All language subtitles for Gotham.S05E02.Trespassers.720p.NF.WEB-DL.x265-HETeam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,310 --> 00:00:07,950 GORDON: His name is Will Thomas. 2 00:00:08,020 --> 00:00:09,640 Parents died in a home invasion 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,480 a few weeks after the bridges came down. 4 00:00:11,800 --> 00:00:14,770 Guys that broke in took him to some sort of factory 5 00:00:14,850 --> 00:00:17,870 where he was held alongside dozens of other stolen kids, 6 00:00:17,940 --> 00:00:19,550 all chained together. 7 00:00:19,640 --> 00:00:20,860 BULLOCK: God. 8 00:00:20,970 --> 00:00:22,610 Who are these guys? 9 00:00:22,690 --> 00:00:24,840 Call themselves The Soothsayers. 10 00:00:24,940 --> 00:00:27,390 - You ever heard of them? - No. 11 00:00:27,480 --> 00:00:29,230 But who can keep track these days? 12 00:00:29,250 --> 00:00:32,030 - Which district? - Granton. Near the water, he said. 13 00:00:32,110 --> 00:00:34,110 Had them digging some sort of tunnel. 14 00:00:34,170 --> 00:00:36,350 Will broke free from his restraints last night 15 00:00:36,360 --> 00:00:39,290 and walked nine miles through the Dark Zone to find us. 16 00:00:39,340 --> 00:00:40,800 What kind of tunnel? 17 00:00:40,880 --> 00:00:42,830 Unclear. 18 00:00:42,920 --> 00:00:47,240 There's an abandoned waterworks by the old dock in Granton. 19 00:00:47,620 --> 00:00:49,830 Detective Gordon? 20 00:00:51,510 --> 00:00:53,420 My friends. 21 00:00:53,560 --> 00:00:56,130 You'll save them, won't you? 22 00:00:56,510 --> 00:00:58,680 I'll look into it. 23 00:00:58,810 --> 00:01:01,560 The Soothsayers won't be happy I escaped. 24 00:01:01,620 --> 00:01:03,790 They'll punish the others for it. 25 00:01:05,240 --> 00:01:06,550 Please, Mr. Gordon. 26 00:01:06,640 --> 00:01:08,140 I promised them I'd bring help. 27 00:01:11,520 --> 00:01:13,970 I know it's a sad story and emotions are high, 28 00:01:14,000 --> 00:01:16,240 but need I remind you that every two-bit criminal out there 29 00:01:16,260 --> 00:01:17,936 is looking to kill you to claim Penguin's bounty? 30 00:01:17,960 --> 00:01:19,176 So you're saying we do nothing? 31 00:01:19,200 --> 00:01:21,226 No, I'm saying the second you step outside that door, 32 00:01:21,250 --> 00:01:22,376 someone's gonna take a shot at you, 33 00:01:22,400 --> 00:01:23,546 and if it's not you that's getting hit, 34 00:01:23,570 --> 00:01:25,156 it's gonna be the schmo standing next to you, 35 00:01:25,180 --> 00:01:26,730 which is most likely gonna be me. 36 00:01:26,820 --> 00:01:28,370 Captain. 37 00:01:28,590 --> 00:01:30,970 There's a call from the mainland. 38 00:01:32,510 --> 00:01:33,900 MAN: All of us here believe 39 00:01:33,970 --> 00:01:36,120 that if peace is to be sustained on the island, 40 00:01:36,200 --> 00:01:38,010 confrontations must be avoided. 41 00:01:38,090 --> 00:01:40,460 We have kids in danger out there. 42 00:01:40,550 --> 00:01:42,430 We're their only hope for rescue. 43 00:01:42,560 --> 00:01:45,140 Your dedication to your job is admirable, Captain, 44 00:01:45,230 --> 00:01:46,600 but you lack perspective. 45 00:01:46,680 --> 00:01:49,050 Travel into harm's way, and you may save a few lives, 46 00:01:49,140 --> 00:01:50,380 but you'd also be jeopardizing 47 00:01:50,470 --> 00:01:53,130 thousands of others should you be killed. 48 00:01:53,220 --> 00:01:55,880 The collective opinion over here is that you stand down 49 00:01:55,900 --> 00:01:57,870 and keep those within your Green Zone safe. 50 00:01:57,940 --> 00:01:59,860 I don't need opinions, I need supplies. 51 00:01:59,950 --> 00:02:01,490 When can I expect them? 52 00:02:01,570 --> 00:02:04,080 Until Gotham airspace can be declared safe again, 53 00:02:04,170 --> 00:02:06,470 we cannot sacrifice any more pilots, 54 00:02:06,480 --> 00:02:09,030 whether they're ours or Wayne Enterprises'. 55 00:02:09,100 --> 00:02:11,810 So you can save a few lives for thousands, but I can't? 56 00:02:11,860 --> 00:02:13,830 Mr. Gordon... 57 00:02:19,760 --> 00:02:21,280 BULLOCK: Jim. 58 00:02:23,180 --> 00:02:25,390 I need five men and transport for 20 kids or more. 59 00:02:25,460 --> 00:02:27,460 We only have a few squad cars 60 00:02:27,570 --> 00:02:29,100 and that rust bucket transporter. 61 00:02:29,120 --> 00:02:30,760 That'll have to do. How are we on ammo? 62 00:02:30,810 --> 00:02:32,330 Well, we got what we got from Penguin, 63 00:02:32,370 --> 00:02:33,840 and we got a box of shotgun shells 64 00:02:33,910 --> 00:02:35,150 and a box of nine mils. 65 00:02:35,200 --> 00:02:36,970 What did the bureaucrats on the mainland say? 66 00:02:37,010 --> 00:02:38,490 Do nothing, protect the Green Zone. 67 00:02:38,610 --> 00:02:41,230 Four shells each. Half a mag each. 68 00:02:41,740 --> 00:02:43,500 Boy said The Soothsayers are here. 69 00:02:43,580 --> 00:02:45,620 That means we have to pass through Sirens territory, 70 00:02:45,690 --> 00:02:47,476 but it's only three or four miles from then on. 71 00:02:47,500 --> 00:02:49,480 Three or four miles into the Dark Zone? 72 00:02:49,590 --> 00:02:51,290 God only knows what's out there. 73 00:02:51,370 --> 00:02:53,340 Barbara's been stockpiling vehicles 74 00:02:53,360 --> 00:02:55,176 and everything else as payment to enter her club. 75 00:02:55,200 --> 00:02:56,916 - It's worth a shot. - She's gonna be thrilled 76 00:02:56,940 --> 00:02:59,680 to see you after what happened with Tabitha. 77 00:02:59,830 --> 00:03:01,746 We're gonna need housing for those kids when we get back. 78 00:03:01,770 --> 00:03:03,600 - Yep. - If we get back. 79 00:03:08,440 --> 00:03:10,390 (dog barking in distance) 80 00:03:12,000 --> 00:03:18,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 81 00:03:21,480 --> 00:03:23,440 (gate creaks) 82 00:03:32,660 --> 00:03:34,660 (insects trilling) 83 00:03:48,510 --> 00:03:50,480 ♪ ♪ 84 00:03:59,520 --> 00:04:01,520 (water dripping) 85 00:04:20,430 --> 00:04:22,380 ♪ ♪ 86 00:04:47,400 --> 00:04:48,700 (footsteps approaching) 87 00:04:49,740 --> 00:04:51,610 (panting) 88 00:04:51,710 --> 00:04:53,030 MAN: Let him go. 89 00:04:59,840 --> 00:05:02,250 - Are you with her? - Who? 90 00:05:03,170 --> 00:05:04,900 The witch. 91 00:05:06,670 --> 00:05:08,560 I'm not with the witch. 92 00:05:08,640 --> 00:05:10,120 I just came here for her help. 93 00:05:10,200 --> 00:05:11,700 Come for her magic, have you? 94 00:05:11,760 --> 00:05:14,080 So did others from our district. 95 00:05:14,160 --> 00:05:15,510 And look at them now. 96 00:05:15,600 --> 00:05:17,010 They came for help, too, 97 00:05:17,070 --> 00:05:18,520 and she took their souls. 98 00:05:19,350 --> 00:05:20,650 But she'll never kill again. 99 00:05:20,730 --> 00:05:22,520 We have her this time. 100 00:05:22,610 --> 00:05:24,270 You captured her? 101 00:05:24,340 --> 00:05:26,090 She's locked in the storeroom back there. 102 00:05:26,180 --> 00:05:28,510 We stripped it clean before we locked her in. 103 00:05:29,320 --> 00:05:31,840 The plants, you see. 104 00:05:32,910 --> 00:05:34,840 She talks to them. 105 00:05:35,330 --> 00:05:37,300 Makes them do things. 106 00:05:38,520 --> 00:05:42,160 So we took her light, water; put salt on the floor. 107 00:05:42,250 --> 00:05:44,120 She's helpless now. 108 00:05:44,180 --> 00:05:45,360 I need to talk to her. 109 00:05:45,450 --> 00:05:47,190 No. 110 00:05:47,250 --> 00:05:49,180 We sent for more of us. 111 00:05:49,250 --> 00:05:52,330 When they come, we burn her. 112 00:05:55,940 --> 00:05:57,210 Listen. 113 00:05:57,330 --> 00:05:59,330 My brother is missing. 114 00:05:59,420 --> 00:06:01,420 I know this witch took him. 115 00:06:01,490 --> 00:06:03,430 I need to find out what she did with him. 116 00:06:03,550 --> 00:06:06,630 Please, let me talk to her. Five minutes is all I need, 117 00:06:06,660 --> 00:06:08,180 and then you can do whatever you want. 118 00:06:08,220 --> 00:06:10,300 Your brother's dead. 119 00:06:10,390 --> 00:06:12,440 She'll kill you, too. 120 00:06:12,800 --> 00:06:14,580 Five minutes. 121 00:06:19,260 --> 00:06:21,090 In there. 122 00:06:36,720 --> 00:06:39,410 Hello, Ivy. 123 00:06:40,570 --> 00:06:45,590 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 124 00:06:46,650 --> 00:06:50,310 ♪ Love is a burning thing ♪ 125 00:06:50,380 --> 00:06:53,070 ♪ And it makes ♪ 126 00:06:53,170 --> 00:06:56,360 ♪ A fiery ring ♪ 127 00:06:57,130 --> 00:07:01,750 ♪ Bound by wild desire ♪ 128 00:07:02,430 --> 00:07:06,460 ♪ I fell into a ring of fire ♪ 129 00:07:07,590 --> 00:07:09,690 ♪ I fell into... ♪ 130 00:07:09,760 --> 00:07:11,360 Barbara. 131 00:07:12,020 --> 00:07:14,430 This place is busy, despite things. 132 00:07:14,510 --> 00:07:16,510 What's that? 133 00:07:16,600 --> 00:07:18,210 ♪ And the flames went higher ♪ 134 00:07:18,310 --> 00:07:21,520 It's a big fat prize, Jim, begging to be taken. 135 00:07:22,510 --> 00:07:25,240 So, what brings you crawling out into the open tonight? 136 00:07:25,340 --> 00:07:26,420 Come to join the party? 137 00:07:26,430 --> 00:07:28,730 One last hoorah before someone wastes you? 138 00:07:28,820 --> 00:07:30,040 I'm here to ask a favor. 139 00:07:30,130 --> 00:07:32,050 (laughs) 140 00:07:32,360 --> 00:07:34,310 A favor, right. 141 00:07:34,380 --> 00:07:37,170 Is this after you stood by and did nothing 142 00:07:37,250 --> 00:07:39,020 while my best friend on this Earth 143 00:07:39,100 --> 00:07:40,300 was stabbed through the heart? 144 00:07:40,330 --> 00:07:42,590 - I put him down. - You restored his limp. 145 00:07:42,670 --> 00:07:44,330 - He should be dead! - Barbara. 146 00:07:44,390 --> 00:07:46,060 Everybody out! 147 00:07:46,140 --> 00:07:48,280 - Now! - (music stops) 148 00:07:48,750 --> 00:07:50,470 I said move! 149 00:07:53,330 --> 00:07:55,500 Planning revenge? 150 00:07:55,620 --> 00:07:59,450 Well, someone has to do something about that freak. 151 00:08:00,290 --> 00:08:02,900 He has an army. It would be suicide. 152 00:08:03,630 --> 00:08:05,130 Look around, Jim. 153 00:08:07,350 --> 00:08:09,350 We're all slowly dying. 154 00:08:10,350 --> 00:08:12,640 Just some of us get to choose how. 155 00:08:13,490 --> 00:08:16,350 I'm sorry about what happened to Tabitha. 156 00:08:16,940 --> 00:08:18,520 Things got out of control. 157 00:08:18,590 --> 00:08:21,350 I'm just trying to keep this city from falling apart. 158 00:08:29,410 --> 00:08:31,330 You're too late. 159 00:08:36,150 --> 00:08:37,550 So, this favor? 160 00:08:39,170 --> 00:08:41,050 I need transportation. 161 00:08:41,620 --> 00:08:43,950 - Trucks, maybe. - Where are you going? 162 00:08:44,000 --> 00:08:45,970 - It's a police matter. - (scoffs) 163 00:08:48,170 --> 00:08:51,140 You know, they should really write that on your tombstone. 164 00:08:51,220 --> 00:08:53,260 (chuckles) 165 00:08:53,340 --> 00:08:55,400 They're downstairs in the basement lot. 166 00:08:55,420 --> 00:08:56,600 Knock yourself out. 167 00:08:56,660 --> 00:09:00,180 Drive right into this nightmare you created. 168 00:09:00,250 --> 00:09:02,170 You won't last the night. 169 00:09:04,190 --> 00:09:06,070 Here he comes, Gotham. 170 00:09:06,190 --> 00:09:10,620 Your judge, your jailer, your most hated son! 171 00:09:10,660 --> 00:09:11,930 Have at him! 172 00:09:12,010 --> 00:09:14,150 Rip him to shreds! 173 00:09:16,530 --> 00:09:18,330 (door closes) 174 00:09:18,890 --> 00:09:20,950 No one deserves to die more than he. 175 00:09:36,220 --> 00:09:38,280 BULLOCK: All right, we're entering the Dark Zone. 176 00:09:38,370 --> 00:09:40,140 Everybody, stay sharp. 177 00:09:52,350 --> 00:09:53,880 This place was a cesspit 178 00:09:53,940 --> 00:09:56,180 before the rest of the world turned its back on us. 179 00:09:56,250 --> 00:09:57,860 I wonder what's left here now. 180 00:09:57,960 --> 00:10:00,120 I doubt many stayed up here. 181 00:10:00,170 --> 00:10:03,320 This whole grid never regained power. 182 00:10:07,560 --> 00:10:09,760 (glass breaking) 183 00:10:11,130 --> 00:10:13,300 (shouting) 184 00:10:13,670 --> 00:10:15,630 Damn it! You were saying, Jim? 185 00:10:18,140 --> 00:10:19,140 (shouts) 186 00:10:19,230 --> 00:10:21,500 It's a freaking arrow, Jim. 187 00:10:21,590 --> 00:10:23,570 It's a freaking arrow! 188 00:10:25,100 --> 00:10:26,760 Welcome to the badlands. 189 00:10:48,890 --> 00:10:50,710 (grunts) Come on. 190 00:10:50,780 --> 00:10:52,460 - Come on, come on. - (groans softly) 191 00:10:52,520 --> 00:10:54,830 - Get up! - (groans) 192 00:10:55,330 --> 00:10:57,380 Hey! Hey, hey, hey. Leave him alone. 193 00:11:00,210 --> 00:11:02,120 Causing trouble again, Gabriel? 194 00:11:02,160 --> 00:11:03,870 We need water and food. 195 00:11:03,900 --> 00:11:06,250 Some of us haven't slept in two days. 196 00:11:07,460 --> 00:11:09,240 You know, you could've woken me 197 00:11:09,290 --> 00:11:11,360 when that sneaky rat left in the night. 198 00:11:13,450 --> 00:11:16,220 But you didn't, and now, he's out there, 199 00:11:16,270 --> 00:11:18,470 and he's causing all kinds of problems for us. 200 00:11:24,600 --> 00:11:27,340 (exhales) 201 00:11:27,420 --> 00:11:29,870 The smoke. You should take it. 202 00:11:30,450 --> 00:11:32,190 It'll give you energy. 203 00:11:32,670 --> 00:11:34,620 Inhale enough... 204 00:11:35,610 --> 00:11:37,560 ...and it'll let you see the future. 205 00:11:43,300 --> 00:11:46,620 You fail to see the importance of our work here, Gabriel. 206 00:11:46,690 --> 00:11:49,340 But you see, once this tunnel is complete, 207 00:11:49,370 --> 00:11:52,370 we will have exclusive access to the mainland. 208 00:11:52,980 --> 00:11:56,050 People will be forced to do business with us. 209 00:11:56,120 --> 00:11:58,580 Food, booze, guns, 210 00:11:58,670 --> 00:12:00,450 smoke. 211 00:12:00,990 --> 00:12:04,850 All will come from the tunnel. 212 00:12:05,400 --> 00:12:07,200 We've been digging for over a month. 213 00:12:07,220 --> 00:12:09,080 We've only gotten a hundred feet. 214 00:12:09,120 --> 00:12:10,530 It's too narrow. 215 00:12:10,560 --> 00:12:13,160 The roof is leaking. Once we hit the river, it'll flood 216 00:12:13,200 --> 00:12:15,230 - and kill anyone inside. - So negative! 217 00:12:15,250 --> 00:12:16,530 Gabriel. 218 00:12:16,570 --> 00:12:18,530 Shame. 219 00:12:18,910 --> 00:12:22,070 I had such high hopes for you. 220 00:12:22,120 --> 00:12:26,080 That one day you would wear the mask and share 221 00:12:26,160 --> 00:12:28,430 in our good fortune. 222 00:12:28,460 --> 00:12:30,180 Never mind. 223 00:12:30,210 --> 00:12:33,350 MAN: Sykes. Man, you got to come out front. 224 00:12:46,160 --> 00:12:48,380 Who was on watch?! 225 00:12:48,420 --> 00:12:51,090 GORDON: Put your weapons down. 226 00:12:54,320 --> 00:12:56,240 Is that James Gordon? 227 00:12:58,240 --> 00:13:00,240 The James Gordon? 228 00:13:02,640 --> 00:13:05,070 It's our lucky day, fellas. 229 00:13:05,130 --> 00:13:07,250 Kill this one, and we're bullet rich! 230 00:13:08,500 --> 00:13:10,750 In Penguin's graces we will be. 231 00:13:10,770 --> 00:13:13,430 (guns clicking) 232 00:13:17,470 --> 00:13:20,110 I said put 'em down. 233 00:13:30,770 --> 00:13:34,160 Give us the kids you're holding captive. We'll leave. 234 00:13:34,190 --> 00:13:36,190 Kids? 235 00:13:36,250 --> 00:13:38,160 I don't know what you're talking about. 236 00:13:38,200 --> 00:13:40,280 What are the cattle prods for? 237 00:13:43,020 --> 00:13:44,310 Fun. 238 00:13:52,310 --> 00:13:53,560 Stay here. 239 00:13:53,620 --> 00:13:55,730 He moves, kill him. 240 00:14:07,040 --> 00:14:08,530 It's okay. 241 00:14:08,560 --> 00:14:10,360 It's all right. I'm a cop. 242 00:14:12,200 --> 00:14:13,770 Will's alive? 243 00:14:14,920 --> 00:14:16,646 He found you and sent you to rescue us, didn't he? 244 00:14:16,670 --> 00:14:18,140 He did. 245 00:14:18,160 --> 00:14:20,240 Will made it! He's alive! 246 00:14:20,290 --> 00:14:22,160 - (cheering) - We need the keys. 247 00:14:22,190 --> 00:14:25,130 There are trucks outside. 248 00:14:25,160 --> 00:14:27,210 We'll drive you to the Green Zone, 249 00:14:27,250 --> 00:14:28,640 find you a new home. 250 00:14:28,680 --> 00:14:30,120 Thank you. God bless you. 251 00:14:31,080 --> 00:14:33,630 Okay, guys. We're gonna get out of here. 252 00:14:33,690 --> 00:14:35,520 Gonna help us get out. One at a time. 253 00:14:35,550 --> 00:14:37,680 Yeah, we're gonna be okay. 254 00:14:38,820 --> 00:14:41,610 Why would anyone be a cop in a world like this? 255 00:14:41,630 --> 00:14:44,420 Well, the Halloween shop was all out of gas masks, 256 00:14:44,440 --> 00:14:48,630 so it was either this or sexy nurse. 257 00:14:52,510 --> 00:14:53,960 You know what? 258 00:14:54,020 --> 00:14:57,300 My guess is these cops ain't got enough ammo to shoot a duck. 259 00:14:57,340 --> 00:15:00,800 Wrong. Penguin gave us a boatload. 260 00:15:00,870 --> 00:15:03,400 Penguin wants your boss skinned. 261 00:15:03,430 --> 00:15:05,330 Let's take 'em, boys. 262 00:15:07,430 --> 00:15:09,130 Come on! Go! Go! 263 00:15:09,150 --> 00:15:10,480 (gunfire) 264 00:15:10,520 --> 00:15:11,570 (Bullock yells) 265 00:15:16,610 --> 00:15:19,240 (gunfire continues) 266 00:15:22,420 --> 00:15:24,000 Hey! 267 00:15:24,830 --> 00:15:26,290 Go! 268 00:15:26,350 --> 00:15:28,380 (child screams) 269 00:15:31,890 --> 00:15:34,110 You okay? Come on. 270 00:15:40,740 --> 00:15:43,150 - Take cover! Go! Go! - (whimpers) 271 00:15:47,340 --> 00:15:50,300 - The alley! Go! Go! - Come on! 272 00:16:00,180 --> 00:16:02,150 (yelling) 273 00:16:15,960 --> 00:16:17,300 (gasps softly) 274 00:16:19,920 --> 00:16:21,690 Bruce? 275 00:16:21,730 --> 00:16:23,320 (sighs) 276 00:16:23,340 --> 00:16:25,320 Thank God. 277 00:16:25,630 --> 00:16:28,330 You have to help me. 278 00:16:30,330 --> 00:16:33,300 I didn't kill those men out there in the vines, 279 00:16:33,330 --> 00:16:35,160 - you have to believe me. - You'll forgive me 280 00:16:35,180 --> 00:16:37,220 if I find it hard to do so. 281 00:16:39,340 --> 00:16:41,310 It wasn't me. 282 00:16:43,220 --> 00:16:45,580 - It was the park. - The park? 283 00:16:45,610 --> 00:16:49,910 The trees, the plants, the roots 284 00:16:49,960 --> 00:16:51,280 underground... 285 00:16:51,320 --> 00:16:54,600 They're speaking to one another. 286 00:16:55,370 --> 00:16:57,340 When those men came to kill me... 287 00:16:57,380 --> 00:16:58,960 (panting) 288 00:16:58,980 --> 00:17:01,000 ...the plants came to my protection. 289 00:17:05,610 --> 00:17:07,450 Then maybe we can help each other. 290 00:17:07,890 --> 00:17:09,490 I have... 291 00:17:10,240 --> 00:17:13,460 a friend... who was shot. 292 00:17:13,490 --> 00:17:15,220 The bullet severed her spinal cord. 293 00:17:15,240 --> 00:17:16,660 The doctors can't seem to help her. 294 00:17:17,760 --> 00:17:20,690 But a woman at the hospital said that you might be able to. 295 00:17:21,250 --> 00:17:23,300 Normally, I would say no. 296 00:17:25,340 --> 00:17:28,340 But this park... ever since we were cut off 297 00:17:28,390 --> 00:17:30,710 from the rest of the world, it's been behaving differently. 298 00:17:32,260 --> 00:17:35,560 There are things growing here I have never seen before. 299 00:17:35,600 --> 00:17:37,750 - (knocking) - MAN: You okay in there? 300 00:17:37,800 --> 00:17:39,720 Our friends are on their way. 301 00:17:39,750 --> 00:17:42,110 Time's running out for you, witch! 302 00:17:45,000 --> 00:17:47,510 There's a seed. 303 00:17:48,830 --> 00:17:51,050 It's growing under the oaks. 304 00:17:51,940 --> 00:17:54,230 It's said to have magical qualities. 305 00:17:54,410 --> 00:17:55,900 When digested, it heads 306 00:17:55,980 --> 00:17:58,380 for damaged tissue and bone, healing them. 307 00:17:59,370 --> 00:18:01,540 If I help you find it... 308 00:18:03,540 --> 00:18:05,680 ...will you protect me from those men out there? 309 00:18:22,530 --> 00:18:24,530 (gasps) 310 00:18:28,370 --> 00:18:30,320 (chains rattle) 311 00:18:32,390 --> 00:18:35,200 Yes! Yes! 312 00:18:35,430 --> 00:18:37,010 Yes, it worked! 313 00:18:37,290 --> 00:18:40,120 No... more... 314 00:18:40,180 --> 00:18:42,140 sleepwalking for me. 315 00:18:43,340 --> 00:18:45,250 (sighs) 316 00:18:45,320 --> 00:18:46,900 Good morning. 317 00:18:49,620 --> 00:18:51,390 (zipper opens) 318 00:18:51,420 --> 00:18:52,720 (sighs) 319 00:18:52,760 --> 00:18:55,210 See, it was just some... 320 00:18:55,860 --> 00:18:58,190 random stupid thing brought on by stress. 321 00:18:58,250 --> 00:18:59,650 (urinating) 322 00:18:59,680 --> 00:19:01,480 It's all in your head. 323 00:19:07,570 --> 00:19:10,440 (man groaning) 324 00:19:17,260 --> 00:19:19,220 There's nothing there. 325 00:19:19,250 --> 00:19:21,210 (laughs) 326 00:19:24,420 --> 00:19:26,460 (sighs) 327 00:19:26,490 --> 00:19:28,460 (man groaning) 328 00:19:32,520 --> 00:19:33,600 (zipper closes) 329 00:19:36,720 --> 00:19:39,390 (gasps) Who the hell are you? 330 00:19:40,330 --> 00:19:42,890 What? Are you serious? 331 00:19:42,920 --> 00:19:45,480 - Very. - You don't remember? 332 00:19:45,510 --> 00:19:48,030 - No. - Oh. 333 00:19:48,220 --> 00:19:50,130 Name's Tank. 334 00:19:51,520 --> 00:19:54,400 You're part of the Street Demonz gang? 335 00:19:54,440 --> 00:19:55,830 Yeah. 336 00:19:55,870 --> 00:19:57,550 You know that. 337 00:19:57,570 --> 00:19:59,620 Why should I? 338 00:20:00,350 --> 00:20:02,240 What are you doing here? 339 00:20:02,290 --> 00:20:04,380 You brought me here. 340 00:20:04,410 --> 00:20:06,380 - I brought you here? - Last night. 341 00:20:08,530 --> 00:20:10,220 Did I, uh... 342 00:20:10,300 --> 00:20:12,340 hit you, et cetera? 343 00:20:14,420 --> 00:20:16,370 Any idea why? 344 00:20:16,390 --> 00:20:18,340 You wanted information, 345 00:20:18,380 --> 00:20:20,390 and I wouldn't give it to you. 346 00:20:22,330 --> 00:20:24,300 I'm gonna guess you gave it to me. 347 00:20:24,380 --> 00:20:27,640 Huh. I can't remember. 348 00:20:30,110 --> 00:20:32,190 We're gonna have to do this all again, aren't we? 349 00:20:33,230 --> 00:20:34,570 Guess so. 350 00:20:35,950 --> 00:20:37,380 Fine. 351 00:20:39,680 --> 00:20:42,450 SYKES: Gordon, where are you? 352 00:20:42,760 --> 00:20:44,710 We need to hide. 353 00:20:46,710 --> 00:20:48,620 Follow me. 354 00:20:53,380 --> 00:20:55,350 (door creaks closed) 355 00:20:59,650 --> 00:21:01,390 It's not safe out there. 356 00:21:03,310 --> 00:21:05,060 We've got to get out of the daylight. 357 00:21:05,080 --> 00:21:07,260 We're sitting ducks. How are they holding up? 358 00:21:07,280 --> 00:21:08,440 We'll be fine. 359 00:21:08,480 --> 00:21:10,390 Jim, we're not alone. 360 00:21:10,430 --> 00:21:12,730 Someone lit that candle. 361 00:21:14,780 --> 00:21:17,650 In the old west, settlers used to leave a candle burning 362 00:21:17,670 --> 00:21:19,600 to lead others to safety. 363 00:21:19,620 --> 00:21:21,540 Maybe there's still good people left in Gotham. 364 00:21:22,660 --> 00:21:24,410 All right, fine. 365 00:21:24,440 --> 00:21:26,190 We'll take a look around. 366 00:21:27,080 --> 00:21:28,710 Stay here. 367 00:21:28,750 --> 00:21:31,060 If you see something, shout. 368 00:21:33,290 --> 00:21:34,610 Radio check. 369 00:21:34,680 --> 00:21:36,670 Ah, forget it. 370 00:21:36,720 --> 00:21:38,760 We're out of range of the precinct's antenna. 371 00:21:38,790 --> 00:21:41,300 Look, if those other trucks made it back to safety, 372 00:21:41,320 --> 00:21:43,460 maybe they'll send someone back here to get us, huh? 373 00:21:43,480 --> 00:21:46,290 Maybe. Until then, I'll take the next floor, you do the basement. 374 00:21:46,320 --> 00:21:50,570 Oh. Check out the basement in a creepy hotel by myself? Sure. 375 00:21:50,600 --> 00:21:52,290 What could go wrong, right? 376 00:21:54,690 --> 00:21:57,520 (sighs) 377 00:22:01,370 --> 00:22:03,450 Let's get settled. 378 00:22:14,590 --> 00:22:16,540 (floorboards creaking) 379 00:22:26,770 --> 00:22:28,720 (door creaks) 380 00:22:39,520 --> 00:22:41,650 (creaking nearby) 381 00:22:43,710 --> 00:22:45,240 Hello? 382 00:22:49,930 --> 00:22:51,490 Is somebody there? 383 00:22:52,690 --> 00:22:54,320 GCPD. 384 00:23:00,590 --> 00:23:02,560 Come out, now. 385 00:23:05,300 --> 00:23:08,510 Whoa, whoa. It's okay. It's all right. 386 00:23:13,320 --> 00:23:15,570 (fire crackling) 387 00:23:29,570 --> 00:23:31,370 ♪ ♪ 388 00:23:40,970 --> 00:23:42,510 Oh, my God. 389 00:23:42,590 --> 00:23:45,560 Oh. Not good. 390 00:23:45,600 --> 00:23:47,220 Oh, God. This... 391 00:23:47,240 --> 00:23:48,520 This is not good. 392 00:23:48,550 --> 00:23:50,840 (shouts) 393 00:23:50,900 --> 00:23:51,910 Jim! 394 00:23:53,890 --> 00:23:56,870 (grunts) 395 00:23:57,870 --> 00:24:01,010 Fine. I'll tell you. 396 00:24:02,370 --> 00:24:05,470 You wanted to know where the Street Demonz base was. 397 00:24:05,530 --> 00:24:06,980 That's it? 398 00:24:07,000 --> 00:24:09,440 And you wanted to be sure the boss would be there. 399 00:24:09,490 --> 00:24:12,530 - Emmanuel Vasquez? - Yeah. 400 00:24:15,700 --> 00:24:17,170 Okay. How did I seem? 401 00:24:17,240 --> 00:24:20,420 Was I confident, flamboyant, 402 00:24:20,480 --> 00:24:21,940 charisma for days? 403 00:24:21,990 --> 00:24:23,190 Or a little more conservative, 404 00:24:23,270 --> 00:24:24,830 kind of repressed, a little nerdy? 405 00:24:25,340 --> 00:24:28,450 You seemed stiff, man of few words. 406 00:24:28,570 --> 00:24:30,410 In a daze, actually. 407 00:24:32,580 --> 00:24:34,460 Interesting. 408 00:24:34,580 --> 00:24:36,420 Okay, let's go. 409 00:24:36,490 --> 00:24:38,460 Where? 410 00:24:38,580 --> 00:24:40,300 To where you told me to go. 411 00:24:40,320 --> 00:24:42,380 To the Street Demonz' base. 412 00:24:42,470 --> 00:24:44,960 To Vasquez. 413 00:24:45,240 --> 00:24:47,240 I want to know why I went there. 414 00:24:57,850 --> 00:25:00,140 - Oh, no! - Push her back inside. Lock the door. 415 00:25:00,220 --> 00:25:01,340 Stay calm. 416 00:25:02,260 --> 00:25:03,930 Okay? Her name is Ivy. 417 00:25:04,040 --> 00:25:05,240 She's a witch, 418 00:25:05,350 --> 00:25:07,040 and will burn for what she's done. 419 00:25:07,130 --> 00:25:09,050 I take full responsibility for her. 420 00:25:09,130 --> 00:25:10,250 If she's done what you say, 421 00:25:10,350 --> 00:25:12,130 she will pay for her crimes, but... 422 00:25:18,390 --> 00:25:21,430 You are so utterly naive. 423 00:25:21,530 --> 00:25:23,360 You didn't have to kill them. 424 00:25:23,450 --> 00:25:25,400 I wanted to. 425 00:25:25,480 --> 00:25:28,120 Why are you here? 426 00:25:28,230 --> 00:25:29,950 I'm here for my friend. 427 00:25:30,070 --> 00:25:31,290 Our friend. 428 00:25:31,600 --> 00:25:32,620 Selina. 429 00:25:34,370 --> 00:25:36,160 Selina's the one that's hurt? 430 00:25:36,240 --> 00:25:38,540 She's paralyzed and has lost the will to live. 431 00:25:41,330 --> 00:25:43,250 Good. 432 00:25:43,330 --> 00:25:47,420 That bitch destroyed the last of the Lazarus Water. 433 00:25:49,010 --> 00:25:51,010 Let her suffer. 434 00:25:51,090 --> 00:25:53,060 I don't believe you mean that. 435 00:25:53,140 --> 00:25:54,840 You've known each other for a long time. 436 00:25:54,920 --> 00:25:56,440 You grew up on the streets together. 437 00:25:59,840 --> 00:26:04,320 You know, I wasn't lying when I said this park is changing. 438 00:26:04,440 --> 00:26:08,740 I'm feeding the earth with these wretched creatures. 439 00:26:09,330 --> 00:26:14,000 It consumes them, and then it flourishes. 440 00:26:15,450 --> 00:26:18,150 I think I shall plant 441 00:26:18,250 --> 00:26:20,870 your body in the ground, Bruce. 442 00:26:23,080 --> 00:26:26,080 What will grow from you, I wonder? 443 00:26:27,380 --> 00:26:30,260 Those men you killed were right. 444 00:26:31,210 --> 00:26:32,820 You are a witch. 445 00:26:32,910 --> 00:26:36,930 A murderous, callous witch. 446 00:26:38,550 --> 00:26:40,240 You trying to bait me, boy? 447 00:26:40,330 --> 00:26:42,410 I wouldn't waste my breath. 448 00:26:43,360 --> 00:26:45,360 I can see there's no good left in you. 449 00:26:45,450 --> 00:26:47,760 If you were trying to help this park flourish, 450 00:26:47,820 --> 00:26:50,080 it would be full of beauty and color. 451 00:26:50,200 --> 00:26:52,370 Instead it smells of death. 452 00:26:54,370 --> 00:26:56,870 It's a work in progress. 453 00:26:57,070 --> 00:26:58,990 It's a nightmare. 454 00:27:01,230 --> 00:27:05,320 If I do help you, you'll leave me alone? 455 00:27:09,220 --> 00:27:10,430 Follow me. 456 00:27:18,060 --> 00:27:19,110 It's okay. 457 00:27:19,230 --> 00:27:20,600 I'm Jim. What's your name? 458 00:27:20,670 --> 00:27:22,700 I-I can't remember. 459 00:27:22,770 --> 00:27:25,000 Where are your parents? 460 00:27:25,060 --> 00:27:26,150 Dead. 461 00:27:26,240 --> 00:27:27,646 When the lights went out in the city, 462 00:27:27,670 --> 00:27:30,450 a gang came, they murdered them. I ran. 463 00:27:30,590 --> 00:27:33,450 - She found me. - Who? 464 00:27:33,530 --> 00:27:34,610 The ghost. 465 00:27:34,680 --> 00:27:37,240 She was kind at first. 466 00:27:37,330 --> 00:27:38,860 But she can be very cruel. 467 00:27:38,940 --> 00:27:40,830 BULLOCK: Jim! 468 00:27:40,930 --> 00:27:42,366 We're not alone. There's a crazy woman. 469 00:27:42,390 --> 00:27:43,400 She's killing people. 470 00:27:43,470 --> 00:27:45,120 The ghost. We got to go. 471 00:27:45,180 --> 00:27:46,896 - She hates strangers. - There's no such thing as ghosts. 472 00:27:46,920 --> 00:27:48,426 We'll protect you from whoever she is. 473 00:27:48,450 --> 00:27:50,670 - You can't. - Why? Who is she? 474 00:27:52,260 --> 00:27:54,570 She makes me call her Mother. 475 00:27:54,620 --> 00:27:57,400 - We got to go. - He's not lying! Come on, Jim. 476 00:28:04,410 --> 00:28:05,550 Hey! 477 00:28:06,160 --> 00:28:08,410 Hey! Come on! 478 00:28:08,800 --> 00:28:10,380 Kid! (pounding on door) 479 00:28:15,100 --> 00:28:16,650 Hey, kid! 480 00:28:16,710 --> 00:28:18,170 The lights will make you dizzy. 481 00:28:18,250 --> 00:28:19,450 And then you'll fall asleep. 482 00:28:21,710 --> 00:28:23,160 You won't feel a thing. 483 00:28:23,260 --> 00:28:25,460 (groaning) 484 00:28:30,050 --> 00:28:32,050 Jim, I don't feel so good. 485 00:28:38,140 --> 00:28:39,520 (grunts) 486 00:28:42,310 --> 00:28:43,390 (door rattling) 487 00:28:46,100 --> 00:28:48,280 BOY: You can't fight it. Give in to it. 488 00:28:53,090 --> 00:28:54,260 BULLOCK: Jim! 489 00:29:07,550 --> 00:29:09,420 (grunts) 490 00:29:09,510 --> 00:29:13,060 - Who are you? - I'm the only mother that boy knows. 491 00:29:13,130 --> 00:29:15,140 You're a crazy bitch who kills people, 492 00:29:15,160 --> 00:29:17,080 takes their stuff and burns their bodies. 493 00:29:17,140 --> 00:29:19,390 I'm protecting him. 494 00:29:19,480 --> 00:29:22,070 When I found him, he was barely alive. 495 00:29:22,180 --> 00:29:23,460 Those animals out there, 496 00:29:23,530 --> 00:29:25,970 they would have killed him or worse. 497 00:29:26,000 --> 00:29:27,880 I taught him how to survive. 498 00:29:27,950 --> 00:29:29,310 (both grunting) 499 00:29:34,570 --> 00:29:36,270 Hey! 500 00:29:49,390 --> 00:29:51,130 Where is everybody? 501 00:29:51,200 --> 00:29:53,400 - Beats me. - Come on. 502 00:30:00,960 --> 00:30:02,080 Oh, boy. 503 00:30:02,220 --> 00:30:05,190 TANK: Holy crap. 504 00:30:05,590 --> 00:30:07,840 That's Vasquez. 505 00:30:09,560 --> 00:30:11,260 Did you do this? 506 00:30:12,290 --> 00:30:14,210 Honestly, I don't remember. 507 00:30:15,060 --> 00:30:17,190 What about that? 508 00:30:17,400 --> 00:30:19,870 _ 509 00:30:20,200 --> 00:30:22,570 Penguin did this. 510 00:30:22,850 --> 00:30:24,750 I think not. 511 00:30:24,830 --> 00:30:29,080 Well, whoever did just started one hell of a war. 512 00:30:46,500 --> 00:30:48,470 ♪ ♪ 513 00:31:12,910 --> 00:31:14,510 Here. 514 00:31:27,710 --> 00:31:29,130 Is that human blood? 515 00:31:29,160 --> 00:31:30,950 (laughs softly) 516 00:31:30,980 --> 00:31:33,560 If Selina ingests this, it'll find its way to her wound. 517 00:31:33,640 --> 00:31:35,600 Its roots will wrap around her spine, 518 00:31:35,640 --> 00:31:38,420 fusing the nerves and cartilage together. 519 00:31:39,310 --> 00:31:40,420 It'll cure her? 520 00:31:40,440 --> 00:31:42,390 Maybe. 521 00:31:43,330 --> 00:31:45,850 - Just maybe? - Everyone's different. 522 00:31:45,950 --> 00:31:48,360 Depends on how strong she is. 523 00:31:48,860 --> 00:31:51,170 One thing is for sure though... 524 00:31:51,240 --> 00:31:53,650 the seed will alter her forever. 525 00:31:53,680 --> 00:31:55,810 - How? - Some say 526 00:31:55,840 --> 00:31:58,920 the darker angels of our nature are unlocked and set free. 527 00:32:03,780 --> 00:32:05,860 Can she live with that? 528 00:32:08,730 --> 00:32:10,010 Can you? 529 00:32:10,070 --> 00:32:11,960 I don't know if there's any other way. 530 00:32:12,420 --> 00:32:14,930 Then go. Give it to her. 531 00:32:16,520 --> 00:32:18,210 What's the matter, Bruce? 532 00:32:19,270 --> 00:32:22,010 Don't know if you can trust me? 533 00:32:25,620 --> 00:32:27,460 - I don't. - Good. 534 00:32:27,480 --> 00:32:29,320 Then you're finally becoming a man. 535 00:32:36,100 --> 00:32:38,980 - Where will you go? - Where I'm going is none of your business. 536 00:32:39,020 --> 00:32:41,100 Best hurry. 537 00:32:41,690 --> 00:32:44,140 That root will die if left out in the open for too long. 538 00:32:52,040 --> 00:32:53,280 Uh... 539 00:32:53,310 --> 00:32:55,490 Where have you guys been? You've been gone for a while. 540 00:32:55,510 --> 00:32:56,800 Chasing ghosts. 541 00:32:56,820 --> 00:32:58,140 They're like rats in the walls. 542 00:32:58,220 --> 00:32:59,646 This whole place is their spiderweb. 543 00:32:59,670 --> 00:33:00,890 Come on. Let's go, let's go. 544 00:33:00,920 --> 00:33:04,480 We got to go. Not everyone wants your help, Jim Gordon. 545 00:33:04,990 --> 00:33:06,550 Detective Gordon, your hand's bleeding. 546 00:33:08,010 --> 00:33:09,130 We need to leave. 547 00:33:09,160 --> 00:33:10,930 Come on. 548 00:33:10,970 --> 00:33:12,800 (dog barking in distance) 549 00:33:12,820 --> 00:33:15,140 - How many bullets you got left? - Two. 550 00:33:25,360 --> 00:33:27,110 (ignition sputtering) 551 00:33:27,150 --> 00:33:28,980 (engine revving) 552 00:33:38,370 --> 00:33:40,480 SYKES: Looky here, boys! 553 00:33:41,680 --> 00:33:43,280 I'll tell you what, 554 00:33:44,550 --> 00:33:47,190 you give me my workers back, 555 00:33:47,260 --> 00:33:49,340 and I'll let you and your partner go. 556 00:33:54,930 --> 00:33:56,230 I'm just kidding. 557 00:33:56,300 --> 00:33:58,140 Of course I'm not gonna do that. 558 00:33:58,190 --> 00:34:00,010 I'm gonna kill you all! 559 00:34:02,450 --> 00:34:03,760 WOMAN: Wait just a minute, 560 00:34:03,820 --> 00:34:05,690 please. 561 00:34:09,020 --> 00:34:12,170 The prize for this man's head is mine. 562 00:34:22,900 --> 00:34:23,940 How is she? 563 00:34:24,940 --> 00:34:26,570 Not great. 564 00:34:26,940 --> 00:34:29,530 I mean, she hasn't said a peep since you've been gone. 565 00:34:31,320 --> 00:34:33,190 You all right? 566 00:34:33,210 --> 00:34:34,520 Did you find the witch? 567 00:34:35,090 --> 00:34:36,810 It was Ivy. 568 00:34:42,180 --> 00:34:43,470 What's that? 569 00:34:43,520 --> 00:34:45,600 Ivy said it could help Selina. 570 00:34:46,710 --> 00:34:49,170 - What, and you trust her? - What choice do I have? 571 00:34:49,280 --> 00:34:52,250 Listen, I want to help Selina as much as you, 572 00:34:52,280 --> 00:34:54,540 but Ivy is a maniacal, cold-blooded killer. 573 00:34:54,560 --> 00:34:56,790 - You know that, don't you? - Give it to me. 574 00:35:03,010 --> 00:35:05,110 Selina, I have doubts. 575 00:35:06,020 --> 00:35:08,710 Bruce, I was willing to kill myself yesterday. 576 00:35:08,730 --> 00:35:10,390 Nothing's changed since then. 577 00:35:10,410 --> 00:35:13,700 So if Ivy wants to kill me, 578 00:35:14,280 --> 00:35:15,930 she can have at it. 579 00:35:23,590 --> 00:35:25,540 What do I do, just swallow it? 580 00:35:25,990 --> 00:35:27,150 Yeah. 581 00:35:40,590 --> 00:35:42,220 (sighs) 582 00:35:43,890 --> 00:35:45,360 Still here. 583 00:35:45,390 --> 00:35:46,560 (chuckles) 584 00:35:50,610 --> 00:35:53,870 I know Ivy's lost her mind. 585 00:35:53,980 --> 00:35:55,110 But... 586 00:35:55,220 --> 00:35:58,670 after her mom and dad died, she was just... 587 00:35:59,170 --> 00:36:00,670 sleeping on the streets. 588 00:36:01,720 --> 00:36:03,770 And it was a cold winter, and... 589 00:36:04,540 --> 00:36:06,650 she started to get really sick. 590 00:36:07,200 --> 00:36:09,860 So I... 591 00:36:12,120 --> 00:36:14,830 took her under my wing, I guess, 592 00:36:16,820 --> 00:36:18,110 and... 593 00:36:18,170 --> 00:36:19,940 showed her where to get food, 594 00:36:21,090 --> 00:36:23,300 where to get a roof over her head. 595 00:36:25,180 --> 00:36:26,380 And after some time, 596 00:36:26,400 --> 00:36:28,100 she started to get color in her face. 597 00:36:29,390 --> 00:36:32,200 (chuckles) 598 00:36:32,680 --> 00:36:34,190 And I just... 599 00:36:35,150 --> 00:36:37,610 kept checking in on her. 600 00:36:38,930 --> 00:36:40,830 Almost every day. 601 00:36:44,930 --> 00:36:47,200 She may look old now, but... 602 00:36:47,750 --> 00:36:49,950 she'll always be that little girl to me. 603 00:36:56,520 --> 00:36:58,070 (shuddering) 604 00:36:58,120 --> 00:37:00,000 - No, no, no, Selina. - ALFRED: Doctor! 605 00:37:00,030 --> 00:37:01,230 - Selina. - Doctor! 606 00:37:01,250 --> 00:37:02,290 Selina, stay with me. 607 00:37:02,320 --> 00:37:04,910 - (whimpering) - Stay back. Give us room. 608 00:37:04,950 --> 00:37:06,520 No, Selina. 609 00:37:06,600 --> 00:37:08,470 DOCTOR: She's burning up. 610 00:37:08,890 --> 00:37:10,930 Pulse is low. What happened? 611 00:37:11,000 --> 00:37:12,660 Oh, God, what have I done? 612 00:37:16,930 --> 00:37:18,330 Put it down, Knucklehead! 613 00:37:18,430 --> 00:37:21,350 You two clowns ain't got a single bullet between you. 614 00:37:21,380 --> 00:37:22,550 Wrong. 615 00:37:22,580 --> 00:37:24,220 I got two. 616 00:37:24,250 --> 00:37:26,140 Prove it. 617 00:37:26,200 --> 00:37:28,120 I won't say it again, freak. 618 00:37:28,170 --> 00:37:30,810 Gordon comes with me. 619 00:37:30,870 --> 00:37:32,250 I'll tell you what! 620 00:37:32,280 --> 00:37:34,230 I'll take his head, 621 00:37:34,250 --> 00:37:36,110 and you can have the rest of him! 622 00:37:41,430 --> 00:37:44,130 ♪ ♪ 623 00:37:48,220 --> 00:37:49,640 (vehicle approaching) 624 00:38:11,810 --> 00:38:13,560 Hi, Jim. 625 00:38:13,620 --> 00:38:15,570 About our last chat... 626 00:38:16,650 --> 00:38:19,360 ...I may have been a little rash. 627 00:38:19,380 --> 00:38:21,550 This what got you all hot and bothered? 628 00:38:21,580 --> 00:38:23,410 - They need a bath. - Crazy bi... 629 00:38:31,320 --> 00:38:33,160 Wow. 630 00:38:33,240 --> 00:38:35,060 Your last bullet, just for me, huh? 631 00:38:36,750 --> 00:38:38,370 Must be love. 632 00:38:38,410 --> 00:38:40,380 Not all square yet though. 633 00:38:40,420 --> 00:38:43,510 You're gonna help me do what we all know needs doing. 634 00:38:43,590 --> 00:38:45,210 Oh, yeah? What's that? 635 00:38:45,450 --> 00:38:47,550 Kill Penguin. 636 00:38:50,230 --> 00:38:52,380 How 'bout we table this until I can get them safely 637 00:38:52,410 --> 00:38:54,280 into the Green Zone, huh? Come on. 638 00:39:04,410 --> 00:39:06,280 Wow. 639 00:39:06,330 --> 00:39:08,560 You're safe now. Go on. 640 00:39:08,830 --> 00:39:10,830 LUCIUS: You made it. 641 00:39:10,890 --> 00:39:12,810 You had me worried. 642 00:39:12,900 --> 00:39:15,300 All sorts of chatter out there about people hunting 643 00:39:15,320 --> 00:39:17,210 you down for Penguin's reward money. 644 00:39:17,240 --> 00:39:19,210 Well, they'll just have to try harder. 645 00:39:19,240 --> 00:39:22,510 He did have help from the unlikeliest of places. 646 00:39:22,550 --> 00:39:25,220 You're welcome. 647 00:39:25,250 --> 00:39:26,670 Show me what you got. 648 00:39:27,730 --> 00:39:29,250 Nice place. 649 00:39:29,270 --> 00:39:32,420 250 apartments. Running water, hot and cold. 650 00:39:32,450 --> 00:39:34,190 Gas. No electricity yet. 651 00:39:34,230 --> 00:39:35,560 Is there a bar? 652 00:39:38,540 --> 00:39:40,910 LUCIUS: Once the kids we liberated moved in, 653 00:39:40,930 --> 00:39:42,430 word got out pretty fast that there was 654 00:39:42,450 --> 00:39:44,120 a safe place to live in the city. 655 00:39:44,150 --> 00:39:46,380 Citizens are heading here in droves. 656 00:39:48,410 --> 00:39:50,540 This place will be full by sundown. 657 00:39:52,440 --> 00:39:54,410 Then we'll find another. 658 00:39:54,430 --> 00:39:56,580 I just want to thank you, Captain Gordon. 659 00:39:56,610 --> 00:39:59,650 My family, we've been drifting from one place to the next 660 00:39:59,680 --> 00:40:01,500 ever since the blackout. 661 00:40:01,550 --> 00:40:03,470 You've delivered us. 662 00:40:06,910 --> 00:40:08,730 Seriously? 663 00:40:08,780 --> 00:40:11,030 I'll see you around, killer. 664 00:40:11,580 --> 00:40:14,340 We have some unfinished business, you and I. 665 00:40:16,520 --> 00:40:19,350 DOCTOR: Whatever she took put her body into shock. 666 00:40:19,400 --> 00:40:20,940 Her temperature skyrocketed. 667 00:40:20,960 --> 00:40:23,390 Her WBC count was off the charts. 668 00:40:23,450 --> 00:40:27,380 Then, two hours ago, everything stabilized. 669 00:40:27,450 --> 00:40:29,580 I have no idea why. 670 00:40:29,610 --> 00:40:33,500 She was still in a lot of pain, so we sedated her. 671 00:40:33,530 --> 00:40:35,600 She's been sleeping for a while now. 672 00:40:35,620 --> 00:40:39,120 I think it'd be best to come back in the morning. 673 00:40:39,170 --> 00:40:41,460 Thank you, Doctor. 674 00:40:44,130 --> 00:40:47,600 Right. Master Bruce, I think we should, uh... 675 00:40:48,230 --> 00:40:50,220 we should get some shut-eye. 676 00:40:50,290 --> 00:40:51,640 Come on. 677 00:41:02,450 --> 00:41:04,610 ♪ ♪ 678 00:41:16,340 --> 00:41:18,010 Bruce. 679 00:41:24,940 --> 00:41:26,860 It's a miracle. 680 00:41:29,420 --> 00:41:31,140 How do you feel? 681 00:41:31,180 --> 00:41:33,340 (wind blowing) 682 00:41:35,360 --> 00:41:36,720 Different. 683 00:41:38,720 --> 00:41:40,120 Any pain? 684 00:41:40,160 --> 00:41:41,540 No. 685 00:41:44,440 --> 00:41:46,880 Selina, I thought I'd killed you. 686 00:41:48,490 --> 00:41:50,140 I'm better. 687 00:41:52,650 --> 00:41:55,000 Even better than before, in fact. 688 00:42:10,630 --> 00:42:15,630 Synced & corrected by NaShWaN AL-YeMeN 2019 www.Subscene.com 689 00:42:16,305 --> 00:43:16,498 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 46547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.