All language subtitles for Grabbers-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,000 --> 00:01:39,000 Subtitles manually transcribed by [Subtopian] 2 00:01:39,892 --> 00:01:43,684 Haven Point, Haven Point, Haven Point, this is trawler Sea Harvester. 3 00:01:43,767 --> 00:01:47,725 Position - Five nautical miles west of Erin Island. 4 00:01:47,808 --> 00:01:51,666 Responding to unknown distress flare, over. 5 00:01:51,667 --> 00:01:52,766 That was not a flare. 6 00:01:52,850 --> 00:01:55,130 Sea Harvester, this is Haven Point Coast Guard. 7 00:01:55,131 --> 00:01:57,015 Can you see the vessel in distress? 8 00:01:57,099 --> 00:01:59,932 Roy! You seeing anything? 9 00:02:01,974 --> 00:02:04,057 No! 10 00:02:05,140 --> 00:02:07,181 Wait! 11 00:02:07,264 --> 00:02:09,806 Oh, Jesus' Stripes! 12 00:02:09,889 --> 00:02:12,056 Roy! 13 00:02:12,139 --> 00:02:13,293 Radio out a Mayday. 14 00:02:13,294 --> 00:02:15,931 Sea Harvester Echo-Whiskey-Niner-Eight-Five. 15 00:02:16,014 --> 00:02:18,097 Man overboard! Man overboard! Man overboard! 16 00:02:20,805 --> 00:02:22,513 Roy! 17 00:02:41,886 --> 00:02:44,053 Jesus! Skipper! 18 00:02:44,136 --> 00:02:45,678 Dad! 19 00:02:46,720 --> 00:02:52,094 Sea Harvester, Emergency Rescue Team despatched. Please respond, over. 20 00:03:17,008 --> 00:03:18,633 Oh, shit. 21 00:05:08,000 --> 00:05:14,000 Subtitles manually transcribed by [Subtopian] 22 00:05:15,122 --> 00:05:17,956 Hi, O'Shea, isn't it? Ciar�n? 23 00:05:18,039 --> 00:05:20,497 My name is Lisa Nolan, Garda Lisa Nolan. 24 00:05:21,788 --> 00:05:24,830 - You are not serious? - What? 25 00:05:26,913 --> 00:05:28,955 You getting in or what? 26 00:05:29,038 --> 00:05:32,412 - I have a bag. - Put it in the boot. 27 00:05:51,078 --> 00:05:54,410 - Would you like a mint? - Hmm? 28 00:05:54,493 --> 00:05:57,827 No, thanks. They give me a heartburn. 29 00:07:16,278 --> 00:07:19,277 Garda Nolan. 'Tis lovely to have you. 30 00:07:19,402 --> 00:07:21,317 - Lovely to be here. - Lovely to have you. 31 00:07:21,318 --> 00:07:22,235 Oh... coffee. 32 00:07:22,319 --> 00:07:25,944 Oh, that'll be great, thank you. Here you go. 33 00:07:30,276 --> 00:07:31,046 So... 34 00:07:31,947 --> 00:07:34,109 - What do you think of the place? - It's gorgeous, isn't it? 35 00:07:34,151 --> 00:07:37,818 - It is, indeed. 'Tis, indeed. - Quiet as shite. 36 00:07:37,843 --> 00:07:41,233 - Milk? - What kind? 37 00:07:41,317 --> 00:07:45,483 - Cow's. - I'll just take a black, thanks. 38 00:07:45,567 --> 00:07:48,608 So, you are gonna have my desk, when I'm gone. 39 00:07:48,692 --> 00:07:52,028 O'Shea here will tell you, with half the island leaving for the show on Dungary, 40 00:07:52,029 --> 00:07:53,316 it'll be dead this weekend. 41 00:07:53,399 --> 00:07:56,066 - I'm sure I'll find something to do. - Sure you will. 42 00:07:56,149 --> 00:07:58,899 - Here you go now. - Thanks. 43 00:08:03,815 --> 00:08:07,148 - She really necessary? - Do tell me, boy. 44 00:08:07,231 --> 00:08:10,231 You are only gone two weeks. I can handle two weeks. 45 00:08:10,315 --> 00:08:12,065 You could, but you wouldn't! 46 00:08:29,354 --> 00:08:31,469 Tadhg, take a look at this. 47 00:08:34,470 --> 00:08:35,687 It's a big 'un. 48 00:08:35,770 --> 00:08:39,437 - That's not a lobster. - Then what is it? 49 00:08:42,937 --> 00:08:47,852 Feck! You bastard, you! Paddy! You knew it was going to do that. 50 00:08:47,936 --> 00:08:49,786 I didn't, on me life. 51 00:08:49,787 --> 00:08:52,686 Ugh! The smell! 52 00:08:52,769 --> 00:08:55,935 - What is it? - 'Tis no fekkin' lobster! 53 00:09:11,725 --> 00:09:14,934 I had some holidays saved, that needed to be taken, and... 54 00:09:15,017 --> 00:09:18,058 this posting came up and I just thought, you know, "What harm? Why not?" 55 00:09:18,141 --> 00:09:20,722 Can't hurt with the Review Board, you know. 56 00:09:20,723 --> 00:09:22,349 Ah... the old Review Board. 57 00:09:23,433 --> 00:09:25,474 - Where are you stationed? - Dublin Central. 58 00:09:25,558 --> 00:09:28,140 - How's that working out for you? - Oh, it's great. 59 00:09:28,223 --> 00:09:31,723 We've got our drugs, muggings, murders and rapes. Always on the go. 60 00:09:31,807 --> 00:09:36,057 Oh, it's exciting. You can relax, there's none of that here. 61 00:09:36,140 --> 00:09:40,181 You never know. It's always the quiet places where the mad shit happens. 62 00:09:40,264 --> 00:09:42,514 Just open a paper. 63 00:09:52,471 --> 00:09:56,263 In all my years, I've never seen anything like it. 64 00:09:56,346 --> 00:09:58,846 Lisa Nolan. Jim Gleeson, local doctor. 65 00:09:58,930 --> 00:10:02,512 - Hello, love, how are you? - Grand, thanks. 66 00:10:02,595 --> 00:10:04,726 Wouldn't have any aspirin on you, would you, Jim? 67 00:10:04,727 --> 00:10:08,012 I have a couple of wine gums. Would you like a wine gum? 68 00:10:08,095 --> 00:10:12,094 - All right. - Look who's here. 69 00:10:13,219 --> 00:10:15,678 I'd prefer it if you'd introduced me as 'Garda Nolan'. 70 00:10:15,761 --> 00:10:18,094 - Nobody minds. - I do. 71 00:10:18,178 --> 00:10:22,135 - What happened? - Yeah... one second. 72 00:10:31,093 --> 00:10:33,926 - Smith. - Lisa. 73 00:10:35,926 --> 00:10:36,626 - Hi. - Hi. 74 00:10:36,627 --> 00:10:39,092 Smith's a marine psychologist or something. 75 00:10:39,176 --> 00:10:43,301 - Did I get that right? - No, it's marine ecology. 76 00:10:43,384 --> 00:10:46,729 Will you hold this a second? So, how long are you here for? 77 00:10:46,730 --> 00:10:47,979 I'm here two weeks. 78 00:10:47,980 --> 00:10:52,010 Oh, wonderful. Whereabouts you staying? 79 00:10:52,011 --> 00:10:55,130 So... they are dead. 80 00:10:55,914 --> 00:11:00,090 Dead? Oh, no. They are just sleeping. 81 00:11:04,299 --> 00:11:06,214 - So, what happened? - Well... 82 00:11:08,964 --> 00:11:10,958 They are pilot whales. 83 00:11:12,059 --> 00:11:16,047 It happens with them from time to time, but no one really knows why. 84 00:11:16,130 --> 00:11:18,047 And what are all these deep cuts? 85 00:11:18,130 --> 00:11:20,922 Possible wounds from the rocks, while being washed up here. 86 00:11:21,005 --> 00:11:26,671 - They didn't beach themselves? - Oh, no. They died at sea. 87 00:11:26,754 --> 00:11:30,004 All of them? At once? 88 00:11:30,187 --> 00:11:36,171 - Yeah, it's a strange one all right. - Yeah. 89 00:11:36,254 --> 00:11:37,505 - Squeamish? - No. 90 00:11:37,506 --> 00:11:38,911 - No? - No. 91 00:11:38,995 --> 00:11:40,545 Good to know. Okay, there's an orifice... 92 00:11:50,710 --> 00:11:51,697 What's that? 93 00:11:51,698 --> 00:11:53,752 - What is that? - That. 94 00:11:53,835 --> 00:11:55,627 It's a hand in a claw position? 95 00:11:55,710 --> 00:11:58,544 It's a dead one of those. 96 00:12:01,001 --> 00:12:03,084 That's global, isn't it? 97 00:12:03,168 --> 00:12:05,709 - I don't get it. - You don't get it? 98 00:12:05,793 --> 00:12:08,001 - No. - What's not to get? 99 00:12:08,084 --> 00:12:10,833 "What's that? It's a dead one of those" 100 00:12:12,125 --> 00:12:13,875 No. 101 00:12:15,875 --> 00:12:18,292 Don't get it. 102 00:12:40,415 --> 00:12:42,617 You there, what's your name? 103 00:12:42,618 --> 00:12:44,705 Chemisov Wlodzimierz Voychehovski. 104 00:12:48,414 --> 00:12:50,997 Carry on. 105 00:12:56,829 --> 00:13:00,163 Hey, Daly! Where is Cooney? 106 00:13:02,204 --> 00:13:06,537 Put that cigarette out, or I go down and use your top of your knob as an ashtray. 107 00:13:39,042 --> 00:13:39,772 You busy? 108 00:13:39,773 --> 00:13:42,659 Not at all. Just strip 'em down, and I take 'em. 109 00:13:42,742 --> 00:13:46,075 - Where's the sarge? - He's away on his holiday. 110 00:13:46,159 --> 00:13:50,408 - Leave me up shit creek. - Why? What's up with you? 111 00:13:52,408 --> 00:13:54,658 Remember that favour you owe me? 112 00:13:54,741 --> 00:13:59,615 Well, I'm looking for some boys to help move a few 'things' off the beach there. 113 00:13:59,698 --> 00:14:03,157 It's an hour's work, tops. 114 00:14:03,240 --> 00:14:06,948 What sorta... things? 115 00:14:19,613 --> 00:14:21,988 Let's get outta here. 116 00:14:24,446 --> 00:14:27,405 Whale sandwiches forever, huh? 117 00:14:27,488 --> 00:14:30,087 Daly! The shovels! 118 00:14:30,588 --> 00:14:33,529 - What? - Don't be leaving things behind, you! 119 00:14:33,612 --> 00:14:36,112 - Going, sir! - Gobshite (idiot). 120 00:15:50,605 --> 00:15:52,647 Brilliant. 121 00:15:54,063 --> 00:15:56,854 Daly! 122 00:15:56,979 --> 00:15:59,521 Where are you, you gobshite? 123 00:16:08,895 --> 00:16:11,270 Daly! 124 00:16:14,436 --> 00:16:17,352 ...last night, but by the time the Coast Guard arrived at the scene, the men... 125 00:16:17,435 --> 00:16:21,185 were no longer on board. With bad weather set to hamper tomorrow's search, 126 00:16:21,310 --> 00:16:23,616 the hope of finding the missing fishermen alive, 127 00:16:23,617 --> 00:16:25,310 has grown bleaker by the hour. 128 00:16:25,394 --> 00:16:28,726 Officials believe, the crew of the Sea Harvester were washed overboard... 129 00:16:28,809 --> 00:16:31,101 Hi, I'm just looking for an iron. 130 00:16:31,184 --> 00:16:32,759 Yeah, I'll just go and hock it out for ya. 131 00:16:32,760 --> 00:16:34,476 Great, thanks. 132 00:16:39,267 --> 00:16:41,267 - Hiya. - Hi. 133 00:16:44,292 --> 00:16:45,165 - That's you. - Thanks. 134 00:16:45,166 --> 00:16:47,875 Now, it gets very hot, so just keep it moving, yeah? 135 00:16:47,876 --> 00:16:50,724 Okay, thank you. See you tomorrow. 136 00:16:55,224 --> 00:16:58,766 As a woman, to a man, now I tell you, O'Shea, 137 00:16:58,849 --> 00:17:01,556 there's a twinkle in the eye in there for you. 138 00:17:01,640 --> 00:17:04,848 - What? - He'll be up in a minute! 139 00:17:08,265 --> 00:17:10,890 You like her? 140 00:17:10,973 --> 00:17:13,472 She's all right. A little uptight. 141 00:17:13,555 --> 00:17:16,472 - You should talk to her. - I do talk to her. 142 00:17:16,555 --> 00:17:19,972 - I mean, talk to her. - Ah, leave him off, Una. 143 00:17:20,055 --> 00:17:25,763 Do you listen to him? Eight years, I was waiting for him to go down on his knee. 144 00:17:25,846 --> 00:17:27,730 Have you ever heard the like of it? 145 00:17:27,731 --> 00:17:30,638 My family thought I was mad, wasting my time on him. 146 00:17:30,721 --> 00:17:34,720 - Ah, feck them. - Ah, feck you, Brian. 147 00:17:39,262 --> 00:17:42,345 - Same again? - Pour on. 148 00:17:56,926 --> 00:18:01,593 - What is it, Paddy? - Wouldn't you like to know. 149 00:18:01,676 --> 00:18:04,635 - Not really, no. - You would, though. 150 00:18:04,718 --> 00:18:08,217 - No, not really. - You would. 151 00:18:08,300 --> 00:18:13,800 If you were to know what I know, you'd want to know. 152 00:18:13,884 --> 00:18:16,841 - All right, tell us then. - Right, you are. 153 00:18:16,924 --> 00:18:22,891 Between you and me, I caught meself a sea monster today. 154 00:18:23,174 --> 00:18:26,465 Swear to God, may He strike me down. 155 00:18:26,548 --> 00:18:28,965 - You don't believe me? - Not a bit. 156 00:18:29,048 --> 00:18:30,084 I am not a liar. 157 00:18:30,085 --> 00:18:32,215 - Huh! - Feck off, you! 158 00:18:32,298 --> 00:18:34,548 All right, where is it? 159 00:18:37,422 --> 00:18:41,547 - In me bathtub. - In your bathtub? 160 00:18:41,631 --> 00:18:44,131 Having a bath. 161 00:18:53,088 --> 00:18:55,171 Good night, Paddy. 162 00:18:56,505 --> 00:19:00,045 Ignorant bollocks. 163 00:19:00,129 --> 00:19:02,004 - What? - Huh? 164 00:19:02,087 --> 00:19:04,629 - What did you say? - Nothing, didn't say a word. 165 00:19:04,712 --> 00:19:07,254 He called you a bollix (idiot). 166 00:19:07,337 --> 00:19:09,927 If this wasn't the only fekkin' pub on this shittin' island, 167 00:19:09,928 --> 00:19:12,003 I'd piss in it sooner than come in here! 168 00:19:12,086 --> 00:19:14,711 Fine, you are barred. 169 00:19:14,794 --> 00:19:17,586 Ah... I am joking. Come on now, another one here now. 170 00:19:26,877 --> 00:19:30,085 They are coming to get you, Barbara. 171 00:19:34,251 --> 00:19:38,292 - They are coming for you. - Stop it! You are acting like a child! 172 00:19:38,376 --> 00:19:41,376 They are coming for you, Barbara. 173 00:19:41,459 --> 00:19:43,039 Look! There comes one of them now! 174 00:19:43,040 --> 00:19:44,875 - He'll hear you! - Here he comes now. 175 00:19:44,958 --> 00:19:48,500 Irene! Irene! 176 00:19:49,708 --> 00:19:52,208 - What? - Someone's at the door! 177 00:19:52,291 --> 00:19:54,624 I'm not dressed! 178 00:19:57,457 --> 00:20:00,374 All right, all right. 179 00:20:00,457 --> 00:20:04,581 That better not be Paddy and his stinking lobster. 180 00:20:13,081 --> 00:20:17,538 It's the bloody Declan Cooney, and he's pissed as a fart. 181 00:20:17,622 --> 00:20:20,913 Don't give that cowboy any money. You're gonna piss it up against the wall! 182 00:20:28,954 --> 00:20:32,162 Cooney, you look like death. What are you doing? 183 00:20:37,370 --> 00:20:38,828 What does he want? 184 00:20:42,245 --> 00:20:44,953 To dance? 185 00:20:45,245 --> 00:20:48,494 Jesus, Cooney! Are you all right, mate? 186 00:20:52,702 --> 00:20:54,410 Cooney? 187 00:20:54,911 --> 00:20:56,911 Tadhg! Tadhg! Tadhg! 188 00:21:03,868 --> 00:21:06,543 - Tadhg! - Oh, my God!... 189 00:21:08,967 --> 00:21:12,042 Tadhg! Oh! Tadhg! 190 00:21:18,043 --> 00:21:19,543 Irene! 191 00:21:23,143 --> 00:21:25,243 Tadhg! Tadhg! 192 00:21:38,406 --> 00:21:41,447 Okay... okay... okay... 193 00:21:44,905 --> 00:21:45,622 Okay... 194 00:21:46,905 --> 00:21:50,239 Sweet Jesus Christ, okay... 195 00:21:52,321 --> 00:21:57,446 Okay, okay, this is easy. Okay, okay, okay, I can do this. 196 00:22:39,984 --> 00:22:43,150 - Hi. - Come on down for a drink. 197 00:22:43,234 --> 00:22:44,858 No, I have work tomorrow. 198 00:22:47,399 --> 00:22:49,253 You know, it doesn't matter. 199 00:22:49,254 --> 00:22:51,733 Nobody's checking up on you. It doesn't matter out here. 200 00:22:51,816 --> 00:22:54,066 - You are drunk. - No, I'm not. No. 201 00:22:54,149 --> 00:22:55,440 Is that right? 202 00:22:57,440 --> 00:22:59,640 Say the alphabet backwards for me. 203 00:23:00,241 --> 00:23:01,341 Em... 204 00:23:05,565 --> 00:23:06,747 Zed... 205 00:23:10,314 --> 00:23:11,581 Et cetera. 206 00:23:13,814 --> 00:23:19,105 - I hope you are not driving. - I'm taking Johnny's horse, yah... 207 00:23:19,188 --> 00:23:20,963 You are gonna ride a horse while intoxicated? 208 00:23:20,964 --> 00:23:22,813 Yeah, so, the horse is sober. 209 00:23:24,146 --> 00:23:26,688 - Well, that's just brilliant. - It's great. 210 00:23:26,771 --> 00:23:28,020 It's great that you are in charge here. 211 00:23:30,104 --> 00:23:33,354 Em, listen, em... 212 00:23:33,437 --> 00:23:36,087 I think we got off on the wrong foot. 213 00:23:36,937 --> 00:23:39,811 It's okay. I'm fine. 214 00:23:49,228 --> 00:23:51,185 It's nothing. 215 00:23:56,852 --> 00:23:58,977 Last drink's gone straight to me head. 216 00:24:00,892 --> 00:24:03,642 Do you get this drunk every night? 217 00:24:03,726 --> 00:24:08,184 Just... high days and holidays. 218 00:24:08,226 --> 00:24:10,767 Let's get you to bed. 219 00:24:12,141 --> 00:24:14,308 Now you are talking. 220 00:24:24,890 --> 00:24:26,724 Brian, ugh... 221 00:25:29,025 --> 00:25:31,169 Oh, ya little... such pa... 222 00:26:07,436 --> 00:26:08,211 Desist herself. 223 00:26:09,740 --> 00:26:11,005 Do I have something to sign? 224 00:26:11,089 --> 00:26:12,797 Oh, yes, the big one. 225 00:26:14,964 --> 00:26:17,547 - Looks like it should be nice out. - There's a storm coming. 226 00:26:17,630 --> 00:26:20,975 Really? Are the gulls flying low or something? 227 00:26:20,976 --> 00:26:22,754 No, it was on the telly. 228 00:26:26,629 --> 00:26:29,379 - You are not married, Lise, are you? - No. 229 00:26:31,837 --> 00:26:34,295 Like O'Shea. 230 00:26:34,378 --> 00:26:37,087 - Well, widowed. - Widowed? 231 00:26:37,170 --> 00:26:39,161 He wouldn't tell you. No, he's a very private fella. 232 00:26:39,162 --> 00:26:41,752 With a few drinks and a nog, it might come up, but not normally, no. 233 00:26:41,836 --> 00:26:43,952 There's no need for him to be here, really. I think it's... 234 00:26:44,053 --> 00:26:45,502 bit of a sabbatical. 235 00:26:46,419 --> 00:26:49,944 Oh, if you need, at any stage, a bigger bed, I have a lovely room, 236 00:26:50,027 --> 00:26:53,168 'The Honeymoon Suite', usually we call it, off the back of the hotel. 237 00:26:53,251 --> 00:26:54,554 - It's very quiet. - No, thank you. 238 00:26:54,555 --> 00:26:57,668 It has much bigger beds. If there's two instead of one, you know you are salved. 239 00:26:57,751 --> 00:27:00,751 Because next week, we have a huge stag party from Dublin, so if you want... 240 00:27:00,835 --> 00:27:03,750 - the bigger room, now is to book it. - Okay, thank you. Goodbye. 241 00:27:03,834 --> 00:27:06,250 - All right, Lisa, have a great day! - Thank you! 242 00:27:14,458 --> 00:27:16,541 Morning! 243 00:27:22,541 --> 00:27:25,457 Nice place you've got here. Close to the beach, all mod cons. 244 00:27:25,540 --> 00:27:27,707 What happened? 245 00:27:27,790 --> 00:27:31,165 Section 4.1 of the Public Order Act: 246 00:27:31,248 --> 00:27:32,562 "It is an offence for any person... 247 00:27:32,563 --> 00:27:34,665 to be present in any public place while intoxicated... 248 00:27:34,748 --> 00:27:38,497 to such an extent as would give rise to a reasonable apprehension... " 249 00:27:38,581 --> 00:27:41,789 You arrested me? 250 00:27:41,872 --> 00:27:45,081 You passed out before I could find your house. 251 00:27:49,330 --> 00:27:51,038 Garda Nolan. 252 00:27:52,288 --> 00:27:55,705 But I get a reward for discovering it, a finder's fee. 253 00:27:55,788 --> 00:28:00,120 - We'll discuss it later. - But I get something, right? 254 00:28:07,021 --> 00:28:07,821 Ugh. 255 00:28:09,578 --> 00:28:11,703 Is that your professional opinion? 256 00:28:11,786 --> 00:28:13,541 - A grabber. - A what? 257 00:28:13,542 --> 00:28:15,911 I've told you, Paddy, I'm not calling it that. 258 00:28:15,994 --> 00:28:18,993 It needs a name that defines it's genus. 259 00:28:19,077 --> 00:28:23,035 - I discovered it. I get to name it. - All right. Hi. 260 00:28:23,993 --> 00:28:24,831 Hi. 261 00:28:25,993 --> 00:28:27,254 Hi. 262 00:28:28,910 --> 00:28:30,742 Hello. 263 00:28:31,742 --> 00:28:35,909 - What is that thing? - I haven't a clue. 264 00:28:36,692 --> 00:28:41,200 I've never seen anything like it before. It's a completely foreign species. 265 00:28:41,283 --> 00:28:43,366 I can't even begin to origin it or class it. 266 00:28:43,450 --> 00:28:46,116 - A grabber. - Paddy. 267 00:28:46,200 --> 00:28:48,783 - It has attacked you? - Stalked on the ceiling, it was. 268 00:28:48,866 --> 00:28:51,824 - Nearly ripped me throat off. - It's dead, right? 269 00:28:51,907 --> 00:28:54,949 - Um, I'm not sure. - You are not what? 270 00:28:55,032 --> 00:28:58,740 The basic tests I've done so far have shown up nothing usual or normal. 271 00:28:58,824 --> 00:29:01,157 It is beyond mystifying. 272 00:29:01,240 --> 00:29:04,364 I mean, really, I can't be sure without opening it up. 273 00:29:07,823 --> 00:29:09,989 'Tis dead. 274 00:29:10,073 --> 00:29:15,238 Would you stop doing that? Is it any wonder it bit you. 275 00:29:15,322 --> 00:29:20,113 - What's that in it's mouth? - That... is it's tongue. 276 00:29:20,597 --> 00:29:22,113 Check it out. 277 00:29:27,154 --> 00:29:30,737 Spits like a frog and strangles ya. 278 00:29:30,821 --> 00:29:32,946 Whip it fast and sharp. 279 00:29:33,029 --> 00:29:35,815 So, I'm guessing this creature bleeds it's prey like a leech, 280 00:29:35,816 --> 00:29:40,861 consuming the blood like some sort of Vampyroteuthis. 281 00:29:40,945 --> 00:29:44,445 - Vampyro what? - Vampyroteuthis. 282 00:29:44,527 --> 00:29:49,027 It's a rare deep-sea squid, but no, this is not that, no. 283 00:29:49,110 --> 00:29:53,694 This is something totally different, something alien. 284 00:29:55,818 --> 00:29:58,318 You know, in that it's undocumented, not from... 285 00:29:58,401 --> 00:30:02,109 - It's gotta be worth a fortune. - Oh, but... here's the thing. 286 00:30:04,359 --> 00:30:08,817 When I tried to clean some dirt off it, 287 00:30:08,900 --> 00:30:11,442 Well, I stood on it a few times. 288 00:30:11,525 --> 00:30:14,650 this happened. 289 00:30:21,524 --> 00:30:25,232 - What's that mean? - All this thing needs to survive... 290 00:30:25,316 --> 00:30:28,648 is blood and water. 291 00:30:28,731 --> 00:30:33,481 Could you put it on the eBay? Do you think? 292 00:30:33,565 --> 00:30:37,940 You are not putting this on eBay. You are so lucky she didn't kill you. 293 00:30:38,023 --> 00:30:42,439 - She? - Yeah, it's a... Sorry, excuse me. 294 00:30:42,522 --> 00:30:46,072 Yeah, it's a female, from what I can tell. 295 00:30:46,155 --> 00:30:47,232 How can you tell? 296 00:30:47,233 --> 00:30:49,604 How can I tell? Well, it's got no testicles. 297 00:30:53,479 --> 00:30:57,104 - And... - Takes a scientist to realise that. 298 00:30:57,188 --> 00:31:01,395 Indeed, O'Shea. She was pregnant. 299 00:31:08,545 --> 00:31:09,562 That's disgusting. 300 00:31:09,645 --> 00:31:12,159 Well, a small fly in the ointment there, Smith. 301 00:31:12,160 --> 00:31:17,102 How did that big egg come out of that? 302 00:31:17,186 --> 00:31:20,936 Mother Nature's a mysterious woman, isn't she? 303 00:31:21,019 --> 00:31:24,893 Incredibly beautiful. Are you related? 304 00:31:27,268 --> 00:31:28,518 Do you think that grabber thing... 305 00:31:28,519 --> 00:31:30,893 could have anything to do with those dead whales? 306 00:31:30,976 --> 00:31:34,017 - What makes you say that? - Just a hunch, you know. 307 00:31:34,100 --> 00:31:38,267 - Oh, you get hunches now? - No, I watch a lot of Columbo. 308 00:31:40,492 --> 00:31:44,266 - Why have we stopped? - That's Declan Cooney's car. 309 00:31:48,183 --> 00:31:49,933 Cooney! 310 00:31:57,932 --> 00:32:01,682 - Where could he be? - Nowhere without his keys. 311 00:32:04,556 --> 00:32:07,889 - You believe in coincidences? - Not really. 312 00:32:07,972 --> 00:32:10,639 Neither do I. Come on. 313 00:32:15,846 --> 00:32:19,763 One of the light's on. So, how come you are not in uniform? 314 00:32:19,846 --> 00:32:21,504 - It's Sunday. - Ah. 315 00:32:22,005 --> 00:32:22,846 Neither are you. 316 00:32:22,930 --> 00:32:26,054 Suits ya. You look nice. 317 00:32:29,970 --> 00:32:34,179 - Smith's a nice fella, isn't he? - "Positively smashing. " 318 00:32:34,262 --> 00:32:38,011 He's a proper gentleman, and such polite company. 319 00:32:38,094 --> 00:32:40,761 Yeah, he's like you, married to his job. 320 00:32:40,844 --> 00:32:44,636 I'm not... I take pride in my work. 321 00:32:44,719 --> 00:32:45,611 Unlike you. 322 00:32:45,694 --> 00:32:49,343 Shh... I'm working. 323 00:32:52,302 --> 00:32:54,635 You are looking in the wrong place, Columbo. 324 00:32:54,718 --> 00:32:57,718 Okay, hold it steady. 325 00:32:59,884 --> 00:33:01,879 You're something else, you know that? 326 00:33:01,980 --> 00:33:03,634 You should have joined the Army, not the Guards. 327 00:33:03,759 --> 00:33:05,652 Stop talking to yourself, it's very distracting. 328 00:33:05,653 --> 00:33:07,467 I'm not talking to meself, I'm talking to you. 329 00:33:07,868 --> 00:33:08,768 Uh-huh. 330 00:33:09,175 --> 00:33:12,841 Great! Something up here. 331 00:33:12,966 --> 00:33:16,758 Could you be a bit more specific? 332 00:33:21,882 --> 00:33:24,174 It stinks like that thing. 333 00:33:26,632 --> 00:33:28,882 It's stuck on something. 334 00:33:31,464 --> 00:33:32,923 Jesus! 335 00:33:33,548 --> 00:33:36,381 Jesus! Crap, me nose! 336 00:33:36,423 --> 00:33:38,423 It's a head! 337 00:33:49,255 --> 00:33:51,422 - What killed him, Jim? - The fact that he's just a head. 338 00:33:51,505 --> 00:33:55,796 You bring me someone with a head cold or a headache, then I could do something. 339 00:33:55,879 --> 00:33:58,515 But you bring me just a head, then you are taking the piss. 340 00:33:58,516 --> 00:34:00,212 Jesus, I could bury him in a shoebox. 341 00:34:00,296 --> 00:34:01,595 Doctor, we need to know. 342 00:34:01,678 --> 00:34:07,678 He was mauled, in some way, by some animal or something. I don't know. 343 00:34:09,336 --> 00:34:11,128 - A tiger? - A tiger? 344 00:34:11,211 --> 00:34:12,630 We can't put that on our report. 345 00:34:12,631 --> 00:34:15,294 But I am a country doctor, for God's sake. 346 00:34:15,377 --> 00:34:17,627 What, am I going to run across stuff like this, every day of the week? 347 00:34:17,710 --> 00:34:23,710 - Christ! Didn't I tell ya? - Jesus! Paddy! What is it? 348 00:34:26,376 --> 00:34:29,001 How am I supposed to wash meself? 349 00:34:33,501 --> 00:34:38,000 Okay. Here is where Cooney's car was abandoned. 350 00:34:38,083 --> 00:34:39,875 Here is Tadhg and Irene Murphy's house. 351 00:34:39,958 --> 00:34:42,375 Here is where the whales washed up, and we're here. 352 00:34:42,458 --> 00:34:44,930 I was hoping it'll show us some sort of pattern. 353 00:34:44,931 --> 00:34:47,999 Well, it's the letter 'Z'. 354 00:34:49,332 --> 00:34:51,291 Did you show that thing to anyone else before we saw it? 355 00:34:51,374 --> 00:34:55,000 Tadhg Murphy got a look of it, before I brought it home. 356 00:34:55,001 --> 00:34:56,166 It gawked (vomited) on him. 357 00:34:56,249 --> 00:34:58,206 Why? 358 00:34:58,290 --> 00:35:01,706 We think there might be another one of those things. At least one anyway. 359 00:35:01,790 --> 00:35:05,248 - Are you serious? - Yeah. 360 00:35:05,331 --> 00:35:08,914 That thing you caught couldn't have fertilised that egg by itself, 361 00:35:08,997 --> 00:35:11,247 which would mean there's a male out there, 362 00:35:11,330 --> 00:35:14,164 big enough and strong enough to knock a hole in your bathroom wall. 363 00:35:14,247 --> 00:35:17,664 - Smith said it needs water, right? - Pfft, he says a lot of things. 364 00:35:17,747 --> 00:35:19,050 - Mostly bollocks. - Whatever. 365 00:35:19,051 --> 00:35:22,246 But if it needs water to survive, how could it be moving about on dry land? 366 00:35:22,329 --> 00:35:24,038 It was raining. 367 00:35:27,496 --> 00:35:30,995 When it's raining, there's no such thing as dry land. 368 00:35:31,078 --> 00:35:33,328 There's a storm due tonight. 369 00:35:33,412 --> 00:35:35,162 It'll piss it down. 370 00:35:37,870 --> 00:35:41,369 Okay, all of this. This area must be it's territory. 371 00:35:41,452 --> 00:35:42,330 Which would mean, 372 00:35:42,331 --> 00:35:46,202 it's got to be somewhere with access to the waters around the west beach. 373 00:35:46,286 --> 00:35:50,452 Black Rock Caves. I caught the female just beyond there. 374 00:35:55,743 --> 00:35:59,826 You know what's to blame for all this? Global warming. 375 00:35:59,910 --> 00:36:04,617 You got your icebergs melting, and your thingamajigs flooding. 376 00:36:04,700 --> 00:36:09,242 The whole world is drowning, and we have don't have the gills for it. 377 00:36:13,324 --> 00:36:15,366 - What? - I didn't say anything. 378 00:36:15,449 --> 00:36:17,491 - You gave me that look. - What look? 379 00:36:17,574 --> 00:36:19,029 The "I feel sorry for you" look. 380 00:36:19,030 --> 00:36:20,574 - No, I didn't. - Yeah, you did. 381 00:36:20,658 --> 00:36:24,532 No, I gave you the "I feel embarrassed for you" look. Big difference. 382 00:36:24,615 --> 00:36:26,573 Shit, that's worse. 383 00:36:26,657 --> 00:36:31,032 Listen, I know I'm no 'dandy fop PhD' Smith's type... 384 00:36:31,115 --> 00:36:33,697 What's Smith got to do with your raging alcoholism? 385 00:36:33,781 --> 00:36:36,239 I'm not a raging alco... 386 00:36:37,447 --> 00:36:41,156 You're some character, you know that? A real character. 387 00:36:41,239 --> 00:36:44,821 - I'm a social drinker. - Mhm, I'm sure you are. 388 00:36:46,363 --> 00:36:47,997 Now look, the tide's coming in. 389 00:36:47,998 --> 00:36:50,738 So, another hour and this place will be underwater. 390 00:36:52,463 --> 00:36:56,320 Brandy McGuire drowned in there, so be careful now. 391 00:36:56,404 --> 00:36:59,612 - Wait here. - You can be sure of that. 392 00:37:45,191 --> 00:37:46,900 Wow! 393 00:38:04,231 --> 00:38:07,606 - Are we missing some fishermen? - Huh? 394 00:38:54,007 --> 00:38:55,507 Oh, my God! 395 00:39:14,392 --> 00:39:16,682 - Hello! - Geez, my heart! 396 00:39:16,766 --> 00:39:18,206 What are you doing? 397 00:39:18,207 --> 00:39:22,224 Just checking. What? You know of a better way, hmm? 398 00:39:23,349 --> 00:39:24,932 Hello! 399 00:39:25,016 --> 00:39:28,431 What are you expecting? "Hello, it's only me"? 400 00:39:32,265 --> 00:39:35,348 Run! 401 00:39:35,431 --> 00:39:37,805 Move! Come with me! 402 00:39:37,889 --> 00:39:39,805 - Lisa, hurry! Hurry! - I'm trying! 403 00:39:39,889 --> 00:39:43,180 - Would you move your ass! - Get your hands off my ass! 404 00:39:43,264 --> 00:39:45,430 Go! 405 00:39:51,138 --> 00:39:53,513 Come on, get up! 406 00:39:53,596 --> 00:39:56,096 - You okay? - The size of it! 407 00:39:57,513 --> 00:40:00,345 We're okay. It can't get through that gap. 408 00:40:00,645 --> 00:40:03,970 Ooh, Jesus! Whoa... 409 00:40:04,053 --> 00:40:06,678 - Leg it! - Okay, go! Go! 410 00:40:06,762 --> 00:40:09,344 Paddy! Run! Run! Run!... 411 00:40:09,427 --> 00:40:11,386 Come on! 412 00:40:16,136 --> 00:40:17,769 Haven Point Garda Station, please hold. 413 00:40:17,852 --> 00:40:21,118 No, Regan, wait! No, we've got an emergency! A real one, huge one! 414 00:40:21,201 --> 00:40:22,930 What? Did you run out of whiskey, O'Shea, huh? 415 00:40:22,931 --> 00:40:24,985 Give me the phone. We need the ERU now! 416 00:40:25,068 --> 00:40:28,235 Look, there is a storm coming. Coast Guard's called all boats back to port. 417 00:40:28,318 --> 00:40:32,009 Now whatever it is, it's gonna have to wait till the morning, all right! 418 00:40:32,884 --> 00:40:34,903 Oh, good. You are back. Listen, I have a theory. 419 00:40:34,904 --> 00:40:37,384 Those whales were killed as a food source for their spawn. 420 00:40:37,467 --> 00:40:40,134 - The eggs are buried at the beach! - Oh, yes, exactly. 421 00:40:40,217 --> 00:40:42,170 - Yeah, we know. - Oh. 422 00:40:42,171 --> 00:40:44,174 And well done. 423 00:40:44,258 --> 00:40:45,028 What are you doing? 424 00:40:45,029 --> 00:40:47,174 Everywhere this has been, the other one's followed! 425 00:40:47,258 --> 00:40:50,049 - You found another one? Where? - It tried to eat us! 426 00:40:50,133 --> 00:40:53,090 And it's huge! And it's looking for her! 427 00:40:53,173 --> 00:40:54,682 Are you mad? Don't do that. 428 00:40:54,765 --> 00:40:55,737 Smith, it's for the best! 429 00:40:55,738 --> 00:40:57,882 No... if he lights that in here, he'll...! 430 00:40:59,507 --> 00:41:04,181 Get it wet. Yo-u-u... really are Irish. 431 00:41:04,264 --> 00:41:08,131 - Can I shut it off? - I'll-a... see youse later, lads. 432 00:41:10,797 --> 00:41:14,755 - No, it's that one here! - No, it's not! 433 00:41:14,838 --> 00:41:17,546 - No, it's not that one! - It's not that one! 434 00:42:22,124 --> 00:42:24,374 Is it dead? 435 00:42:26,124 --> 00:42:28,082 It think it's just resting... 436 00:42:30,789 --> 00:42:33,081 O'Shea! Oh, my God! 437 00:42:38,248 --> 00:42:40,747 It's trying to fuck me face! 438 00:42:48,538 --> 00:42:51,704 Stand up! 439 00:43:20,202 --> 00:43:23,076 Vicious little fuck! 440 00:43:47,906 --> 00:43:48,906 Oh... 441 00:43:49,907 --> 00:43:54,366 There goes THE scientific discovery of our time. 442 00:43:54,449 --> 00:43:57,906 Imagine all that we could've learned. Oh... 443 00:43:57,990 --> 00:44:00,031 Still moving? 444 00:44:11,622 --> 00:44:13,390 We are gonna need to get help for the mainland. 445 00:44:13,391 --> 00:44:15,280 Oh, they'll never get across the water. 446 00:44:15,364 --> 00:44:17,904 What if those eggs hatch, there's no whales to eat... 447 00:44:17,988 --> 00:44:19,779 Yes, they will head inland to feed. 448 00:44:19,863 --> 00:44:21,363 Finishing each other's sentences, now? 449 00:44:21,446 --> 00:44:22,496 - What? - Nothing. 450 00:44:22,579 --> 00:44:25,477 I would've helped, but I have a bad back. 451 00:44:25,478 --> 00:44:28,445 Gives me shocking pain, you know, yourself. 452 00:44:28,528 --> 00:44:33,028 - How are you still alive, huh? - Diet and exercise. 453 00:44:33,112 --> 00:44:35,528 Took three of us to get that thing off of me. 454 00:44:36,820 --> 00:44:39,861 I was always lucky. 455 00:44:39,944 --> 00:44:42,819 Yeah, it mustn't have liked your blood much. 456 00:44:42,902 --> 00:44:45,354 What have you been eating? 457 00:44:45,355 --> 00:44:49,693 I had a banana and a bag of chips yesterday. 458 00:44:50,526 --> 00:44:53,360 You were drunk. 459 00:44:54,193 --> 00:44:56,985 They are like leeches, right? Feed off the blood. 460 00:44:57,068 --> 00:45:01,234 Well, when one of them bit Paddy, it almost died. Why? 461 00:45:01,317 --> 00:45:04,317 Because Paddy was so intoxicated, his blood alcohol level was toxic. 462 00:45:04,400 --> 00:45:07,650 Exactly, if we taint our blood with booze, we are poisonous to eat. 463 00:45:07,734 --> 00:45:09,442 Uh, yeah, in theory. 464 00:45:09,525 --> 00:45:12,191 You told me to cut back. 465 00:45:12,274 --> 00:45:13,594 Tomorrow we'll be sore, so they'll... 466 00:45:13,895 --> 00:45:16,941 that we will get off the island. They'll nuke the beaches or whatever they do. 467 00:45:17,024 --> 00:45:20,358 But all we have to worry about is tonight. 468 00:45:20,441 --> 00:45:23,190 It's simple. 469 00:45:23,273 --> 00:45:25,440 We have a 'lock-in'. 470 00:45:25,523 --> 00:45:28,648 We stay out of the rain, and we drink. 471 00:45:35,397 --> 00:45:38,397 - What? - Listen, it's a hostile, migratory... 472 00:45:38,481 --> 00:45:40,897 - Grabbers. - For God's sake. 473 00:45:40,981 --> 00:45:43,980 - Are you for real? - Show him. 474 00:45:48,980 --> 00:45:51,605 That? Should've killed that with a hammer. 475 00:45:51,688 --> 00:45:55,295 No... That's just the tip of the blood-sucking iceberg. 476 00:45:55,296 --> 00:45:56,086 Grabbers? 477 00:45:56,099 --> 00:45:58,145 Okay, I give up. Yes, it's a grabber. Well done. 478 00:45:58,229 --> 00:45:59,668 But if it's allergic to alcohol, 479 00:45:59,669 --> 00:46:02,187 couldn't we just hose it down with vodka or some shit? 480 00:46:02,270 --> 00:46:03,761 - No... That won't work. - How'd you know? Give it a go. Why? 481 00:46:03,844 --> 00:46:05,311 Can't, see because alcohol is a poison, yes, 482 00:46:05,312 --> 00:46:07,178 but it has to be ingested to have an effect. 483 00:46:07,261 --> 00:46:09,781 Could we not just spray some whiskey in it's mouth. 484 00:46:09,782 --> 00:46:11,186 Feck that. Waste of whiskey. 485 00:46:11,269 --> 00:46:13,344 If you want to get that close to it, good luck. 486 00:46:14,728 --> 00:46:18,227 - What's going on here, then? - Just discussing something. 487 00:46:18,310 --> 00:46:21,477 - Looks like you are plotting something? - No, no, no, no, no. 488 00:46:21,560 --> 00:46:26,309 Em, it's more like, em... planning. 489 00:46:31,226 --> 00:46:33,142 Oh, carry on. 490 00:46:35,934 --> 00:46:41,475 Great, it's her birthday next week. Now she thinks this is something for her. 491 00:46:54,390 --> 00:46:57,057 The only people that know about this are us. 492 00:46:57,140 --> 00:46:59,598 It's gotta stay that way, or we'll have a panic on our hands. 493 00:46:59,681 --> 00:47:02,931 - So how drunk are we talking here? - Paddy-levels of drunkenness. 494 00:47:03,014 --> 00:47:04,496 Have you gone off your game, boy? 495 00:47:04,497 --> 00:47:07,556 Uh, no offence, but I don't think my body can handle Paddy-levels. 496 00:47:07,639 --> 00:47:09,766 Takes years of practice. 497 00:47:09,767 --> 00:47:12,430 And with everyone hammered, there's no one in a fit state to call the shots. 498 00:47:12,513 --> 00:47:17,930 - I'll keep order. I won't be drinking. - You? Then we'll both do it. 499 00:47:18,013 --> 00:47:22,471 Well, that would put you both at risk. I suggest it's just O'Shea. 500 00:47:23,387 --> 00:47:26,637 Thanks. Only one of us need to risk it. 501 00:47:26,721 --> 00:47:30,845 And I know these people, this island, better than you. Should be me. 502 00:47:35,511 --> 00:47:37,920 I see what you're doing here. But have you forgotten you are a dependent... 503 00:47:38,003 --> 00:47:42,635 alcoholic organising a piss-up in a brewery? I'll do it. It'll be easier. 504 00:47:42,719 --> 00:47:48,719 Lisa, I'm good to no one when I drink. I know that. So do you. 505 00:47:49,802 --> 00:47:52,384 I can do this. 506 00:47:55,968 --> 00:47:59,134 - Okay. - Yeah. 507 00:47:59,218 --> 00:48:05,175 But just so you know, I don't drink. I've never even been drunk. 508 00:48:05,258 --> 00:48:09,508 - I don't know if I can. - Of course you can. 509 00:48:09,592 --> 00:48:13,257 And you'll be the best drunken garda this country's ever seen. 510 00:48:13,341 --> 00:48:15,591 You'll probably get promoted. 511 00:48:19,507 --> 00:48:20,669 Right, okay, well, 512 00:48:20,670 --> 00:48:24,006 if we are going to do this, we'll need a blood test from a healthy subject. 513 00:48:24,090 --> 00:48:29,465 - Lisa, you are the fittest person here. - Oh, you charmer. It's true though. 514 00:48:29,548 --> 00:48:33,173 Brian, I want a table of everything Paddy had last night. 515 00:48:33,256 --> 00:48:36,505 - What night was last night? - Saturday. 516 00:48:36,589 --> 00:48:39,630 - Oh, you gotta be joking me. - Coming up. 517 00:48:48,379 --> 00:48:51,004 He never likes me as much as her. 518 00:48:51,088 --> 00:48:57,088 She was always the talented one. Daddy's little girl. Bitch! 519 00:48:57,587 --> 00:49:02,462 But, I threw him out, for you guys. 520 00:49:02,545 --> 00:49:06,587 And I love you all. 521 00:49:06,670 --> 00:49:09,961 Even you. 522 00:49:11,294 --> 00:49:12,967 She's langered (drunk). 523 00:49:12,968 --> 00:49:14,852 For the size of her, she's having her day good. 524 00:49:14,936 --> 00:49:17,960 Yeah, that's the lot. 525 00:49:18,043 --> 00:49:21,293 Hm, it's extraordinary. Well done, you. 526 00:49:25,001 --> 00:49:26,168 Thank you. 527 00:49:26,251 --> 00:49:29,792 - I also had a snifter of... - What's that? 528 00:49:29,875 --> 00:49:31,523 It's a home brew. 529 00:49:31,524 --> 00:49:33,167 You bring poit�n (illegal whiskey) into my bar? 530 00:49:33,250 --> 00:49:36,459 - A bird never flew on one wing. - When this is over, we need to talk. 531 00:49:36,542 --> 00:49:39,749 Ah, come off it. This could save all our lives yet. 532 00:49:40,833 --> 00:49:43,249 - I'll take that! - Give it back to me! Shit! 533 00:49:43,333 --> 00:49:44,791 Paddy! 534 00:50:01,664 --> 00:50:03,581 Careful. 535 00:50:03,664 --> 00:50:05,831 Up you get. Nice and easy. 536 00:50:05,914 --> 00:50:10,081 Guys, Jim, let's get ready to do the blood test. 537 00:50:23,579 --> 00:50:27,204 - So if you're right, this will kill it. - Bottoms up. 538 00:50:27,287 --> 00:50:29,662 Okay. 539 00:50:59,576 --> 00:51:03,576 - It must be a teetotaler. - Bingo. 540 00:51:07,783 --> 00:51:09,325 Okay. 541 00:51:16,865 --> 00:51:19,157 That's good. 542 00:51:23,157 --> 00:51:25,990 - '.2'. - Holy Christ. 543 00:51:26,074 --> 00:51:30,448 You unnatural eejit (idiot). You are what could kill us. '.2'? 544 00:51:30,573 --> 00:51:34,073 You are looking at ten pints each, depending on height and weight. 545 00:51:34,114 --> 00:51:37,988 We'll have to do shots. Properly third the yard sound of it. 546 00:51:38,030 --> 00:51:40,363 So let's do it. 547 00:51:49,196 --> 00:51:54,112 The Mass is ended. Go in peace to love and serve the Lord. Amen. 548 00:51:54,837 --> 00:51:59,603 Father, would you mind if I say a few words? Hi, folks, how are ya? 549 00:52:00,178 --> 00:52:01,061 - "T� go maith" (okay). - Thanks. 550 00:52:04,361 --> 00:52:06,065 Just a quick announcement. 551 00:52:06,066 --> 00:52:10,194 At Maher's Tavern tonight, we are having a bit of a shindig, 552 00:52:10,319 --> 00:52:16,027 and you are all coming to join us for what'll be a great night's craic (fun). 553 00:52:19,985 --> 00:52:25,026 So, tell everybody. Tell your friends, tell your families. Everybody's welcome. 554 00:52:25,109 --> 00:52:27,068 - You are throwing a party? - Yeah. 555 00:52:27,151 --> 00:52:30,443 - Why? - Who needs a reason to have a laugh? 556 00:52:30,526 --> 00:52:33,150 It's a welcome party for me. 557 00:52:33,233 --> 00:52:36,317 Welcome party? But you are leaving in a fortnight. 558 00:52:36,400 --> 00:52:39,067 - This is a goodbye party, whatever. - Yeah, well, you just got here. 559 00:52:39,150 --> 00:52:43,274 - What's her problem? - Em, what we mean to say is that... 560 00:52:43,357 --> 00:52:46,982 Hey, bucko! Where are you going? This party's for your benefit. 561 00:52:47,066 --> 00:52:48,721 And all of you are gonna be there too. 562 00:52:48,722 --> 00:52:51,857 Is... the law, and it's vertical. I'll arrest any one of you who isn't. 563 00:52:51,941 --> 00:52:55,398 - You! Sit down. - What Garda Nolan means... 564 00:52:55,481 --> 00:53:00,940 is that... we'd love your company. 565 00:53:01,023 --> 00:53:05,480 There's no point going home to a cold, empty house... 566 00:53:05,564 --> 00:53:10,189 when there'll be music, and company, and craic! 567 00:53:13,355 --> 00:53:16,063 - And a free bar. - A free bar? 568 00:53:16,146 --> 00:53:18,604 - Oh, you are on, boys! - That's the spirit! 569 00:53:18,688 --> 00:53:22,313 So come on, it's a party, and the drinks are on us! 570 00:53:50,768 --> 00:53:54,560 How are you, Bridget? How are you, Pascal? 571 00:53:54,643 --> 00:53:57,060 How are you, love? Hey, mate, how are you, love? 572 00:54:01,267 --> 00:54:04,850 They are singing our song and playing our tune, Father. 573 00:54:16,391 --> 00:54:18,474 All right, weapons. What have we got? 574 00:54:19,182 --> 00:54:20,932 Crap. 575 00:54:21,015 --> 00:54:25,098 I have a nail gun and a board with a nail in it. 576 00:54:25,182 --> 00:54:28,348 Well, I've got a Harley and a pellet gun. 577 00:54:29,140 --> 00:54:31,514 What are we going to do with a pellet gun? 578 00:54:31,597 --> 00:54:34,806 Shoot pellets. But I don't have any pellets. 579 00:54:34,889 --> 00:54:37,347 Oh, right. Well, you can just wiggle it at them then. 580 00:54:37,431 --> 00:54:41,180 - All right, what have you got? - I've got a flare gun! 581 00:54:42,680 --> 00:54:44,596 I have dibs on the flare gun. 582 00:54:46,138 --> 00:54:49,638 CPS 4100 Pump-Action Twin-Jet Super Soaker. 583 00:54:49,721 --> 00:54:52,970 Shoots twenty feet. The nephew's. 584 00:54:53,054 --> 00:54:56,887 Brian, it's a water pistol. This thing loves water. 585 00:54:56,970 --> 00:54:58,660 It's a water pistol if you use water. 586 00:54:58,661 --> 00:55:01,595 Fill it with petrol, you've got a flamethrower. 587 00:55:02,179 --> 00:55:05,761 - Dibs on the water pistol. - Right, look sharp, folks. 588 00:55:05,844 --> 00:55:10,303 You know your stations. Guard each exit and don't let anyone out! 589 00:55:10,511 --> 00:55:11,619 - Bottoms up. - Tequila! 590 00:55:11,620 --> 00:55:13,620 Sl�inte (cheers). 591 00:55:30,217 --> 00:55:32,967 One! Two! Three! 592 00:55:44,214 --> 00:55:45,714 Whooooo! 593 00:55:47,715 --> 00:55:50,174 - Mamie! - Two shandies, Brian's best. 594 00:55:50,257 --> 00:55:52,757 Two shandies for Mamie! 595 00:55:54,757 --> 00:55:57,298 - How's the heart, Mamie? - Tip-top. 596 00:55:57,381 --> 00:55:59,506 Thank Christ for that! Next! 597 00:56:05,506 --> 00:56:07,505 Perfect. 598 00:56:13,047 --> 00:56:16,755 - Come here, come here, listen. - Okay, I'm here. 599 00:56:16,838 --> 00:56:19,296 At the end of the day, it'll...? 600 00:56:20,879 --> 00:56:23,254 I don't know. 601 00:56:23,337 --> 00:56:26,212 - How much have you had? - Not enough to fancy you. 602 00:56:26,296 --> 00:56:29,711 Well, then, keep drinking. 603 00:56:53,834 --> 00:56:56,001 Blow. 604 00:57:03,500 --> 00:57:06,208 That's it, is it? 605 00:57:06,292 --> 00:57:09,417 You think, I think, I fancy you. 606 00:57:14,166 --> 00:57:16,499 No more for you. 607 00:57:17,541 --> 00:57:22,456 Well, I do. So what do you want to do about it? 608 00:57:22,540 --> 00:57:25,998 Arrest me? 609 00:57:28,548 --> 00:57:34,548 As... flattering as it is to hear a... beautiful drunk... 610 00:57:35,747 --> 00:57:38,830 slurring her feelings for me, 611 00:57:38,914 --> 00:57:41,164 now is not the time. 612 00:57:55,495 --> 00:57:58,453 Patrol to base, patrol to base, come in, over. 613 00:57:58,537 --> 00:58:01,370 Reading you loud and clear. 614 00:58:01,453 --> 00:58:03,495 How're you doing in there? 615 00:58:03,578 --> 00:58:06,827 Ignorance is bliss. 616 00:58:41,583 --> 00:58:42,516 I have to go and wizz. 617 00:58:45,949 --> 00:58:48,282 - You all right? - I'm a bit bloated. 618 00:58:48,365 --> 00:58:50,948 You haven't touched your pint. Are you gonna finish it? 619 00:58:51,032 --> 00:58:54,448 - Oh, hold it for me, will ya? - Oh, here, right. 620 00:58:57,823 --> 00:58:59,792 Is there some fella in there doing his make-up or something? 621 00:58:59,793 --> 00:59:01,614 Ah, they can't hold their drink. 622 00:59:01,697 --> 00:59:05,072 - Saviours! - Wait, you've only had two pints. 623 00:59:05,973 --> 00:59:07,973 That's not Paddy-levels, the two. 624 00:59:30,279 --> 00:59:34,194 - Why do you drink so much, Ciar�n? - For the craic. 625 00:59:34,278 --> 00:59:37,944 Yeah, rite, and I work everyday 'cause I'm driven. 626 00:59:38,028 --> 00:59:41,611 Always... chasing them goals, you know? 627 00:59:41,694 --> 00:59:46,235 Always chasing, always running. 628 00:59:48,652 --> 00:59:51,152 You're too hard on yourself. 629 01:00:00,609 --> 01:00:04,150 I feel like I've known you for years, you know? 630 01:00:08,650 --> 01:00:10,608 Don't know why. 631 01:00:28,106 --> 01:00:30,939 I'm sorry about your wife, O'Shea. 632 01:00:31,064 --> 01:00:35,273 - My what? - Una told me how she died. 633 01:00:37,105 --> 01:00:41,605 Of all the stories. Nobody died. 634 01:00:41,647 --> 01:00:44,897 We just, we didn't work out. That's all. 635 01:00:49,104 --> 01:00:52,229 - Shit, I'm sorry. - Oh, you're grand (fine). 636 01:00:54,771 --> 01:00:59,520 Did you split because, um... because of your alcoholic-isis? 637 01:01:01,686 --> 01:01:04,770 No, I didn't drink back then. 638 01:01:06,145 --> 01:01:09,102 She met someone else. 639 01:01:11,310 --> 01:01:13,769 That'll happens. 640 01:01:35,600 --> 01:01:40,100 Feck her, O'Shea! If you want, I'll find her, and I'll sort her out for you. 641 01:01:56,515 --> 01:02:00,265 A toast, from an alcoholic to a workaholic. 642 01:02:20,471 --> 01:02:22,020 Get it off me! 643 01:02:24,803 --> 01:02:25,845 Jim! 644 01:02:28,303 --> 01:02:29,115 Jim! 645 01:02:30,116 --> 01:02:32,428 Okay, keep still! Keep still, Jim! 646 01:02:34,020 --> 01:02:39,019 - Drinks for everybody, on the house! - Yayyyyy! 647 01:02:56,934 --> 01:03:00,634 Are you okay? Jim? Jesus! Man. 648 01:03:00,717 --> 01:03:05,300 - You okay, Jim? What were you doing? - I needed to pee. 649 01:03:19,423 --> 01:03:20,507 No, Jim! 650 01:03:28,007 --> 01:03:29,964 Don't! No, Jim! 651 01:03:32,131 --> 01:03:34,006 You big ugly bastard! 652 01:03:40,463 --> 01:03:42,546 Fuck that! 653 01:03:46,255 --> 01:03:48,338 Come on, quickly! Quickly! 654 01:03:48,421 --> 01:03:50,754 Oh, Jesus, Mary, Mother of God! 655 01:03:50,837 --> 01:03:54,420 Quickly! That's it. Start the car! Start the car! Come on, what are you doing? 656 01:03:54,504 --> 01:03:56,754 - Quick! You should race the car! - Stop it! Stop... 657 01:04:09,919 --> 01:04:12,543 We are gonna die! 658 01:04:14,627 --> 01:04:17,668 I'm arresting you for the murder of Dr. Gleeson! 659 01:04:17,752 --> 01:04:20,877 You don't have the right to say anything, unless you wish to... 660 01:04:20,960 --> 01:04:23,834 No, what are you doing? You can't arrest a grabber! 661 01:04:23,917 --> 01:04:29,334 ...but the kegs are outside. We're out of spirits... 662 01:04:29,417 --> 01:04:32,251 Brian, Brian, get the door. Open the door now. 663 01:04:39,583 --> 01:04:41,500 That's it. Quickly, come on. 664 01:04:46,832 --> 01:04:48,999 Merciful shit. 665 01:05:01,914 --> 01:05:04,581 Brian, close the fucking door! 666 01:05:04,664 --> 01:05:06,622 Grab the table! 667 01:05:07,413 --> 01:05:10,122 - Smith! - I can't feel my face! 668 01:05:10,205 --> 01:05:13,455 Smith! The lighter! 669 01:05:14,913 --> 01:05:19,246 Argh! God damn it, this thing's heavy! Focus! Push the table toward me. 670 01:05:21,662 --> 01:05:23,746 Uh, your floor... Your floor is broken. 671 01:05:23,829 --> 01:05:27,161 Brian, forget that! Help us barricade the door! 672 01:05:27,245 --> 01:05:30,036 - Smith! - Your floor is broken. 673 01:05:30,120 --> 01:05:33,911 - Light me! - Come on, Lisa, push! 674 01:05:33,995 --> 01:05:36,161 Focus. Look at me. Push. 675 01:05:37,910 --> 01:05:40,452 - You've blown it out. - Don't climb on the table! 676 01:05:40,535 --> 01:05:42,410 - Okay. - Get off the table, Lisa. 677 01:05:46,077 --> 01:05:48,534 - I can't do it. - Brian, man, forget that! 678 01:05:48,618 --> 01:05:50,784 Come and help us do this! 679 01:05:50,868 --> 01:05:53,534 - Brian, what are you doing? - You did it, Brian. 680 01:05:53,618 --> 01:05:56,493 - You put that down! - Brian did it! 681 01:06:02,450 --> 01:06:05,408 No, don't be a hero. 682 01:06:08,283 --> 01:06:13,532 Argh! Big ugly bastard! Have some of this shit! 683 01:06:13,616 --> 01:06:15,366 Die! 684 01:06:19,491 --> 01:06:21,281 Oh, Christ. 685 01:06:28,948 --> 01:06:30,823 Get up now! 686 01:06:36,489 --> 01:06:40,030 - What's going on? - Um, nothing. 687 01:06:41,988 --> 01:06:43,063 Who's that at the door? 688 01:06:43,064 --> 01:06:45,821 Nobody! It's nobody! Come on, everybody out into the bar! 689 01:06:45,904 --> 01:06:48,029 I'm gonna go check the booze situation. 690 01:06:48,113 --> 01:06:50,363 Smith, c'mon! C'mon, now! Smith, c'mon! 691 01:07:01,362 --> 01:07:03,861 We're dry. 692 01:07:03,944 --> 01:07:06,180 Unless someone goes outside to change the kegs, 693 01:07:06,181 --> 01:07:07,777 we're done drinking for the night. 694 01:07:08,161 --> 01:07:14,111 Oh, no, no, no, no, no. I was just getting a taste for it. 695 01:07:20,568 --> 01:07:23,318 Lisa, could you stop the music. 696 01:07:23,319 --> 01:07:27,400 Folks, folks. Can I have your attention, please? 697 01:07:27,484 --> 01:07:30,650 Listen carefully, we're moving this party upstairs. 698 01:07:33,775 --> 01:07:37,399 - I know what kind of party's this. - Sir, sir, it's just a precaution. 699 01:07:37,483 --> 01:07:39,941 A precaution to what? 700 01:07:40,024 --> 01:07:42,608 - I'm going home. I'm pissed. - No! 701 01:07:42,691 --> 01:07:44,941 No, because... nobody can. You can't. 702 01:07:45,024 --> 01:07:47,982 - Why? - It's raining! 703 01:07:48,065 --> 01:07:51,148 This party isn't for me, Brian, is it? You lied to me! 704 01:07:51,857 --> 01:07:56,398 See, you? This is your fault! You brought this thing to the island! 705 01:07:56,482 --> 01:07:59,939 Oh, relax. You'll give yourself angina. 706 01:08:00,022 --> 01:08:03,647 I'll give you angina! Outside, now! I claim ya! 707 01:08:03,731 --> 01:08:07,022 - Can't go outside! - Because of the rain! 708 01:08:07,106 --> 01:08:09,494 All right! Put 'em up! Come on! 709 01:08:09,495 --> 01:08:11,605 Right, sir, I've had enough of your bollocks! 710 01:08:12,938 --> 01:08:16,896 Paddy! Brian! Come on! Now is not the time for this! 711 01:08:24,770 --> 01:08:29,354 Okay, everyone! Don't worry, it's grand. We've got it all under control. 712 01:08:29,437 --> 01:08:32,103 There's no one trying to kill you. 713 01:08:35,311 --> 01:08:39,528 - We need more alcohol! - Yeah! 714 01:08:42,102 --> 01:08:46,893 No! Again, stay back. Smith, what are you doing? 715 01:08:46,935 --> 01:08:49,935 Smith! Smith! 716 01:08:50,060 --> 01:08:53,226 Smith, listen to me! Listen to me! 717 01:08:53,267 --> 01:08:58,101 It's bigger than you think. Get back inside now, please. 718 01:08:58,142 --> 01:09:00,309 I'm begging ya! 719 01:09:00,392 --> 01:09:05,105 I need a photograph with it for National Geographic... 720 01:09:05,906 --> 01:09:07,308 and Facebook. 721 01:09:07,391 --> 01:09:10,391 Feck your photos! Change the kegs! 722 01:09:10,392 --> 01:09:11,437 Paddy! 723 01:09:11,438 --> 01:09:13,784 What? He's sloommered, sure he'll be fine. 724 01:09:14,140 --> 01:09:17,599 Go on, Smith! Fighting fella, you are! 725 01:09:17,640 --> 01:09:23,606 Smith, listen to me! I'm begging ya! Get back inside, Smith! 726 01:09:23,931 --> 01:09:28,348 Come on! Smith! Listen to me! 727 01:09:28,389 --> 01:09:31,889 Shush, you'll scare it. 728 01:09:38,347 --> 01:09:41,513 You are beautiful. 729 01:09:47,054 --> 01:09:49,096 Oh, wow. 730 01:09:56,386 --> 01:10:02,011 Steady... You don't want to eat me. 731 01:10:21,343 --> 01:10:26,176 You see? I told you! 732 01:10:26,259 --> 01:10:31,592 It's just an animal. It doesn't want to hurt you. 733 01:10:39,299 --> 01:10:41,049 Oh, okay, okay. 734 01:10:42,591 --> 01:10:43,674 Jesus. 735 01:10:46,424 --> 01:10:48,632 Everybody, upstairs now! 736 01:10:55,131 --> 01:10:56,798 What the hell is that? 737 01:11:14,129 --> 01:11:16,546 Everybody, stay calm! 738 01:11:21,129 --> 01:11:23,918 What in the name of fuck were those things? 739 01:11:23,919 --> 01:11:26,212 Everybody okay? Yeah? 740 01:11:26,295 --> 01:11:29,045 Everybo... Stay calm! Stay calm! 741 01:11:29,128 --> 01:11:32,045 Anybody been bitten? 742 01:11:33,211 --> 01:11:36,836 Anybody been bitten? Look at me. Has anybody been bitten? 743 01:11:36,919 --> 01:11:40,002 No? Good. You haven't been bitten, 744 01:11:40,586 --> 01:11:43,668 'cause of the alcohol you've been drinking. 745 01:11:43,751 --> 01:11:48,751 This might sound crazy, but they're allergic to drunk people. 746 01:11:48,835 --> 01:11:53,085 So there's no need to panic, we're safe up here. 747 01:11:53,168 --> 01:11:57,542 And let's stay away from the windows. I think it's best. 748 01:12:05,291 --> 01:12:07,249 We're gonna be fine. 749 01:12:24,165 --> 01:12:26,414 It's swinging one of Tommy Riordan's sheep at the door. 750 01:12:26,497 --> 01:12:30,456 My cat does that, then leaves it on the doorstep as a present. 751 01:12:30,539 --> 01:12:32,872 It's a bitch. A mating ritual. 752 01:12:32,956 --> 01:12:37,081 The female. It's following her scent. So didn't she slime you on the lab? 753 01:12:39,663 --> 01:12:41,180 What does that mean? 754 01:12:41,263 --> 01:12:45,121 It'll try to mount ya, somehow. 755 01:12:45,205 --> 01:12:48,745 Failing that, it'll rip ya limb from limb in frustration. 756 01:12:48,829 --> 01:12:51,579 Grand! Ah, sure, what can you do? 757 01:12:54,329 --> 01:12:55,995 What's your reading? 758 01:12:56,079 --> 01:12:58,911 Too drunk to drive a car, but not drunk enough. We're sobering up. 759 01:12:58,994 --> 01:13:02,369 - What if we threw a bomb at it? - Have you got semtex on ya? 760 01:13:02,453 --> 01:13:03,277 Not on me, no. 761 01:13:03,278 --> 01:13:06,869 How about if we like, uh, push it off a cliff or something? 762 01:13:06,953 --> 01:13:10,743 How you say we feed it Father Potts. Lest it eats shit, it'll choke to death. 763 01:13:10,827 --> 01:13:12,827 - I beg your pardon? - Oh, feck. 764 01:13:12,910 --> 01:13:16,202 It was a joke, Father. I apologise. 765 01:13:19,452 --> 01:13:20,551 Okay. 766 01:13:21,534 --> 01:13:26,284 We know it does two things. It drinks blood and it needs water. 767 01:13:26,367 --> 01:13:29,159 We took away one. We can take away the other. 768 01:13:29,160 --> 01:13:29,923 What do you mean? 769 01:13:29,924 --> 01:13:32,366 We need to keep it away from the water. Dry it out, somehow. 770 01:13:32,450 --> 01:13:33,663 Look outside! 771 01:13:33,664 --> 01:13:35,575 There's got to be some way we can stop it. 772 01:13:35,658 --> 01:13:37,158 Fight fire with fire. 773 01:13:37,241 --> 01:13:39,991 - The thing! - What? 774 01:13:40,075 --> 01:13:42,740 The fekkin' thing at Cooney's site. What's it called? 775 01:13:42,824 --> 01:13:44,740 - A grabber. - Yeah, exactly. 776 01:13:44,824 --> 01:13:49,365 With that thing, you could grab it, and you could just f'kin' lift it up, 777 01:13:49,449 --> 01:13:52,240 and you could just hoist it up, and leave it there, and trap it, 778 01:13:52,324 --> 01:13:54,681 and it'll be stuck in the air, and then the sun will come... 779 01:13:54,682 --> 01:13:58,948 and the sun will come up, and it'll be dry and that'll dry it out. 780 01:14:00,239 --> 01:14:02,163 Brian, have you got the keys to your truck? 781 01:14:02,164 --> 01:14:03,780 No, that'll be on the kitchen table. 782 01:14:03,863 --> 01:14:06,613 I need them. 783 01:14:07,113 --> 01:14:08,371 You are sober. 784 01:14:08,372 --> 01:14:11,163 You can't be going down there, those things will rip the head off ya. 785 01:14:11,247 --> 01:14:13,662 - Yeah, she's right. - You might not get past them. 786 01:14:14,263 --> 01:14:17,153 But I know someone who could. 787 01:14:17,154 --> 01:14:21,529 Talking about the drunken-est person we've got. 788 01:14:23,612 --> 01:14:26,403 Absolutely not. No. 789 01:14:26,486 --> 01:14:29,945 - Paddy, you go. - Feck off, you. 790 01:14:30,428 --> 01:14:32,961 Brian. Brian should go. 791 01:14:34,345 --> 01:14:37,860 Thanks for that, um... 792 01:14:37,944 --> 01:14:40,902 Yup. Yeah... I... suppose I could, yeah. 793 01:14:40,985 --> 01:14:43,763 Your arse, you're going! You're pickled, you fucking go! 794 01:14:43,764 --> 01:14:46,818 Just... Come on. I'm gonna go. 795 01:14:46,901 --> 01:14:49,193 No, no, it's too dangerous. 796 01:14:49,276 --> 01:14:51,651 Newsflash, I'm gonna go because... 797 01:14:51,734 --> 01:14:56,234 I'm one of the best drunken garda this country's ever seen, you said. 798 01:14:56,318 --> 01:14:57,592 Didn't you say it? 799 01:14:58,775 --> 01:15:01,675 I'm just gonna get the keys. This is not gonna take it lightly. 800 01:15:01,676 --> 01:15:04,983 I'm just gonna go, gonna get the keys. It's gonna be grand. 801 01:15:05,067 --> 01:15:08,774 I'm your shining knight in silver armor. 802 01:15:13,024 --> 01:15:15,316 Right, if you get in trouble, pull the trigger. 803 01:15:15,399 --> 01:15:16,924 Ho-ho, Savage! 804 01:15:18,066 --> 01:15:20,231 - Oh, careful. - You missed. 805 01:15:20,315 --> 01:15:22,565 - Brian! Would you ever feck off it? - Paddy! 806 01:15:23,731 --> 01:15:25,523 Just get the keys, I'll do the rest. 807 01:15:25,606 --> 01:15:27,523 Got it, just the keys. 808 01:15:29,605 --> 01:15:31,689 I'll be all right. 809 01:15:35,514 --> 01:15:36,839 Jesus Christ! 810 01:15:40,064 --> 01:15:42,146 It's okay! I'm all right. 811 01:15:42,229 --> 01:15:44,046 Shush, keep your voice down. 812 01:15:45,271 --> 01:15:46,704 She's a goner. 813 01:15:49,271 --> 01:15:53,270 - How're you gonna get to the truck? - Well, run very fast. 814 01:15:53,353 --> 01:15:56,353 - Well, you're not that fast. - No, he'll need a decoy. 815 01:15:56,437 --> 01:16:00,520 I've got it. If it's you it wants, we give it what it wants. 816 01:16:00,603 --> 01:16:02,483 We make a dummy of you, 817 01:16:02,484 --> 01:16:05,644 dress it up as bait, and confuse the shite clean out of it. 818 01:16:05,727 --> 01:16:08,977 - How do we make a dummy? - Improvise. 819 01:16:43,183 --> 01:16:44,782 Focus. 820 01:16:56,983 --> 01:16:57,783 Ewh. 821 01:17:24,095 --> 01:17:25,687 I love this song. 822 01:17:26,970 --> 01:17:28,353 Hurry. 823 01:18:18,299 --> 01:18:22,006 Hey, everybody, stay calm! 824 01:18:34,630 --> 01:18:37,255 Fire! Fire! 825 01:18:58,295 --> 01:18:59,861 I smell smoke. 826 01:19:10,127 --> 01:19:12,919 Lisa! Lisa! 827 01:19:15,210 --> 01:19:17,918 Is there another way down? 828 01:19:28,833 --> 01:19:32,333 - Una, it's lovely. - I don't think it's scary enough, lads. 829 01:19:32,417 --> 01:19:36,000 It is not a bleeding beauty contest! Una, it's a scarecrow! 830 01:19:54,331 --> 01:19:56,998 Lisa! Lisa! 831 01:20:00,455 --> 01:20:02,514 Come on, for fuck's sake! 832 01:20:07,914 --> 01:20:09,913 Go, Lisa! Go! 833 01:20:15,538 --> 01:20:18,371 O'Shea, O'Shea, do you read me? 834 01:20:18,372 --> 01:20:22,328 We're evacuating. You did it, boy! You did it! 835 01:20:25,912 --> 01:20:30,827 Stop now! Lisa, stop anywhere. Okay, you can stop now. 836 01:20:30,911 --> 01:20:33,952 Lisa? Lisa, stop now! Stop! 837 01:20:36,494 --> 01:20:39,494 - We are here! - Jesus! You're dangerous! 838 01:20:39,577 --> 01:20:42,576 Come on, quickly! Hey, it's not raining! 839 01:20:42,660 --> 01:20:44,526 How long do you think it'll take it to dry out? 840 01:20:44,710 --> 01:20:50,685 - I don't know, couple of hours. - Bollocks, where is the crane? 841 01:20:50,868 --> 01:20:53,117 - Shit! - What are we gonna do now? 842 01:20:53,200 --> 01:20:54,835 Okay, I'm thinking if I can get it over there. 843 01:20:54,836 --> 01:20:56,784 - Wait, we are not ready! - Run! Run! Run! 844 01:20:56,785 --> 01:20:58,292 - Give me the keys! - What keys? 845 01:20:58,293 --> 01:21:00,617 - Cooney's keys. - There! Go! Run! 846 01:21:48,404 --> 01:21:49,195 Come on, you... 847 01:21:50,479 --> 01:21:53,112 Just a little closer. 848 01:21:54,112 --> 01:21:58,944 What are you waiting for? Come on and come and get me! 849 01:22:01,361 --> 01:22:04,153 Come on, you smelly bastard. 850 01:22:35,900 --> 01:22:39,216 Get away from him, you C-U-U-U-UNT! 851 01:23:02,608 --> 01:23:04,316 Yaa-Hoooo! 852 01:23:39,977 --> 01:23:43,144 I think this calls for a celebration. 853 01:23:56,058 --> 01:23:57,142 No! 854 01:24:08,391 --> 01:24:10,141 Sl�inte (cheers). 855 01:24:22,306 --> 01:24:25,681 Are you okay? You okay? 856 01:24:25,765 --> 01:24:27,972 He couldn't handle his drink. 857 01:24:31,430 --> 01:24:33,805 What are you doing? 858 01:24:36,222 --> 01:24:37,972 Ah! Shut your hole! 859 01:25:04,969 --> 01:25:08,136 That was fun, wasn't it? 860 01:25:08,219 --> 01:25:11,593 - Tell that to Una. - Ah, she'll be grand. 861 01:25:14,843 --> 01:25:17,010 Would you like a drink? 862 01:25:18,051 --> 01:25:20,718 I wouldn't say no. 863 01:25:25,092 --> 01:25:27,342 Here, I thought you'd run out of drink? 864 01:25:27,425 --> 01:25:31,384 - Have you poit�n in your house? - Is the Pope a Catholic? 865 01:25:36,633 --> 01:25:38,716 Here. 866 01:25:48,632 --> 01:25:51,882 I shouldn't have done that! 867 01:25:51,965 --> 01:25:55,214 Just kidding, I should. 868 01:25:57,172 --> 01:25:58,859 I think I'll take some time off. 869 01:25:58,860 --> 01:26:00,339 - Yeah? - Mm-hmm. 870 01:26:02,672 --> 01:26:07,130 You know, if you lived here, you'd be home already. 871 01:26:08,338 --> 01:26:11,505 - Home of the Erin Island Grabbers. - Uh-huh. 872 01:26:11,588 --> 01:26:14,046 It's gonna get mental around here. 873 01:26:14,130 --> 01:26:17,170 I'm gonna need all the help I can get. 874 01:26:48,584 --> 01:26:52,334 - Wanna get some breakfast? - Yum! Yes, I do. 875 01:26:54,126 --> 01:26:57,584 I think we should go and pick up Jim's dog. 876 01:26:57,709 --> 01:27:00,208 - Aw, Dr. Gleesons dog? - Yeah. 877 01:27:00,650 --> 01:27:02,741 Yeah, she'll be missing her 'dad'. 878 01:27:02,825 --> 01:27:06,050 Aw, I've always wanted a dog. 879 01:27:07,000 --> 01:27:13,000 Subtitles manually transcribed by [Subtopian] 68178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.