All language subtitles for Ghosts 103

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,794 --> 00:00:07,127 Good morning, patrol! 2 00:00:07,253 --> 00:00:09,476 Good morning, Skipper! 3 00:00:09,602 --> 00:00:12,462 Welcome to day one, activity A, 4 00:00:12,588 --> 00:00:15,377 and A is for archery! 5 00:00:15,503 --> 00:00:16,831 - Yes! - OK. 6 00:00:16,957 --> 00:00:19,078 We'll all get a chance to shoot at the target 7 00:00:19,204 --> 00:00:23,072 but, before we do, I just need to run through some do's and do nots. 8 00:00:23,198 --> 00:00:26,043 There you go, Frank, pass that down. Alexander, you take the bow. 9 00:00:26,169 --> 00:00:28,069 Pass it down, get used to the feel of it. 10 00:00:28,195 --> 00:00:31,220 It may surprise some of you to know that most accidents happen 11 00:00:31,346 --> 00:00:33,783 after the arrows have hit the target. 12 00:00:33,909 --> 00:00:37,134 Boys run down the range and can easily trip up, 13 00:00:37,259 --> 00:00:39,905 so safety rule number one is no... 14 00:00:44,770 --> 00:00:46,431 I... Er... 15 00:00:46,557 --> 00:00:48,725 That's gone through, that. Clean through. 16 00:00:50,943 --> 00:00:52,678 I'm panicking. Right. 17 00:00:54,368 --> 00:00:56,134 Who can drive? 18 00:00:56,469 --> 00:00:58,134 We might need one of you to drive. 19 00:00:58,259 --> 00:00:59,778 No, that's a silly idea. 20 00:00:59,904 --> 00:01:03,134 Don't look at me, kids. Make a path! You don't want to see this in your dreams. 21 00:01:03,271 --> 00:01:04,607 Someone call Carol, please! 22 00:01:04,748 --> 00:01:07,283 You've got to go to the New Forest next week. That's out. 23 00:01:07,580 --> 00:01:09,943 Oh, it's cold, innit? 24 00:01:18,874 --> 00:01:20,074 That's better. 25 00:01:58,085 --> 00:02:02,685 Synced & corrected by minouhse www.addic7ed.com 26 00:02:14,701 --> 00:02:15,944 Michael. 27 00:02:16,532 --> 00:02:17,732 Michael... 28 00:02:18,756 --> 00:02:19,964 Mike! 29 00:02:20,685 --> 00:02:22,272 Morning, handsome. 30 00:02:23,162 --> 00:02:24,362 Listen... 31 00:02:27,420 --> 00:02:29,076 I can't hear anything. 32 00:02:29,202 --> 00:02:30,402 Exactly. 33 00:02:31,385 --> 00:02:33,500 The builders haven't arrived yet. 34 00:02:33,774 --> 00:02:35,736 That pigeon isn't in here. 35 00:02:37,660 --> 00:02:39,259 We're all alone. 36 00:02:40,571 --> 00:02:42,134 - Oh! - Yeah. 37 00:02:42,259 --> 00:02:43,459 Yeah. 38 00:02:45,204 --> 00:02:46,872 - Er... - What? 39 00:02:47,961 --> 00:02:51,237 - Are you sure we're alone? - Mike, there are no ghosts in here. 40 00:02:51,363 --> 00:02:53,402 It's freaking me out that you can see them... 41 00:02:53,527 --> 00:02:56,429 Mike, Mike, Mike... We are alone. 42 00:03:00,656 --> 00:03:01,983 Ooh, yeah... 43 00:03:02,109 --> 00:03:03,409 Get out! 44 00:03:05,620 --> 00:03:08,138 - There's one in here now, isn't there? - Yeah, just... 45 00:03:15,581 --> 00:03:17,411 Are we ever alone? 46 00:03:18,748 --> 00:03:22,882 Castle Man, he go de-da-ka, de-da-ka! 47 00:03:24,086 --> 00:03:25,286 You go. 48 00:03:29,598 --> 00:03:31,381 Interesting. 49 00:03:31,772 --> 00:03:35,163 Erm... Funny hat dude, he... 50 00:03:36,313 --> 00:03:37,550 Hey! 51 00:03:41,794 --> 00:03:43,869 What's all this commotion? 52 00:03:50,527 --> 00:03:52,134 Unacceptable! 53 00:03:52,259 --> 00:03:53,896 Emergency meeting! 54 00:03:55,259 --> 00:03:59,381 Now, it's clear that this new enemy, these builders, 55 00:03:59,507 --> 00:04:02,656 are deep in our territory. It's an occupation. 56 00:04:03,259 --> 00:04:05,535 We shall fight on the beaches. 57 00:04:05,966 --> 00:04:10,134 We shall fight on the landing? Yes, all right. Don't be glib. 58 00:04:10,259 --> 00:04:15,204 But how do we fight? We have no rocks, no sticks, no bears. 59 00:04:15,330 --> 00:04:16,596 Bears? 60 00:04:17,826 --> 00:04:20,887 Oh, yes, very good, Thomas. We'll just sigh at them. 61 00:04:21,013 --> 00:04:23,258 You don't understand, do you? 62 00:04:23,384 --> 00:04:25,765 - Almost certainly not. - She does not comprehend 63 00:04:25,891 --> 00:04:28,256 the profundity of my feelings for her. 64 00:04:28,382 --> 00:04:32,252 - Thomas in big love with Kim Wilde. - Kim Wi...? Alison? 65 00:04:32,378 --> 00:04:33,988 He's got the hots for Alison! 66 00:04:34,114 --> 00:04:36,770 Oh, it's far more complicated than that, damn your eyes! 67 00:04:36,896 --> 00:04:38,572 I am attempting to compose a poem 68 00:04:38,698 --> 00:04:41,755 of such intricate beauty to reflect the way I feel. 69 00:04:41,881 --> 00:04:44,721 I cannot be expected to plot with you halfwits 70 00:04:44,847 --> 00:04:47,397 and work on my art! 71 00:04:49,259 --> 00:04:51,958 You can't just appear like that, not when we're in bed. 72 00:04:52,084 --> 00:04:55,134 - Were you and Mike making a baby? - Er, what? No! No. 73 00:04:55,259 --> 00:04:57,134 I was hoping we'd get in a bit of practice, but... 74 00:04:57,259 --> 00:05:00,259 - Practice? - You know, getting jiggy with it. 75 00:05:01,259 --> 00:05:03,796 - How's-your-father? - He's dead, I think. 76 00:05:03,922 --> 00:05:05,671 You don't know what I'm talking about, do you? 77 00:05:05,797 --> 00:05:07,961 I thought babies were made when you pressed ears together. 78 00:05:08,087 --> 00:05:10,373 Oh, no! Who told you that? 79 00:05:10,499 --> 00:05:12,897 My sister. How do you make a baby? 80 00:05:13,259 --> 00:05:17,464 Well... OK. So, when a man and a woman 81 00:05:17,590 --> 00:05:19,385 love each other very, very much... 82 00:05:19,511 --> 00:05:22,231 or not, actually sometimes that can be more fun. 83 00:05:22,668 --> 00:05:24,678 You'll have to ask one of the others. I've got to go. 84 00:05:24,804 --> 00:05:26,665 Hi, Terry. You all right, mate? 85 00:05:26,791 --> 00:05:29,268 Ah! There you are. Jolly good. Now, look here. 86 00:05:29,393 --> 00:05:31,021 I mean, I thought the Blitz was bad, 87 00:05:31,147 --> 00:05:33,466 but your builders make the Luftwaffe look like a youth group. 88 00:05:33,592 --> 00:05:36,134 No offence, Pat. We know your lot were capable of killing. 89 00:05:36,259 --> 00:05:37,351 Please, not now! 90 00:05:37,477 --> 00:05:39,443 - Oh. Sorry. I'll... - No, not you, Terry. 91 00:05:39,569 --> 00:05:42,665 I was just talking to... Mike. 92 00:05:42,791 --> 00:05:45,534 - Not now, Mike! - What? 93 00:05:46,094 --> 00:05:47,135 Right. 94 00:05:47,260 --> 00:05:49,069 Yes, Terry. How are you? How's it going? 95 00:05:49,195 --> 00:05:50,996 Yeah, good, good. We've finally managed 96 00:05:51,122 --> 00:05:53,241 to make the roof watertight in the, erm... 97 00:05:53,593 --> 00:05:55,433 - ... the back bit. - The east wing! 98 00:05:55,559 --> 00:05:57,918 East wing. Thank you... Terry. 99 00:05:58,044 --> 00:06:02,241 But we have found something else. The drainage from the east wing is cracked. 100 00:06:02,367 --> 00:06:04,915 - I don't know when it was put in. - 1894. 101 00:06:05,041 --> 00:06:07,915 1894. Erm, probably, between... 102 00:06:08,041 --> 00:06:09,459 Not now, what? 103 00:06:10,393 --> 00:06:12,664 - Not now! Huh! - Hmm? 104 00:06:12,790 --> 00:06:14,467 What's he like, Terry? 105 00:06:14,959 --> 00:06:18,039 Right. Well, it needs a lot of work to make sure it doesn't breach. 106 00:06:18,165 --> 00:06:20,326 I can do you a quote on top of the old one, 107 00:06:20,452 --> 00:06:22,624 which has gone up a bit, I'm afraid. 108 00:06:22,750 --> 00:06:24,624 - We don't have any more money. - Great, great! 109 00:06:24,750 --> 00:06:28,134 We'll probably just put our heads together and run some numbers up the flagpole 110 00:06:28,260 --> 00:06:30,660 and just see if any of that makes any sense. 111 00:06:32,040 --> 00:06:34,655 - Excuse me. Excuse me. - Yeah, by all means. 112 00:06:35,785 --> 00:06:38,134 What are you doing? We can't just agree to more work like that. 113 00:06:38,259 --> 00:06:40,429 We're burning through money quicker than actually burning money. 114 00:06:40,555 --> 00:06:42,998 Mike, it's fine. This is all part of being project manager. 115 00:06:43,124 --> 00:06:44,334 It's a negotiation. 116 00:06:44,460 --> 00:06:46,964 You get them on side, do a bit of wheeling, dealing. 117 00:06:47,090 --> 00:06:49,212 You gotta be mates, if you want mate's rates. 118 00:06:49,338 --> 00:06:50,677 He's coming, he's coming, he's coming. 119 00:06:50,803 --> 00:06:53,195 Listen, Tel, let's chat numbers later, 120 00:06:53,321 --> 00:06:57,270 and in the meantime, how about a nice cup of old Rosie Lee? 121 00:06:57,396 --> 00:06:59,032 Oh, yeah. No milk, four sugars. 122 00:06:59,158 --> 00:07:00,693 OK... Watch out! 123 00:07:03,759 --> 00:07:07,259 For the sugar, Terry! Come on, that's too many. 124 00:07:08,500 --> 00:07:10,105 - Isn't it, Mike? - Yeah. 125 00:07:13,300 --> 00:07:15,284 Just checking, that was a ghost thing, right? 126 00:07:15,410 --> 00:07:17,410 There are ghosts in here, which is why you went weird? 127 00:07:17,536 --> 00:07:19,626 - Just one there and one there. - Yes, we're here, we're here. 128 00:07:19,752 --> 00:07:21,752 - Here we are. - OK. 129 00:07:26,259 --> 00:07:27,892 Pat, are you not well? 130 00:07:28,018 --> 00:07:30,171 Hmm? Oh, no, I'm fine. 131 00:07:30,297 --> 00:07:32,936 It's just that tomorrow's my death day 132 00:07:33,061 --> 00:07:34,535 so, you know, I always get a bit emotional... 133 00:07:34,660 --> 00:07:35,949 How are babies made? 134 00:07:39,393 --> 00:07:42,572 Alison, my Alison. 135 00:07:42,698 --> 00:07:47,039 You are like a... Like a... 136 00:07:47,165 --> 00:07:49,980 Yeah. Sorry, I appreciate it's such short notice and that, 137 00:07:50,106 --> 00:07:54,299 but we've just got so much rubbish to clear up. 138 00:07:54,425 --> 00:07:57,935 I mean, loads of it. Seriously. Builders are awful, aren't they? 139 00:07:58,061 --> 00:08:02,366 I had a terrible time when I was extending the Bramptons back in '86. 140 00:08:02,492 --> 00:08:05,933 It's a modest Oxfordshire pile. 11 bedrooms, tennis courts, wet room, 141 00:08:06,059 --> 00:08:08,158 - blah-blah-blah-blah. - Sounds frightfully expensive. 142 00:08:08,284 --> 00:08:12,373 Oh, no, I didn't pay for it, no. I ran it through MPs' expenses. 143 00:08:12,499 --> 00:08:14,306 The great British taxpayer covered it. 144 00:08:14,432 --> 00:08:16,134 Wonderful idiots! Now, where was I? 145 00:08:16,259 --> 00:08:19,587 Oh, yes, builders. Well, I mean, they're all thieves, aren't they? 146 00:08:19,713 --> 00:08:20,866 Tinkers to a man. 147 00:08:20,992 --> 00:08:24,169 All the noise, the football chat, the potty banter. 148 00:08:24,295 --> 00:08:26,566 Ooh! Wait a minute, that's it! 149 00:08:26,692 --> 00:08:27,867 What's what? 150 00:08:28,094 --> 00:08:31,448 All we have to do is watch these builders closely 151 00:08:31,574 --> 00:08:35,030 until they commit some sort of misdemeanour, report it to Alison... 152 00:08:35,156 --> 00:08:37,134 And she'll send them away with a flea in their ear. 153 00:08:37,259 --> 00:08:38,591 Yes! Let's get organised. 154 00:08:39,997 --> 00:08:43,005 I have flea in ear. - But you're dead. 155 00:08:43,626 --> 00:08:45,026 So is flea. 156 00:08:46,133 --> 00:08:48,259 I also have worms. 157 00:08:54,072 --> 00:08:56,061 Ah! There's two in here. 158 00:08:57,614 --> 00:08:59,478 A proper pair of oiks. 159 00:08:59,604 --> 00:09:03,074 This'll be like shooting fish in a barrel, which I did for real once. 160 00:09:03,200 --> 00:09:05,134 Party Conference, Bournemouth. Great fun. 161 00:09:05,259 --> 00:09:07,134 I might sneak off a bit earlier today, Wixy. 162 00:09:07,259 --> 00:09:10,134 - This is going to be easy. - Shouldn't be a problem. Where are you off to? 163 00:09:10,259 --> 00:09:12,268 I need to get back to that community project thing. 164 00:09:12,394 --> 00:09:14,134 Oh, yeah, the kids' playground at the hospital. 165 00:09:14,259 --> 00:09:18,197 Well, I mean, there's being nice, that's one thing, but that's just weird nice. 166 00:09:18,323 --> 00:09:21,534 All right. There's plenty more where they came from. Come along. 167 00:09:29,622 --> 00:09:32,258 Ohh! Pat! 168 00:09:34,552 --> 00:09:35,791 You all right? 169 00:09:36,658 --> 00:09:38,134 Tomorrow's my death day. 170 00:09:38,259 --> 00:09:41,942 Oh! Happy death day. 171 00:09:42,660 --> 00:09:46,196 I'm really sorry, Pat. I've actually never asked you, 172 00:09:46,895 --> 00:09:49,000 how did you die, exactly? 173 00:09:50,459 --> 00:09:52,134 Sorry, no. I'm kidding. I'm kidding. 174 00:09:52,259 --> 00:09:55,672 I just wanted to lighten the mood, and it hasn't worked. Sorry. 175 00:09:55,798 --> 00:09:57,546 - That must be really hard for you. - Yeah, it is, yeah. 176 00:09:57,694 --> 00:10:00,134 But on the plus side, I get to see my family, so... 177 00:10:00,259 --> 00:10:01,213 Oh! What? What? 178 00:10:01,339 --> 00:10:03,984 Yeah. Every year, they come to pay their respects. 179 00:10:04,290 --> 00:10:06,828 They'll be here tomorrow, over there. 180 00:10:08,217 --> 00:10:11,562 Yeah, it used to be a tree, but it blew down in the great storm of 1987. 181 00:10:11,688 --> 00:10:15,036 I mean, people say it was a storm, but it was a hurricane, Alison. 182 00:10:15,162 --> 00:10:17,256 Well, that'll be nice, to see your family. 183 00:10:17,382 --> 00:10:22,063 And I thought, wouldn't it be great to pass on a message to them? 184 00:10:22,771 --> 00:10:26,232 Oh, no, Pat. I don't think that's such a great idea. 185 00:10:26,358 --> 00:10:29,585 Oh, it is. I could let Carol know that I was OK. 186 00:10:29,711 --> 00:10:32,936 The whole family come! Daley, he's my son, and his girlfriend, 187 00:10:33,061 --> 00:10:35,447 they'll be there, and Carol's husband Morris. 188 00:10:35,573 --> 00:10:38,325 - She remarried? - It's fine. 189 00:10:38,860 --> 00:10:40,135 I'm very happy for them. 190 00:10:40,260 --> 00:10:42,133 Morris was actually my best mate, 191 00:10:42,259 --> 00:10:44,266 so it was really lovely when he married Carol. 192 00:10:44,392 --> 00:10:45,900 He was always such a support to her, 193 00:10:46,033 --> 00:10:47,356 even before I died. 194 00:10:47,907 --> 00:10:49,134 He was always round. 195 00:10:49,259 --> 00:10:50,618 He had his own set of keys. 196 00:10:50,744 --> 00:10:52,640 I remember, one Sunday, I came back from camp 197 00:10:52,766 --> 00:10:55,730 and I found all his clothes in the hallway. 198 00:10:55,856 --> 00:10:59,415 Everything, his socks, his knickers, they were all strewn up the stairs. 199 00:11:04,259 --> 00:11:05,534 Oh, no. 200 00:11:06,204 --> 00:11:07,456 Yeah. 201 00:11:08,094 --> 00:11:09,510 - Oh, no. - Oh, no. 202 00:11:11,660 --> 00:11:13,259 Carol! 203 00:11:18,617 --> 00:11:20,586 Anyone dead in here? 204 00:11:50,400 --> 00:11:54,680 Don't worry, it's only a matter of time. Builders are born to hustle. 205 00:11:54,806 --> 00:11:57,797 - It's in their DNA. - Oh, hang on a minute. Ah, there we are! 206 00:11:57,923 --> 00:11:59,883 - That's perfect. - Here he comes! 207 00:12:00,009 --> 00:12:01,782 Our work here is done. 208 00:12:02,327 --> 00:12:04,134 - Oi, Mike! - What? 209 00:12:04,259 --> 00:12:06,658 - You dropped your wallet, mate. - You've got to be joking. 210 00:12:06,784 --> 00:12:09,134 Damnation! Tough nuts to crack, this lot. 211 00:12:09,259 --> 00:12:11,134 Reminds me of Monty in the desert in '42. 212 00:12:11,259 --> 00:12:12,678 - Oh, yeah? - Totally hemmed in. 213 00:12:12,804 --> 00:12:14,134 - Interesting. - But he persisted. 214 00:12:14,259 --> 00:12:15,712 Oh, this is happening now. 215 00:12:21,395 --> 00:12:23,585 - Where are you off to? - I'm going to the pub. 216 00:12:23,711 --> 00:12:25,134 Mike, it's barely midday. 217 00:12:25,259 --> 00:12:28,976 Yeah, well, sometimes, you know, a guy just wants to... 218 00:12:29,102 --> 00:12:32,337 - You're doing a Glastonbury, aren't you? - OK. So, I admit I have some issues. 219 00:12:32,463 --> 00:12:36,728 Mike, you left the festival to go for a poo. Not just the campsite, the entire festival. 220 00:12:36,854 --> 00:12:40,824 So I need poo space. It's hard enough when people are close by, 221 00:12:40,950 --> 00:12:43,655 let alone when there might be ghosts in there with me. 222 00:12:43,781 --> 00:12:46,152 You've got this covered, though, yeah? Project manager? 223 00:12:46,278 --> 00:12:48,135 - Get us that deal! - Sure. 224 00:12:48,443 --> 00:12:49,685 They're not watching you! 225 00:12:49,811 --> 00:12:51,022 - I am! - Oh, my God! 226 00:12:51,148 --> 00:12:52,698 Stop sneaking up on me! 227 00:12:58,551 --> 00:13:01,402 Hello, Terry. Can I get you a tea? 228 00:13:01,724 --> 00:13:03,056 No, you're all right. 229 00:13:04,518 --> 00:13:06,296 Oh, Alison... 230 00:13:07,063 --> 00:13:08,938 My Alison... 231 00:13:09,501 --> 00:13:10,902 You are like... 232 00:13:13,933 --> 00:13:16,486 - You are like a... - Garrison? 233 00:13:17,141 --> 00:13:18,551 African? 234 00:13:18,677 --> 00:13:19,954 - I say tarragon. - Hexagon? 235 00:13:20,080 --> 00:13:21,461 - Algorithm? - Or hessian? 236 00:13:21,587 --> 00:13:24,281 - Or marathon. - Please, will you hush? 237 00:13:24,407 --> 00:13:26,101 I cannot hear myself think! 238 00:13:27,118 --> 00:13:28,721 You know nothing of poetry! 239 00:13:28,847 --> 00:13:30,459 Off he goes. 240 00:13:31,794 --> 00:13:33,049 Talisman? 241 00:13:33,175 --> 00:13:34,800 - Oh, that's brilliant. - I said that. 242 00:13:34,926 --> 00:13:36,641 - No, you didn't. - I said that five minutes ago. 243 00:13:36,767 --> 00:13:39,039 - No, you didn't. - I didn't hear you say that. 244 00:13:39,165 --> 00:13:41,589 - Well, I did. - I thought of it myself, anyway. 245 00:13:41,715 --> 00:13:44,993 You want to know how babies are made, Kitty? 246 00:13:45,119 --> 00:13:50,548 Well, the bees, you see, like men, visit the flowers. 247 00:13:50,674 --> 00:13:53,182 Some bees like just one type of flower, 248 00:13:53,308 --> 00:13:56,431 though it turns out not your flower, cos your flower just isn't good enough, 249 00:13:56,557 --> 00:13:58,462 so there you are, on display, 250 00:13:58,588 --> 00:14:02,321 waiting for the big, strong bee with his big pollen sacs underneath him, 251 00:14:02,447 --> 00:14:07,631 and he goes to a different flower, and sometimes, Kitty, the bee only likes other bees, 252 00:14:07,757 --> 00:14:10,572 and you think, well, why have you chosen that bee and not my flower? 253 00:14:10,698 --> 00:14:13,771 But they don't care, you see? They just buzz around and ignore you! 254 00:14:18,235 --> 00:14:20,036 That's fascinating... 255 00:14:22,165 --> 00:14:23,433 Er, look... 256 00:14:23,795 --> 00:14:26,318 - What's going on here? - Monkey. 257 00:14:26,444 --> 00:14:29,134 - Oh, no, no, I mean... - That's good fun. 258 00:14:29,259 --> 00:14:31,582 - Oh, good Lord. I mean, that's just... - What's all that racket? 259 00:14:31,708 --> 00:14:34,354 Ah, now, Fanny, I insist, you really do not want to see. 260 00:14:34,480 --> 00:14:36,134 This really isn't something you should be looking at... 261 00:14:36,259 --> 00:14:39,002 How on earth are they both doing that? 262 00:14:39,128 --> 00:14:42,482 - Absolutely... - Do you know what, Fanny? I think you should go 263 00:14:42,608 --> 00:14:45,134 and report this to Alison straight away. 264 00:14:45,259 --> 00:14:46,606 Yes... Yes! 265 00:14:46,732 --> 00:14:50,193 - It's shocking behaviour. Shocking. - You're absolutely right. 266 00:14:51,393 --> 00:14:53,670 Alison! Alison! 267 00:14:54,882 --> 00:14:59,134 - Right, then, drainage issue. - Yeah. Yeah, well, that's a tricky one. 268 00:14:59,259 --> 00:15:01,999 - I have never been so outraged... - There's no way two ways about it. 269 00:15:02,125 --> 00:15:04,134 - in all my life! - The big issue is finding where to dig. 270 00:15:04,259 --> 00:15:06,134 Those builders have been watching some grotesquery 271 00:15:06,259 --> 00:15:07,794 - on their magic lanterns. - For that, 272 00:15:07,920 --> 00:15:09,386 - we need to get the old ground radar in... - It's disgusting! 273 00:15:09,512 --> 00:15:12,214 - Two monkeys doing unspeakable things! - And it wasn't budgeted for. 274 00:15:12,340 --> 00:15:15,011 - Oh, the video! - Well, it's more like an ultrasound, 275 00:15:15,137 --> 00:15:16,794 but it does have a screen on it, yeah. 276 00:15:16,920 --> 00:15:21,395 Sorry, Terry, I was actually just thinking about that, um, 277 00:15:21,521 --> 00:15:23,413 - that YouTube video, in the safari park... - That's the one. 278 00:15:23,539 --> 00:15:25,134 - with the monkeys. - Yes. 279 00:15:25,259 --> 00:15:26,469 - Have you seen it? - Yeah, yeah, I have, yeah. 280 00:15:26,595 --> 00:15:28,824 - It's pretty funny, yeah. - It is funny, actually. 281 00:15:28,950 --> 00:15:31,672 A real Button wouldn't stand for this sort of behaviour! 282 00:15:31,821 --> 00:15:33,925 Well, could you not watch it, please, Terry, 283 00:15:34,051 --> 00:15:36,080 because, um, it's not acceptable behaviour. 284 00:15:36,206 --> 00:15:38,063 - Not in this house. - Not in this house. 285 00:15:39,172 --> 00:15:40,775 - Filthy. Dirty. - Filth... 286 00:15:43,113 --> 00:15:45,677 Right, well, why don't we have this chat tomorrow, yeah? 287 00:15:45,803 --> 00:15:47,962 Oh, sorry, Terry, I... Yeah. 288 00:15:49,343 --> 00:15:51,134 It's OK, Alison, I've changed my mind. 289 00:15:51,259 --> 00:15:53,616 - I don't want you to talk to my wife. - Right. Good. 290 00:15:53,742 --> 00:15:55,160 - I want you to kill her. - You what? 291 00:15:55,286 --> 00:15:57,772 Well, don't you see? With any luck, she'll become a ghost, like me. 292 00:15:57,898 --> 00:15:59,717 And we can be together for ever and ever. 293 00:15:59,843 --> 00:16:01,135 Great, great, yeah. 294 00:16:01,260 --> 00:16:05,641 So, shall I push her in the lake or, take her up to the roof and just throw her off? 295 00:16:05,767 --> 00:16:10,134 - Either's fine, just don't mark her face. - Of course I'm not going to kill your wife, Pat! 296 00:16:10,259 --> 00:16:11,964 It's a terrible idea! 297 00:16:12,128 --> 00:16:13,459 I'm so sorry. 298 00:16:14,504 --> 00:16:16,134 What have I become? 299 00:16:16,259 --> 00:16:18,134 I'm a monster! 300 00:16:18,259 --> 00:16:20,583 I'm a monster man! 301 00:16:36,652 --> 00:16:39,624 Do you mock me, sir? This is my sighing place. 302 00:16:39,750 --> 00:16:42,996 Hey! Pat not feel good today. 303 00:16:43,122 --> 00:16:45,764 It's death day tomorrow. Family come. 304 00:16:45,890 --> 00:16:48,406 No, fine! I wasn't trying to work, or anything. 305 00:16:48,532 --> 00:16:50,398 Let's make an evening of it. 306 00:16:50,524 --> 00:16:53,400 Bring wine! And figs! 307 00:16:53,619 --> 00:16:56,414 I actually don't know if I want them to come any more. 308 00:16:57,259 --> 00:17:01,452 I hate to be the one to tell you this, Patrick, but eventually no-one will come. 309 00:17:01,583 --> 00:17:03,313 That's just the way of it. 310 00:17:04,259 --> 00:17:09,593 What Thomas try to say is, you die... 311 00:17:11,959 --> 00:17:15,047 time pass, everything change. 312 00:17:16,259 --> 00:17:19,259 Family not come any more. 313 00:17:20,259 --> 00:17:21,537 Is pain, 314 00:17:21,982 --> 00:17:24,457 but you heal. 315 00:17:24,953 --> 00:17:26,179 Yeah. 316 00:17:26,402 --> 00:17:29,402 You remember them here. 317 00:17:31,409 --> 00:17:33,863 And maybe, one day, 318 00:17:34,344 --> 00:17:36,279 you find new family. 319 00:17:38,259 --> 00:17:42,069 - Who fancies a pint, then? - I'm gasping. You're buying, though. 320 00:17:42,194 --> 00:17:43,494 Wait up, guys! 321 00:17:46,773 --> 00:17:48,909 - He stinks. - He does a bit. 322 00:17:51,645 --> 00:17:56,189 Only real issue is core strength. That's known as a Norwegian picnic - 323 00:17:56,315 --> 00:17:58,134 you won't make many babies that way, 324 00:17:58,259 --> 00:18:02,286 but it sure is a lot of fun. A lot of fun! 325 00:18:02,412 --> 00:18:06,475 A Himalayan campsite is an altogether more complicated position, 326 00:18:06,601 --> 00:18:08,758 involving four people and a rope swing. 327 00:18:08,884 --> 00:18:11,882 Now, the key to that is good ballast... 328 00:18:13,259 --> 00:18:16,501 Morning! Little treat for my favourite builders! 329 00:18:16,627 --> 00:18:19,134 - Bacon roll? - Oh, yeah, lovely, thank you. 330 00:18:19,259 --> 00:18:20,716 - Cheers! - Have a lovely day. 331 00:18:20,842 --> 00:18:23,134 - Cheers! - Thank you. Have a lovely day. 332 00:18:25,475 --> 00:18:27,334 - What's with the bag? - Gym. 333 00:18:27,460 --> 00:18:29,069 The pub figured me out pretty quickly, so... 334 00:18:29,194 --> 00:18:30,905 Why don't you have a spa break while you're at it? 335 00:18:31,031 --> 00:18:32,859 Mike, we can't afford to be joining gyms. 336 00:18:32,985 --> 00:18:34,802 It's a trial day. It's free. 337 00:18:34,927 --> 00:18:36,566 How are you getting on with your wheeling and dealing? 338 00:18:36,692 --> 00:18:39,268 - Good, actually. - Well, I've got to go. 339 00:18:39,393 --> 00:18:41,069 I've actually really got to go. 340 00:18:41,194 --> 00:18:42,527 - Morning. - Morning! 341 00:18:44,080 --> 00:18:45,219 Morning, Terry! 342 00:18:45,345 --> 00:18:47,043 - How are you? - Yeah, fine. 343 00:18:47,169 --> 00:18:49,610 Just wondering if we could have a chat about the drainage issue 344 00:18:49,736 --> 00:18:52,204 and see if we can come to some sort of arrangement. 345 00:18:52,330 --> 00:18:53,349 Yeah, we'll find time for that. 346 00:18:53,475 --> 00:18:56,048 Look, we're going to finish off that internal lattice work today 347 00:18:56,174 --> 00:18:58,017 so I need you to take those curtains down. 348 00:18:58,143 --> 00:19:01,420 Can do, Terry. And I've got some bacon rolls going, if you fancy one. 349 00:19:01,546 --> 00:19:02,863 No, I'm a vegan. 350 00:19:03,203 --> 00:19:06,258 Of course you are. Oh, God! 351 00:19:10,811 --> 00:19:14,668 Morning! Hey, guys. Hey, Wixy! 352 00:19:45,180 --> 00:19:47,742 Look at that! This could be our chance! 353 00:19:47,868 --> 00:19:50,237 But we'll need help. Fetch Mary. 354 00:19:52,669 --> 00:19:55,069 Don't push me, you cack-faced turnips. 355 00:19:57,088 --> 00:19:58,715 Come quickly! 356 00:19:58,841 --> 00:20:00,827 'Tis the Devil's work! 357 00:20:00,953 --> 00:20:02,447 He is amongst us. 358 00:20:02,573 --> 00:20:03,963 - Quick! - The Devil? 359 00:20:04,088 --> 00:20:05,551 What are you talking about? 360 00:20:06,310 --> 00:20:07,918 Right, quick as you like! 361 00:20:08,625 --> 00:20:10,078 Right, here we go. Come on, be quick. 362 00:20:10,204 --> 00:20:11,902 All right. Don't pressure me, don't pressure me. 363 00:20:12,028 --> 00:20:13,712 You know what to do, push. 364 00:20:13,838 --> 00:20:15,239 Push! Come on. 365 00:20:15,917 --> 00:20:17,194 What? What is it? 366 00:20:17,320 --> 00:20:21,173 - Oh, I just thoughts I saw a swan. - What? 367 00:20:21,299 --> 00:20:25,463 When we used to see a swan in our village, that was the Devil at play. 368 00:20:26,356 --> 00:20:28,590 Well, nowadays that just means that there's a swan. 369 00:20:28,926 --> 00:20:30,200 Oh, right. 370 00:20:30,900 --> 00:20:32,612 Look, there's loads of swans. 371 00:20:33,846 --> 00:20:35,725 Then the Devil is busy. 372 00:20:37,525 --> 00:20:40,213 Come on, man! Come on. Push it! 373 00:20:40,351 --> 00:20:41,672 Yes! You've got it. 374 00:20:41,798 --> 00:20:43,156 - It's in! - Well done, Jul... 375 00:20:43,282 --> 00:20:44,777 Oh, here we go, here we go. 376 00:20:44,903 --> 00:20:47,243 Oh, good Lord, he's actually going to take it. 377 00:20:47,369 --> 00:20:49,400 - He's taking the box. - Take it, take it! 378 00:20:50,526 --> 00:20:53,245 That one be Lucifer's lackey, for sure. 379 00:20:56,792 --> 00:20:59,169 No, wait, I also saw a goose! 380 00:21:12,642 --> 00:21:15,139 - Just a couple of chaps in the library... - Hi. 381 00:21:15,265 --> 00:21:17,568 - Hello there. - Just a couple of chaps in the library. 382 00:21:17,694 --> 00:21:19,376 Er, everything all right with you? 383 00:21:19,502 --> 00:21:21,609 No! No, I've lost my engagement ring. 384 00:21:21,735 --> 00:21:24,090 - Oh, no. - Oh, no! 385 00:21:24,272 --> 00:21:28,559 Oh, dear. Listen, we don't want to be a couple of telltale-tits, 386 00:21:28,685 --> 00:21:30,760 but... Julian, er, saw... 387 00:21:30,886 --> 00:21:34,484 Yes, I saw one of the builders heading out of the east wing just moments ago 388 00:21:34,610 --> 00:21:37,241 - looking tres, tres shifty. - Which one? 389 00:21:37,367 --> 00:21:38,668 The handsome one. 390 00:21:38,793 --> 00:21:41,836 Erm, the chap with the arms. Very strong. 391 00:21:42,525 --> 00:21:43,930 - Probably. - What? 392 00:21:44,305 --> 00:21:45,505 Thanks. 393 00:21:50,620 --> 00:21:52,915 I am actually pretty gobsmacked 394 00:21:53,041 --> 00:21:55,382 that you think it might've been one of us. 395 00:21:55,508 --> 00:21:58,457 Please, I just need you to open your bags so I can check. 396 00:21:58,699 --> 00:22:01,853 Come on! Empty your pockets, riffraff! 397 00:22:05,197 --> 00:22:06,397 All right. 398 00:22:08,142 --> 00:22:09,342 There you go. 399 00:22:14,946 --> 00:22:16,650 - Oh, dear. - Sticky fingers! 400 00:22:16,776 --> 00:22:18,090 Is this it? 401 00:22:18,813 --> 00:22:21,088 I'm so sorry. I didn't even know it was in there. 402 00:22:21,214 --> 00:22:22,619 I didn't take it, honest. 403 00:22:22,745 --> 00:22:24,353 - Likely story. - Chinny reckon. 404 00:22:24,558 --> 00:22:27,089 It could have been knocked off the workbench! 405 00:22:31,011 --> 00:22:32,886 You are so right. 406 00:22:33,011 --> 00:22:35,688 Yep. And I'm... I'm so sorry. 407 00:22:35,813 --> 00:22:39,104 It's a bit late for that, Alison. Today is going to be our last day. 408 00:22:39,230 --> 00:22:40,886 - Get in it! - No, please don't go. 409 00:22:41,011 --> 00:22:42,365 Look, it's not my fault. 410 00:22:42,491 --> 00:22:45,130 I've been under a lot of stress lately and... 411 00:22:45,256 --> 00:22:47,886 Would it help if I told you that this house is haunted 412 00:22:48,011 --> 00:22:50,419 and I am being plagued by ghosts who are making my life a misery? 413 00:22:50,723 --> 00:22:52,064 Not really, no. 414 00:22:52,190 --> 00:22:55,268 A carriage! Someone's coming! 415 00:23:05,581 --> 00:23:06,781 Carol! 416 00:23:18,072 --> 00:23:20,887 OK. You win. What do you want me to say to them? 417 00:23:21,258 --> 00:23:23,154 I've had a think, Alison, 418 00:23:23,625 --> 00:23:26,273 and I've decided it's best you don't say anything. 419 00:23:26,399 --> 00:23:27,886 I don't want them to worry about me. 420 00:23:28,011 --> 00:23:30,822 Let them get on with their lives, and I'll get on with my... 421 00:23:31,801 --> 00:23:33,133 death. 422 00:24:09,486 --> 00:24:11,821 See you, then, mate. Sorry it didn't work out. 423 00:24:11,946 --> 00:24:13,326 What? You're leaving? 424 00:24:13,764 --> 00:24:17,703 Yeah, it all got a bit... You know? 425 00:24:23,211 --> 00:24:25,196 So, Pat, I did talk to them, 426 00:24:25,322 --> 00:24:27,041 but I didn't tell them about you. 427 00:24:27,167 --> 00:24:28,399 I asked about them. 428 00:24:28,525 --> 00:24:32,086 I figured you might like to know that your son Daley is an accountant. 429 00:24:32,211 --> 00:24:33,274 He's very happy. 430 00:24:33,400 --> 00:24:36,975 Carol's busy with the bowls club and Morris is very sweet too, 431 00:24:37,132 --> 00:24:39,584 but unbelievably small. 432 00:24:41,691 --> 00:24:43,087 Thank you. 433 00:24:43,501 --> 00:24:45,204 Oh, and they called him Pat. 434 00:24:48,241 --> 00:24:49,679 Your grandson. 435 00:25:09,022 --> 00:25:10,411 He's got my legs! 436 00:25:22,019 --> 00:25:25,367 Guys, I've got a grandson and his name's Pat. 437 00:25:25,493 --> 00:25:27,732 Oh, I'm so proud I could burst. 438 00:25:34,140 --> 00:25:35,942 Guys, this is it! 439 00:25:37,836 --> 00:25:40,890 I feel great. I think I'm moving on! 440 00:25:41,016 --> 00:25:42,967 I can see the light. Can you see the light? 441 00:25:43,093 --> 00:25:44,798 You were all my family in a way, 442 00:25:44,924 --> 00:25:47,915 and I loved you all, apart from Julian, who I didn't really trust, 443 00:25:48,041 --> 00:25:51,086 and, Lady Button, you need to chill out, just relax, OK? 444 00:25:51,211 --> 00:25:54,104 And, Captain, the war's over, man. It's over... 445 00:25:54,230 --> 00:25:56,256 - And... - That's it, then, Wixy. 446 00:25:56,382 --> 00:25:58,383 Yeah. We'll come back for the rest. 447 00:26:00,211 --> 00:26:02,211 Ah, this is awkward. 448 00:26:04,146 --> 00:26:05,354 No... 449 00:26:05,656 --> 00:26:09,155 Bye, Wixy. Bye, Kevin. 450 00:26:09,281 --> 00:26:10,481 Bye, lunchbox. 451 00:26:16,211 --> 00:26:18,754 A baby. That's nice. 452 00:26:18,879 --> 00:26:21,086 Still not quite sure how they're made. 453 00:26:21,211 --> 00:26:22,511 Oh, erm.... 454 00:26:25,648 --> 00:26:27,118 And... 455 00:26:30,660 --> 00:26:32,086 Really? 456 00:26:32,459 --> 00:26:35,594 - Do they love each other? - I hope so. 457 00:26:35,720 --> 00:26:38,086 Terry just said they were leaving. What's going on? 458 00:26:38,211 --> 00:26:41,274 The charm offensive became offensive. 459 00:26:41,587 --> 00:26:43,146 So, no deal on the drainage? 460 00:26:43,831 --> 00:26:46,907 Well, it's held out this long. It's not as if... 461 00:26:47,141 --> 00:26:48,831 Oh, no. 462 00:26:54,008 --> 00:26:55,206 - Alison... - Argh! 463 00:26:55,550 --> 00:26:57,879 - Please stop doing that! - I was blocked, 464 00:26:58,005 --> 00:26:59,548 but that has passed. 465 00:26:59,879 --> 00:27:03,331 I have composed a poem to express my feelings. 466 00:27:03,457 --> 00:27:05,621 Sure. "Alison, we'll respect your boundaries." 467 00:27:05,746 --> 00:27:07,810 "It's bedtime so we'll probably stay out of your room." 468 00:27:07,936 --> 00:27:12,080 I'm dreaming that you're in love with me. 469 00:27:12,976 --> 00:27:14,976 Like I'm in love with you... 470 00:27:16,212 --> 00:27:18,885 But dreaming's all I do. 471 00:27:19,119 --> 00:27:21,560 If only they'd come true 472 00:27:21,686 --> 00:27:24,604 I should be so lucky. 473 00:27:24,875 --> 00:27:29,153 Lucky, lucky, lucky... 474 00:27:29,450 --> 00:27:32,889 I should be so lucky... 475 00:27:33,135 --> 00:27:34,335 In love? 476 00:27:34,461 --> 00:27:37,961 What magic is this? Our minds are entwined. 477 00:27:38,087 --> 00:27:39,657 How do you know my verse? 478 00:27:39,783 --> 00:27:43,086 Oh, I hate to tell you this, but that is Kylie Minogue. 479 00:27:43,211 --> 00:27:45,053 What is a Kylie Min-ohg? 480 00:27:45,179 --> 00:27:49,235 She's an Australian singer, and that's one of her songs. 481 00:27:49,361 --> 00:27:51,759 I think you might have heard it on the radio. 482 00:27:51,885 --> 00:27:53,609 It's catchy, isn't it? 483 00:27:54,561 --> 00:27:56,031 What have I done? 484 00:27:56,157 --> 00:27:58,880 Please send correspondence to Miss Minogue, 485 00:27:59,006 --> 00:28:03,797 apologising in the sincerest possible terms for stealing her beautiful words. 486 00:28:03,923 --> 00:28:07,241 The shame is almost too much to bear! 487 00:28:07,367 --> 00:28:08,901 What have I done?! 488 00:28:11,131 --> 00:28:12,331 What's so funny? 489 00:28:12,450 --> 00:28:14,627 Oh... No, it doesn't matter. 490 00:28:14,753 --> 00:28:16,487 Oh, I'm sorry I didn't help you with the drains. 491 00:28:16,612 --> 00:28:19,689 Never mind those ghosts, I think this house is going to finish us off! 492 00:28:19,815 --> 00:28:21,953 We'll figure it out. Or rob a bank. 493 00:28:22,079 --> 00:28:23,692 And you know what? 494 00:28:24,211 --> 00:28:27,086 I won't let them get to me, either. 495 00:28:27,211 --> 00:28:28,599 Ooh, the full monty! 496 00:28:29,859 --> 00:28:31,734 Here I am. Huh? 497 00:28:31,860 --> 00:28:34,797 Come on! I'm not afraid of you! 498 00:28:34,923 --> 00:28:36,240 Hah! Get a good look! 499 00:28:36,366 --> 00:28:38,487 I don't care. Watch it! 500 00:28:38,612 --> 00:28:41,210 Yeah, not scaring me. I'm not... 501 00:28:44,680 --> 00:28:45,880 What was that? 502 00:28:46,794 --> 00:28:48,299 It's probably nothing. 503 00:28:48,821 --> 00:28:53,421 Synced & corrected by minouhse www.addic7ed.com 38798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.