje su Sanatana i njegova banda. 42 00:07:55,970 --> 00:07:57,531 Daj mi pi�e 43 00:07:57,532 --> 00:07:59,093 Ili �e� ostati s ustima punim pra�ine. 44 00:07:59,094 --> 00:08:01,258 I ne usu�ujte se dati mi ocat. 45 00:08:01,259 --> 00:08:03,423 -Naravno,Tom,naravno. 46 00:08:09,721 --> 00:08:12,418 Sada mo�emo i�i. 47 00:08:28,443 --> 00:08:31,987 Prihva�am tvoj ugovor,prijatelju. 48 00:08:44,292 --> 00:08:48,565 To je la�. Siguran si da se ovdje skrivaju? 49 00:08:50,112 --> 00:08:52,092 Naravno da. 50 00:08:52,093 --> 00:08:55,502 U�ini to. 51 00:09:32,866 --> 00:09:35,753 Mislim da �u te ovaj put ubiti. 52 00:09:36,154 --> 00:09:38,221 Smirite se!!! 53 00:09:38,383 --> 00:09:42,212 Ili �u ti razbiti glavu. 54 00:09:49,260 --> 00:09:51,143 Kada �emo i�i? 55 00:09:51,144 --> 00:09:56,161 Kada ubijemo tog lovca na nagrade,Brandona. 56 00:09:57,990 --> 00:10:01,038 Zaustavi se.. 57 00:10:01,039 --> 00:10:04,012 ..�iv...ili mrtav,Santana. 58 00:10:08,811 --> 00:10:11,896 Lud si,ne�e� uspjeti. 59 00:10:11,897 --> 00:10:16,994 Mnogo nas je. �ak i za nekoga poput tebe. 60 00:10:24,310 --> 00:10:27,598 Pa Brandon, �to si odlu�io. 61 00:10:31,567 --> 00:10:34,397 �iv ili mrtav. 62 00:10:49,860 --> 00:10:53,807 Vlada zahtjeva da svi vi morate pomo�i da se uhvati ovaj kriminalac. 63 00:10:53,808 --> 00:10:56,252 Santanu nije nimalo lahko uhvatiti. 64 00:10:56,253 --> 00:10:58,816 Mi smo ve� primijetili 50 mrtvih tijela uz rijeku. 65 00:10:58,817 --> 00:11:01,491 Unato� ophodnji idemo uz granicu. 66 00:11:01,492 --> 00:11:04,805 Hej,dolazi neko ko bi mogao pomo�i. 67 00:11:15,862 --> 00:11:17,547 Mogao bi porazgovarati s lovcem. 68 00:11:17,548 --> 00:11:19,854 Lovac? Zaboravite. 69 00:11:19,855 --> 00:11:22,107 -Kako �elite. -Hajde! 70 00:11:24,247 --> 00:11:27,375 Vidimo se,�erife. 71 00:11:34,206 --> 00:11:38,382 Volim lovce na nagrade koji su sudjelovali u lovu na razbojnika. 72 00:11:46,716 --> 00:11:49,407 -�erife... -Hej,Brandon,nisam te odavno vidio. 73 00:11:49,857 --> 00:11:51,589 Ko su oni? 74 00:11:51,590 --> 00:11:52,944 Santana. 75 00:11:52,945 --> 00:11:56,252 Dobar posao.Prijavite. 76 00:11:56,875 --> 00:11:59,573 Vladi je predano da... 77 00:11:59,574 --> 00:12:01,936 ...ga treba zaustaviti na bilo koji na�in... 78 00:12:01,937 --> 00:12:06,059 Protuzakonito tajno trgovanje na granici sa Mexicom. 79 00:12:07,097 --> 00:12:09,819 Znamo da neki od vas... 80 00:12:09,820 --> 00:12:12,541 Koristite ove delikvente kao pijune. 81 00:12:12,542 --> 00:12:15,246 ...Iskori�tavanje...kao zvijeri teretite 82 00:12:15,247 --> 00:12:18,104 I oni prolaze kao obi�ni gra�ani. 83 00:12:18,105 --> 00:12:21,132 Kapetane,mo�ete pria�ti puno.. 84 00:12:21,133 --> 00:12:23,228 ...ali...ako nema dokazne �injenice... 85 00:12:23,229 --> 00:12:27,230 Znam da mogu govoriti moji susjedi i moj vlastiti... 86 00:12:27,231 --> 00:12:30,908 Kada ka�em ne...to je za dobro svih nas. 87 00:12:30,909 --> 00:12:32,672 Naravno,�ovjek je u pravu! 88 00:12:32,673 --> 00:12:34,665 Nakon na�eg rata ne mo�emo zaposliti... 89 00:12:34,666 --> 00:12:36,657 ...vi�e crnaca da rade sa nama. 90 00:12:36,658 --> 00:12:39,828 �to je neispravno s Meksi�kom ispomo�i u radu? 91 00:12:39,829 --> 00:12:42,235 Ja mogu platiti dobre plate poljoprivrednicima. 92 00:12:42,236 --> 00:12:45,559 Protuzakonito je zaposliti ove "pijune". 93 00:12:46,373 --> 00:12:49,479 Odlu�ivati o ljudskim �ivotima... 94 00:12:50,307 --> 00:12:55,546 Prodaju ih kao �ivotinje,$100 za svakog. 95 00:12:55,547 --> 00:12:57,189 -I ubijaju ih kao �ivotinje ako je to potrebno. 96 00:12:57,190 --> 00:12:58,831 -Dosta je tih gluposti!!! 97 00:12:58,832 --> 00:13:02,705 -Ne budite smije�ni. -Dosta sa glupostima. 98 00:13:02,706 --> 00:13:06,722 Na�ao sam vi�e od 50 radnika du� granice.. 99 00:13:06,723 --> 00:13:09,803 Brutalno ubojstvo. 100 00:13:09,804 --> 00:13:12,843 Ko je uklju�en u to... 101 00:13:12,844 --> 00:13:15,882 ...odgovoran je i mora platiti. 102 00:13:17,886 --> 00:13:22,743 Mo�ete ra�unati na na�u suradnju,kapetane. 103 00:13:23,585 --> 00:13:25,591 Kapetan Stone ima posla... 104 00:13:25,592 --> 00:13:27,597 ...kako bi mogao kontrolisati cijelu granicu. 105 00:13:27,598 --> 00:13:29,349 Ali to ko�i njihov vlastiti rad. 106 00:13:29,350 --> 00:13:31,101 �itava vojska je uklju�ena u borbu protiv ovih kriminalaca. 107 00:13:31,823 --> 00:13:34,836 �teta �to je tako tvrdoglav pa odbacuje pomo� izvana. 108 00:13:34,837 --> 00:13:37,850 Mislim da je to zbog njihovog vojnog mentaliteta. 109 00:13:39,633 --> 00:13:43,768 No,budu�i da ste ovdje... 110 00:13:43,769 --> 00:13:46,987 ...osje�am se mirnije. 111 00:13:46,988 --> 00:13:48,924 U proteklih tjedan dana kroz grad je pro�ao ... 112 00:13:48,925 --> 00:13:50,860 ...Montana. 113 00:13:50,861 --> 00:13:53,615 Everett Murdock. 114 00:13:54,092 --> 00:13:55,677 Propovijednik. 115 00:13:55,678 --> 00:13:58,142 Propovijednik sam. 116 00:13:59,262 --> 00:14:01,841 On je pitao o vojnim patrolama. 117 00:14:01,842 --> 00:14:04,468 Da,on je bio ovdje. 118 00:14:04,469 --> 00:14:06,176 Uzmi. 119 00:14:06,177 --> 00:14:08,684 Znate li ovog �ovjeka? 120 00:14:22,511 --> 00:14:26,266 To je propovijedik. Ovim putem. 121 00:14:37,507 --> 00:14:40,463 Po�urite!Mo�ete i�i tamo. Vi ste ovdje. 122 00:16:34,941 --> 00:16:37,360 Gledaj,Smart. 123 00:16:47,461 --> 00:16:50,066 Mrcina 124 00:16:56,108 --> 00:16:58,615 Uzmi. 125 00:16:58,616 --> 00:17:01,123 Mo�ete ga unov�iti u bilo kojoj banci. 126 00:17:02,902 --> 00:17:05,260 Hvala,�erife. 127 00:17:05,261 --> 00:17:07,831 Ne�to nedostaje. 128 00:17:09,289 --> 00:17:13,056 -�ta nedostaje? -Razbojnik je imao zlato. 129 00:17:13,057 --> 00:17:15,837 Oni su �isti poput ljuske od jajeta. 130 00:17:15,838 --> 00:17:19,339 Naravno,mrtvi ne govore. 131 00:17:23,748 --> 00:17:25,483 Ne. 132 00:17:26,707 --> 00:17:29,651 Mrtvi ne razgovaraju. 133 00:18:26,410 --> 00:18:28,490 Adelante! 134 00:18:30,269 --> 00:18:33,544 Ovdje su dva gospodina koji �ele napraviti veliki polog. 135 00:18:33,545 --> 00:18:34,966 Neka pro�u. 136 00:18:34,967 --> 00:18:37,225 Vitezovi. 137 00:18:39,802 --> 00:18:42,816 �elite li ne�to drugo? -Mo�ete i�i. 138 00:18:44,350 --> 00:18:46,705 Slu�aj,Bert... 139 00:18:46,706 --> 00:18:49,854 Odlu�ili smo se na smrt nakon Santane. 140 00:18:49,855 --> 00:18:53,265 Odlu�io sam da �e moje sljede�e putovanje biti i posljednje. 141 00:18:53,266 --> 00:18:55,304 -Ali �efe... -To je zapovijed. 142 00:18:55,305 --> 00:18:59,684 Ovaj put �u ja osobno nadgledati prijevoz. 143 00:18:59,685 --> 00:19:04,302 Onda �emo se sastati u Nogalesu,gdje �emo podijeliti plijen. 144 00:19:04,303 --> 00:19:06,424 Mo�ete i�i naprijed s ljudima... 145 00:19:06,425 --> 00:19:08,853 ...i �ekati tamo. Ja �u biti posljednji. 146 00:19:08,854 --> 00:19:11,898 Pa,�to god. 147 00:20:20,016 --> 00:20:23,531 -Osvojio je 128 dolara! -Daj mi tu! 148 00:20:23,532 --> 00:20:26,517 Hej,Brandon!Pogledajte novac! 149 00:21:48,207 --> 00:21:51,018 Recite va�e molitve,propovijedni�e! 150 00:22:07,492 --> 00:22:10,425 Idi iza le�a,brzo! 151 00:23:37,293 --> 00:23:39,940 Nisi u pravu prijatelju,prijatelju. 152 00:23:41,925 --> 00:23:45,625 To bi trebala biti va�a cijev od pu�ke. 153 00:24:00,109 --> 00:24:03,976 1800, 1900... 2000. 154 00:24:05,075 --> 00:24:06,386 Va� dio. 155 00:24:06,387 --> 00:24:10,158 Dr�ite ga. Nije ni�ta zaslu�io. 156 00:24:13,716 --> 00:24:15,836 Slu�ajte... 157 00:24:15,837 --> 00:24:19,974 Propovijedni�e,slu�aj,napravit �u ponudu. 158 00:24:19,975 --> 00:24:24,387 Tu je grupa razbojnika aktivnih du� granice u Nogales. 159 00:24:24,388 --> 00:24:27,652 Primit �ete dobar iznos za njega. 160 00:24:27,653 --> 00:24:30,610 Oko 20.000 dolara.($:) 161 00:24:32,261 --> 00:24:36,007 To je te�ak posao,ali vrlo zanimljiv... 162 00:24:36,008 --> 00:24:38,216 za nas. 163 00:24:38,217 --> 00:24:40,863 Imate ideju kako?? 164 00:24:40,864 --> 00:24:43,299 Naravno. 165 00:24:44,836 --> 00:24:47,183 U redu. 166 00:24:47,184 --> 00:24:50,644 Ali ja volim putovati sam. 167 00:25:04,800 --> 00:25:07,964 Postoji jedan gostionica u Nogalesu. 168 00:25:07,965 --> 00:25:10,765 Za tu. 169 00:25:10,766 --> 00:25:13,771 To�no,mo�ete ra�unati na njega. 170 00:25:47,013 --> 00:25:50,837 To je samo mala pomo�,Josip. Mo�e se pomo�i. 171 00:25:50,838 --> 00:25:52,792 Hvala vam,gospo�o. 172 00:25:52,793 --> 00:25:57,945 -Josip,i dalje �eli� i�i u Nogales? -Da,odlu�io sam. 173 00:25:57,946 --> 00:26:00,414 Amerikanci �e dobiti puno novca... 174 00:26:00,415 --> 00:26:02,883 ...i ne moraju patiti. 175 00:26:02,884 --> 00:26:05,748 I jednom kada odu, ko �e voditi brigu o tvojoj �eni? 176 00:26:05,749 --> 00:26:08,222 Ako �u je ostaviti,to je za tvoje dobro,gospo�o. 177 00:26:08,223 --> 00:26:11,467 U redu. Mo�ete i�i. 178 00:26:11,468 --> 00:26:15,197 Kada vi budete bili vani ona �e biti ovdje sa mnom. 179 00:26:47,869 --> 00:26:50,825 Dobro jutro,gospodine Fargo. 180 00:27:53,700 --> 00:27:56,717 Tvoj otac je bio lopov i zato je obje�en. 181 00:27:56,718 --> 00:27:59,735 Izvan grada! 182 00:28:02,550 --> 00:28:05,106 Odlazi de�ko! 183 00:28:07,723 --> 00:28:10,649 Tr�i!Tr�i!! 184 00:28:10,850 --> 00:28:15,573 Njegov otac je bio obje�en. Do�ite!Do�ite! 185 00:28:15,874 --> 00:28:17,274 Do�ite! 186 00:29:27,486 --> 00:29:29,672 Jeste li sretni? 187 00:29:29,673 --> 00:29:31,898 Da. 188 00:29:37,409 --> 00:29:39,985 Gospodine Fargo! 189 00:29:39,986 --> 00:29:44,387 Mi smo odlu�ili da se brine o ovom mjestu tako da moram oti�i. 190 00:29:44,388 --> 00:29:47,492 Do�ite!Do�ite! 191 00:29:50,882 --> 00:29:52,902 Tr�i! 192 00:29:59,136 --> 00:30:00,877 Tr�i! 193 00:30:13,563 --> 00:30:15,776 Ne bje�i! 194 00:30:17,096 --> 00:30:18,725 Gospodine Fargo... 195 00:30:18,726 --> 00:30:20,797 Gospodine Fargo! 196 00:30:22,840 --> 00:30:26,868 Ljudi su spremni. Ti �e� biti vo�a. 197 00:30:31,200 --> 00:30:34,610 50 pezosa,njegova pla�a.(guta love) 198 00:30:34,611 --> 00:30:36,856 Hvala,gospodine. 199 00:30:36,857 --> 00:30:40,891 -Zove� se...? -Pedro Hernandez,gospodine. 200 00:30:43,057 --> 00:30:46,670 50 pezosa.Sljede�i. 201 00:30:54,451 --> 00:30:57,791 -Koje je va�e ime? -Manuel Pereira. 202 00:30:57,792 --> 00:30:59,937 50 pezosa. 203 00:31:05,405 --> 00:31:08,769 -Va�e ime? -Josip Roja. 204 00:31:08,770 --> 00:31:11,635 -Koliko? -Nekih 50. 205 00:31:11,636 --> 00:31:14,833 Recite mu�karcima da se pripreme. 206 00:31:15,534 --> 00:31:19,212 -Va�a plata. -Hvala vam,gospodine. 207 00:31:19,213 --> 00:31:21,706 Sljede�i. 208 00:31:31,449 --> 00:31:33,052 Idi tamo. 209 00:31:33,053 --> 00:31:34,655 Samo se htio oprostiti od supruge. 210 00:31:36,814 --> 00:31:38,092 Med... 211 00:31:38,093 --> 00:31:39,881 -Molim vas,gospodine Fargo,molim vas! 212 00:31:39,882 --> 00:31:41,670 -Odlazi,ti si prestar! 213 00:31:41,671 --> 00:31:45,160 Dopustite mi da radim,gospodine Fargo. Ipak imam dosta snage. 214 00:31:45,161 --> 00:31:46,798 Dopustite mi da radim. Moja djeca su gladna. 215 00:31:46,799 --> 00:31:48,435 Molim vas! 216 00:31:48,436 --> 00:31:51,948 G.Fargo ne�e odgovoriti na tvoj zahtjev. 217 00:31:58,266 --> 00:32:02,062 Kad molite,patite. 218 00:32:02,529 --> 00:32:04,751 Idemo. 219 00:32:05,052 --> 00:32:07,515 Hvala vam,gosodine. Hvala vam gospodine Fargo. 220 00:32:07,516 --> 00:32:09,240 Odlazi! 221 00:32:14,622 --> 00:32:17,191 Sretan? 222 00:32:17,192 --> 00:32:19,745 Oni su jaki mladi�i. 223 00:32:19,746 --> 00:32:23,136 Ina�e,rad na zemlji�tu ne�e uroditi plodom. 224 00:32:23,137 --> 00:32:26,320 To je dar i vi to znate. 225 00:32:27,653 --> 00:32:30,538 Samo mislim na novac. 226 00:32:30,539 --> 00:32:33,461 Ne mo�emo u�initi ni�ta bez njega. 227 00:32:35,097 --> 00:32:37,858 Ovaj dan sam �ekao. 228 00:32:37,859 --> 00:32:40,346 Kada ste odlu�ili? 229 00:32:40,347 --> 00:32:45,911 Kad �e to biti? Znat �ete,gospodine Fargo. 230 00:32:49,030 --> 00:32:51,501 Volim vas,Josip. 231 00:32:53,542 --> 00:32:57,062 Do�ite!Br�e! 232 00:32:57,063 --> 00:33:00,239 Mi smo spremn,�efe. 233 00:33:02,014 --> 00:33:03,424 Ovdje! 234 00:33:03,425 --> 00:33:05,747 Do�ite!Do�ite! 235 00:33:06,048 --> 00:33:08,181 Zatvori,hajde! 236 00:34:04,269 --> 00:34:07,403 Hej,Brandon. �elite li i�i u Mexico? 237 00:34:07,404 --> 00:34:10,278 Re�eno mi je da je dobar ulov u tom kraju. 238 00:34:10,279 --> 00:34:13,598 Lov je za mene previ�e. 239 00:34:13,599 --> 00:34:15,780 Naravno. 240 00:34:17,534 --> 00:34:20,033 Lovci na glave... 241 00:34:20,034 --> 00:34:21,457 Hijene!! 242 00:34:21,458 --> 00:34:22,880 Rekao sam vam da zatvorite usta,Slim. 243 00:34:22,881 --> 00:34:26,928 Volio bih da je bilo vi�e ljudi poput njega. 244 00:34:44,306 --> 00:34:46,314 Preszanite! 245 00:34:49,282 --> 00:34:52,290 Neka peons hoda okolo! 246 00:34:57,944 --> 00:35:00,164 Brzo!Idemo! 247 00:35:00,165 --> 00:35:02,383 Hajde,stanite u red! 248 00:35:03,521 --> 00:35:06,559 Brzo ovamo. 249 00:35:07,055 --> 00:35:09,946 -Hajde,razveselite se! -Do�i,sine moj. 250 00:35:21,251 --> 00:35:23,542 Jeste li spremni? 251 00:35:49,849 --> 00:35:52,168 Idemo!!! 252 00:35:59,237 --> 00:36:01,955 Sve je spremno,gospodine Fargo. 253 00:36:02,672 --> 00:36:05,342 -Idemo. -Dobro. 254 00:36:11,232 --> 00:36:12,930 Do�ite! 255 00:36:12,931 --> 00:36:15,462 Smiri se sine. 256 00:37:06,293 --> 00:37:09,128 �edan sam,Sancheza. Vrlo �edan. 257 00:37:09,129 --> 00:37:11,220 �ekaj ovdje! 258 00:37:21,221 --> 00:37:22,743 Dobro jutro,gospodine Fargo. 259 00:37:22,744 --> 00:37:24,050 Imamo zapovijed da pregledamo sve... 260 00:37:24,051 --> 00:37:25,357 ...�to �eli prije�i granicu. 261 00:37:25,358 --> 00:37:27,776 -To je formalnost. -U redu,samo naprijed. 262 00:37:27,777 --> 00:37:30,207 -Ja sam lo�,Sanchez,jako. 263 00:37:30,208 --> 00:37:32,638 -�uti,mogli smo �uti! 264 00:37:33,747 --> 00:37:37,030 Hvala vam,gospodine Fargo.Ovuda. 265 00:38:53,749 --> 00:38:55,344 Do�ite! 266 00:39:03,904 --> 00:39:06,242 *')/%%$$(/& 267 00:39:08,545 --> 00:39:10,264 Sin! 268 00:39:10,265 --> 00:39:12,335 Ne,gospodine! 269 00:39:40,275 --> 00:39:42,146 Jose! 270 00:40:03,950 --> 00:40:07,738 -To izgleda kao ptica bolesnog predznaka. -�uti! 271 00:40:10,020 --> 00:40:13,087 Znam:to je poznati lovac. 272 00:40:13,088 --> 00:40:15,937 Oni ga zovu...propovijednik. 273 00:40:18,801 --> 00:40:20,637 Do�ite. 274 00:41:13,058 --> 00:41:15,752 Dr�i distancu,sine moj. 275 00:41:15,753 --> 00:41:18,447 �elim sobu i �a�u svje�eg mlijeka. 276 00:41:18,448 --> 00:41:20,475 Da... 277 00:41:20,870 --> 00:41:23,978 �a�u mlijeka!Svje�eg! 278 00:41:24,826 --> 00:41:27,574 I �etvrti? 279 00:41:28,334 --> 00:41:30,314 �ao nam je gospodine,ali... 280 00:41:30,315 --> 00:41:34,691 ...bez dopu�tenja gospodina. 281 00:41:34,692 --> 00:41:38,366 �ao mi je,gospodine,ali stavrno ne mogu. 282 00:41:41,876 --> 00:41:44,962 Ja �u vam dati dopu�tenje. 283 00:42:18,238 --> 00:42:21,045 Ti izlazi! 284 00:43:02,134 --> 00:43:05,029 Rekao sam ti da �u pobje�i. 285 00:43:07,417 --> 00:43:10,270 Tamo.Brzo! 286 00:43:36,355 --> 00:43:38,944 Okolo. 287 00:43:53,230 --> 00:43:55,278 Jose!Dragi... 288 00:43:55,279 --> 00:43:58,387 Molim te odgovori,dragi! 289 00:43:58,388 --> 00:44:04,210 Ubili su ih sve...svi vojnici...su mrtvi. Svi!Svi su ubijeni... 290 00:44:07,007 --> 00:44:11,106 Jose!Molim vas...ja sam! 291 00:44:11,107 --> 00:44:12,798 Jose... 292 00:44:30,742 --> 00:44:32,120 Med... 293 00:44:32,121 --> 00:44:33,731 Mi amor... 294 00:44:34,632 --> 00:44:36,456 Ti si svinja. 295 00:46:23,598 --> 00:46:26,592 Glupane!Ja �u va dovr�iti! 296 00:46:26,593 --> 00:46:28,460 Prestanite! 297 00:46:28,461 --> 00:46:31,412 �ta �ete u�initi sa ovim �ovjekom? 298 00:46:34,965 --> 00:46:39,075 -Ne�u dopustiti da se ni�ta ne u�ini! -Nemojte se mije�ati,gospo�o. 299 00:47:22,941 --> 00:47:26,932 Slu�aj,stranac. To nije niko va�. 300 00:47:26,933 --> 00:47:29,940 Molimo vas,dopustite nam. 301 00:48:57,008 --> 00:49:00,009 �uo sam da ste �ovjek koji ubija za novac. 302 00:49:00,010 --> 00:49:03,011 Ubojica. 303 00:49:08,394 --> 00:49:12,325 Ako dje�ak govori istinu, ubojice su me�u vama. 304 00:49:12,326 --> 00:49:15,498 Ne,kako je to mogu�e!? 305 00:49:17,943 --> 00:49:19,672 Fargo... 306 00:49:24,536 --> 00:49:27,204 �to ti radi� ovdje? 307 00:49:27,989 --> 00:49:30,207 -Jeste li ga prona�li? -Sudionik je u gradu. 308 00:49:30,208 --> 00:49:32,471 Pa �ta? 309 00:49:33,512 --> 00:49:36,138 To je lovac koji je pomogao,g.Fargo. 310 00:49:36,139 --> 00:49:39,981 Nismo ga mogli uhvatiti. Ovo je Brandon. 311 00:49:51,008 --> 00:49:53,974 Drugi lovac. 312 00:49:53,975 --> 00:49:56,977 Postajete poznati. 313 00:49:56,978 --> 00:50:01,547 O�ito nas ovaj zanima. 314 00:50:04,943 --> 00:50:07,377 Do danas sam u�ivao u za�titi. 315 00:50:07,378 --> 00:50:10,977 Sada �elim vidjeti da li je vrijedno to �to �u vam platiti. 316 00:50:10,978 --> 00:50:15,547 Atrapalo.�elim ga mrtvog. 317 00:50:15,548 --> 00:50:18,521 I ne�u prihvatiti ispriku. Pet topova su br�i... 318 00:50:18,522 --> 00:50:21,494 ...nego Brandon. 319 00:52:33,944 --> 00:52:36,581 Nemojte to �initi,�ovje�e. 320 00:52:36,582 --> 00:52:39,998 Volim jesti u mraku. 321 00:52:55,171 --> 00:52:57,389 Idemo! 322 00:53:16,059 --> 00:53:19,473 Hej,propovijedni�e! Ve�era je gotova. 323 00:53:46,722 --> 00:53:49,613 Nemojte poku�avati. 324 00:53:49,614 --> 00:53:52,989 Bilo bi beskorisno. 325 00:53:54,158 --> 00:53:56,868 Izlazite,�eno! 326 00:54:00,147 --> 00:54:02,773 I ne poku�avajte ni�ta. 327 00:54:32,603 --> 00:54:36,749 Za svoju naklonost, mo�ete iza�i sada. 328 00:57:09,027 --> 00:57:10,795 Ne! 329 00:57:13,154 --> 00:57:16,056 To je bio pokolj. 330 00:57:18,403 --> 00:57:21,215 Fargo �e platiti za to. 331 00:57:21,216 --> 00:57:25,208 Nema dokaza da je Fargo u pitnju. 332 00:57:25,859 --> 00:57:29,072 Nema dokaza,nema nagrada. 333 00:57:32,712 --> 00:57:36,170 Nagrada �e biti napla�ena,propovijedni�e. 334 00:57:38,975 --> 00:57:41,419 Zvijer. 335 00:57:44,106 --> 00:57:47,991 Prijatelji ne trebaju oru�je. 336 00:57:52,016 --> 00:57:54,283 Samo sam tra�io da... 337 00:57:54,284 --> 00:57:56,550 ...naplatim svoj dug. 338 00:57:57,311 --> 00:58:00,518 Dobra ideja,prijatelju. 339 00:58:06,277 --> 00:58:08,663 Idiote! 340 00:58:12,420 --> 00:58:16,169 Brzi napada� �e se pojaviti i gotovi ste. 341 00:58:19,146 --> 00:58:23,563 Bio sam budala kad sam mislio da... 342 00:58:23,564 --> 00:58:25,948 ...mogu rije�iti tako osjetljivu situaciju. 343 00:58:25,949 --> 00:58:27,981 No,kada? 344 00:58:27,982 --> 00:58:32,845 Kada �ete nau�iti koristiti mozak prije oru�ja? 345 00:58:38,344 --> 00:58:40,879 Slu�aj me dobro. 346 00:59:45,224 --> 00:59:47,024 Hej,g.Fargo! 347 00:59:54,504 --> 00:59:57,543 Dobro jutro,gospodine Fargo.Sjednite. 348 00:59:57,544 --> 01:00:02,302 -Ostavi nas na miru. -U redu,g,Fargo.Osiguranje. 349 01:00:02,303 --> 01:00:04,237 Odmah. 350 01:00:24,262 --> 01:00:26,685 Postoji jedna stvar koju ja vi�e ne mogu podnijeti. 351 01:00:26,686 --> 01:00:29,109 Gubitak. 352 01:00:29,110 --> 01:00:31,338 Gubitak uspjeha. 353 01:00:31,339 --> 01:00:33,798 Ali,i vi bi mogli izgubiti,tako�er. 354 01:00:33,799 --> 01:00:36,132 Oboje znamo da su ljudi zainteresovani... 355 01:00:36,133 --> 01:00:38,465 ...za rad kod mene. 356 01:00:38,466 --> 01:00:42,302 Zainteresovani ste za moju smrt,�ivi. 357 01:00:42,303 --> 01:00:47,584 Mislim da znate da trebate pove�ati platu. 358 01:00:48,371 --> 01:00:50,678 20.000 dolara. 359 01:00:50,679 --> 01:00:53,644 Pa,ja sam spreman da im dam toliko. 360 01:00:53,645 --> 01:00:57,160 Pod jednim uslovom. 361 01:00:57,161 --> 01:01:02,746 Morate dati svoju rije� da se vi�e ne�e vratiti ovdje. 362 01:01:04,918 --> 01:01:07,989 No,nas je dvojica. 363 01:01:07,990 --> 01:01:11,364 U redu,20.000 dolara svaki. 364 01:01:11,365 --> 01:01:14,044 Ta�no. 365 01:01:29,214 --> 01:01:31,292 Dobro jutro,gospo�o. 366 01:01:31,293 --> 01:01:35,341 Mogao bih to popraviti i bolje. Na�injeno je puno �tete... 367 01:01:36,217 --> 01:01:37,794 Pusto�. 368 01:01:37,795 --> 01:01:40,329 Va� prijatelj previ�e brine za mene. 369 01:01:40,330 --> 01:01:42,468 Ne bih da vas gnjavim. 370 01:01:42,469 --> 01:01:45,225 Jasno da brine za njegovu damu. 371 01:01:45,226 --> 01:01:50,322 Oni su zainteresovani za ubijanje kad bi se Josip vratio. 372 01:01:51,763 --> 01:01:54,499 Mo�da se to dogodi. 373 01:01:54,500 --> 01:01:57,291 Ali ja ne mislim da �e se to dogoditi. 374 01:01:57,292 --> 01:01:59,381 Dok sam ovdje nek se ne usu�uju, 375 01:01:59,382 --> 01:02:01,471 gospo�o. 376 01:02:05,570 --> 01:02:08,345 Na kraju smo ovog susreta. 377 01:02:14,184 --> 01:02:17,104 Fargo vas �eli vidjeti,gospo�o. 378 01:02:31,791 --> 01:02:34,604 Dama. 379 01:03:09,956 --> 01:03:12,160 Mo�ete i�i,Wolf. 380 01:03:12,917 --> 01:03:16,888 Ako �elite mo�ete to provjeriti. 381 01:03:21,326 --> 01:03:23,813 i ne zaboravite... 382 01:03:23,814 --> 01:03:26,956 ...da je dao svoju rije�. 383 01:03:46,069 --> 01:03:49,884 -Pa? -Nisamo vidio nikoga. 384 01:03:49,885 --> 01:03:51,325 Neeee! 385 01:03:51,326 --> 01:03:53,708 Trebali bi biti ovdje. 386 01:03:53,709 --> 01:03:56,090 Na svoje! Ja �u pogledati. 387 01:04:14,583 --> 01:04:19,027 To je jedini na�in. "La Boca del OSO" 388 01:04:21,316 --> 01:04:24,164 Siguran sam da �emo upasti u zasjedu. 389 01:04:24,165 --> 01:04:27,087 �elite da vam �uvam le�a? 390 01:04:27,088 --> 01:04:30,404 U redu,ako �elite. 391 01:04:30,705 --> 01:04:33,811 Imate puno hrabrosti,Brandon. 392 01:04:36,766 --> 01:04:39,101 Sretno. 393 01:04:39,102 --> 01:04:41,573 Pretjerujete. 394 01:05:23,403 --> 01:05:25,834 Maya,ova soba izgleda potpuno druga�ija... 395 01:05:25,835 --> 01:05:28,266 ...kad ste vi u njoj. 396 01:05:29,492 --> 01:05:31,305 MO�ete dobiti svoje ciljeve... 397 01:05:31,306 --> 01:05:33,119 ...ali �e to biti neoprostivo. 398 01:05:33,120 --> 01:05:36,544 Da li mi jo� uvijek ne vjeruje�? 399 01:05:36,545 --> 01:05:41,053 Samo �elim znati �to ima� na umu za mene. 400 01:05:41,354 --> 01:05:43,882 U �ivotu,na to ponekad treba pri�ekati. 401 01:05:43,883 --> 01:05:46,410 i budite strpljivi. 402 01:05:46,411 --> 01:05:48,845 Nikad ne znate. 403 01:05:48,846 --> 01:05:51,280 Uvijek se mo�e dogoditi neo�ekivano. 404 01:05:51,281 --> 01:05:53,666 To se ne�e dogoditi ovaj put. 405 01:05:53,667 --> 01:05:58,822 Ti si moj adut. Ja �u pobijediti u igri. 406 01:05:58,823 --> 01:06:01,780 Vi ne mo�ete pobijediti,Fargo. 407 01:07:25,405 --> 01:07:26,405 Brandon... 408 01:07:27,019 --> 01:07:28,822 Brandon! 409 01:07:30,155 --> 01:07:32,893 Vi ne mo�ete ukrasti! 410 01:07:33,948 --> 01:07:36,441 Poka�i se! 411 01:07:37,443 --> 01:07:39,781 Dajte ih meni! 412 01:07:40,742 --> 01:07:43,122 Jadno! 413 01:07:46,456 --> 01:07:49,017 Gdje si? 414 01:07:55,861 --> 01:07:57,831 Brandon! 415 01:08:03,263 --> 01:08:05,343 ?+'(%%#$&%&/& 416 01:08:13,234 --> 01:08:15,714 Gdje si? 417 01:08:28,482 --> 01:08:31,093 Ja ne kradem! 418 01:08:34,979 --> 01:08:37,786 Kra�a je grijeh! 419 01:08:38,516 --> 01:08:40,816 *?)))&&%$&# 420 01:10:45,695 --> 01:10:49,281 �ekali smo,Brandon. 421 01:10:54,960 --> 01:10:57,673 40.000 dolara je previ�e. 422 01:10:57,674 --> 01:11:01,524 To traje cijeli �ivot borbe za pobjedu. 423 01:11:01,525 --> 01:11:04,787 Vijek,Fargo. 424 01:11:19,246 --> 01:11:21,800 �to namjeravate? 425 01:11:21,801 --> 01:11:25,201 Ti si onaj koji mora odlu�ti. 426 01:11:27,682 --> 01:11:28,782 Ne... 427 01:11:30,589 --> 01:11:33,408 Pustite ga. 428 01:11:42,582 --> 01:11:44,656 Ne bi trebali to �initi. 429 01:11:44,657 --> 01:11:48,819 Izlazi. To je izme�u njega i mene. 430 01:11:56,763 --> 01:12:01,575 To je bila gre�ka,g.Fargo. 431 01:12:01,576 --> 01:12:05,232 Ne bi te trebali pustiti da ode�. 432 01:12:07,067 --> 01:12:10,431 Baci pi�tolj. 433 01:13:01,497 --> 01:13:06,579 -Ne �ini to. -To je moj problem. 434 01:13:19,594 --> 01:13:22,719 Sada je tvoj red. 435 01:13:23,854 --> 01:13:26,531 De�ki,poslu�ajte! 436 01:13:26,532 --> 01:13:30,166 Bacite svoj pojas s oru�jem. 437 01:13:46,636 --> 01:13:49,634 Jeste li sada zadovoljni? 438 01:13:53,354 --> 01:13:55,659 Pje�ke. 439 01:14:22,986 --> 01:14:25,994 Moron!Ako opet poku�ate ubit �u vas. 440 01:14:25,995 --> 01:14:29,002 Do�i ovdje! 441 01:14:44,658 --> 01:14:46,380 Morton! 442 01:14:48,010 --> 01:14:50,527 -Donesi mi pu�ku. -Odmah. 443 01:14:50,528 --> 01:14:52,360 Miguel! 444 01:14:53,740 --> 01:14:57,990 Slu�aj.�ovjek iz ku�e... Chaco...ubio. 445 01:14:57,991 --> 01:14:59,497 To je tvoje. 446 01:14:59,498 --> 01:15:02,390 Kada ne �ele da mu se vrate u susret. 447 01:15:02,391 --> 01:15:05,282 -Ne brinite,�efe. 448 01:16:02,980 --> 01:16:05,679 I sada,lovac. 449 01:16:11,338 --> 01:16:14,473 Noge su mi popustile. 450 01:16:19,339 --> 01:16:21,790 Koristite ih! 451 01:16:36,352 --> 01:16:40,431 Moj brat �e se radovati. Vidimo se u paklu. 452 01:16:41,588 --> 01:16:43,835 Ovamo,brzo! 453 01:16:55,996 --> 01:16:59,057 Nemojte na�initi previ�e �tete. 454 01:16:59,941 --> 01:17:03,178 hajde,stavi ga gore. 455 01:17:06,414 --> 01:17:09,372 Izgleda� umorno,�ovje�e. 456 01:17:12,070 --> 01:17:15,582 Cava.Vi �ete imati brzu smrt. 457 01:17:59,146 --> 01:18:04,361 Rupa treba biti puno �ira i dublja. 458 01:18:05,437 --> 01:18:08,917 Va� prijatelj �e tako�er biti na va�oj strani. 459 01:19:11,933 --> 01:19:13,775 Prestanite 460 01:19:14,176 --> 01:19:16,717 -�to je gore!? -Konje �ini uznemirenima. 461 01:19:16,718 --> 01:19:20,867 -Zar �emo �ekati g.Farga? -Mislim da ne. 462 01:19:21,786 --> 01:19:23,585 �to to zna�i...? 463 01:21:29,467 --> 01:21:32,551 Viu ste te�ko radili. 464 01:21:37,552 --> 01:21:40,689 Uzmi malo, odr�at �e ti usta vla�nim. 465 01:21:55,429 --> 01:21:58,125 Osigurati se s tekilom,zar ne? 466 01:22:32,499 --> 01:22:35,049 Odve�i me. 467 01:22:36,034 --> 01:22:40,173 Molim vas...ne mogu vi�e. 468 01:22:41,176 --> 01:22:46,199 Med,ne govori. Ve� si izazvao dovoljno problema. 469 01:25:46,994 --> 01:25:49,500 O�i su mu poput sovinih. 470 01:25:49,501 --> 01:25:52,390 'S Svitanje. 471 01:25:52,391 --> 01:25:55,280 Poku�ajte ih iznenaditi s le�a.Mi �emo vas pokriti. 472 01:25:55,281 --> 01:25:57,268 Ovamo. 473 01:26:24,157 --> 01:26:26,075 Idi i ubij ga. 474 01:26:50,074 --> 01:26:52,901 Pri�ekajte! 475 01:26:53,804 --> 01:26:56,147 To je moje. 476 01:27:31,354 --> 01:27:34,972 -Na trebutak sam se upla�io. -Sve u redu,propovijedni�e? 477 01:27:34,973 --> 01:27:38,864 Trebao bi imati vi�e povjerenja u partnera. 478 01:27:38,865 --> 01:27:41,408 Stigao je u pravo vrijeme. 479 01:27:41,409 --> 01:27:43,648 A sada,Murdock,samo... 480 01:27:43,649 --> 01:27:45,888 ...su dvojica ostala do podjele novca. 481 01:27:45,889 --> 01:27:47,802 Zvu�i dobro. 482 01:27:52,925 --> 01:27:55,675 �ta je s njom? 483 01:27:55,676 --> 01:27:58,406 Za�to je nisi ubio? 484 01:27:58,407 --> 01:28:00,302 Jesi li lud? 485 01:28:00,303 --> 01:28:04,197 Moram ispuniti obe�anje. 486 01:28:11,026 --> 01:28:12,615 �ta je s Brandonom? 487 01:28:12,616 --> 01:28:15,666 Dao sam gfa MIchaelu. 488 01:28:15,667 --> 01:28:18,805 Ne mora se vi�e brinuti za njega. 489 01:28:27,711 --> 01:28:29,831 Vidi li? 490 01:28:30,032 --> 01:28:32,514 Pobijedio sam u igri. 491 01:28:32,515 --> 01:28:36,733 Rekao sam ti da ne osvaja�,Fargo. 492 01:28:38,492 --> 01:28:41,577 Prestani mi prijetiti,�eno. 493 01:28:41,578 --> 01:28:44,520 Ti si samo budala. 494 01:28:55,056 --> 01:28:58,147 Michael je odradio svoj posao. 495 01:29:09,421 --> 01:29:13,518 Ne poku�avajte pobje�i.Beskorisno vam je poku�avati. 496 01:29:28,562 --> 01:29:29,912 Moramo po�uriti. 497 01:29:29,913 --> 01:29:32,507 Niko ne�e ni�ta posumnjati o na�em dogovoru. 498 01:29:32,508 --> 01:29:34,927 Ne moram predati drugima nagrade... 499 01:29:34,928 --> 01:29:38,366 ...bit �e to... 500 01:29:38,367 --> 01:29:41,082 ...dobar plan za oboje. 501 01:29:41,083 --> 01:29:44,772 Ja �u se brinuti o �enama. 502 01:29:46,591 --> 01:29:50,289 Sti�e sa mnom. �ena ne mo�e svjedo�iti. 503 01:29:53,218 --> 01:29:56,054 =?(&%&/(.!!!!To je igrao! 504 01:29:56,055 --> 01:29:58,319 Brandon... 505 01:31:26,896 --> 01:31:29,259 Ovdje sam. 506 01:31:56,901 --> 01:32:00,820 Imate sve �to ste �eljeli. Dovoljno?? 507 01:32:00,821 --> 01:32:04,532 Vi ste na�inili mnogo �tete, va� Meksi�ki je bezna�ajan. 508 01:32:04,533 --> 01:32:08,449 I ja �u vas izbaviti. 509 01:32:15,374 --> 01:32:18,305 �ivl...ili mrtav. 510 01:32:18,944 --> 01:32:22,242 Lako je re�i to s pi�toljem u ruci. 511 01:32:22,243 --> 01:32:25,790 Odbacite svoje oru�je... 512 01:35:48,887 --> 01:35:53,006 Uz to i nagrade �ete primiti... 513 01:35:53,007 --> 01:35:56,347 ...i mo�i �ete �ivjeti dobar �ivot, eh,stari? 514 01:36:16,571 --> 01:36:19,659 Znate �ta vam je �initi. 515 01:36:50,790 --> 01:36:54,290 Jedini titl za ovaj film na Balkanu:by Freeman gf 516 01:36:55,290 --> 01:37:05,290 I hope you enjoyed. 34820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.