Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,370 --> 00:00:41,539
(eerie music playing)
2
00:00:51,182 --> 00:00:54,385
(water dripping)
3
00:01:04,996 --> 00:01:06,497
Did anyone see you?
4
00:01:13,772 --> 00:01:15,273
Don't insult me.
5
00:01:18,143 --> 00:01:19,343
Here.
6
00:01:21,012 --> 00:01:22,346
There's another list in there.
7
00:01:22,381 --> 00:01:24,014
I need another delivery
next week,
8
00:01:24,048 --> 00:01:25,650
same deal as before.
9
00:01:30,689 --> 00:01:32,055
Just this?
10
00:01:32,090 --> 00:01:33,658
It's the last of it.
11
00:01:34,426 --> 00:01:36,260
Listen to me.
This time it is imperative
12
00:01:36,295 --> 00:01:38,429
that this specimen
be as fresh as possible.
13
00:01:39,097 --> 00:01:43,701
Zero decay, fully intact,
no incisions. You understand?
14
00:01:43,735 --> 00:01:44,835
Yeah, I get it.
15
00:01:46,237 --> 00:01:47,838
As from now we don't
know each other.
16
00:01:47,872 --> 00:01:50,675
You don't acknowledge me,
you don't mention my name.
17
00:01:51,142 --> 00:01:53,644
You see me in the hallway,
you look the other way.
18
00:01:54,780 --> 00:01:55,979
Got it?
19
00:01:56,381 --> 00:01:58,148
Not even a cup of coffee?
20
00:01:59,884 --> 00:02:01,552
I'm serious, Carter.
21
00:02:04,923 --> 00:02:06,357
Don't worry, Doc.
22
00:02:06,391 --> 00:02:08,492
I'm not looking
to make any friends here.
23
00:02:09,661 --> 00:02:10,695
Good.
24
00:02:15,367 --> 00:02:16,667
Hey, Doc...
25
00:02:20,138 --> 00:02:21,639
Have a nice night!
26
00:02:39,157 --> 00:02:40,558
Morning, class.
27
00:02:40,826 --> 00:02:43,527
Welcome to
the Philosophy of Medicine.
28
00:02:44,295 --> 00:02:47,331
Victor:
What is philosophy? Anyone?
29
00:02:48,700 --> 00:02:50,167
Female student:
The study of wisdom.
30
00:02:50,201 --> 00:02:51,802
Yes, very good.
31
00:02:52,504 --> 00:02:53,804
Male student:
The nature of existence?
32
00:02:53,839 --> 00:02:56,340
Victor:
The nature of existence.
33
00:02:57,442 --> 00:02:59,243
What does it mean to exist?
34
00:03:00,645 --> 00:03:01,746
That's a tricky one, I know.
35
00:03:02,146 --> 00:03:04,782
It's like asking what is
the meaning of life, isn't it?
36
00:03:05,283 --> 00:03:08,419
Why are we here?
Why must we die?
37
00:03:09,488 --> 00:03:13,791
Must we die?
Where does it say we must die?
38
00:03:14,726 --> 00:03:15,793
Obviously we,
39
00:03:15,827 --> 00:03:17,728
and that is to sayall living organisms,
40
00:03:17,763 --> 00:03:19,864
are bound by certain laws of physics,
41
00:03:20,331 --> 00:03:21,932
laws that ensure that we age,
42
00:03:21,966 --> 00:03:24,869
that our molecular structurebreaks down over time.
43
00:03:25,737 --> 00:03:29,239
Why must our shells be sovulnerable to our surroundings,
44
00:03:29,674 --> 00:03:32,276
the elements, each other?
45
00:03:32,844 --> 00:03:36,179
These laws are against us every day,
46
00:03:36,214 --> 00:03:38,416
but laws can be broken.
47
00:03:38,450 --> 00:03:41,619
It is our job to make them obsolete.
48
00:03:42,954 --> 00:03:46,290
So, what are we
really trying to do?
49
00:03:47,225 --> 00:03:49,993
We've already achieved
quite a bit, haven't we?
50
00:03:50,729 --> 00:03:54,064
Just look at our advances
over the past hundred years.
51
00:03:54,833 --> 00:03:57,267
The black plague is nearly a fantasy,
52
00:03:57,636 --> 00:03:59,970
a bed time story to tell our children.
53
00:04:00,972 --> 00:04:03,607
Limbs are being fused with machines,
54
00:04:03,642 --> 00:04:06,176
science fiction is becoming reality
55
00:04:06,778 --> 00:04:09,346
- and yet we continue to strive.
- (bubbling)
56
00:04:10,649 --> 00:04:12,416
Why don't we just plateau?
57
00:04:13,985 --> 00:04:16,587
What is it that we
are trying to achieve?
58
00:04:18,323 --> 00:04:19,957
Male student: Immortality.
59
00:04:19,991 --> 00:04:21,425
Immortality!
60
00:04:22,193 --> 00:04:26,363
The nature of existence is
to continue to exist,
61
00:04:27,398 --> 00:04:29,567
but who continues to exist?
62
00:04:32,804 --> 00:04:33,804
God.
63
00:04:35,340 --> 00:04:36,874
The gods.
64
00:04:37,241 --> 00:04:38,576
The gods live forever
65
00:04:38,610 --> 00:04:40,978
and they are everything
we long to be.
66
00:04:41,746 --> 00:04:43,681
Well, I have news for you.
67
00:04:43,715 --> 00:04:47,985
They're us.We are them and they are us.
68
00:04:48,019 --> 00:04:51,321
God is not a boundary, it isan achievement.
69
00:04:57,796 --> 00:04:59,964
Each and every one of youchose this field
70
00:04:59,998 --> 00:05:01,966
because deep down you realize that
71
00:05:02,000 --> 00:05:04,067
the two most important thingsin this world
72
00:05:04,102 --> 00:05:07,605
are to give a life or to take a life...
73
00:05:09,340 --> 00:05:10,608
...and to wield that power,
74
00:05:10,642 --> 00:05:14,778
why that is to wield
the hand of God.
75
00:05:15,547 --> 00:05:21,351
(suspenseful music plays)
76
00:05:31,129 --> 00:05:33,631
OK, class,
I'm sure most of you know
77
00:05:33,665 --> 00:05:35,766
that I've been away
on an expedition in Giza
78
00:05:35,800 --> 00:05:37,334
for the past couple of months,
79
00:05:37,368 --> 00:05:38,969
so I thought
it would be pretty cool
80
00:05:39,004 --> 00:05:42,205
if we talked a little bit about
the great pyramids.
81
00:05:43,008 --> 00:05:45,242
Now everyone knows
that pyramids were tombs
82
00:05:45,276 --> 00:05:48,946
for ancient Egyptian kings,
but more importantly,
83
00:05:48,980 --> 00:05:52,282
they were a symbol of supreme power.
84
00:05:53,084 --> 00:05:56,520
A place where
kings transformed into gods,
85
00:05:57,522 --> 00:06:01,091
but how were these
divine monuments built?
86
00:06:01,125 --> 00:06:02,225
Aliens!
87
00:06:02,260 --> 00:06:03,694
(soft laughter)
88
00:06:04,195 --> 00:06:05,963
Aliens? Of course!
89
00:06:06,965 --> 00:06:09,767
Just out of curiosity,
a show of hands.
90
00:06:09,801 --> 00:06:14,137
How many of you actually believe
that aliens built the pyramids?
91
00:06:17,408 --> 00:06:18,642
Come on, guys!
92
00:06:18,910 --> 00:06:21,311
Do you not have any pride
in your own species,
93
00:06:21,345 --> 00:06:22,580
in human potential?
94
00:06:23,214 --> 00:06:25,983
For all the shameful things
we've done over time,
95
00:06:26,017 --> 00:06:28,552
this is something spectacular and
you want to take it away?
96
00:06:28,587 --> 00:06:30,387
But, Professor K., you've got to admit
97
00:06:30,421 --> 00:06:31,622
the evidence is all there.
98
00:06:32,156 --> 00:06:34,692
I mean we couldn't build
those things today if we wanted to,
99
00:06:34,726 --> 00:06:37,595
let alone 4,000 years ago.
There's no way.
100
00:06:37,629 --> 00:06:39,463
Look, just because
we're not building pyramids
101
00:06:39,497 --> 00:06:41,865
in modern society
doesn't mean we can't!
102
00:06:42,433 --> 00:06:43,968
Priorities have changed.
103
00:06:44,603 --> 00:06:45,736
I mean,
do you really think that
104
00:06:46,104 --> 00:06:47,771
the US government
would cripple its resources
105
00:06:47,806 --> 00:06:50,007
and employ 100,000 people
106
00:06:50,041 --> 00:06:52,109
just to prove that
we can build pyramids?
107
00:06:52,143 --> 00:06:56,747
OK, so how did they
transport these 50 ton blocks,
108
00:06:56,781 --> 00:06:59,717
without the wheel, hundreds of miles?
109
00:07:00,585 --> 00:07:02,086
I don't know!
110
00:07:02,687 --> 00:07:06,590
Laser beams,
teleportation devices!
111
00:07:07,792 --> 00:07:11,829
First of all, limestone blocks
didn't weigh 50 tons.
112
00:07:11,863 --> 00:07:14,898
It was more like two and a half,
113
00:07:14,933 --> 00:07:17,200
and although they did have
the wheel,
114
00:07:17,235 --> 00:07:20,137
they used something just
as effective called the sledge.
115
00:07:20,171 --> 00:07:23,273
Imagine Santa's sled,
only bigger.
116
00:07:23,307 --> 00:07:25,743
And if you're familiar
with the Nova Experiment
117
00:07:25,777 --> 00:07:28,311
then you would know
that a two and a half ton block
118
00:07:28,346 --> 00:07:31,815
can be easily dragged by
as few as 12 men.
119
00:07:31,850 --> 00:07:34,151
Male student: A lot of people
disagree with you.
120
00:07:35,219 --> 00:07:36,553
You know that, right?
121
00:07:38,456 --> 00:07:39,990
- A lot of people?
- Uh-huh.
122
00:07:41,626 --> 00:07:44,561
You know, at one time...
123
00:07:45,697 --> 00:07:47,998
a lot of people
thought the Earth was flat.
124
00:07:48,833 --> 00:07:53,103
At one time,
a lot of people thought
125
00:07:53,138 --> 00:07:56,273
that a lot of other people
were witches
126
00:07:56,307 --> 00:07:58,008
and burned them at the stake!
127
00:07:58,877 --> 00:08:03,313
Sometimes,
"a lot of people" just means
128
00:08:03,347 --> 00:08:07,084
a lot of stupidity
and I'm really hoping
129
00:08:07,118 --> 00:08:10,120
this class prevents you
from turning into one of them.
130
00:08:10,621 --> 00:08:13,057
(soft laughter)
131
00:08:13,457 --> 00:08:15,292
(school bell ringing)
132
00:08:17,628 --> 00:08:19,462
Can I carry your books, teacher?
133
00:08:19,497 --> 00:08:20,931
Victor, how are you?
134
00:08:20,965 --> 00:08:24,034
Better... now that you're here!
135
00:08:25,403 --> 00:08:26,770
I've brought you something.
136
00:08:27,205 --> 00:08:28,405
What's this?
137
00:08:28,439 --> 00:08:29,773
Your welcome home present.
138
00:08:30,075 --> 00:08:34,544
Aw Victor, but you
didn't have to do this! Thank you.
139
00:08:34,579 --> 00:08:35,913
Well, I wanted to make sure
140
00:08:35,947 --> 00:08:38,248
you didn't forget
about our date tonight.
141
00:08:38,282 --> 00:08:40,584
Date? Did we have plans?
142
00:08:42,620 --> 00:08:44,221
(laughs)
143
00:08:44,255 --> 00:08:46,924
- Funny!
- Of course I didn't forget!
144
00:08:48,292 --> 00:08:51,461
So, how was your expedition?
145
00:08:52,063 --> 00:08:53,597
Did you bring back something amazing?
146
00:08:53,631 --> 00:08:54,965
Word travels fast, huh?
147
00:08:54,999 --> 00:08:56,566
Yeah, I've heard some things!
148
00:08:56,601 --> 00:08:59,236
Oh, yeah? What sort of things?
149
00:08:59,270 --> 00:09:02,139
Like maybe you came back
with one man extra?
150
00:09:03,608 --> 00:09:05,075
Um, technically,
151
00:09:05,110 --> 00:09:06,977
that's confidential
information at this point.
152
00:09:07,011 --> 00:09:09,146
- So it's true?
- I didn't say that!
153
00:09:09,180 --> 00:09:10,447
Come on!
154
00:09:10,481 --> 00:09:11,548
(sighs)
155
00:09:11,582 --> 00:09:13,316
What time's your next class?
156
00:09:13,351 --> 00:09:15,418
Not for another 40 minutes.
157
00:09:16,121 --> 00:09:18,188
- OK, follow me!
- Yes!
158
00:09:26,497 --> 00:09:28,265
Naihla: Hey, Isaac!
159
00:09:28,299 --> 00:09:29,332
Isaac: Good morning!
160
00:09:30,368 --> 00:09:32,669
This is my friend Victor,
he's a professor here.
161
00:09:32,703 --> 00:09:34,371
- Nice to meet you.
- Yeah, you too.
162
00:09:34,405 --> 00:09:37,607
Isaac is an anthropologist who
was a member of our team in Giza.
163
00:09:37,642 --> 00:09:39,143
Ah, very cool.
164
00:09:39,644 --> 00:09:40,778
We were just popping in.
165
00:09:41,079 --> 00:09:42,646
Would you mind if I show
Victor our new guest?
166
00:09:42,680 --> 00:09:44,848
Oh no, no, course! Come on!
167
00:09:48,386 --> 00:09:49,787
Naihla: Here he is!
168
00:09:49,821 --> 00:09:53,356
(suspenseful music playing)
169
00:09:53,391 --> 00:09:55,058
Victor: This is incredible!
170
00:09:55,093 --> 00:09:56,994
It's not every day
that you get to stand
171
00:09:57,028 --> 00:09:59,396
before an ancient
Egyptian King, is it?
172
00:09:59,430 --> 00:10:00,597
King?
173
00:10:00,965 --> 00:10:05,669
Userkare, predecessor of Pepi I
from the Sixth Dynasty.
174
00:10:05,703 --> 00:10:08,338
Sixth Dynasty?
Well that would make him,
175
00:10:08,372 --> 00:10:10,674
what, 3,000 years old?
176
00:10:10,708 --> 00:10:13,177
Yeah, give or take!
177
00:10:17,982 --> 00:10:19,649
So, did you hear the news?
178
00:10:19,684 --> 00:10:20,818
What?
179
00:10:20,852 --> 00:10:23,320
Well, supposedly Professor Walton
180
00:10:23,354 --> 00:10:26,556
wants to perform
the autopsy Bi-org.
181
00:10:26,590 --> 00:10:29,827
Bi-org? In England?
182
00:10:29,861 --> 00:10:30,961
So I'm told.
183
00:10:31,296 --> 00:10:32,830
Well what's the point
of shipping the specimen
184
00:10:32,864 --> 00:10:34,198
all the way from Giza
to New York
185
00:10:34,232 --> 00:10:36,166
if it's gonna end up
in Europe?
186
00:10:36,201 --> 00:10:38,001
I don't understand why
we just can't do it here?
187
00:10:38,036 --> 00:10:40,003
Supposedly he
wants to hire a biologist
188
00:10:40,038 --> 00:10:43,473
from Bradford
that absolutely refuses to fly.
189
00:10:43,507 --> 00:10:45,175
(laughing)
190
00:10:45,210 --> 00:10:47,610
I think the professor
just likes travelling abroad
191
00:10:47,645 --> 00:10:48,979
on the university's dime!
192
00:10:49,013 --> 00:10:51,048
Isaac:
Yeah, I think you're right!
193
00:10:51,782 --> 00:10:52,916
Victor: What happened
to his ears?
194
00:10:52,951 --> 00:10:54,952
This doesn't look like decay.
195
00:10:54,986 --> 00:10:57,087
It looks like somebody
removed them.
196
00:10:57,722 --> 00:11:01,291
Very good. Very observant.
197
00:11:03,561 --> 00:11:05,229
They were removed,
198
00:11:06,164 --> 00:11:10,234
sliced off with a dagger
while he was still alive,
199
00:11:10,268 --> 00:11:11,869
to be precise!
200
00:11:12,937 --> 00:11:15,205
Naihla: Along with a few
other parts!
201
00:11:17,541 --> 00:11:20,177
Oh, he must have really
pissed somebody off!
202
00:11:20,211 --> 00:11:22,512
(chuckles)
You don't know the half of it!
203
00:11:23,281 --> 00:11:27,951
Userkare for a king,
I'm not familiar with the name.
204
00:11:27,986 --> 00:11:30,720
Naihla: It would be
really impressive if you were.
205
00:11:30,755 --> 00:11:33,090
So very little
is known about him.
206
00:11:34,058 --> 00:11:35,259
That's what makes this
207
00:11:35,293 --> 00:11:36,459
one of the most significant finds
208
00:11:36,494 --> 00:11:37,794
in the past few centuries!
209
00:11:37,996 --> 00:11:40,497
And according to Naihla,
one of the most dangerous.
210
00:11:40,531 --> 00:11:41,564
Why dangerous?
211
00:11:41,599 --> 00:11:43,133
- Isaac!
- What?
212
00:11:43,167 --> 00:11:44,467
Well...
213
00:11:44,502 --> 00:11:47,771
We uncovered a scroll
and it was Userkare's tomb.
214
00:11:48,506 --> 00:11:51,808
It was in an ancient text
that we haven't seen before.
215
00:11:51,842 --> 00:11:54,177
Naihla was able
to translate the inscription.
216
00:11:56,747 --> 00:11:58,481
According to the scroll,
217
00:11:58,516 --> 00:12:03,053
Userkare's soul was
still trapped inside his body,
218
00:12:03,087 --> 00:12:05,389
cursed for all eternity.
219
00:12:06,190 --> 00:12:09,192
Any who dared try to release it
220
00:12:09,227 --> 00:12:12,829
are doomed to
an agonizing death!
221
00:12:12,863 --> 00:12:14,298
Right.
Isn't that right, Naihla?
222
00:12:14,899 --> 00:12:16,699
Yeah, something like that!
223
00:12:17,368 --> 00:12:20,003
Oh, so how do you release the soul?
224
00:12:20,038 --> 00:12:23,307
Well, conveniently that
part of the scroll is missing!
225
00:12:24,809 --> 00:12:25,842
Of course!
226
00:12:26,110 --> 00:12:29,046
Don't get too close!
It's not safe!
227
00:12:29,080 --> 00:12:34,151
Userkare won't bite!
(laughs) I promise you!
228
00:12:34,185 --> 00:12:36,119
Professor,
good to see you again.
229
00:12:36,154 --> 00:12:36,954
Victor.
230
00:12:36,988 --> 00:12:38,055
Naihla: I'm so sorry, Professor.
231
00:12:38,489 --> 00:12:40,657
I know we're not permitted
to bring anyone up here.
232
00:12:40,691 --> 00:12:41,724
It's all right, Naihla,
233
00:12:42,193 --> 00:12:45,228
we'll make an exception
for the young doctor here.
234
00:12:45,263 --> 00:12:51,601
After all, who better to aid us in
the study of ancient anatomy!
235
00:12:52,203 --> 00:12:54,204
I'm afraid
I won't do you any good.
236
00:12:54,238 --> 00:12:56,606
I only deal with the living!
237
00:12:56,640 --> 00:12:58,008
Walton:
That's unfortunate!
238
00:12:58,042 --> 00:13:00,944
There's an ocean of knowledge
to be discovered
239
00:13:00,979 --> 00:13:03,180
within the remains of Userkare.
240
00:13:04,949 --> 00:13:06,683
And the curse?
241
00:13:06,717 --> 00:13:08,151
Stories, Victor,
242
00:13:08,186 --> 00:13:10,387
a fear tactic used in order
243
00:13:10,421 --> 00:13:15,392
to prevent others
from tampering with the remains,
244
00:13:15,426 --> 00:13:16,593
that's all there is.
245
00:13:17,128 --> 00:13:18,595
I can assure you, my dear,
246
00:13:18,863 --> 00:13:25,035
that Userkare's soul has long since
retired from this body.
247
00:13:27,605 --> 00:13:30,340
Oh, gee, I hope I didn't
get you into any trouble.
248
00:13:30,375 --> 00:13:31,608
No, not at all!
249
00:13:31,642 --> 00:13:33,977
Professor Walton is
actually very fond of you.
250
00:13:34,012 --> 00:13:35,812
He talks a lot about you.
251
00:13:35,846 --> 00:13:37,381
Oh, really? What does he say?
252
00:13:38,282 --> 00:13:40,717
That you're a whizz kid and
smarter than most of the people
253
00:13:40,751 --> 00:13:43,420
that he's ever come across in
the field of medicine.
254
00:13:43,454 --> 00:13:44,554
That's very kind of him.
255
00:13:44,588 --> 00:13:46,523
Not true, but very kind!
256
00:13:46,557 --> 00:13:49,559
Look, Professor Walton does not
mince words and he rarely
257
00:13:49,593 --> 00:13:51,194
ever brags about anyone.
258
00:13:51,229 --> 00:13:53,463
Personally, I disagree with him.
259
00:13:54,598 --> 00:13:56,066
Is that right?
260
00:13:56,300 --> 00:13:59,002
Yeah, I don't think you're
as smart as people say you are.
261
00:13:59,037 --> 00:14:00,670
- Really?
- Yeah.
262
00:14:00,704 --> 00:14:02,572
Why's that?
263
00:14:02,606 --> 00:14:04,941
Well if you were smart then
264
00:14:04,975 --> 00:14:06,576
you'd have asked me
out a lot sooner!
265
00:14:06,877 --> 00:14:08,278
(both laughing)
266
00:14:11,115 --> 00:14:14,651
Hey, better late than never!
267
00:14:14,685 --> 00:14:16,219
I'll see you tonight.
268
00:14:16,254 --> 00:14:18,588
Don't forget to text me
your address.
269
00:14:18,622 --> 00:14:19,656
I won't!
270
00:14:23,094 --> 00:14:24,528
(eerie music playing)
271
00:14:24,562 --> 00:14:26,029
Good morning.
272
00:14:26,064 --> 00:14:27,464
Morning, Professor.
273
00:14:46,984 --> 00:14:50,187
(cars speeding by)
274
00:14:57,161 --> 00:14:58,595
Carter: How's it going, pal?
275
00:15:02,266 --> 00:15:03,600
You got any extra?
276
00:15:06,804 --> 00:15:08,405
Pull up a seat, friend.
277
00:15:16,614 --> 00:15:17,714
Thank you.
278
00:15:22,853 --> 00:15:23,820
(spits)
279
00:15:23,854 --> 00:15:25,422
(chuckles)
280
00:15:26,424 --> 00:15:28,391
Man, how you eat this shit?
281
00:15:28,426 --> 00:15:31,761
Oh, you get used to it!
I've eaten way worse!
282
00:15:32,463 --> 00:15:34,063
Well, I'm sorry about that.
283
00:15:34,098 --> 00:15:37,167
Well, this always helps.
284
00:15:44,742 --> 00:15:46,309
It's freezing out here.
285
00:15:46,344 --> 00:15:48,211
Is this where you sleep?
286
00:15:48,246 --> 00:15:50,046
Right where you're sitting.
287
00:15:51,349 --> 00:15:53,750
Isn't there a shelter
around here?
288
00:15:53,784 --> 00:15:55,318
Some place warm?
289
00:15:55,353 --> 00:15:58,488
Shelter?
I'd rather be in prison!
290
00:16:00,424 --> 00:16:01,758
I've seen some things happen
291
00:16:01,792 --> 00:16:04,093
in those places
you wouldn't believe!
292
00:16:04,962 --> 00:16:06,663
I believe anything.
293
00:16:06,697 --> 00:16:08,331
You know you're
not allowed to bring
294
00:16:08,366 --> 00:16:10,433
personal belongings
to those places, right?
295
00:16:10,468 --> 00:16:14,103
They're afraid you're gonna
smuggle in drugs or lice.
296
00:16:14,639 --> 00:16:18,708
I had an orderly once throw out
my bag while I was asleep.
297
00:16:18,742 --> 00:16:20,109
Scumbags!
298
00:16:21,779 --> 00:16:25,549
You see this blanket?
It was my daughter's.
299
00:16:26,217 --> 00:16:30,387
I'd rather be out here in
the cold than to give this up.
300
00:16:31,455 --> 00:16:36,125
Where's your daughter now?
Can't she help you out?
301
00:16:38,062 --> 00:16:41,431
I don't wanna talk about that.
302
00:16:41,465 --> 00:16:42,365
Oh...
303
00:16:42,567 --> 00:16:45,868
I understand.
It's a tough world,
304
00:16:45,903 --> 00:16:47,637
no doubt about it.
305
00:16:48,239 --> 00:16:49,706
I'll tell you what, pal.
306
00:16:49,740 --> 00:16:52,008
Since you've been so
generous to me,
307
00:16:52,042 --> 00:16:53,743
I'll be straight with you.
308
00:16:55,045 --> 00:16:57,080
I'm not really in dire straits.
309
00:16:59,317 --> 00:17:03,453
No. I make a decent living
over at the university.
310
00:17:05,289 --> 00:17:08,157
- Come on!
- I'm serious!
311
00:17:10,228 --> 00:17:13,463
I thought you looked too clean.
(chuckles)
312
00:17:13,497 --> 00:17:16,499
See, I'm telling you the truth,
313
00:17:17,368 --> 00:17:22,171
and because I'm such a nice guy
I'm gonna help you out.
314
00:17:22,840 --> 00:17:24,708
Oh, bless you, friend.
315
00:17:25,776 --> 00:17:28,211
I knew you were a good man
when I saw you--
316
00:17:28,246 --> 00:17:29,746
(screams)
317
00:17:29,780 --> 00:17:31,848
(shushing)
318
00:17:33,851 --> 00:17:35,218
Easy now.
319
00:17:35,853 --> 00:17:38,121
(muffled moaning)
320
00:17:38,155 --> 00:17:41,824
Easy. It's for the best.
321
00:17:41,859 --> 00:17:43,627
Just think of your daughter.
322
00:17:45,396 --> 00:17:49,165
That's it, that's it.
323
00:17:50,901 --> 00:17:52,201
That's it.
324
00:17:56,039 --> 00:18:01,611
(suspenseful music playing)
325
00:18:06,850 --> 00:18:08,652
(slicing)
326
00:18:13,123 --> 00:18:15,191
So, tell me more about your work.
327
00:18:15,225 --> 00:18:16,926
Clearly you love what you do.
328
00:18:17,828 --> 00:18:20,797
I do, that's the reason
why I wake up in the morning.
329
00:18:20,831 --> 00:18:23,800
What is it about archaeology
that excites you?
330
00:18:24,735 --> 00:18:26,169
Lots of things.
331
00:18:26,837 --> 00:18:29,539
It's amazing to see where
we came from,
332
00:18:29,573 --> 00:18:31,908
how far we've progressed
or how little,
333
00:18:33,644 --> 00:18:35,312
to uncover our
notion of knowledge
334
00:18:35,346 --> 00:18:37,414
buried by the sands of time.
335
00:18:38,215 --> 00:18:40,383
What's greater than discovery?
336
00:18:41,352 --> 00:18:43,186
Can I ask you something?
337
00:18:43,220 --> 00:18:44,187
Sure!
338
00:18:44,221 --> 00:18:46,823
Userkare, the curse...
339
00:18:47,358 --> 00:18:49,192
Do you really believe
in all that stuff?
340
00:18:49,893 --> 00:18:52,629
If I said yes would that be
a deal breaker for us?
341
00:18:52,663 --> 00:18:55,532
No, not at all!
I'm just interested.
342
00:18:57,301 --> 00:18:59,001
Don't patronize me.
343
00:18:59,036 --> 00:19:00,770
I know you think it's ridiculous!
344
00:19:00,805 --> 00:19:02,004
Whoa. I didn't say that.
345
00:19:02,039 --> 00:19:05,007
You didn't have to,
I know your type!
346
00:19:05,042 --> 00:19:06,343
My type?
347
00:19:06,377 --> 00:19:08,445
Yes, your type!
348
00:19:08,479 --> 00:19:10,880
You believe in science so
that probably means
349
00:19:10,914 --> 00:19:12,716
that you're an atheist,
350
00:19:12,750 --> 00:19:15,852
but judging by
your arrogant reputation,
351
00:19:15,886 --> 00:19:20,289
my guess is that
you're most likely a Satanist!
352
00:19:21,459 --> 00:19:23,860
A Satanist? Really!
353
00:19:23,894 --> 00:19:25,528
Yes, a Satanist.
354
00:19:25,563 --> 00:19:28,130
You believe that men are
their own gods.
355
00:19:28,165 --> 00:19:29,432
What's wrong with that?
356
00:19:30,934 --> 00:19:32,235
Nothing.
357
00:19:33,036 --> 00:19:35,338
I just think it's sad if
you believe we're on this earth
358
00:19:35,373 --> 00:19:37,106
for such short amount of time
just to end up
359
00:19:37,140 --> 00:19:39,342
in a wooden box
covered in maggots.
360
00:19:39,943 --> 00:19:41,277
Fair enough.
361
00:19:43,347 --> 00:19:44,981
So what about you, Victor?
362
00:19:45,015 --> 00:19:47,784
When did you first realize
that you wanted to get into medicine?
363
00:19:48,318 --> 00:19:50,420
Um, at a very young age.
364
00:19:52,089 --> 00:19:55,925
And, did something profound occur
that inspired you?
365
00:19:57,762 --> 00:19:59,529
I just wanted to help people.
366
00:20:02,132 --> 00:20:03,833
I suppose that's a good answer!
367
00:20:12,676 --> 00:20:18,515
(suspenseful music plays)
368
00:21:25,048 --> 00:21:26,683
(slicing)
369
00:21:28,652 --> 00:21:31,955
- (gas hissing)
- (coughing)
370
00:21:35,192 --> 00:21:36,960
(Walton coughing)
371
00:21:41,599 --> 00:21:43,466
(coughing, wheezing)
372
00:21:52,142 --> 00:21:55,344
Hey, listen,
I hope I didn't offend you
373
00:21:55,379 --> 00:21:56,646
with the whole curse thing.
374
00:21:57,180 --> 00:21:58,515
No, not at all.
375
00:22:00,784 --> 00:22:04,888
You know, my grandfather
was an anthropologist in Cairo.
376
00:22:06,023 --> 00:22:08,925
He led many expeditions
for over 50 years.
377
00:22:10,728 --> 00:22:13,696
In 1932, he was part of a team
378
00:22:13,731 --> 00:22:15,999
who discovered a tomb in Abusir.
379
00:22:17,601 --> 00:22:20,003
There were many,
many great treasures.
380
00:22:21,071 --> 00:22:23,039
Needless to say,
many of the men thought
381
00:22:23,073 --> 00:22:25,842
it would be a good idea to take
some home for themselves,
382
00:22:26,944 --> 00:22:29,979
all but my grandfather
who knew that it was cursed.
383
00:22:31,549 --> 00:22:33,115
He begged and pleaded with the men
384
00:22:33,150 --> 00:22:37,053
to leave the treasures
behind, but no one listened.
385
00:22:37,588 --> 00:22:40,723
And within a year,
every single person
386
00:22:40,758 --> 00:22:42,258
on that team was dead.
387
00:22:42,893 --> 00:22:46,395
Except your grandfather? Wow!
388
00:22:50,267 --> 00:22:54,037
There are powers on this earth
greater than anyone can imagine.
389
00:22:55,238 --> 00:22:57,006
My grandfather believed this...
390
00:22:58,609 --> 00:22:59,842
...and so do I.
391
00:23:13,857 --> 00:23:16,859
(coughing)
392
00:23:38,281 --> 00:23:41,484
(hissing)
393
00:23:46,023 --> 00:23:47,624
(air whooshing)
394
00:23:52,997 --> 00:23:57,500
(eerie hissing)
(faint screeching)
395
00:23:57,534 --> 00:24:00,703
(scraping)
(air whooshing)
396
00:24:03,140 --> 00:24:06,943
(high-pitched hissing)
397
00:24:12,315 --> 00:24:13,382
(door slamming)
398
00:24:13,717 --> 00:24:15,584
It's gotten even colder,
if you can believe that.
399
00:24:16,520 --> 00:24:18,755
I've got you a sandwich
if you're hungry, Professor.
400
00:24:18,989 --> 00:24:21,190
You haven't eaten since this morning.
401
00:24:26,096 --> 00:24:27,263
Professor?
402
00:24:28,932 --> 00:24:30,133
Professor!
403
00:24:30,668 --> 00:24:33,269
- Do you want me to get help?
- I'm all right.
404
00:24:33,937 --> 00:24:35,571
Well, you don't look all right.
405
00:24:37,941 --> 00:24:40,810
What's--
What happened in here?
406
00:24:41,745 --> 00:24:43,946
(eerie music playing)
407
00:24:43,981 --> 00:24:45,081
What's that?
408
00:24:53,724 --> 00:24:59,361
It's the eye! Jesus!
Where did you find this?
409
00:24:59,396 --> 00:25:03,066
It was embedded in his ribcage.
410
00:25:05,135 --> 00:25:06,069
(stifled laugh)
411
00:25:06,103 --> 00:25:08,738
This guy,
he's full of surprises!
412
00:25:12,209 --> 00:25:13,710
It's incredible!
413
00:25:17,981 --> 00:25:22,351
Oh, this is easily the oldest
symbol of the Eider day.
414
00:25:23,020 --> 00:25:25,755
The boys are gonna go ape-shit
when they see this!
415
00:25:26,556 --> 00:25:30,492
You know, technically we don't have
to tell anybody about this.
416
00:25:31,195 --> 00:25:34,697
You could call up that
rare antiquities dealer in Dubai.
417
00:25:35,398 --> 00:25:37,566
It would be our little secret.
418
00:25:40,771 --> 00:25:43,372
Oh, come on, Professor!
I'm just joking!
419
00:25:43,406 --> 00:25:44,373
(slicing)
420
00:25:44,407 --> 00:25:48,711
(gasping, choking)
421
00:25:51,381 --> 00:25:53,649
(ripping)
422
00:25:57,520 --> 00:26:00,723
(suspenseful music playing)
423
00:26:13,270 --> 00:26:16,172
(squelching)
424
00:26:17,540 --> 00:26:19,708
(heart beating)
425
00:26:28,385 --> 00:26:32,354
I had a really great time tonight
and so did my belly!
426
00:26:32,389 --> 00:26:33,790
(chuckles)
427
00:26:33,824 --> 00:26:35,324
Good, I'm glad!
428
00:26:43,500 --> 00:26:45,201
Can I tell you something?
429
00:26:46,103 --> 00:26:47,336
Of course!
430
00:26:49,339 --> 00:26:52,308
I've never told anybody
what I'm about to tell you.
431
00:26:53,510 --> 00:26:56,445
I guess I've never felt
this close to anyone.
432
00:26:56,479 --> 00:26:57,880
OK...
433
00:26:59,850 --> 00:27:02,084
I did get into
medicine for a reason.
434
00:27:06,389 --> 00:27:09,091
My mom killed herself when
I was just a boy.
435
00:27:10,727 --> 00:27:14,263
I found her in her bathtub.
She had slit both her wrists.
436
00:27:14,898 --> 00:27:17,233
(soft music playing)
437
00:27:17,267 --> 00:27:19,735
I stayed with her for days,
you know.
438
00:27:22,172 --> 00:27:24,106
She was like a block of ice.
439
00:27:28,045 --> 00:27:29,712
It wasn't until around
three days later
440
00:27:29,746 --> 00:27:31,347
that the cops showed up.
441
00:27:33,083 --> 00:27:34,917
They had to pull me
away from her.
442
00:27:34,952 --> 00:27:39,155
I remember they had to pry
our fingers apart.
443
00:27:43,693 --> 00:27:46,062
Victor, I'm so sorry.
444
00:27:46,096 --> 00:27:47,596
It shouldn't have to be that way,
445
00:27:47,630 --> 00:27:49,065
it doesn't have to.
446
00:27:52,402 --> 00:27:54,937
Victor, look at me.
447
00:27:54,972 --> 00:27:56,705
I'm so sorry.
448
00:27:58,976 --> 00:28:00,809
You know what I wish?
449
00:28:02,379 --> 00:28:05,748
I wish that I'm wrong
about everything...
450
00:28:08,352 --> 00:28:10,853
...and I hope then when I die
I'll get to see her again...
451
00:28:12,756 --> 00:28:14,023
...just to see her smile.
452
00:28:14,057 --> 00:28:17,260
(siren blares in background)
453
00:28:35,745 --> 00:28:38,948
(music playing)
454
00:29:32,486 --> 00:29:35,354
(bells ringing)
455
00:29:37,690 --> 00:29:39,792
(eerie music playing)
456
00:29:39,826 --> 00:29:42,027
Isaac! Professor Walton?
457
00:29:49,970 --> 00:29:53,172
(water dripping)
458
00:30:00,413 --> 00:30:03,282
(heart beating)
459
00:30:29,075 --> 00:30:30,910
Professor Khalil!
460
00:30:30,944 --> 00:30:33,145
God, Professor. You scared me!
461
00:30:33,613 --> 00:30:35,447
Skittish as a kitten.
462
00:30:36,116 --> 00:30:38,017
Who's been tampering
with the remains?
463
00:30:38,051 --> 00:30:39,185
What do you mean?
464
00:30:39,419 --> 00:30:40,920
Well, here,
look at the chest cavity.
465
00:30:40,954 --> 00:30:42,554
Something was removed.
466
00:30:42,588 --> 00:30:44,656
Oh, yes, that is odd.
467
00:30:44,691 --> 00:30:46,292
Was Isaac down here last night?
468
00:30:46,326 --> 00:30:50,963
Possibly. The last I saw
of him was yesterday afternoon.
469
00:30:50,997 --> 00:30:52,364
I'm sure he would have called me
470
00:30:52,398 --> 00:30:54,834
if he'd found
anything of significance.
471
00:30:54,868 --> 00:30:57,136
Well that's what concerns me.
472
00:30:57,170 --> 00:30:58,537
Isaac wouldn't have done this
473
00:30:58,571 --> 00:31:00,605
and he's not even
authorized to do so.
474
00:31:00,640 --> 00:31:02,074
(high-pitched hissing)
475
00:31:02,108 --> 00:31:04,910
Professor!
Professor, are you all right?
476
00:31:04,945 --> 00:31:06,345
Yes, I'm fine.
477
00:31:06,379 --> 00:31:09,315
Lately I've been
having these horrible migraines.
478
00:31:09,349 --> 00:31:11,516
Well maybe you should
go home and get some rest.
479
00:31:11,551 --> 00:31:14,486
No, I've got a lecture to give
this afternoon.
480
00:31:14,520 --> 00:31:15,420
I'll be all right.
481
00:31:15,655 --> 00:31:18,824
- Are you sure?
- Oh, yes. Quite sure.
482
00:31:18,859 --> 00:31:20,192
OK.
483
00:32:00,133 --> 00:32:01,466
(straining)
484
00:32:06,172 --> 00:32:07,472
Victor: Need some help?
485
00:32:09,175 --> 00:32:11,777
Victor, what are you doing here?
486
00:32:11,811 --> 00:32:13,012
Spying on you!
487
00:32:13,046 --> 00:32:14,113
I can see that!
488
00:32:14,147 --> 00:32:15,614
What have we got here?
489
00:32:16,383 --> 00:32:18,884
"Ancient Egyptian Spells
and Mysticism".
490
00:32:18,919 --> 00:32:20,119
Don't even...
491
00:32:20,153 --> 00:32:21,620
I didn't say anything!
492
00:32:23,290 --> 00:32:26,058
This book looks like
it's about 300 years old.
493
00:32:26,893 --> 00:32:29,161
Why did you leave this morning?
494
00:32:29,195 --> 00:32:30,729
You're mad at me?
495
00:32:33,166 --> 00:32:34,733
You could have said goodbye.
496
00:32:36,702 --> 00:32:39,604
You just looked so peaceful
I didn't wanna wake you.
497
00:32:40,740 --> 00:32:42,207
I'm here now, right?
498
00:32:46,413 --> 00:32:48,880
I suppose it's better
you didn't startle me anyway.
499
00:32:49,615 --> 00:32:51,516
I'm not used to having
a man in my bed
500
00:32:51,551 --> 00:32:54,653
and I keep a very large knife hidden
underneath my mattress!
501
00:32:54,687 --> 00:32:57,156
Good to know
for future reference!
502
00:32:57,190 --> 00:32:59,425
Future reference?
What makes you think
503
00:32:59,459 --> 00:33:01,760
you'll ever be back
in my bed again?
504
00:33:01,794 --> 00:33:03,429
I can think of a few reasons!
505
00:33:03,930 --> 00:33:05,431
Victor...
506
00:33:06,333 --> 00:33:08,400
So when can I see you again?
Tonight?
507
00:33:10,270 --> 00:33:12,137
- Tonight?
- What time?
508
00:33:12,172 --> 00:33:13,638
Eight o'clock.
509
00:33:14,640 --> 00:33:16,008
OK.
510
00:33:24,451 --> 00:33:29,321
It was during this
borrowed time with Osiris,
511
00:33:29,856 --> 00:33:33,392
that Isis conceived a child,
512
00:33:34,594 --> 00:33:35,627
Horus.
513
00:33:35,661 --> 00:33:38,030
(high-pitched hissing)
514
00:33:38,064 --> 00:33:40,665
(muffled hissing)
515
00:33:42,735 --> 00:33:46,905
Longing to
avenge his father's death,
516
00:33:47,540 --> 00:33:52,211
Horus challenged Set to
a series of contests
517
00:33:52,245 --> 00:33:54,613
which lasted nearly 80 years.
518
00:33:54,647 --> 00:33:58,484
After endless battles
of strength and wit,
519
00:33:58,518 --> 00:34:02,888
the gods
declared Horus the victor
520
00:34:02,922 --> 00:34:08,494
and the rightful heir to
the throne of Egypt.
521
00:34:09,695 --> 00:34:13,265
(high pitched hissing)
522
00:34:13,299 --> 00:34:14,666
Walton: I'm sorry.
523
00:34:16,102 --> 00:34:17,969
You'll have to excuse me.
524
00:34:18,538 --> 00:34:20,705
And that's
all there is for today.
525
00:34:24,310 --> 00:34:27,413
(students muttering)
526
00:34:40,160 --> 00:34:41,360
Lenora: Feel better, Professor.
527
00:34:41,394 --> 00:34:45,164
Yes, thank you.
Lenora, isn't it?
528
00:34:45,198 --> 00:34:46,298
Yes.
529
00:34:46,732 --> 00:34:49,935
Professor Desai told me
you were her brightest student.
530
00:34:50,370 --> 00:34:51,770
She also told me
531
00:34:51,804 --> 00:34:56,208
that your dissertation was
exceptionally good.
532
00:34:56,976 --> 00:34:58,544
I don't know about that!
533
00:34:58,578 --> 00:34:59,711
Don't be modest!
534
00:34:59,745 --> 00:35:03,449
You're a beautiful,
intelligent young woman.
535
00:35:04,117 --> 00:35:07,852
I'd like to talk to you
about an internship position.
536
00:35:07,887 --> 00:35:13,125
It could be extremely
advantageous to your career.
537
00:35:13,159 --> 00:35:15,527
Why don't you stop by
in my laboratory
538
00:35:15,562 --> 00:35:19,164
later this evening so
we can discuss it?
539
00:35:19,199 --> 00:35:21,233
I don't know what to say,
thank you.
540
00:35:21,267 --> 00:35:25,437
It's my pleasure.
Ten o'clock all right?
541
00:35:25,472 --> 00:35:27,172
Ten o'clock is perfect.
542
00:35:27,207 --> 00:35:29,341
- See you tonight.
- Bye, Professor.
543
00:35:31,544 --> 00:35:34,079
Victor:
Tuesday, February 2nd, 2014,
544
00:35:34,347 --> 00:35:37,516
Time is 7:26 pm.
545
00:35:37,550 --> 00:35:39,518
Subject has retained
animation for one month,
546
00:35:39,552 --> 00:35:44,189
one hour and 18 minutes
and 18 seconds to be exact.
547
00:35:44,857 --> 00:35:46,758
Appendage has shown considerable signs
548
00:35:46,792 --> 00:35:48,693
of rejuvenation despite independence
549
00:35:48,728 --> 00:35:51,263
of blood vessels in major arteries.
550
00:35:52,098 --> 00:35:54,833
Base color of the specimen
is now an off-yellow as opposed
551
00:35:54,867 --> 00:35:57,936
to the heavy bruising that
was evident only a few days ago.
552
00:36:02,008 --> 00:36:05,210
(glass clinking)
553
00:36:05,245 --> 00:36:08,547
Sensitivity in specimen is
becoming more acute.
554
00:36:09,849 --> 00:36:12,851
(sound of flesh cutting)
555
00:36:14,687 --> 00:36:20,592
Current reflex to pinpricks
suggest discomfort or even pain.
556
00:36:24,063 --> 00:36:25,697
It's warm.
557
00:36:28,034 --> 00:36:29,367
The serum works.
558
00:36:34,240 --> 00:36:36,074
The data is conclusive.
559
00:36:36,876 --> 00:36:40,645
Full body reanimation is a go upon
final delivery of specimen.
560
00:36:49,555 --> 00:36:51,156
(faint clattering)
561
00:36:51,191 --> 00:36:52,224
Who's there?
562
00:36:52,258 --> 00:36:53,625
(creaking)
563
00:36:56,429 --> 00:36:57,796
Jesus, Carter!
564
00:36:57,997 --> 00:37:01,433
Carter: I've got to hand it to
you Doc, for a lab rat,
565
00:37:02,235 --> 00:37:04,002
you have excellent taste in women!
566
00:37:06,306 --> 00:37:07,706
Professor Khalil.
567
00:37:09,709 --> 00:37:12,610
Tell me, Doctor, how she smell?
568
00:37:13,379 --> 00:37:14,713
You gotten those panties yet?
569
00:37:14,747 --> 00:37:16,381
Did you bring what I asked for?
570
00:37:16,415 --> 00:37:18,416
- Got it right here.
- Let me see it!
571
00:37:23,990 --> 00:37:25,523
That's perfect.
572
00:37:25,558 --> 00:37:29,061
Oh it's fresh, Doc, real fresh.
573
00:37:29,095 --> 00:37:30,162
So fresh there's probably some
574
00:37:30,429 --> 00:37:31,897
marbles still
roll around in there!
575
00:37:33,299 --> 00:37:34,967
That's the idea.
Good work, man.
576
00:37:35,001 --> 00:37:36,301
Yep.
577
00:37:37,770 --> 00:37:38,937
Business first.
578
00:37:46,946 --> 00:37:48,413
Oh and Doc...
579
00:37:50,116 --> 00:37:52,784
There's one mighty issue
we need to discuss.
580
00:37:52,818 --> 00:37:54,219
What's up?
581
00:37:54,254 --> 00:37:59,424
Well, since this item was
a little harder to come by,
582
00:37:59,458 --> 00:38:01,293
five grand
just ain't gonna cut it.
583
00:38:01,327 --> 00:38:02,594
What are you talking about?
584
00:38:02,628 --> 00:38:04,329
We said five grand for delivery.
585
00:38:06,266 --> 00:38:09,935
- What are you doing?
- Renegotiating our agreement.
586
00:38:12,638 --> 00:38:14,606
I know it stings, Doc...
587
00:38:17,143 --> 00:38:18,843
...but it is what it is.
588
00:38:21,414 --> 00:38:23,949
Jesus Christ, what are
you doing down here?
589
00:38:24,850 --> 00:38:27,920
I mean the limbs are one thing
but you've got enough chemicals
590
00:38:27,954 --> 00:38:31,023
down here to...
wipe out a small country!
591
00:38:40,967 --> 00:38:42,767
Don't do that!
592
00:38:46,072 --> 00:38:47,705
Take it easy, Doc.
593
00:38:47,740 --> 00:38:52,444
Listen, moron, a lot of this stuff
is highly combustible.
594
00:38:54,113 --> 00:38:57,916
We wouldn't want
anything nasty to happen to you.
595
00:38:57,951 --> 00:38:59,851
You're alright, Doc.
596
00:38:59,885 --> 00:39:02,554
Nice to see you haven't lost
your sense of humor.
597
00:39:02,588 --> 00:39:04,356
Just tell me what you want.
598
00:39:05,891 --> 00:39:08,660
I want 30 grand
in exchange for the brain.
599
00:39:09,495 --> 00:39:11,096
Don't say you ain't got it.
600
00:39:11,697 --> 00:39:12,998
I've seen that silver
spoon sticking
601
00:39:13,199 --> 00:39:14,732
out of your ass the minute
I laid eyes on you.
602
00:39:14,767 --> 00:39:16,768
You want me
to pay you 30 grand
603
00:39:16,802 --> 00:39:19,471
for something I can lift
from the University morgue?
604
00:39:19,505 --> 00:39:21,806
Thirty grand just ain't
for supplies.
605
00:39:21,841 --> 00:39:24,076
For me keeping my mouth shut.
606
00:39:24,110 --> 00:39:27,145
And if you say no,
I'll blow the lid off
607
00:39:27,180 --> 00:39:29,014
this demented little
science experiment here.
608
00:39:29,048 --> 00:39:31,283
You think I won't
bring you down with me?
609
00:39:31,317 --> 00:39:32,550
You can try!
610
00:39:33,453 --> 00:39:36,154
But I don't think you want
to be accessory to murder.
611
00:39:36,189 --> 00:39:38,490
(suspenseful music playing)
612
00:39:38,524 --> 00:39:40,025
What are you talking about?
613
00:39:41,127 --> 00:39:43,395
You said you wanted fresh!
614
00:39:44,397 --> 00:39:45,763
Jesus!
615
00:39:46,299 --> 00:39:47,866
That's right, Doc,
616
00:39:48,934 --> 00:39:53,105
so if I were you,
I'd quit making threats.
617
00:39:57,210 --> 00:39:58,310
You're insane!
618
00:39:58,344 --> 00:40:00,445
(laughing)
619
00:40:00,480 --> 00:40:03,081
I'm insane?
You know one of these days
620
00:40:03,116 --> 00:40:05,984
you need to look at yourself
in the mirror, Doc!
621
00:40:08,021 --> 00:40:11,023
(squelching)
622
00:40:13,059 --> 00:40:14,592
What the hell is that?
623
00:40:23,602 --> 00:40:25,103
(dramatic music playing)
624
00:40:25,138 --> 00:40:26,604
What the fuck?
625
00:40:27,040 --> 00:40:28,740
(screams)
626
00:40:33,346 --> 00:40:35,613
(clattering)
627
00:40:36,082 --> 00:40:38,250
(grunts)
628
00:40:38,284 --> 00:40:39,717
Victor: Fuck!
629
00:40:40,553 --> 00:40:44,889
(screaming)
630
00:40:54,200 --> 00:40:55,333
(screams)
631
00:40:55,368 --> 00:40:56,734
(knife slicing)
632
00:40:59,238 --> 00:41:02,207
(Victor breathing heavily)
633
00:41:05,178 --> 00:41:07,579
(strained grunting)
634
00:41:13,486 --> 00:41:16,688
(breathing heavily)
635
00:41:21,660 --> 00:41:24,862
(suspenseful music playing)
636
00:41:36,175 --> 00:41:37,875
You, greedy mother fuck!
637
00:41:43,483 --> 00:41:47,285
(sobs)
638
00:41:47,320 --> 00:41:48,953
It was perfect!
639
00:41:49,655 --> 00:41:54,392
(sobs)
640
00:41:54,427 --> 00:41:55,693
Fuck!
641
00:42:03,269 --> 00:42:07,972
(suspenseful music plays)
642
00:42:22,421 --> 00:42:24,222
(strained grunting)
643
00:42:35,834 --> 00:42:37,902
(action music plays)
644
00:43:24,750 --> 00:43:29,187
(electric saw whirs)
645
00:44:21,774 --> 00:44:24,976
(alarm blaring)
646
00:44:35,554 --> 00:44:39,557
- Live!
- (discharge sound)
647
00:44:39,592 --> 00:44:41,125
- Yes!
- (electronic fizzling)
648
00:44:41,727 --> 00:44:43,027
Yes. Come on, live.
649
00:44:45,864 --> 00:44:49,634
- Come on!
- (fizzling continues)
650
00:44:49,669 --> 00:44:54,071
Come on! Come on, live!
651
00:44:54,106 --> 00:44:56,474
- Come on, you son of a bitch!
- (rapid beeping)
652
00:45:03,849 --> 00:45:09,387
No, no, come on, live, live!
653
00:45:09,422 --> 00:45:10,988
Come on!
654
00:45:12,958 --> 00:45:17,261
(explosions)
655
00:45:17,697 --> 00:45:19,364
(alarm blaring)
656
00:45:24,603 --> 00:45:27,806
(powering down)
657
00:45:38,351 --> 00:45:39,951
No...
658
00:45:40,953 --> 00:45:43,421
No, no, don't do this to me!
659
00:45:43,456 --> 00:45:44,789
Come on!
660
00:45:50,429 --> 00:45:52,430
Come on! Come on!
661
00:45:54,867 --> 00:45:57,802
Fuck! Fuck!
662
00:45:57,837 --> 00:45:59,871
Come on! Come on!
663
00:45:59,905 --> 00:46:04,008
Come on! Come on! Come on!
664
00:46:04,510 --> 00:46:05,877
Come on!
665
00:46:18,424 --> 00:46:20,258
Come on!
666
00:46:20,292 --> 00:46:23,728
(whimpering)
667
00:46:23,763 --> 00:46:26,998
(rapid beeping)
668
00:46:28,667 --> 00:46:30,034
(groans)
669
00:46:34,607 --> 00:46:37,141
(vomits)
670
00:47:09,875 --> 00:47:11,242
Asshole!
671
00:47:16,482 --> 00:47:18,249
Professor Walton?
672
00:47:20,886 --> 00:47:22,219
Hello, Professor?
673
00:47:45,811 --> 00:47:47,912
Walton:
Extraordinary, isn't it?
674
00:47:47,947 --> 00:47:49,213
Oh, Professor!
675
00:47:51,584 --> 00:47:56,220
I'm sorry,
I have the tendency to do that.
676
00:47:56,755 --> 00:47:58,122
It's OK.
677
00:47:59,925 --> 00:48:03,260
Well... what do you think?
678
00:48:03,929 --> 00:48:06,297
It's amazing, so well-preserved.
679
00:48:06,732 --> 00:48:13,872
You'd be amazed at how well
preserved he actually is.
680
00:48:13,906 --> 00:48:16,641
Would you like to touch him?
681
00:48:16,675 --> 00:48:17,842
What?
682
00:48:17,877 --> 00:48:19,677
Go ahead!
683
00:48:19,712 --> 00:48:21,045
No, I shouldn't!
684
00:48:21,079 --> 00:48:24,348
Oh, come on.
He won't harm you.
685
00:48:28,621 --> 00:48:32,657
Walton: Doesn't it feel just
like worn leather?
686
00:48:33,091 --> 00:48:35,359
Hard to believe this was
687
00:48:35,394 --> 00:48:40,431
once warm yielding flesh,
688
00:48:41,867 --> 00:48:45,937
just as alive as you and I are
689
00:48:45,971 --> 00:48:48,673
at this very moment.
690
00:48:51,510 --> 00:48:55,146
So, um, did you want to discuss
that internship with me?
691
00:48:56,015 --> 00:49:01,953
I'm selecting three students to
assist me in Userkare's autopsy
692
00:49:01,987 --> 00:49:04,422
at Bio Ark in York.
693
00:49:04,456 --> 00:49:09,260
I want you to be a member
of my team, Lenora.
694
00:49:09,294 --> 00:49:12,496
I'm flattered. Yes, I accept.
695
00:49:12,531 --> 00:49:17,101
I could see the passion
in your eyes this afternoon
696
00:49:17,135 --> 00:49:20,038
when you were listening
to my lecture.
697
00:49:21,607 --> 00:49:23,741
Did you enjoy it?
698
00:49:23,776 --> 00:49:24,842
Yes, you tell it so well
699
00:49:25,143 --> 00:49:27,211
it's almost as if
you were actually there.
700
00:49:27,245 --> 00:49:31,783
Sometimes I feel as if I were.
701
00:49:32,618 --> 00:49:35,319
You know there
are many similarities
702
00:49:35,353 --> 00:49:38,623
between Osiris and Userkare.
703
00:49:38,657 --> 00:49:40,858
Really? Like what?
704
00:49:40,893 --> 00:49:46,731
Well, for instance,
like Osiris's brother, Set,
705
00:49:46,765 --> 00:49:50,134
Userkare was also an usurper.
706
00:49:50,168 --> 00:49:53,037
He murdered
his own father, Teti,
707
00:49:53,072 --> 00:49:56,373
and succeeded
his older brother, Pepi,
708
00:49:56,408 --> 00:49:58,743
the rightful heir to the throne.
709
00:49:58,777 --> 00:50:01,278
But Pepi eventually
became king, didn't he?
710
00:50:01,313 --> 00:50:03,047
So what happened to Userkare?
711
00:50:03,082 --> 00:50:06,383
Userkare was a tyrant,
a monster.
712
00:50:06,418 --> 00:50:09,487
It wasn't long before those
closest to him
713
00:50:09,521 --> 00:50:16,327
conspired with Pepi to put
an end to his reign of terror.
714
00:50:16,361 --> 00:50:21,933
He was betrayed by his
own guard and put to death,
715
00:50:21,967 --> 00:50:26,137
but not before his sensory organs
716
00:50:26,171 --> 00:50:30,108
were removed, one by one.
717
00:50:30,142 --> 00:50:34,512
First his tongue, then his nose,
718
00:50:34,546 --> 00:50:36,180
next his ears.
719
00:50:36,214 --> 00:50:39,283
His eyes were allowed to remain
720
00:50:39,317 --> 00:50:41,986
so that he would be able to watch
721
00:50:42,021 --> 00:50:45,356
as his phallus was sawn off
722
00:50:45,390 --> 00:50:48,526
and thrown to the dogs.
723
00:50:51,096 --> 00:50:55,399
The infamous brain removal tool--
724
00:50:55,433 --> 00:50:59,236
he was still alive
when the priests
725
00:50:59,271 --> 00:51:01,906
began to embalm him.
726
00:51:01,940 --> 00:51:03,240
Oh, my God!
727
00:51:03,275 --> 00:51:06,377
Legend has it
that Pepi summoned
728
00:51:06,411 --> 00:51:10,314
a powerful sorceress to cast
729
00:51:10,348 --> 00:51:13,551
a spell upon Userkare's soul.
730
00:51:13,585 --> 00:51:16,520
A spell that would prevent Userkare
731
00:51:16,555 --> 00:51:20,725
from ever entering the joyous gates
732
00:51:20,759 --> 00:51:25,897
of the afterlife
and all the glories that it--
733
00:51:25,931 --> 00:51:28,032
(screams)
734
00:51:28,067 --> 00:51:31,268
(growling)
735
00:51:34,206 --> 00:51:37,308
(Lenora screaming)
736
00:51:38,443 --> 00:51:42,113
Professor,
please let me go, please!
737
00:51:55,293 --> 00:51:57,195
(screams)
738
00:51:58,030 --> 00:51:59,864
(splattering, squelching)
739
00:51:59,898 --> 00:52:03,201
(heart beating)
740
00:52:08,440 --> 00:52:11,642
(suspenseful music playing)
741
00:52:23,021 --> 00:52:24,889
(grunting)
742
00:52:31,797 --> 00:52:33,264
(growls)
743
00:52:46,945 --> 00:52:49,647
Please, don't kill me!
744
00:52:50,849 --> 00:52:52,817
Oh, God, don't!
745
00:52:59,258 --> 00:53:01,259
Professor Khalil.
746
00:53:02,594 --> 00:53:04,796
(speaking in foreign language)
747
00:53:10,068 --> 00:53:11,335
Naihla,
748
00:53:11,369 --> 00:53:14,738
I shall bring her to you,
great king.
749
00:53:15,573 --> 00:53:16,640
(roars)
750
00:53:19,044 --> 00:53:22,246
(suspenseful music playing)
751
00:53:36,094 --> 00:53:37,528
(metallic clattering)
752
00:53:47,739 --> 00:53:50,708
(grunting)
753
00:55:13,225 --> 00:55:15,859
(footsteps)
754
00:55:34,846 --> 00:55:36,780
(growls)
755
00:55:47,392 --> 00:55:50,594
(struggling)
756
00:55:54,499 --> 00:55:56,434
(screams)
Oh, fuck!
757
00:56:05,277 --> 00:56:07,445
(heavy breathing)
758
00:56:11,116 --> 00:56:13,017
(coughs)
759
00:56:16,088 --> 00:56:17,421
I did it!
760
00:56:19,224 --> 00:56:20,657
It's alive.
761
00:56:22,461 --> 00:56:24,962
It's alive!
762
00:56:32,704 --> 00:56:35,373
She didn't mention to you
where she was going?
763
00:56:35,407 --> 00:56:36,740
Anything wrong?
764
00:56:39,611 --> 00:56:41,112
Naihla: Professor?
765
00:56:42,447 --> 00:56:43,481
What's going on here?
766
00:56:43,515 --> 00:56:44,715
Can I... help you, miss?
767
00:56:44,749 --> 00:56:46,250
Oh, it's alright.
She works here.
768
00:56:46,284 --> 00:56:47,451
It's Professor Khalil.
769
00:56:48,186 --> 00:56:50,488
Oh, do you mind if
I ask you to step outside?
770
00:56:50,522 --> 00:56:53,257
I'd like to have a few words with you
once I'm done here?
771
00:56:54,026 --> 00:56:56,960
- Sure.
- Thank you. Just be a second.
772
00:56:58,930 --> 00:57:01,932
(hushed talking)
773
00:57:38,303 --> 00:57:41,205
Whoa, whoa, whoa, take it easy!
774
00:57:41,239 --> 00:57:42,773
(growls)
775
00:57:42,807 --> 00:57:44,241
Nobody's gonna hurt you.
776
00:57:44,276 --> 00:57:47,478
(grunting)
777
00:57:52,850 --> 00:57:54,885
The subject is aggressive.
778
00:57:54,919 --> 00:57:57,854
He's only displaying primitive
and animalistic behavior.
779
00:58:01,226 --> 00:58:03,561
- I guess the transplant...
- Water!
780
00:58:06,498 --> 00:58:07,965
What did you say?
781
00:58:09,601 --> 00:58:12,570
(grunting)
782
00:58:12,604 --> 00:58:15,306
(attempts to speak)
783
00:58:15,340 --> 00:58:17,541
- Water!
- You can speak.
784
00:58:20,512 --> 00:58:22,546
- Water!
- Water.
785
00:58:23,582 --> 00:58:25,149
Of course! Um...
786
00:58:31,456 --> 00:58:33,257
Here you go.
787
00:58:33,291 --> 00:58:35,025
- (grunting)
- Mmm!
788
00:58:36,995 --> 00:58:39,296
It's good, huh? Refreshing?
789
00:58:43,502 --> 00:58:44,868
Victor: Subject spoke.
790
00:58:44,902 --> 00:58:46,870
He asked for water.
791
00:58:46,904 --> 00:58:49,706
There's no telling what
he's capable of at this point.
792
00:58:51,709 --> 00:58:56,079
What about... words?
Hmm?
793
00:58:56,981 --> 00:58:59,283
Reading?
Can you read this word?
794
00:59:09,093 --> 00:59:12,329
What does that word say?
Come on!
795
00:59:13,965 --> 00:59:15,065
Ca--
796
00:59:17,835 --> 00:59:20,337
Come on, I put those
vocal chords in there myself.
797
00:59:20,372 --> 00:59:21,672
I know they work.
798
00:59:23,975 --> 00:59:26,343
- Cat!
- Cat, yes!
799
00:59:26,911 --> 00:59:29,313
That's very, very good!
800
00:59:29,347 --> 00:59:32,349
Very good! And this word?
801
00:59:32,984 --> 00:59:34,718
How about that word?
802
00:59:39,524 --> 00:59:42,493
Psy... Psy...
803
00:59:42,527 --> 00:59:44,728
Psychology!
804
00:59:46,030 --> 00:59:47,964
You can read on your own?
805
00:59:48,567 --> 00:59:49,933
That's incredible!
806
00:59:51,336 --> 00:59:53,036
What about the book next to it?
807
01:00:11,155 --> 01:00:16,660
- Chloroform.
- Chloroform, yes... Hey!
808
01:00:17,262 --> 01:00:18,329
Easy!
809
01:00:19,964 --> 01:00:23,334
You wanna write something, huh?
810
01:00:23,368 --> 01:00:24,835
Here.
811
01:00:27,505 --> 01:00:29,273
Anything at all.
812
01:00:39,417 --> 01:00:40,651
F...
813
01:00:45,423 --> 01:00:46,690
O...
814
01:00:50,262 --> 01:00:51,862
O...
815
01:00:57,769 --> 01:00:59,236
Food!
816
01:01:00,238 --> 01:01:01,071
Food...
817
01:01:01,105 --> 01:01:03,607
- Food!
- Food, yes!
818
01:01:04,442 --> 01:01:06,744
Food!
(angrily) Food!
819
01:01:06,778 --> 01:01:09,280
Yes, food!
If you want something to drink,
820
01:01:09,314 --> 01:01:10,981
of course you want food!
821
01:01:12,417 --> 01:01:13,717
(growls)
822
01:01:17,922 --> 01:01:19,757
Walton:
If you need anything else,
823
01:01:19,791 --> 01:01:21,558
- just let me know.
- I will, thank you.
824
01:01:21,593 --> 01:01:23,226
- Morning, Professor.
- Morning.
825
01:01:23,261 --> 01:01:25,763
Professor,
sorry for the disruption.
826
01:01:25,797 --> 01:01:27,731
I'm not gonna need
that much of your time.
827
01:01:27,766 --> 01:01:29,400
- So you're a cop?
- Detective, actually.
828
01:01:29,434 --> 01:01:32,068
- What's going on?
- Do you know this girl?
829
01:01:32,103 --> 01:01:34,805
Her name was Lenora Samuels.
She's a student here.
830
01:01:35,440 --> 01:01:36,973
No, I've never seen her.
831
01:01:37,008 --> 01:01:38,542
Well, she attended
Professor Walton's lecture
832
01:01:38,576 --> 01:01:39,743
yesterday afternoon.
833
01:01:39,778 --> 01:01:40,911
Now, a friend of hers said
834
01:01:41,313 --> 01:01:43,980
that she paid him a visit
last night at the lab.
835
01:01:44,015 --> 01:01:45,982
She hasn't been seen
or heard since.
836
01:01:46,017 --> 01:01:48,285
Are you familiar with any of this?
837
01:01:48,320 --> 01:01:51,054
No, I haven't been to the lab
since yesterday morning.
838
01:01:53,191 --> 01:01:55,726
The old man inside...
does he have a habit
839
01:01:55,760 --> 01:02:00,297
of inviting young girls
down to his office after hours?
840
01:02:00,332 --> 01:02:01,498
Not that I know of.
841
01:02:04,736 --> 01:02:05,869
I appreciate your time.
842
01:02:06,304 --> 01:02:08,972
Um... If you hear or see
anything, please let me know.
843
01:02:09,941 --> 01:02:11,709
- Thank you.
- Excuse me, Officer.
844
01:02:11,743 --> 01:02:12,976
Yeah?
845
01:02:13,678 --> 01:02:16,714
Would you mind telling me
what Professor Walton told you?
846
01:02:16,748 --> 01:02:19,983
Well, he invited her down
to discuss an internship.
847
01:02:20,017 --> 01:02:22,486
They talked for a few minutes
and then she left.
848
01:02:22,520 --> 01:02:23,920
That's it.
849
01:02:24,656 --> 01:02:26,824
So... if you hear anything.
850
01:02:27,425 --> 01:02:28,459
Thank you.
851
01:02:28,960 --> 01:02:32,162
(suspenseful music playing)
852
01:02:39,537 --> 01:02:40,904
What's going on, Professor?
853
01:02:40,938 --> 01:02:44,341
Just a misunderstanding.
Poor girl.
854
01:02:44,376 --> 01:02:46,910
I certainly hope nothing
has happened to her.
855
01:02:46,944 --> 01:02:48,912
Well what was
she even doing down here,
856
01:02:48,946 --> 01:02:51,214
and what is this internship?
857
01:02:51,249 --> 01:02:52,416
What are you talking about?
858
01:02:52,784 --> 01:02:57,354
The board has allowed me
three undergraduate assistants.
859
01:02:57,856 --> 01:02:59,757
I offered one of the spots
860
01:02:59,791 --> 01:03:03,260
to Lenora and
she graciously accepted.
861
01:03:03,294 --> 01:03:05,161
Well the board didn't
notify me of this.
862
01:03:05,196 --> 01:03:08,265
Well you do work for me and
naturally the board
863
01:03:08,299 --> 01:03:10,768
would inform me first, yes?
864
01:03:10,802 --> 01:03:12,403
(chuckles)
865
01:03:13,872 --> 01:03:15,439
Have you heard
from Isaac lately?
866
01:03:16,173 --> 01:03:19,109
I haven't, and neither has
any of his family.
867
01:03:22,013 --> 01:03:25,582
You were the last person
to talk to him, weren't you?
868
01:03:25,617 --> 01:03:28,452
That sounds like an accusation.
869
01:03:28,486 --> 01:03:32,890
Just exactly
what are you implying, Naihla?
870
01:03:35,693 --> 01:03:37,461
You tell me, Professor!
871
01:03:38,696 --> 01:03:41,799
Tell you? Tell you what?
872
01:03:41,833 --> 01:03:45,368
You're talking nonsense,
utter nonsense.
873
01:03:46,237 --> 01:03:48,138
It seems as though your
headaches are getting worse.
874
01:03:48,640 --> 01:03:53,276
It's not so bad.
They come, they go, they pass.
875
01:03:56,648 --> 01:03:58,048
Come here.
876
01:04:01,319 --> 01:04:04,020
I've been meaning
to show you something.
877
01:04:04,823 --> 01:04:07,023
That's it, closer.
878
01:04:07,859 --> 01:04:09,326
Closer.
879
01:04:10,194 --> 01:04:13,730
Do you remember that
chest cavity you discovered?
880
01:04:13,765 --> 01:04:18,134
I found something intriguing
that might interest you.
881
01:04:20,404 --> 01:04:22,973
Why don't you
have a look for yourself?
882
01:04:26,644 --> 01:04:28,211
See for yourself.
883
01:04:33,117 --> 01:04:34,952
- No!
- What?
884
01:04:35,353 --> 01:04:36,720
Don't be silly!
Come back here!
885
01:04:36,988 --> 01:04:39,122
- I have to go, Professor.
- Naihla, we have work to do!
886
01:04:39,156 --> 01:04:40,156
See you later tonight!
887
01:04:40,191 --> 01:04:41,525
Professor Kahlil!
888
01:04:51,636 --> 01:04:52,936
Professor F!
889
01:04:54,772 --> 01:04:56,239
Missed you in class today.
890
01:04:56,273 --> 01:04:58,308
I had to leave for a few hours,
family emergency.
891
01:04:58,342 --> 01:04:59,776
Oh? I hope everything's OK.
892
01:04:59,811 --> 01:05:02,846
Yes. Everything's fine.
What was your name again?
893
01:05:02,881 --> 01:05:04,882
- William.
- William, right.
894
01:05:04,916 --> 01:05:06,850
I just want to tell you that
895
01:05:07,385 --> 01:05:09,019
what you said in class last week
896
01:05:09,053 --> 01:05:10,721
about wielding the hand of God...
897
01:05:11,789 --> 01:05:13,724
I just wanted to tell you
how inspiring that was.
898
01:05:13,758 --> 01:05:16,259
Oh, thank you,
I really appreciate that, William.
899
01:05:16,293 --> 01:05:18,595
No, thank you
and it got me thinking
900
01:05:18,630 --> 01:05:21,064
about a lot of things
and I wanted to tell you--
901
01:05:21,098 --> 01:05:22,900
Listen, I'm in a bit of a hurry.
902
01:05:22,934 --> 01:05:25,669
We can talk about this
next week after class, all right?
903
01:05:30,875 --> 01:05:31,975
I just wanted to tell you
904
01:05:32,276 --> 01:05:34,177
that I read about your work
in Switzerland.
905
01:05:37,982 --> 01:05:39,149
My what?
906
01:05:39,183 --> 01:05:41,752
Your work... in Switzerland.
907
01:05:42,520 --> 01:05:44,454
You know, with Dr. Grunner.
908
01:05:45,156 --> 01:05:46,990
How did you hear about that?
909
01:05:48,225 --> 01:05:51,628
If you dig deep enough,
you can find anything.
910
01:05:53,431 --> 01:05:54,631
Is it true?
911
01:05:55,332 --> 01:05:56,967
About the experiments?
912
01:05:57,635 --> 01:05:58,569
Reanimating dead tiss--
913
01:05:58,836 --> 01:06:00,604
You listen to me right now,
you little shit!
914
01:06:00,638 --> 01:06:03,040
You don't tell a soul
about that, do you hear me?
915
01:06:03,074 --> 01:06:05,042
You keep
your goddam mouth shut.
916
01:06:06,010 --> 01:06:07,444
OK, I'm sorry.
917
01:06:10,081 --> 01:06:13,550
I just... I thought that
maybe I could help you,
918
01:06:15,553 --> 01:06:16,720
OK.
919
01:06:18,022 --> 01:06:19,355
Sorry.
920
01:06:38,209 --> 01:06:40,543
Victor:
Naihla, hey, wait up!
921
01:06:41,145 --> 01:06:42,846
- What do you want?
- Look, I'm sorry.
922
01:06:42,880 --> 01:06:46,750
I know I fucked up.
Are you just gonna walk away?
923
01:06:48,853 --> 01:06:50,420
You know, Victor?
924
01:06:50,454 --> 01:06:52,589
I really thought you
were different from most guys.
925
01:06:52,624 --> 01:06:54,457
- I actually fell for it!
- Naihla...
926
01:06:54,492 --> 01:06:57,160
I fell for it and you
got what you wanted. Bravo!
927
01:06:57,194 --> 01:06:59,029
That is not true at all!
928
01:06:59,998 --> 01:07:01,498
I care about you, Naihla.
929
01:07:01,532 --> 01:07:04,400
I'm just involved
in some things that I can't...
930
01:07:05,103 --> 01:07:07,137
- I don't know how to...
- Victor, really.
931
01:07:07,171 --> 01:07:08,371
You don't have to stand here
932
01:07:08,405 --> 01:07:10,306
and try to explain yourself to me.
933
01:07:10,341 --> 01:07:12,676
Do what you have to do,
whatever is most important.
934
01:07:12,710 --> 01:07:15,145
Look, no hard feelings, OK?
I'll see you around.
935
01:07:15,179 --> 01:07:16,647
Let me make it up to you.
936
01:07:17,782 --> 01:07:19,382
Just give me another chance.
937
01:07:20,518 --> 01:07:23,319
I don't wanna lose you, Naihla.
938
01:07:23,354 --> 01:07:25,522
That stuff I told you about
when I was a kid...
939
01:07:27,158 --> 01:07:29,225
I've never let anybody in
like that.
940
01:07:30,895 --> 01:07:32,095
I can't even explain it.
941
01:07:32,130 --> 01:07:34,364
It's just when I'm with you...
942
01:07:34,398 --> 01:07:36,199
I feel connected.
943
01:07:37,168 --> 01:07:39,269
Please, I have to see you again.
944
01:07:40,104 --> 01:07:41,705
Just give me a second chance.
945
01:07:44,075 --> 01:07:45,475
Victor...
946
01:07:47,578 --> 01:07:49,813
- What's that on your hand?
- It's nothing.
947
01:07:51,448 --> 01:07:53,516
Jesus, is that a bite mark?
948
01:07:55,219 --> 01:07:57,287
Victor,
where were you last night?
949
01:07:59,390 --> 01:08:01,158
Answer me!
What aren't you telling me?
950
01:08:01,192 --> 01:08:03,526
I'm working on something, OK?
951
01:08:03,561 --> 01:08:04,828
Working on what?
952
01:08:05,930 --> 01:08:07,130
I can't tell you.
953
01:08:07,165 --> 01:08:08,965
- Can't tell me?
- I will, I promise,
954
01:08:09,000 --> 01:08:10,633
as soon as the time is right.
955
01:08:12,269 --> 01:08:14,437
Please,
you just have to trust me.
956
01:08:19,343 --> 01:08:21,277
Why are you looking
at me like that?
957
01:08:23,014 --> 01:08:24,480
I have to go.
958
01:08:25,583 --> 01:08:26,616
Naihla!
959
01:08:51,075 --> 01:08:53,844
(engine starts up)
960
01:09:09,593 --> 01:09:12,796
(suspenseful music playing)
961
01:09:31,215 --> 01:09:33,316
(leaves crunching)
962
01:10:55,666 --> 01:10:58,468
(suspenseful music plays)
963
01:11:30,301 --> 01:11:32,702
(suspenseful music plays)
964
01:11:48,852 --> 01:11:52,389
Victor: Hey.
Sorry that took me so long.
965
01:11:55,126 --> 01:11:57,593
Look what I've got!
966
01:12:04,768 --> 01:12:07,570
(grunting)
967
01:12:07,604 --> 01:12:08,972
There you go!
968
01:12:13,244 --> 01:12:14,811
Smells good, huh?
969
01:12:20,884 --> 01:12:23,886
(grunting)
970
01:12:44,375 --> 01:12:45,741
Victor: Tasty?
971
01:12:52,149 --> 01:12:53,883
Victor: Mmm.
972
01:12:57,321 --> 01:12:58,355
(splutters)
973
01:12:58,389 --> 01:13:00,090
Whoa, whoa, hey!
974
01:13:00,624 --> 01:13:02,725
You're eating too much, too fast!
975
01:13:05,963 --> 01:13:09,399
Your digestive system
can't handle that much food yet.
976
01:13:14,405 --> 01:13:15,938
Fine, suit yourself.
977
01:13:15,973 --> 01:13:17,640
You're just gonna
get sick again.
978
01:13:25,549 --> 01:13:27,117
(glass clanking)
979
01:13:34,492 --> 01:13:37,693
(vomiting)
980
01:13:48,939 --> 01:13:51,207
- Give me that.
- Monster: Get away!
981
01:13:55,679 --> 01:13:57,680
(clattering)
(screams)
982
01:13:59,950 --> 01:14:01,918
(chains rattle)
983
01:14:03,154 --> 01:14:04,387
Naihla!
984
01:14:07,091 --> 01:14:08,158
Naihla!
985
01:14:09,260 --> 01:14:10,427
(screaming)
986
01:14:10,794 --> 01:14:13,396
- Naihla, stop screaming!
- Victor, what is that thing?
987
01:14:13,431 --> 01:14:15,432
Calm down! Stop screaming!
988
01:14:15,466 --> 01:14:19,169
- Let me go! Let me out of here!
- Calm down! Fuck. Naihla!
989
01:14:26,277 --> 01:14:27,477
Naihla!
990
01:14:29,213 --> 01:14:31,147
(sobbing)
991
01:14:31,182 --> 01:14:32,949
Naihla, please! Don't.
992
01:14:32,983 --> 01:14:34,384
Please, just let me explain.
993
01:14:34,418 --> 01:14:36,286
I'm gonna take my hand off
from your mouth.
994
01:14:36,320 --> 01:14:38,854
You have to promise me
you're not gonna scream.
995
01:14:47,264 --> 01:14:49,031
What did you do, Victor?
996
01:14:50,067 --> 01:14:52,402
- What was that thing?
- I did it, Naihla!
997
01:14:52,436 --> 01:14:53,503
Did what?
998
01:14:54,771 --> 01:14:56,439
That thing you saw down there,
that living, breathing creature...
999
01:14:56,474 --> 01:14:57,673
I created it!
1000
01:14:57,708 --> 01:14:59,875
I reanimated it from dead tissue!
1001
01:15:01,245 --> 01:15:02,945
I gave it life!
1002
01:15:05,116 --> 01:15:06,849
This can't be happening!
1003
01:15:06,883 --> 01:15:08,918
Do you understand
what I'm telling you?
1004
01:15:09,853 --> 01:15:11,254
I've defeated the very thing
1005
01:15:11,288 --> 01:15:12,788
that has plagued mankind since
1006
01:15:12,823 --> 01:15:14,991
we first perceived our
own mortality.
1007
01:15:16,827 --> 01:15:18,928
I've cheated death!
1008
01:15:19,663 --> 01:15:21,631
I don't know who you are!
1009
01:15:21,665 --> 01:15:22,999
Don't say that.
1010
01:15:23,834 --> 01:15:25,868
Stop looking at me
like I'm insane!
1011
01:15:25,902 --> 01:15:28,904
You are, Victor! You're just too
blind to see it! Now let me go!
1012
01:15:28,939 --> 01:15:30,607
Please, Naihla, just calm down.
1013
01:15:30,641 --> 01:15:32,442
- I'm gonna scream!
- Naihla...
1014
01:15:32,476 --> 01:15:34,344
If you don't want 50 people here
1015
01:15:34,378 --> 01:15:37,580
in the next two seconds, you'd
better let me go right now!
1016
01:15:40,083 --> 01:15:41,618
Naihla, please!
1017
01:15:42,253 --> 01:15:43,753
Just don't say anything!
1018
01:15:47,658 --> 01:15:49,725
(growls)
1019
01:15:49,760 --> 01:15:51,561
(snapping)
1020
01:15:51,595 --> 01:15:54,130
- (chains rattling)
- (grunts)
1021
01:16:09,647 --> 01:16:13,149
(suspenseful music plays)
1022
01:17:38,269 --> 01:17:41,937
(indistinct speech over police radio)
1023
01:17:47,077 --> 01:17:50,280
(suspenseful music playing)
1024
01:17:59,189 --> 01:18:01,457
(indistinct speech over police radio)
1025
01:18:20,411 --> 01:18:22,278
(growls)
1026
01:18:52,810 --> 01:18:54,844
(growls)
1027
01:18:54,878 --> 01:18:56,412
(shattering)
1028
01:18:56,647 --> 01:18:59,081
(loud bang)
1029
01:19:44,294 --> 01:19:46,228
(indistinct speech over police radio)
1030
01:20:04,515 --> 01:20:07,249
(indistinct speech over police radio)
1031
01:20:17,360 --> 01:20:19,595
(indistinct speech over police radio)
1032
01:20:34,077 --> 01:20:37,580
(indistinct speech over police radio)
1033
01:20:37,614 --> 01:20:39,081
Dean, come in.
1034
01:20:41,819 --> 01:20:43,619
Dean, where the fuck are you?
1035
01:20:46,156 --> 01:20:47,657
Dean: Yeah. What do you want?
1036
01:20:47,691 --> 01:20:48,791
You've gotta get down here--
1037
01:20:48,826 --> 01:20:50,025
- (growls)
- (screams)
1038
01:20:52,629 --> 01:20:53,629
(screams)
1039
01:21:05,308 --> 01:21:08,511
(screams)
1040
01:21:20,390 --> 01:21:22,625
(indistinct speech over police radio)
1041
01:21:29,566 --> 01:21:31,233
(growls)
1042
01:21:34,037 --> 01:21:36,105
(indistinct speech over police radio)
1043
01:21:59,997 --> 01:22:01,230
Oh, my God!
1044
01:22:19,917 --> 01:22:21,951
Monster: Hello, Doc!
1045
01:22:27,858 --> 01:22:29,224
Carter.
1046
01:22:31,528 --> 01:22:32,528
(growls)
1047
01:22:48,545 --> 01:22:51,981
(rattling)
1048
01:23:09,299 --> 01:23:10,766
What do you want?
1049
01:23:15,739 --> 01:23:17,139
What do you think?
1050
01:23:17,708 --> 01:23:21,077
I want out of this rotting corpse.
1051
01:23:22,613 --> 01:23:25,314
Your flesh will rejuvenate.
It takes time.
1052
01:23:25,348 --> 01:23:26,782
No.
1053
01:23:27,618 --> 01:23:29,485
There is no time.
1054
01:23:30,453 --> 01:23:33,155
If you transplanted my brain
1055
01:23:33,189 --> 01:23:35,424
into this body that means
1056
01:23:35,458 --> 01:23:38,995
you can transfer it into another.
1057
01:23:39,029 --> 01:23:41,363
I don't know
what you want me to do.
1058
01:23:41,397 --> 01:23:44,700
You're gonna find me another body
tonight.
1059
01:23:45,102 --> 01:23:48,671
A young, healthy body.
1060
01:23:49,139 --> 01:23:52,574
Not one comprised of the dead.
1061
01:23:54,711 --> 01:23:55,845
I can't do that.
1062
01:23:55,879 --> 01:23:57,780
Well, you don't have a choice.
1063
01:23:57,814 --> 01:23:59,749
I can't just kill someone!
1064
01:24:01,652 --> 01:24:03,252
You killed me!
1065
01:24:03,286 --> 01:24:05,487
You were threatening me!
1066
01:24:05,522 --> 01:24:08,524
Well, I'm threatening you now.
1067
01:24:10,393 --> 01:24:13,462
If you don't do this for me,
1068
01:24:14,464 --> 01:24:17,299
you'll never see Naihla again.
1069
01:24:19,703 --> 01:24:20,936
Don't touch her.
1070
01:24:20,971 --> 01:24:25,274
I'm gonna pay her a visit tonight.
1071
01:24:25,308 --> 01:24:27,910
I'm gonna bring her to a place
1072
01:24:27,944 --> 01:24:30,279
where no one will ever find her
1073
01:24:30,313 --> 01:24:33,382
and no one will hear
her screams.
1074
01:24:37,754 --> 01:24:40,622
It stings, doesn't it?
1075
01:24:40,657 --> 01:24:42,124
Can you feel that?
1076
01:24:43,326 --> 01:24:48,297
That pain can be so much worse,
1077
01:24:48,331 --> 01:24:49,932
believe me.
1078
01:24:49,966 --> 01:24:55,705
I can make you suffer more
than you ever thought possible.
1079
01:24:58,709 --> 01:25:00,176
Now,
1080
01:25:01,178 --> 01:25:02,878
do this for me.
1081
01:25:03,814 --> 01:25:08,818
Afterwards, I'll take you to her
and you'll never see me again.
1082
01:25:08,852 --> 01:25:11,787
Carter, please.
1083
01:25:11,822 --> 01:25:13,189
Please!
1084
01:25:14,124 --> 01:25:16,125
I'm not Carter.
1085
01:25:16,893 --> 01:25:18,660
I'm just a monster.
1086
01:25:21,664 --> 01:25:25,735
Let's see if you still have
that address.
1087
01:25:30,974 --> 01:25:32,241
Yeah.
1088
01:25:32,843 --> 01:25:37,379
Stoney Brook Lane, man.
I know just where it is.
1089
01:25:39,449 --> 01:25:41,884
Son of a bitch!
I'll fucking kill you!
1090
01:25:44,187 --> 01:25:46,255
Sit tight, Doc!
1091
01:25:46,289 --> 01:25:47,790
I'll be back soon.
1092
01:25:47,824 --> 01:25:49,625
Victor:
Don't touch her, you hear me?
1093
01:25:50,093 --> 01:25:51,627
Don't you touch her!
1094
01:27:23,153 --> 01:27:25,120
- Oh, God!
- (rats squeaking)
1095
01:27:25,155 --> 01:27:27,756
(coughs)
1096
01:27:33,796 --> 01:27:36,798
(rats squeaking)
1097
01:27:44,140 --> 01:27:45,774
Jesus Christ!
1098
01:27:47,443 --> 01:27:49,945
(Userkare growls)
1099
01:27:51,081 --> 01:27:53,048
(struggling)
1100
01:27:53,984 --> 01:27:55,150
(roars)
1101
01:27:55,185 --> 01:27:56,618
Fuck!
1102
01:27:59,455 --> 01:28:01,790
Help! Help!
1103
01:28:26,049 --> 01:28:27,682
(knocking on door)
1104
01:28:29,119 --> 01:28:30,352
Who is it?
1105
01:28:33,756 --> 01:28:34,890
Hello!
1106
01:28:35,491 --> 01:28:36,926
(tapping)
1107
01:28:37,860 --> 01:28:39,061
Who's there?
1108
01:28:41,097 --> 01:28:42,697
Victor, is that you?
1109
01:28:44,600 --> 01:28:47,069
If you don't answer right now,
I'm calling the police.
1110
01:28:48,371 --> 01:28:50,039
(cell phone vibrates)
1111
01:28:56,712 --> 01:28:58,113
Victor, is that you?
1112
01:29:02,618 --> 01:29:04,853
God.
Why won't you answer me?
1113
01:29:05,989 --> 01:29:08,023
(knocking on door)
1114
01:29:08,058 --> 01:29:09,658
(suspenseful music plays)
1115
01:29:15,432 --> 01:29:16,498
- Operator: 911 emergency.
- Yes.
1116
01:29:16,699 --> 01:29:17,766
Someone's trying to get in my house.
1117
01:29:19,035 --> 01:29:20,436
- Can you please send help?
- Operator: OK, just stay calm.
1118
01:29:20,470 --> 01:29:21,337
What is your location?
1119
01:29:21,371 --> 01:29:23,238
2670 Stoney Brick Lane.
1120
01:29:23,273 --> 01:29:25,341
Operator: Sit tight.The police are on their way.
1121
01:29:25,375 --> 01:29:26,575
OK.
1122
01:29:27,477 --> 01:29:28,844
(gasps)
1123
01:29:29,479 --> 01:29:30,645
Oh, my God!
1124
01:29:31,014 --> 01:29:32,481
Operator: Ma'am, I need youto talk to me.
1125
01:29:32,515 --> 01:29:34,483
They just cut the power.
1126
01:29:34,517 --> 01:29:36,085
I'm really scared!
Please hurry!
1127
01:29:36,119 --> 01:29:37,686
Operator: Everything's gonnabe OK, don't worry.
1128
01:29:37,720 --> 01:29:39,721
Is the intruder in the house?
1129
01:29:39,755 --> 01:29:42,257
I don't think so, but I don't know.
1130
01:29:42,292 --> 01:29:44,293
Operator: Make sure allthe doors are locked.
1131
01:29:44,327 --> 01:29:47,596
Are there any other ways intothe house? Basement, backyard?
1132
01:29:47,630 --> 01:29:49,331
No, everything's locked.
1133
01:29:49,366 --> 01:29:50,565
Operator: Windows?
1134
01:29:55,905 --> 01:29:58,907
(wind whistling)
1135
01:30:11,354 --> 01:30:13,188
(crying)
1136
01:30:15,025 --> 01:30:17,159
Hello, Professor.
1137
01:30:17,793 --> 01:30:20,595
So nice to see you again.
1138
01:30:20,630 --> 01:30:22,331
What do you want?
1139
01:30:22,365 --> 01:30:25,667
My, you're so beautiful.
1140
01:30:26,769 --> 01:30:28,737
Please, stop, please!
1141
01:30:31,541 --> 01:30:35,644
If you scream,
I'll tear you into shreds.
1142
01:30:42,085 --> 01:30:43,552
Look at me.
1143
01:30:43,920 --> 01:30:46,088
- No.
- Look at me!
1144
01:30:47,557 --> 01:30:49,491
You see what he did to me?
1145
01:30:53,329 --> 01:30:55,764
Your loving Victor?
1146
01:30:56,999 --> 01:30:59,234
Where is he?
What have you done to him?
1147
01:31:00,937 --> 01:31:02,571
Nothing yet.
1148
01:31:03,739 --> 01:31:07,409
I need him
to get me out of this body,
1149
01:31:07,444 --> 01:31:11,880
and you're gonna ensure
that he does it.
1150
01:31:14,050 --> 01:31:14,916
No.
1151
01:31:16,052 --> 01:31:21,056
It's been so long since
I've tasted a woman like you.
1152
01:31:22,058 --> 01:31:23,092
Stop!
1153
01:31:26,196 --> 01:31:28,730
We're leaving now.
1154
01:31:28,764 --> 01:31:33,469
But first,
I want you to give us a kiss.
1155
01:31:33,503 --> 01:31:34,803
No!
1156
01:31:36,506 --> 01:31:38,006
Stick out your tongue!
1157
01:31:40,843 --> 01:31:43,011
I said stick out
you're fucking tongue
1158
01:31:43,045 --> 01:31:45,581
or I'll rip it
out of your throat.
1159
01:31:49,452 --> 01:31:50,785
Yeah!
1160
01:31:55,391 --> 01:31:58,026
(crying)
1161
01:32:09,872 --> 01:32:11,140
(groans)
1162
01:32:18,881 --> 01:32:22,251
No, no, no, no! Let me go!
1163
01:32:22,285 --> 01:32:25,287
(dogs barking)
1164
01:32:43,806 --> 01:32:47,008
(music playing)
1165
01:32:53,183 --> 01:32:55,584
Professor, why?
1166
01:32:55,618 --> 01:32:59,087
You were right, Naihla.
You were right.
1167
01:33:00,723 --> 01:33:03,058
The curse is real.
1168
01:33:04,627 --> 01:33:06,828
Userkare lives...
1169
01:33:08,698 --> 01:33:10,765
...and he wants you!
1170
01:33:10,800 --> 01:33:12,467
(chuckles)
1171
01:33:13,135 --> 01:33:16,071
He believes
you're the sorceress
1172
01:33:16,105 --> 01:33:19,408
who damned
his soul for eternity.
1173
01:33:20,677 --> 01:33:27,416
I hope you've had extensive training
in the black arts.
1174
01:33:27,450 --> 01:33:29,150
You're gonna need it!
1175
01:33:36,158 --> 01:33:38,093
No! No!
1176
01:33:39,596 --> 01:33:41,162
(groans loudly)
1177
01:34:25,441 --> 01:34:27,643
Don't scream!
1178
01:34:27,677 --> 01:34:30,312
Don't make
even the slightest sound.
1179
01:34:30,346 --> 01:34:32,046
He will kill you.
1180
01:34:35,918 --> 01:34:37,519
Walton: I did as you asked.
1181
01:34:37,553 --> 01:34:39,454
Here is the one you seek.
1182
01:34:43,826 --> 01:34:45,994
(speaking in foreign language)
1183
01:34:51,867 --> 01:34:53,669
What do you want?
1184
01:34:53,703 --> 01:34:58,473
Break the spell
and release his soul.
1185
01:34:58,508 --> 01:34:59,841
I can't!
1186
01:34:59,875 --> 01:35:01,443
I suggest you try.
1187
01:35:01,477 --> 01:35:05,113
If you fail,
his cruelty knows no bounds.
1188
01:35:05,147 --> 01:35:07,248
Professor Walton,
please, help me!
1189
01:35:07,283 --> 01:35:10,352
I'm sorry, Naihla.
There's nothing I can do.
1190
01:35:17,727 --> 01:35:19,394
(gasping)
1191
01:35:22,665 --> 01:35:25,867
(growls)
1192
01:35:28,003 --> 01:35:30,104
What good is your magic
1193
01:35:30,139 --> 01:35:34,175
and ancient spells now,
Professor?
1194
01:35:40,082 --> 01:35:41,983
Don't despair, my king,
1195
01:35:42,017 --> 01:35:46,120
we shall find the one
who will undo the spell!
1196
01:35:53,996 --> 01:35:55,764
(speaking in foreign language)
1197
01:36:18,120 --> 01:36:19,120
No!
1198
01:36:25,895 --> 01:36:28,864
My lord, don't listen to her!
1199
01:36:28,898 --> 01:36:31,933
She sets a trap to ensnare you!
1200
01:36:37,774 --> 01:36:39,841
You, lying little bitch!
1201
01:36:47,817 --> 01:36:50,084
(Userkare growls)
1202
01:36:57,660 --> 01:36:59,961
That was a good try, my dear!
1203
01:36:59,995 --> 01:37:03,465
Unfortunately, not good enough.
1204
01:37:05,000 --> 01:37:07,836
(speaking in foreign language)
1205
01:37:34,931 --> 01:37:38,132
(groaning)
1206
01:38:29,785 --> 01:38:32,988
(screaming)
1207
01:38:50,506 --> 01:38:53,074
(hissing)
1208
01:39:09,692 --> 01:39:11,192
(gunshots)
1209
01:39:27,059 --> 01:39:28,460
Victor!
1210
01:39:31,698 --> 01:39:33,064
Naihla: Victor!
1211
01:39:33,633 --> 01:39:34,833
Naihla?
1212
01:39:34,867 --> 01:39:35,900
Victor!
1213
01:39:35,935 --> 01:39:37,936
Naihla, I'm over here!
1214
01:39:37,970 --> 01:39:40,038
- Victor!
- Naihla, I'm over here.
1215
01:39:41,040 --> 01:39:42,441
Oh, my God, Victor!
1216
01:39:45,378 --> 01:39:46,812
Help me break these chains!
1217
01:39:46,846 --> 01:39:49,080
- No, get back!
- What? Where did you get that?
1218
01:39:49,114 --> 01:39:50,449
I said get back!
1219
01:39:55,588 --> 01:39:56,655
I'm so sorry.
1220
01:39:57,957 --> 01:40:01,393
Look at me. I'm so, so sorry.
1221
01:40:02,928 --> 01:40:04,896
- Are you OK?
- Yes.
1222
01:40:04,930 --> 01:40:06,097
OK.
1223
01:40:06,799 --> 01:40:10,034
It's gonna be OK, but we've
gotta get out of here now. Go!
1224
01:40:27,387 --> 01:40:28,720
Victor: Holy shit!
1225
01:40:32,558 --> 01:40:34,626
Come on, Victor,
we have to get out of here!
1226
01:40:38,197 --> 01:40:41,132
(gunshots)
1227
01:40:51,043 --> 01:40:52,744
(Userkare growls)
1228
01:40:52,779 --> 01:40:54,880
(coughing, struggling)
1229
01:40:55,247 --> 01:40:56,648
(whimpering)
1230
01:40:57,417 --> 01:40:59,284
(speaking in foreign language)
1231
01:41:11,597 --> 01:41:13,632
No! Victor!
1232
01:41:23,275 --> 01:41:24,676
Naihla, run!
1233
01:41:28,113 --> 01:41:29,347
(blade cuts through air)
1234
01:41:29,381 --> 01:41:31,550
(screams)
(cries)
1235
01:41:32,585 --> 01:41:34,820
(whimpers)
1236
01:41:36,355 --> 01:41:39,390
(Naihla hyperventilating)
1237
01:41:43,362 --> 01:41:45,296
(strained groans)
1238
01:41:54,607 --> 01:41:57,843
(speaking in foreign language)
1239
01:42:02,314 --> 01:42:05,450
(both growling)
1240
01:42:17,429 --> 01:42:19,397
What the fuck?
1241
01:42:35,180 --> 01:42:36,581
Oh, my God!
1242
01:42:40,753 --> 01:42:41,820
Victor!
1243
01:42:54,199 --> 01:42:56,902
(growls)
1244
01:42:56,936 --> 01:42:59,838
(growls)
1245
01:43:16,221 --> 01:43:20,224
(grunting)
(growling)
1246
01:43:55,260 --> 01:43:58,262
Victor, you have to try
and get up, OK.
1247
01:43:58,297 --> 01:44:00,331
I'm right here. Let's try, OK?
1248
01:44:00,365 --> 01:44:03,868
- Let's go. One, two, three!
- (groans)
1249
01:44:10,977 --> 01:44:15,246
Victor. It's OK, just breathe.
Just breathe, OK?
1250
01:44:15,280 --> 01:44:16,982
Take deep breaths, OK?
1251
01:44:21,153 --> 01:44:23,622
(growls triumphantly)
1252
01:44:26,859 --> 01:44:30,461
Victor, please,
don't let go of me!
1253
01:44:31,063 --> 01:44:32,296
Victor!
1254
01:44:54,453 --> 01:44:56,420
Monster: Motherfucker!
1255
01:45:00,026 --> 01:45:01,425
(beating)
1256
01:45:42,835 --> 01:45:43,835
No.
1257
01:45:59,484 --> 01:46:00,852
No.
1258
01:46:01,721 --> 01:46:03,755
No, no!
1259
01:46:08,327 --> 01:46:10,729
You made this happen!
1260
01:46:14,533 --> 01:46:16,567
Monster: You did this!
1261
01:46:19,271 --> 01:46:22,640
Now I am trapped in this body.
1262
01:46:36,956 --> 01:46:40,558
No, no, no, please don't do--
1263
01:46:40,592 --> 01:46:42,761
You'll like this face.
1264
01:46:43,629 --> 01:46:47,966
Just remember,
he did this to you!
1265
01:46:50,169 --> 01:46:52,170
(Naihla struggles)
1266
01:46:59,812 --> 01:47:01,612
Naihla: No! Please!
1267
01:47:05,885 --> 01:47:07,051
Carter!
1268
01:47:10,555 --> 01:47:11,990
(screams)
1269
01:47:32,845 --> 01:47:34,946
Naihla: Victor, come here!
1270
01:47:37,817 --> 01:47:39,017
Victor!
1271
01:47:40,319 --> 01:47:41,886
I don't want you to die.
1272
01:47:42,454 --> 01:47:44,189
I came back for you.
1273
01:47:45,224 --> 01:47:46,724
Stay with me, Victor.
1274
01:47:46,758 --> 01:47:48,659
It's OK. Help is gonna come.
1275
01:47:49,795 --> 01:47:52,330
You're gonna have one
hell of a story.
1276
01:47:52,364 --> 01:47:53,764
Is that so?
1277
01:47:55,301 --> 01:47:56,801
Don't talk, don't talk.
1278
01:47:56,836 --> 01:47:59,704
(chokes)
(splutters)
1279
01:48:02,942 --> 01:48:04,508
What?
1280
01:48:05,610 --> 01:48:07,111
Jacket.
1281
01:48:08,047 --> 01:48:09,613
Second pocket.
1282
01:48:10,749 --> 01:48:12,717
No one must know.
1283
01:48:13,652 --> 01:48:15,920
You have to promise me
you'll destroy...
1284
01:48:15,955 --> 01:48:17,455
I promise.
1285
01:48:17,489 --> 01:48:18,857
I promise.
1286
01:48:20,960 --> 01:48:22,093
It's OK.
1287
01:48:26,798 --> 01:48:28,199
I love you, Naihla.
1288
01:48:31,737 --> 01:48:33,704
And I love you too, Victor.
1289
01:48:43,382 --> 01:48:45,716
- (exhales)
- Victor.
1290
01:48:45,751 --> 01:48:48,686
Victor!
(crying)
1291
01:48:49,321 --> 01:48:50,688
Victor!
1292
01:48:51,891 --> 01:48:53,124
Victor!
1293
01:48:55,660 --> 01:48:57,061
(crying)
1294
01:48:57,096 --> 01:48:58,196
Victor!
1295
01:49:11,810 --> 01:49:14,812
(splashing)
1296
01:49:41,740 --> 01:49:43,741
(slow music playing)
1297
01:51:16,202 --> 01:51:18,269
Victor's voice:
The subject is aggressive.
1298
01:51:18,304 --> 01:51:21,339
He's only displaying primitiveand animalistic behavior.
1299
01:51:21,907 --> 01:51:24,209
- I guess a transplant...
Monster: Water...
1300
01:51:27,513 --> 01:51:28,846
What did you say?
1301
01:51:32,384 --> 01:51:35,520
(tape rewinding)
1302
01:51:35,554 --> 01:51:39,123
Tuesday January 14th 2013.
1303
01:51:39,157 --> 01:51:41,158
My name is Victor Frankenstein
1304
01:51:41,827 --> 01:51:45,496
and I'm about to embarkon a journey of discovery
1305
01:51:47,199 --> 01:51:49,234
that will change the world forever.89778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.