Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,923 --> 00:00:24,191
For once I believe you
2
00:00:24,192 --> 00:00:26,426
because it's just rotten enough.
3
00:00:26,427 --> 00:00:27,860
We're both rotten.
4
00:00:27,861 --> 00:00:29,662
Only you're
a little more rotten.
5
00:00:29,663 --> 00:00:31,631
You got me to take care
of your husband for you.
6
00:00:31,632 --> 00:00:33,466
Then you'd get Zachetti
to take care of Lola,
7
00:00:33,467 --> 00:00:35,268
maybe take care of me too, huh?
8
00:00:35,269 --> 00:00:36,603
Then somebody else
would have come along
9
00:00:36,604 --> 00:00:38,338
to take care
of Zachetti for you.
10
00:00:38,339 --> 00:00:39,939
That's the way you operate,
isn't it, baby?
11
00:00:39,940 --> 00:00:41,608
Suppose it is?
12
00:00:41,609 --> 00:00:43,643
Is what you've got cooked up
for tonight any better?
13
00:00:45,346 --> 00:00:48,081
I don't like that music anymore.
14
00:00:48,082 --> 00:00:50,551
Mind if I close the window?
15
00:01:09,470 --> 00:01:12,739
You can do better than that,
can't you, baby?
16
00:01:12,740 --> 00:01:14,842
Better try it again.
17
00:01:17,245 --> 00:01:19,847
Maybe if I came a little closer.
18
00:01:29,790 --> 00:01:34,094
How's this?
Think you can do it now?
19
00:01:41,302 --> 00:01:44,104
Why didn't you shoot again,
baby?
20
00:01:48,776 --> 00:01:50,210
Don't tell me
21
00:01:50,211 --> 00:01:53,480
it's because you've been
in love with me all this time.
22
00:01:53,481 --> 00:01:56,949
No, I never loved you, Walter.
Not you or anybody else.
23
00:01:56,950 --> 00:02:00,287
I'm rotten to the heart.
I used you just as you said.
24
00:02:00,288 --> 00:02:04,090
That's all you
ever meant to me...
25
00:02:04,091 --> 00:02:05,592
until a minute ago.
26
00:02:05,593 --> 00:02:07,160
What the fuck are you doing?
27
00:02:07,161 --> 00:02:10,731
When I couldn't fire
that second shot.
28
00:02:12,500 --> 00:02:15,336
Do you know what time it is?
29
00:02:21,575 --> 00:02:23,976
Listen up.
30
00:02:23,977 --> 00:02:25,712
At 2200,
31
00:02:25,713 --> 00:02:29,516
Wetsuit's down the hole
when the snake hits the carpet.
32
00:02:29,517 --> 00:02:31,918
Security lifts the key.
33
00:02:31,919 --> 00:02:34,454
I terminate the torpedoes.
34
00:02:34,455 --> 00:02:37,290
Charm the snake into the stall.
35
00:02:37,291 --> 00:02:40,327
Bait and switch.
36
00:02:40,328 --> 00:02:45,031
At 2220, Wetsuit turns
out the lights.
37
00:02:45,032 --> 00:02:48,335
Glasses on. I bag the snake.
38
00:02:48,336 --> 00:02:52,805
Key in the bag. Bag to the boat.
39
00:02:52,806 --> 00:02:57,344
No radio
unless absolutely necessary.
40
00:02:57,345 --> 00:03:00,313
Code red,
five minutes to blackout.
41
00:03:00,314 --> 00:03:03,350
Drop everything. Walk away.
42
00:03:03,351 --> 00:03:07,287
If the cops catch you,
tell them the truth.
43
00:03:07,288 --> 00:03:10,156
You know no one.
44
00:03:10,157 --> 00:03:12,825
Got it?
45
00:03:12,826 --> 00:03:14,828
Got it?
46
00:03:19,099 --> 00:03:21,569
You have your passport?
47
00:03:25,839 --> 00:03:29,577
The plane leaves
tomorrow at 0700.
48
00:03:30,711 --> 00:03:36,717
And remember,
no names and no guns.
49
00:03:41,855 --> 00:03:43,824
Are you high?
50
00:03:47,127 --> 00:03:49,429
Then stop dreaming, bitch.
51
00:03:49,430 --> 00:03:53,801
This isn't a game tonight.
People can die.
52
00:03:55,403 --> 00:03:57,938
Now get moving.
53
00:04:10,250 --> 00:04:12,920
You forget something?
54
00:07:53,574 --> 00:07:57,376
Good evening.
Thank you very much.
55
00:07:57,377 --> 00:07:59,780
Oh, it's a picture of you?
56
00:08:18,966 --> 00:08:20,667
Okay.
57
00:08:20,668 --> 00:08:21,868
Let's go.
58
00:08:21,869 --> 00:08:23,536
I just got
to go to the bathroom.
59
00:08:23,537 --> 00:08:25,404
You know how it is for girls.
60
00:08:25,405 --> 00:08:29,643
You come back? One minute.
I just got to go.
61
00:09:04,511 --> 00:09:08,281
With an ass like that,
I don't think you need makeup.
62
00:16:04,064 --> 00:16:06,066
Mademoiselle Veronica?
63
00:16:16,276 --> 00:16:18,744
Okay, baby. Baby, wake up.
64
00:16:18,745 --> 00:16:19,911
We got to go.
65
00:16:19,912 --> 00:16:22,481
No. No.
66
00:16:22,482 --> 00:16:23,616
Time to go.
67
00:16:35,728 --> 00:16:38,165
Mademoiselle Veronica?
68
00:17:50,803 --> 00:17:53,239
The key's in the bag.
69
00:17:53,240 --> 00:17:55,508
Get moving!
70
00:17:58,911 --> 00:18:00,113
Move!
71
00:18:06,153 --> 00:18:08,721
You better get out of here. Go!
72
00:18:19,499 --> 00:18:22,469
Asshole! You said,
no fucking guns!
73
00:18:26,539 --> 00:18:28,541
Where's my fucking passport?
74
00:18:34,547 --> 00:18:36,915
You better kill me now, bitch.
75
00:18:36,916 --> 00:18:38,651
Oh, shut the fuck up!
76
00:18:43,156 --> 00:18:45,892
Understand? Dead!
77
00:19:29,068 --> 00:19:30,770
Merde.
78
00:19:48,321 --> 00:19:50,088
Racine...
79
00:20:15,582 --> 00:20:17,148
Yeah.
80
00:20:17,149 --> 00:20:22,289
No, you don't understand.
I need a passport yesterday.
81
00:20:57,390 --> 00:20:58,857
Did you get it?
82
00:20:58,858 --> 00:21:02,060
Yeah. Here.
83
00:21:02,061 --> 00:21:03,862
Wait!
84
00:21:03,863 --> 00:21:07,266
Did you hear that?
What is that?
85
00:21:09,302 --> 00:21:14,606
Hey! What the fuck
are you doing?
86
00:21:14,607 --> 00:21:19,077
Excuse me, madame, but I believe
this is a free country.
87
00:21:19,078 --> 00:21:20,846
I'm entitled to make any picture
88
00:21:20,847 --> 00:21:25,317
of anything and anyone I want
from my balcony.
89
00:21:25,318 --> 00:21:28,086
Go fuck yourself!
90
00:21:28,087 --> 00:21:32,758
Go to church. Try to save
your soul. Got you!
91
00:21:32,759 --> 00:21:34,527
Yes!
92
00:23:08,855 --> 00:23:10,857
Lily!
93
00:23:11,991 --> 00:23:13,993
Lily!
94
00:23:16,395 --> 00:23:17,596
Lily!
95
00:23:20,266 --> 00:23:22,200
- Lily!
- Lily!
96
00:23:27,139 --> 00:23:29,408
Lily!
Lily!
97
00:23:35,014 --> 00:23:36,182
Hotel Sheraton.
98
00:23:38,451 --> 00:23:40,152
Lily!
99
00:24:29,368 --> 00:24:31,838
Maybe I should hire you.
100
00:26:19,045 --> 00:26:23,582
I got you, fucking bitch!
Come on!
101
00:26:24,851 --> 00:26:29,187
Before I snap your
double-crossing neck...
102
00:26:29,188 --> 00:26:31,658
just tell me one thing:
103
00:26:32,859 --> 00:26:36,696
Where are the diamonds?
104
00:26:43,703 --> 00:26:47,205
Payback time, bitch!
105
00:27:06,993 --> 00:27:08,660
Lily!
106
00:27:08,661 --> 00:27:11,362
Lily! Lily!
107
00:27:11,363 --> 00:27:14,265
Oh, Lily!
108
00:27:14,266 --> 00:27:15,633
Lily!
109
00:27:15,634 --> 00:27:17,335
Lily!
110
00:27:17,336 --> 00:27:18,738
Lily!
111
00:27:20,239 --> 00:27:23,375
Mon dieu. Lily.
112
00:29:44,917 --> 00:29:47,253
Holy shit!
113
00:29:53,659 --> 00:29:56,395
Oh, my God!
114
00:30:09,508 --> 00:30:11,577
Yup.
115
00:30:18,817 --> 00:30:20,552
Yeesh.
116
00:30:28,494 --> 00:30:30,596
Hee-hee-hee!
117
00:39:23,228 --> 00:39:25,096
Merci.
118
00:39:52,323 --> 00:39:53,959
Excuse moi.
119
00:40:37,302 --> 00:40:40,105
I'm sorry. I'm sorry.
120
00:40:43,775 --> 00:40:45,375
You were sleeping.
121
00:40:48,413 --> 00:40:50,815
Are you okay?
122
00:40:50,816 --> 00:40:55,052
I didn't mean to frighten you,
I'm sorry. Are you okay?
123
00:40:55,053 --> 00:40:56,921
I'm sorry.
124
00:40:56,922 --> 00:40:58,489
Vous parlez français?
Oui.
125
00:40:58,490 --> 00:40:59,791
I'm sorry.
126
00:41:01,326 --> 00:41:03,427
Yes. Yeah.
127
00:41:03,428 --> 00:41:05,095
California.
128
00:41:05,096 --> 00:41:10,868
I mean, I grew up in California,
but I live in Washington now.
129
00:41:10,869 --> 00:41:14,739
And what do you do, in life?
130
00:41:14,740 --> 00:41:16,874
In life?
Oui.
131
00:41:16,875 --> 00:41:22,179
Well, I started in software,
uh, ordinateur
132
00:41:22,180 --> 00:41:25,149
and, uh, made some money
133
00:41:25,150 --> 00:41:29,787
and found out that I was
interested in other things.
134
00:41:29,788 --> 00:41:33,591
Like what things?
135
00:41:33,592 --> 00:41:35,459
Well, like the whole world.
136
00:41:35,460 --> 00:41:37,595
I went back to school
in Washington.
137
00:41:37,596 --> 00:41:39,630
I got a degree
in foreign relations,
138
00:41:39,631 --> 00:41:41,766
I taught for a little while.
139
00:41:41,767 --> 00:41:44,935
And then got a posting
at the State Department.
140
00:41:44,936 --> 00:41:47,237
Oh.
141
00:41:47,238 --> 00:41:51,976
America is a country
very big, no?
142
00:41:51,977 --> 00:41:53,010
Oh, oh.
143
00:41:53,011 --> 00:41:55,780
Very big.
Is this your first trip?
144
00:41:55,781 --> 00:42:01,552
Yes. I begin
my new life there.
145
00:42:01,553 --> 00:42:03,788
France is no good for me.
146
00:42:03,789 --> 00:42:07,191
Oh, how can you say that?
France is a fabulous country.
147
00:42:07,192 --> 00:42:10,360
Really. It's the queen
of Europe to me.
148
00:42:10,361 --> 00:42:12,362
The art, the history,
149
00:42:12,363 --> 00:42:18,103
the sense of language,
Stendhal, Racine, Balzac...
150
00:42:21,907 --> 00:42:25,677
I lost my baby there.
151
00:42:30,782 --> 00:42:35,753
I'm sorry, I don't know
what to say. That's terrible.
152
00:42:35,754 --> 00:42:39,790
Please forgive me.
I didn't know.
153
00:42:39,791 --> 00:42:42,894
It's okay. It's okay.
154
00:42:43,829 --> 00:42:46,632
That is just awful.
155
00:43:10,889 --> 00:43:14,458
Hola? El señor Bardo
no esta en la casa en estos momentos.
156
00:43:14,459 --> 00:43:17,461
What are you doing, trying
to dodge bill collectors?
157
00:43:17,462 --> 00:43:18,462
Nick, it's Johnny.
158
00:43:18,463 --> 00:43:19,664
I know who you are.
159
00:43:19,665 --> 00:43:21,465
What are you doing?
Working.
160
00:43:21,466 --> 00:43:22,900
Something I could sell?
161
00:43:22,901 --> 00:43:25,269
Could be. I just need
one more piece.
162
00:43:25,270 --> 00:43:27,838
Another shot of that table?
What's happened to you?
163
00:43:27,839 --> 00:43:29,139
Are you eating?
164
00:43:29,140 --> 00:43:30,540
Barely.
165
00:43:30,541 --> 00:43:32,109
How'd you like to take a break
166
00:43:32,110 --> 00:43:33,911
from your masterwork
and make some real money?
167
00:43:33,912 --> 00:43:35,312
What are you selling?
168
00:43:35,313 --> 00:43:38,382
You know who
Bruce Hewitt Watts is?
169
00:43:38,383 --> 00:43:40,550
As strange as it may seem
to you, John,
170
00:43:40,551 --> 00:43:41,986
photographers actually read.
171
00:43:41,987 --> 00:43:44,621
You know, books, magazines,
even daily newspapers.
172
00:43:44,622 --> 00:43:47,658
All right, smart-ass.
Who is he?
173
00:43:47,659 --> 00:43:49,293
New American ambassador?
174
00:43:49,294 --> 00:43:50,895
Bingo.
175
00:43:50,896 --> 00:43:52,396
But guess what, he's got a wife,
176
00:43:52,397 --> 00:43:54,899
but no one seems
to have a picture of her.
177
00:43:54,900 --> 00:43:56,433
Maybe she's camera-shy.
178
00:43:56,434 --> 00:43:58,035
No. She's not "camera-shy,"
she's got a past
179
00:43:58,036 --> 00:43:59,737
and she's not talking about it.
180
00:43:59,738 --> 00:44:02,206
I did some checking and found
out she's really French.
181
00:44:02,207 --> 00:44:04,408
Married before, with a kid.
182
00:44:04,409 --> 00:44:06,610
So? I got an ex I don't
talk about either.
183
00:44:06,611 --> 00:44:08,012
What's wrong with that?
184
00:44:08,013 --> 00:44:09,579
Nothing, except for you don't
185
00:44:09,580 --> 00:44:12,783
dodge photographers like you've
got something to hide.
186
00:44:12,784 --> 00:44:14,484
So you want me
to nail her, right?
187
00:44:14,485 --> 00:44:16,453
You are the best.
188
00:44:16,454 --> 00:44:20,190
Come on, you know
I don't like to do this.
189
00:44:20,191 --> 00:44:22,226
I feel like shit, and besides,
I am retired.
190
00:44:22,227 --> 00:44:24,461
On what, IOUs?
191
00:44:24,462 --> 00:44:26,030
I'm not just your agent,
Nicholas.
192
00:44:26,031 --> 00:44:27,664
I'm your bank,
and you're way past due.
193
00:44:27,665 --> 00:44:30,367
I want you to do yourself
a favor and go to work.
194
00:44:30,368 --> 00:44:33,138
I get five figures
for this picture.
195
00:44:36,541 --> 00:44:39,343
All right. What's her schedule?
196
00:44:39,344 --> 00:44:43,147
She arrives
by private jet tonight.
197
00:44:43,148 --> 00:44:47,886
Hey, I got to go. Bye. Bye.
Take that picture.
198
00:45:51,316 --> 00:45:52,517
Shit.
199
00:47:07,692 --> 00:47:09,560
Wow.
200
00:47:18,669 --> 00:47:19,937
Is this Nicolas Bardo?
201
00:47:19,938 --> 00:47:21,005
Speaking.
202
00:47:21,006 --> 00:47:24,275
You took a picture
of Mrs. Watts?
203
00:47:25,443 --> 00:47:26,911
Who wants to know?
204
00:47:26,912 --> 00:47:29,980
Leonard Shiff, head
of Watts' security.
205
00:47:29,981 --> 00:47:32,816
I'd like to buy it.
206
00:47:32,817 --> 00:47:37,287
Well, I'm sorry, Mr. Shiff,
but it's already been sold.
207
00:47:37,288 --> 00:47:40,958
Unsell it. We'll double
whatever you got.
208
00:47:40,959 --> 00:47:43,293
That's very generous, but I...
209
00:47:43,294 --> 00:47:45,662
I don't think you realize who
you're dealing with, Mr. Bardo.
210
00:47:45,663 --> 00:47:47,697
We know all about you.
211
00:47:47,698 --> 00:47:51,135
Your overdrawn bank account,
your criminal record.
212
00:47:51,136 --> 00:47:52,702
Excuse me, sir...
213
00:47:52,703 --> 00:47:55,572
I suggest you get that picture
back, and you bring it to me
214
00:47:55,573 --> 00:47:59,209
at the residence tomorrow
morning, 11:00 a.m. sharp.
215
00:47:59,210 --> 00:48:01,011
Don't keep me waiting.
216
00:48:01,012 --> 00:48:03,880
Sir, hold on.
217
00:48:03,881 --> 00:48:05,083
Hello?
218
00:52:51,269 --> 00:52:54,639
Park Bardo in the office
until I can get...
219
00:53:01,111 --> 00:53:03,548
Hold on a second.
220
00:53:13,958 --> 00:53:15,559
I don't believe it.
221
00:53:15,560 --> 00:53:18,796
This paparazzi scum
is wearing a wire.
222
00:53:23,301 --> 00:53:26,537
Make sure it doesn't
get past security.
223
00:53:36,213 --> 00:53:38,181
Hold on.
224
00:53:38,182 --> 00:53:42,051
Ah, bonjour...
Yeah, bonjour.
225
00:53:43,153 --> 00:53:44,422
Un minute, pal.
226
00:57:05,055 --> 00:57:09,626
Damn it! Damn it!
Oh, shit.
227
00:57:22,306 --> 00:57:23,372
Is the bar open?
228
00:57:23,373 --> 00:57:25,241
Yes, of course, sir.
229
00:57:25,242 --> 00:57:29,145
But you can't stay there.
Please move your bike.
230
00:57:29,146 --> 00:57:31,615
Can't leave it there.
231
00:57:31,616 --> 00:57:32,949
You can't leave it there.
232
00:57:32,950 --> 00:57:34,885
I know, I know.
233
00:57:37,287 --> 00:57:38,354
Please.
234
00:57:38,355 --> 00:57:39,489
Okay.
235
00:58:43,788 --> 00:58:46,022
Hi. I'm sorry to bother you,
236
00:58:46,023 --> 00:58:47,523
but I rented
this room last night
237
00:58:47,524 --> 00:58:49,659
and I think I left my disk here.
238
00:58:49,660 --> 00:58:51,294
Disk?
239
00:58:51,295 --> 00:58:52,796
When I got home,
240
00:58:52,797 --> 00:58:56,800
I checked my laptop,
and the backup disk was gone.
241
00:58:56,801 --> 00:58:58,735
And it's the only copy I have.
I have been searching
242
00:58:58,736 --> 00:59:00,336
like hell for it.
243
00:59:00,337 --> 00:59:04,340
Then I remember, the only place
I could've left it was here.
244
00:59:04,341 --> 00:59:07,376
So do you mind if I come in
and just take a look around?
245
00:59:07,377 --> 00:59:08,778
I don't think it's a good idea...
246
00:59:08,779 --> 00:59:13,751
Thank you very much. Thank you.
I appreciate it.
247
00:59:16,654 --> 00:59:18,221
Thank you.
248
00:59:18,222 --> 00:59:22,092
Oh, my God, I got so much
information on that disk.
249
00:59:23,493 --> 00:59:26,963
You didn't see a disk, right?
Actually, it's not a disk.
250
00:59:26,964 --> 00:59:29,298
It's not like a CD or DVD
or anything like that.
251
00:59:29,299 --> 00:59:31,034
It's called floppy.
252
00:59:31,035 --> 00:59:34,470
It's like a black thing you
introduce in the computer.
253
00:59:34,471 --> 00:59:38,074
Oh, oh, oh. I am remembering now
that I put it there.
254
00:59:38,075 --> 00:59:39,275
Because I was working in bed.
255
00:59:39,276 --> 00:59:43,279
I love, I just love
to work in bed.
256
00:59:43,280 --> 00:59:45,081
I bet you do too.
257
00:59:45,082 --> 00:59:48,852
Anyway, let me just remember
exactly what I did.
258
00:59:48,853 --> 00:59:52,155
I just... I sat over here.
Oh, my... Oops!
259
00:59:52,156 --> 00:59:55,158
I sat over here, and I put it on
my lap because it's a laptop
260
00:59:55,159 --> 00:59:57,927
and I just plug it over there.
And, uh...
261
00:59:57,928 --> 00:59:58,928
Actually,
you know what happened?
262
00:59:58,929 --> 01:00:01,865
It happens that I wasn't alone.
263
01:00:01,866 --> 01:00:04,034
I wasn't alone, and...
264
01:00:06,470 --> 01:00:08,371
Oh, my God!
265
01:00:08,372 --> 01:00:11,274
That's not your business.
266
01:00:11,275 --> 01:00:14,911
Well, uh, no, it's not.
267
01:00:14,912 --> 01:00:17,480
It's not, but it is.
268
01:00:17,481 --> 01:00:20,616
Because... excuse me...
269
01:00:26,490 --> 01:00:27,925
Are you all right?
270
01:00:29,626 --> 01:00:32,061
I think I can help you.
271
01:00:32,062 --> 01:00:34,230
I have been working in a
hospital for a couple years,
272
01:00:34,231 --> 01:00:36,065
I'm kind
of a candy striper myself.
273
01:00:36,066 --> 01:00:38,802
Just sit down over here.
Give me your arms.
274
01:00:38,803 --> 01:00:40,203
Put them up like this:
275
01:00:40,204 --> 01:00:43,406
And relax, relax! And breathe.
Breathe and relax.
276
01:00:43,407 --> 01:00:46,910
And now listen to me.
Listen to me good.
277
01:00:46,911 --> 01:00:48,845
I know because I know.
I have been accused
278
01:00:48,846 --> 01:00:51,314
of having an overactive
imagination, you know,
279
01:00:51,315 --> 01:00:53,116
but when
a classy woman like yourself
280
01:00:53,117 --> 01:00:56,052
checks into an airport hotel
in the middle of the morning
281
01:00:56,053 --> 01:00:58,321
with a bunch of bullets
and a gun
282
01:00:58,322 --> 01:01:00,790
there's only one word
that follows.
283
01:01:00,791 --> 01:01:02,458
What word?
284
01:01:02,459 --> 01:01:04,460
Bang!
285
01:01:04,461 --> 01:01:09,866
Now, if a guy walks in, maybe
there doesn't have to be a bang.
286
01:01:09,867 --> 01:01:14,270
Maybe there is something
to talk about.
287
01:01:14,271 --> 01:01:16,040
Coffee?
288
01:01:18,075 --> 01:01:19,943
Well...
289
01:01:19,944 --> 01:01:23,446
Maybe we should start
with some introductions?
290
01:01:23,447 --> 01:01:25,548
I don't care who you are.
291
01:01:25,549 --> 01:01:28,785
And I definitely don't
want you to know who I am.
292
01:01:28,786 --> 01:01:34,958
All right, that's fair enough.
Let's call me Harry.
293
01:01:34,959 --> 01:01:40,264
And let's start with the shiner.
Who is beating you up?
294
01:01:42,767 --> 01:01:45,935
Must we talk about this?
Yes.
295
01:01:45,936 --> 01:01:49,372
Or we are going to go find
a local police station,
296
01:01:49,373 --> 01:01:52,109
and we are going
to talk about it there.
297
01:01:57,114 --> 01:02:01,485
My husband.
All right. Why?
298
01:02:03,187 --> 01:02:05,554
He has...
299
01:02:05,555 --> 01:02:07,791
difficulty...
300
01:02:07,792 --> 01:02:10,795
to control his temper.
301
01:02:12,029 --> 01:02:14,998
Why does he lose it?
302
01:02:14,999 --> 01:02:18,969
Because I can't live
with him here.
303
01:02:20,771 --> 01:02:26,009
Why not?
I have a past here.
304
01:02:26,010 --> 01:02:27,710
I was safe in the States,
305
01:02:27,711 --> 01:02:32,282
but here, it only
takes one photo.
306
01:02:37,521 --> 01:02:39,957
Like the one today.
307
01:02:48,365 --> 01:02:50,968
I took that picture.
308
01:02:54,939 --> 01:02:59,844
So Harry is Nicolas Bardo.
309
01:03:02,079 --> 01:03:05,581
Why did you follow me?
To get more photos?
310
01:03:05,582 --> 01:03:08,251
No, no, I...
311
01:03:08,252 --> 01:03:11,454
I came to tell your
security goon, Mr. Shiff,
312
01:03:11,455 --> 01:03:14,657
that I couldn't stop the picture
from being published.
313
01:03:14,658 --> 01:03:16,059
I am sorry.
314
01:03:16,060 --> 01:03:20,330
Anyone can see that.
You've wasted your time.
315
01:03:25,802 --> 01:03:28,271
This espresso is cold.
316
01:03:28,272 --> 01:03:31,640
Can I get you another cup?
Why?
317
01:03:31,641 --> 01:03:34,944
There's nothing more to say.
318
01:03:34,945 --> 01:03:37,680
Can I go now?
You have the gun.
319
01:03:37,681 --> 01:03:40,549
Sex shops are open all day.
320
01:03:40,550 --> 01:03:43,954
I don't think
I'll be going to one.
321
01:03:44,889 --> 01:03:47,557
How can I be sure?
322
01:03:49,426 --> 01:03:52,661
Just stay with me.
323
01:03:52,662 --> 01:03:56,466
I need air, but I don't
want to talk anymore.
324
01:04:29,066 --> 01:04:31,901
Ladies and gentlemen,
your attention please.
325
01:04:31,902 --> 01:04:35,104
We advise you not to leave
luggage unattended
326
01:04:35,105 --> 01:04:37,573
and to beware of pickpocket.
327
01:04:51,621 --> 01:04:53,422
Right when I got divorced,
328
01:04:53,423 --> 01:04:54,991
I just decided to leave Spain
329
01:04:54,992 --> 01:04:56,960
and come here
to Paris to reinvent myself.
330
01:04:56,961 --> 01:04:58,427
That kind of thing.
You know, I mean,
331
01:04:58,428 --> 01:05:01,397
I've got these crazy
photographer ideas.
332
01:05:01,398 --> 01:05:03,699
Don't think for a second
that I'm a paparazzi. I hate it.
333
01:05:03,700 --> 01:05:06,602
You know, I feel like shit,
but I have to make some money.
334
01:05:06,603 --> 01:05:08,137
That's the only way.
335
01:05:08,138 --> 01:05:09,805
But there is a square
here in Paris
336
01:05:09,806 --> 01:05:12,708
full of coffee shops, beautiful.
337
01:05:12,709 --> 01:05:15,178
This one particular...
In the corner, you know?
338
01:05:15,179 --> 01:05:16,412
With these light reflections,
339
01:05:16,413 --> 01:05:18,314
and I saw something
that changed my life.
340
01:05:18,315 --> 01:05:19,482
Shh.
341
01:05:19,483 --> 01:05:22,451
It's a great story, Nicolas.
This is the best part.
342
01:05:22,452 --> 01:05:25,754
I know, I know.
Maybe another time.
343
01:05:25,755 --> 01:05:27,923
It's a great story.
344
01:05:27,924 --> 01:05:31,995
But right now I'm very tired
345
01:05:31,996 --> 01:05:36,232
and I would just like to take
a warm bath and relax a little
346
01:05:36,233 --> 01:05:37,933
before I go home, okay?
347
01:05:37,934 --> 01:05:39,535
I understand.
Thank you for today.
348
01:05:39,536 --> 01:05:44,373
I'll be waiting out here,
just in case you need anything.
349
01:05:44,374 --> 01:05:47,910
You don't trust me, do you?
No, no, no.
350
01:05:47,911 --> 01:05:50,946
It's not that.
It's just being careful.
351
01:05:54,051 --> 01:05:58,221
Are you all right?
No.
352
01:05:58,222 --> 01:06:00,223
I'm out of my medicine.
353
01:06:00,224 --> 01:06:01,524
There was a pharmacy
in the airport.
354
01:06:01,525 --> 01:06:05,429
Oh, that's right. My...
Excuse moi.
355
01:06:06,896 --> 01:06:12,568
My inhaler is in my car. They
could refill it for me there.
356
01:06:12,569 --> 01:06:15,371
That wouldn't
be being careful. I...
357
01:06:15,372 --> 01:06:19,176
Nicolas, take my car...
358
01:06:20,144 --> 01:06:22,045
take my purse...
359
01:06:22,046 --> 01:06:25,649
if you're so worried
that I go somewhere.
360
01:06:26,850 --> 01:06:31,720
You can call a taxi. I...
Come on.
361
01:06:31,721 --> 01:06:35,625
Yes, Nicolas,
I could call a taxi...
362
01:06:36,826 --> 01:06:40,064
but I'm not going to do that.
363
01:06:44,668 --> 01:06:47,571
I'm not going to need
this in the bath.
364
01:06:48,772 --> 01:06:51,240
Wait, wait. Hold it.
365
01:06:51,241 --> 01:06:57,181
Definitely not going anywhere
without them.
366
01:07:06,356 --> 01:07:08,725
Are... Are you flirting with me?
367
01:07:13,397 --> 01:07:14,730
Was I?
368
01:07:14,731 --> 01:07:16,732
Well...
369
01:07:16,733 --> 01:07:20,204
I believe so. Yeah.
370
01:07:21,338 --> 01:07:24,673
I didn't mean to.
371
01:07:24,674 --> 01:07:27,810
It's just that...
372
01:07:27,811 --> 01:07:30,846
all your boyhood stories...
373
01:07:30,847 --> 01:07:33,182
make you so...
374
01:07:33,183 --> 01:07:36,653
damn lovable.
375
01:07:41,057 --> 01:07:43,127
Was that the point?
376
01:09:13,650 --> 01:09:15,252
Bonjour.
Bonjour.
377
01:09:16,620 --> 01:09:20,289
Well, it's not mine,
but somebody loaned it to me.
378
01:09:20,290 --> 01:09:21,758
Lay down.
379
01:09:49,719 --> 01:09:52,622
Oh! Bonjour.
Merci.
380
01:11:01,891 --> 01:11:06,662
This doesn't make much sense.
I'm Chief Inspector Serra.
381
01:11:06,663 --> 01:11:08,865
Maybe you can help me out.
382
01:11:10,133 --> 01:11:12,635
I said it already.
383
01:11:12,636 --> 01:11:18,307
But, okay, all right. Mrs. Watts
is trying to kill herself.
384
01:11:18,308 --> 01:11:20,476
I stopped her.
So she set me up for you guys,
385
01:11:20,477 --> 01:11:22,945
to get me out of the way.
386
01:11:22,946 --> 01:11:27,215
That's it.
How did you come up with that?
387
01:11:27,216 --> 01:11:28,684
You know, I read
a lot of mysteries,
388
01:11:28,685 --> 01:11:31,954
and I just figure out
the endings halfway.
389
01:11:31,955 --> 01:11:34,657
I put the clues together,
and I know what happens.
390
01:11:34,658 --> 01:11:36,959
What happened, Mr. Bardo
391
01:11:36,960 --> 01:11:39,928
was a car belonging
to Ambassador Watts
392
01:11:39,929 --> 01:11:42,164
was found in your possession.
393
01:11:42,165 --> 01:11:44,433
I know that.
394
01:11:44,434 --> 01:11:49,438
On the front seat
was a gun, bullets,
395
01:11:49,439 --> 01:11:51,975
a blouse and dress.
396
01:11:53,843 --> 01:11:57,614
The only thing missing
is the woman.
397
01:11:58,915 --> 01:12:00,784
Where is she?
398
01:12:02,318 --> 01:12:05,153
I don't know. I don't know.
399
01:12:05,154 --> 01:12:08,891
You check out the hotel?
Yeah. We checked the room.
400
01:12:08,892 --> 01:12:11,895
We found a naked waitress
in a coma.
401
01:12:12,929 --> 01:12:16,099
Did you have anything
to do with that?
402
01:12:17,300 --> 01:12:19,468
No.
403
01:12:19,469 --> 01:12:24,006
No, no. I wasn't there.
I was buying an inhaler.
404
01:12:24,007 --> 01:12:25,842
Inhaler?
405
01:12:28,545 --> 01:12:30,879
Yes! An inhaler. An inhaler!
406
01:12:30,880 --> 01:12:34,783
All right,
Mrs. Watts has asthma.
407
01:12:34,784 --> 01:12:37,820
So I went to a pharmacy to get
her prescription refilled.
408
01:12:37,821 --> 01:12:39,556
That's it.
409
01:12:43,560 --> 01:12:46,294
So you figured
410
01:12:46,295 --> 01:12:52,568
by having her car and clothes,
she wasn't going anywhere?
411
01:12:52,569 --> 01:12:55,303
That's correct. Yeah.
412
01:12:55,304 --> 01:12:59,575
And you kept the gun
so she wouldn't shoot herself?
413
01:12:59,576 --> 01:13:02,377
That's right.
414
01:13:02,378 --> 01:13:05,549
Why would she want to do that?
415
01:13:08,217 --> 01:13:09,351
Excuse me?
416
01:13:09,352 --> 01:13:11,787
Why would she want to do that?
417
01:13:11,788 --> 01:13:15,458
Well, her husband
was beating her up
418
01:13:15,459 --> 01:13:17,660
because she wanted to leave him.
419
01:13:17,661 --> 01:13:21,665
The American ambassador
beats his wife?
420
01:13:24,333 --> 01:13:27,936
Yes, that's right.
That's right.
421
01:13:27,937 --> 01:13:31,975
Yes, and she has the face
to prove it.
422
01:13:37,847 --> 01:13:39,682
You see,
423
01:13:39,683 --> 01:13:44,186
I'm kind of a mystery buff
myself.
424
01:13:44,187 --> 01:13:47,824
And you know what kind
of mystery this is?
425
01:13:50,293 --> 01:13:51,827
A kidnapping.
Oh, come on.
426
01:13:51,828 --> 01:13:54,396
Ambassador's wife
held for ransom.
427
01:13:54,397 --> 01:13:55,731
Everything was going fine
428
01:13:55,732 --> 01:13:58,901
until someone reported
a stolen car.
429
01:13:58,902 --> 01:14:00,903
You didn't even have time
to send the ransom note.
430
01:14:00,904 --> 01:14:02,370
Or did you?
No, no.
431
01:14:02,371 --> 01:14:03,839
No, look, what are
you talking about?
432
01:14:03,840 --> 01:14:08,677
What are you talking about?
No. I am no kidnapper, sir.
433
01:14:08,678 --> 01:14:11,246
Why don't we take a ride
down to the residence
434
01:14:11,247 --> 01:14:13,716
and see what the ambassador
has to say about that?
435
01:14:13,717 --> 01:14:17,419
I think this is a terrible
misunderstanding.
436
01:14:17,420 --> 01:14:19,121
I spoke with Mrs. Watts.
437
01:14:19,122 --> 01:14:22,791
She explained to me how she let
Mr. Bardo use her car.
438
01:14:22,792 --> 01:14:26,061
I don't know who reported it
stolen, because it wasn't.
439
01:14:26,062 --> 01:14:29,064
My attorney, Mrs. Phillips,
has indicated to me
440
01:14:29,065 --> 01:14:31,066
that no crime
has been committed.
441
01:14:31,067 --> 01:14:32,768
So I'm a little confused
442
01:14:32,769 --> 01:14:35,638
as to what we're
doing here, inspector.
443
01:14:35,639 --> 01:14:37,439
You spoke to your wife yourself?
444
01:14:37,440 --> 01:14:40,342
Yes, I did.
445
01:14:40,343 --> 01:14:41,944
Could I speak with her?
446
01:14:41,945 --> 01:14:44,513
Well, I don't think
that's necessary.
447
01:14:44,514 --> 01:14:46,515
This has been
an awkward situation
448
01:14:46,516 --> 01:14:47,816
for all of us concerned
449
01:14:47,817 --> 01:14:51,555
and I really...
I don't want to prolong it.
450
01:14:54,123 --> 01:14:55,724
Ah.
451
01:14:55,725 --> 01:14:57,192
You know, I'm afraid
that Mrs. Phillips
452
01:14:57,193 --> 01:14:59,562
will have to handle
your questions from now on.
453
01:14:59,563 --> 01:15:02,832
I have an engagement.
Please excuse me.
454
01:15:13,777 --> 01:15:15,644
Inspector Serra...
455
01:15:15,645 --> 01:15:17,045
you've displayed a boorish lack
456
01:15:17,046 --> 01:15:21,183
of sensitivity towards
the American ambassador.
457
01:15:21,184 --> 01:15:25,420
We do not need or want your
investigative skills employed
458
01:15:25,421 --> 01:15:26,889
to discover why Mrs. Watts
459
01:15:26,890 --> 01:15:31,894
was in a hotel bedroom
this morning with Mr. Bardo.
460
01:15:31,895 --> 01:15:35,831
I suggest you return to your
duties and drop this matter.
461
01:15:35,832 --> 01:15:38,868
The less said about it,
the better.
462
01:15:40,103 --> 01:15:43,538
I'd still like to talk
to Mrs. Watts.
463
01:15:43,539 --> 01:15:45,440
And what crime
has she committed?
464
01:15:45,441 --> 01:15:49,011
No crime. I just
want to see her.
465
01:15:49,012 --> 01:15:53,248
Well, I'm sure we all want
to see lots of people.
466
01:15:53,249 --> 01:15:57,820
But, fortunately,
in our country and in yours,
467
01:15:57,821 --> 01:16:01,256
they are not compelled
to see us.
468
01:16:01,257 --> 01:16:03,793
Good day, inspector.
469
01:16:06,429 --> 01:16:10,866
Sir. Do you know the penalty
for having an illegal handgun?
470
01:16:10,867 --> 01:16:12,434
I told you, it's not my gun.
471
01:16:12,435 --> 01:16:14,970
Okay, then we'll just keep it.
472
01:16:14,971 --> 01:16:17,840
Now, about your motorcycle.
473
01:16:17,841 --> 01:16:19,642
You really want
to report it stolen?
474
01:16:19,643 --> 01:16:21,109
Of course I want
to report it stolen!
475
01:16:21,110 --> 01:16:22,978
If it wasn't at the hotel,
somebody took it.
476
01:16:22,979 --> 01:16:25,380
Why don't you look
a little harder?
477
01:16:25,381 --> 01:16:28,283
If it doesn't turn up
in a few days, give me a call.
478
01:16:28,284 --> 01:16:30,352
Sir.
479
01:16:30,353 --> 01:16:33,321
You don't believe one goddamned
thing I said, right?
480
01:16:33,322 --> 01:16:37,025
Not only don't I believe you,
I don't even like you.
481
01:16:37,026 --> 01:16:39,662
Look, Bardo, I know who you are.
482
01:16:39,663 --> 01:16:41,196
Ex-paparazzi smart-ass
483
01:16:41,197 --> 01:16:44,132
who hasn't worked
for seven years.
484
01:16:44,133 --> 01:16:46,334
I don't know what you're up to,
but it's not smart.
485
01:16:46,335 --> 01:16:50,038
But if you keep it up, you're
going to wind up in a cellblock
486
01:16:50,039 --> 01:16:51,908
full of smart guys
just like you.
487
01:18:59,135 --> 01:19:04,406
"Mr. Watts, if you ever
want to see your wife again,
488
01:19:04,407 --> 01:19:07,876
"bring 10 million dollars
in bearer bonds
489
01:19:07,877 --> 01:19:10,078
"to the Passerelle Debilly
490
01:19:10,079 --> 01:19:12,480
"at 2 a.m. this morning.
491
01:19:12,481 --> 01:19:13,916
"If you inform the police
492
01:19:13,917 --> 01:19:17,752
"or arrive with anyone
besides yourself...
493
01:19:17,753 --> 01:19:20,489
she will be killed."
494
01:19:23,359 --> 01:19:25,862
Oh, shit!
495
01:19:29,866 --> 01:19:33,502
Son of a bitch!
496
01:19:43,746 --> 01:19:46,482
Mrs. Watts.
497
01:19:48,717 --> 01:19:51,920
Call me Lily.
498
01:19:51,921 --> 01:19:55,457
Okay, Lily.
499
01:19:55,458 --> 01:19:58,961
What the hell do you think
you're doing, Lily?
500
01:19:58,962 --> 01:20:01,229
Are you mad at me?
501
01:20:01,230 --> 01:20:02,597
Mad? Nah.
502
01:20:02,598 --> 01:20:07,270
You are making everybody
think I've kidnapped you.
503
01:20:08,404 --> 01:20:09,938
Haven't you?
504
01:20:09,939 --> 01:20:12,374
That is not funny.
505
01:20:12,375 --> 01:20:15,377
No, Nicolas.
You're right, it's not funny.
506
01:20:15,378 --> 01:20:17,479
It wasn't funny
when you sold my picture
507
01:20:17,480 --> 01:20:19,247
to the papers, either.
508
01:20:19,248 --> 01:20:21,583
And then you showed up
to do what?
509
01:20:21,584 --> 01:20:25,888
Explain? Apologize? Lie?
510
01:20:25,889 --> 01:20:27,289
I was afraid for your life.
511
01:20:27,290 --> 01:20:29,958
I felt responsible
for it, damn it!
512
01:20:29,959 --> 01:20:33,496
That's so sweet, Nicolas.
513
01:20:35,798 --> 01:20:39,902
I'm a bad girl, Nicolas.
514
01:20:39,903 --> 01:20:42,504
Real bad.
515
01:20:42,505 --> 01:20:44,806
Rotten to the heart.
516
01:20:44,807 --> 01:20:48,776
Last scrape I was in,
I fucked up a lot of people.
517
01:20:48,777 --> 01:20:53,982
Bad people, people like me.
People that don't forget.
518
01:20:53,983 --> 01:20:57,652
But I was given a second chance.
519
01:20:57,653 --> 01:20:59,387
So I went back to the States,
520
01:20:59,388 --> 01:21:02,959
where I got everything
a bad girl ever wanted.
521
01:21:04,460 --> 01:21:07,529
Fucking Watts.
522
01:21:07,530 --> 01:21:09,664
He was actually
kind of a sweet guy
523
01:21:09,665 --> 01:21:13,668
until being the richest man
in the world wasn't enough.
524
01:21:13,669 --> 01:21:16,704
He had to have public glory.
525
01:21:16,705 --> 01:21:18,506
So he gave away a ton of money,
526
01:21:18,507 --> 01:21:20,675
bought himself
the French ambassadorship,
527
01:21:20,676 --> 01:21:22,277
which, of course,
meant the little missis
528
01:21:22,278 --> 01:21:25,148
got dragged out
in the Parisian limelight.
529
01:21:26,115 --> 01:21:28,050
Well, I couldn't
do that, Nicolas,
530
01:21:28,051 --> 01:21:30,919
because bad people
read newspapers too.
531
01:21:30,920 --> 01:21:32,989
Et voilà.
532
01:21:34,823 --> 01:21:38,126
Enter my worst nightmare.
533
01:21:38,127 --> 01:21:42,430
You snap that fucking picture,
sell it to the tabloids
534
01:21:42,431 --> 01:21:45,000
and now it's only
a matter of time
535
01:21:45,001 --> 01:21:46,936
before those bad people
come running.
536
01:21:49,238 --> 01:21:54,842
So I got the photographer
turned blackmailer to kidnap me.
537
01:21:54,843 --> 01:21:58,813
Blackmailer?
You offered me money!
538
01:21:58,814 --> 01:22:02,750
And I have never kidnapped
anybody, you fucking bitch!
539
01:22:02,751 --> 01:22:05,587
Then where am I, Nicolas?
540
01:22:05,588 --> 01:22:09,858
Why did you have my car,
my clothes, a gun?
541
01:22:10,893 --> 01:22:14,963
Why was a ransom note
e-mailed from your computer?
542
01:22:14,964 --> 01:22:16,698
Everyone knows you did it.
543
01:22:16,699 --> 01:22:19,101
I've got to think.
I've got to think.
544
01:22:19,102 --> 01:22:22,070
What?
I've got to think. I've...
545
01:22:22,071 --> 01:22:24,739
Don't bother. You don't have
to think about anything.
546
01:22:24,740 --> 01:22:25,940
You.
547
01:22:25,941 --> 01:22:27,342
I've got it all
thought out for you.
548
01:22:27,343 --> 01:22:29,377
Watts is coming up here
at 2 a.m.
549
01:22:29,378 --> 01:22:31,613
with $10 million in a briefcase.
550
01:22:31,614 --> 01:22:35,217
Now, if you start being
a little nice to me
551
01:22:35,218 --> 01:22:38,287
I might cut you in on the take.
552
01:22:42,825 --> 01:22:45,293
We are going to the police.
553
01:22:45,294 --> 01:22:47,062
Why would you want to do that?
554
01:22:47,063 --> 01:22:49,231
Oh, yes. Because you
are going to tell them
555
01:22:49,232 --> 01:22:51,499
the crazy story
you just told me. Come on!
556
01:22:51,500 --> 01:22:54,169
Nicolas. What, do you
think I'm stupid?
557
01:22:54,170 --> 01:22:56,971
I'm not going
to tell them that story.
558
01:22:56,972 --> 01:22:58,706
I'm going to tell them
the kidnapping story,
559
01:22:58,707 --> 01:23:02,244
starring you.
560
01:23:02,245 --> 01:23:05,613
Son of a bitch!
Nicolas.
561
01:23:05,614 --> 01:23:07,149
Hold on, hold on.
562
01:23:07,150 --> 01:23:09,684
See, I did have time
to go back to that sex shop.
563
01:23:09,685 --> 01:23:10,918
Oh, shit.
564
01:23:10,919 --> 01:23:12,987
Come on.
565
01:23:12,988 --> 01:23:15,957
What did you do with that
other gun I gave you, huh?
566
01:23:15,958 --> 01:23:18,060
The cops took it.
They took it?
567
01:23:18,061 --> 01:23:19,561
Yes, they did.
568
01:23:19,562 --> 01:23:22,330
I got you another one.
Come here.
569
01:23:22,331 --> 01:23:26,269
Be careful with that thing.
It's all right.
570
01:23:30,673 --> 01:23:35,877
Nicolas. Isn't sugar
better than vinegar?
571
01:23:35,878 --> 01:23:37,780
Come on.
572
01:23:44,787 --> 01:23:46,954
We have a couple hours, baby.
573
01:23:46,955 --> 01:23:51,327
Let's go do something fun,
you want to?
574
01:24:09,445 --> 01:24:13,448
Hey. How come you're
the only man in this room
575
01:24:13,449 --> 01:24:16,085
that doesn't want to fuck me?
576
01:24:17,953 --> 01:24:21,156
What? Nicolas,
where are you going?
577
01:24:21,157 --> 01:24:24,025
I'm just going
to buy some cigarettes.
578
01:24:24,026 --> 01:24:25,860
Don't worry, I'm not
going anywhere
579
01:24:25,861 --> 01:24:30,499
while you have my balls
in your pocket, Lily.
580
01:24:35,704 --> 01:24:39,675
Pack of cigarettes.
Anything American.
581
01:24:49,452 --> 01:24:50,853
Hi.
582
01:24:52,020 --> 01:24:54,157
What's your name?
583
01:25:01,364 --> 01:25:03,698
Hey, Nicolas. Come here.
584
01:25:03,699 --> 01:25:05,099
Meet my friend Napoleon.
585
01:25:05,100 --> 01:25:06,334
Oh, yeah.
586
01:25:06,335 --> 01:25:09,237
I think he's in love.
587
01:25:09,238 --> 01:25:11,839
Listen, can we just
go outside for a second?
588
01:25:11,840 --> 01:25:13,275
I need to talk to you.
589
01:25:13,276 --> 01:25:15,677
Nicolas, come on!
We're having fun. Just be cool.
590
01:25:15,678 --> 01:25:19,080
I'm going to go outside.
No! Nicolas.
591
01:25:19,081 --> 01:25:23,518
We don't want you to wait out
in the cold. Do we, Napoleon?
592
01:25:23,519 --> 01:25:26,455
I mean, if we hit it off...
593
01:25:30,559 --> 01:25:32,260
I don't know,
I was kind of thinking
594
01:25:32,261 --> 01:25:33,728
of letting you off the hook.
595
01:25:33,729 --> 01:25:35,530
Really?
Yeah.
596
01:25:35,531 --> 01:25:38,800
I mean, you don't seem to be
enjoying my company much.
597
01:25:38,801 --> 01:25:43,004
Maybe Napoleon and I
should sail off into the sunset
598
01:25:43,005 --> 01:25:46,242
and you can go fuck yourself.
599
01:29:26,094 --> 01:29:27,796
Whoo!
600
01:29:34,770 --> 01:29:36,705
I hope you didn't kill him.
601
01:29:37,773 --> 01:29:41,108
He was going to save me
from a dip in the Seine.
602
01:29:41,109 --> 01:29:42,610
What?
603
01:29:42,611 --> 01:29:44,245
We had big plans.
604
01:29:44,246 --> 01:29:47,014
I was going to go off
the bridge into his boat.
605
01:29:47,015 --> 01:29:50,685
Big plans. Oh, poor Lily,
whatever happened to her?
606
01:29:50,686 --> 01:29:54,722
She must have drowned
and washed out to sea.
607
01:29:54,723 --> 01:29:59,662
Thanks a lot.
You've ruined everything.
608
01:30:01,329 --> 01:30:03,999
Fuck you.
609
01:30:09,337 --> 01:30:11,372
What's the matter, Nicolas?
610
01:30:11,373 --> 01:30:13,274
Don't I make you jealous?
611
01:30:13,275 --> 01:30:17,612
Jealous? Yes. Yes.
612
01:30:17,613 --> 01:30:22,016
I was jealous. I am jealous.
613
01:30:22,017 --> 01:30:25,252
Nicolas, you don't
have to lick my ass.
614
01:30:25,253 --> 01:30:28,056
Just fuck me.
615
01:30:32,094 --> 01:30:34,428
You know what?
What?
616
01:30:34,429 --> 01:30:37,632
We can still go away.
617
01:30:37,633 --> 01:30:41,470
Both of us, together.
618
01:30:45,173 --> 01:30:47,776
That's so sweet.
619
01:30:48,644 --> 01:30:51,580
Come here. Come here.
620
01:31:04,459 --> 01:31:07,461
That's so romantic.
621
01:31:07,462 --> 01:31:09,463
But without the money?
622
01:31:09,464 --> 01:31:11,666
Huh?
623
01:31:11,667 --> 01:31:13,736
Are you nuts?
624
01:31:38,093 --> 01:31:41,964
Yeah. That's a choice.
625
01:31:44,099 --> 01:31:46,233
A bad choice.
626
01:31:46,234 --> 01:31:47,902
There are other ones.
627
01:31:47,903 --> 01:31:50,939
What, like doing
the right thing?
628
01:31:55,377 --> 01:31:56,979
That's a start.
629
01:31:59,715 --> 01:32:02,851
I tried that once, Nicolas.
630
01:32:05,353 --> 01:32:07,288
And you know what it got me?
631
01:32:07,289 --> 01:32:09,156
Huh?
632
01:32:09,157 --> 01:32:12,995
A lifetime of looking
over my shoulder.
633
01:32:14,162 --> 01:32:17,933
You know why no good deed
goes unpunished?
634
01:32:19,534 --> 01:32:21,202
Because this world is hell,
635
01:32:21,203 --> 01:32:24,973
and you're nothing
but a fucking patsy.
636
01:32:28,744 --> 01:32:31,445
I made everybody think
you kidnapped me
637
01:32:31,446 --> 01:32:35,516
so I could screw my husband
out of 10 million bucks.
638
01:32:35,517 --> 01:32:38,052
That's what it's all about.
639
01:32:38,053 --> 01:32:42,289
Me disappearing
with 10 million bucks.
640
01:32:42,290 --> 01:32:45,392
So, uh, wipe it off...
641
01:32:45,393 --> 01:32:47,596
and let's go get it.
642
01:32:56,438 --> 01:32:58,006
Fuck you.
643
01:33:18,627 --> 01:33:20,427
You're not going
to hurt her, right?
644
01:33:20,428 --> 01:33:24,132
Because I've done exactly
what you've told me to do.
645
01:33:26,635 --> 01:33:28,770
I brought the money
646
01:33:28,771 --> 01:33:30,338
and I haven't talked to anyone.
647
01:33:42,718 --> 01:33:45,219
Don't
do anything foolish, darling.
648
01:33:45,220 --> 01:33:47,054
I won't.
649
01:33:47,055 --> 01:33:50,926
He just wants me to take the
money and bring it back to him.
650
01:33:53,228 --> 01:33:55,831
Okay!
651
01:34:02,337 --> 01:34:04,005
Mr. Watts, it's Nicolas Bardo.
652
01:34:04,006 --> 01:34:06,007
Your wife is staging
this kidnapping
653
01:34:06,008 --> 01:34:08,209
to take you for $10 million.
654
01:34:08,210 --> 01:34:10,745
If you don't believe me,
I got it right here on tape.
655
01:34:16,985 --> 01:34:19,120
What the fuck do you
think you're doing?
656
01:34:19,121 --> 01:34:21,055
You killed him.
657
01:34:21,056 --> 01:34:24,259
I was just being careful.
658
01:34:53,956 --> 01:34:56,759
That fucking bitch!
659
01:35:22,184 --> 01:35:23,951
You didn't think
I'd give you a gun
660
01:35:23,952 --> 01:35:26,488
loaded with real bullets,
did you?
661
01:35:35,463 --> 01:35:37,131
Baby...
662
01:35:37,132 --> 01:35:39,366
there's one more thing
we got to do.
663
01:35:45,273 --> 01:35:50,145
Oh, God! Somebody, help!
My husband.
664
01:35:53,882 --> 01:35:57,251
Fucking over everyone again?
665
01:35:57,252 --> 01:35:59,053
Hm?
666
01:35:59,054 --> 01:36:01,923
But not this time.
667
01:36:01,924 --> 01:36:07,062
Where... are... the diamonds?
668
01:36:09,898 --> 01:36:12,067
Fuck you!
669
01:36:18,573 --> 01:36:21,009
Wake up, bitch!
670
01:36:24,579 --> 01:36:25,848
Before you die!
671
01:40:04,299 --> 01:40:05,832
You know what's in this?
672
01:40:05,833 --> 01:40:08,402
Huh?
673
01:40:08,403 --> 01:40:11,072
The bullet that's going
to spread your brains
674
01:40:11,073 --> 01:40:12,474
all over that wall.
675
01:40:13,308 --> 01:40:17,144
You know how I know? Look at me.
676
01:40:17,145 --> 01:40:20,181
I'm your fucking fairy godmother
677
01:40:20,182 --> 01:40:22,616
and I just dreamt your future.
678
01:40:22,617 --> 01:40:23,717
And mine too.
679
01:40:23,718 --> 01:40:25,552
And all I know is
680
01:40:25,553 --> 01:40:27,854
if there's a snowball's
chance in hell
681
01:40:27,855 --> 01:40:29,690
of any of that shit happening,
682
01:40:29,691 --> 01:40:32,094
we're going to change it
right here.
683
01:40:35,029 --> 01:40:36,497
Now, listen.
684
01:40:36,498 --> 01:40:39,633
I know you got a bad break,
but that's history,
685
01:40:39,634 --> 01:40:41,135
and you better
fucking forget it.
686
01:40:41,136 --> 01:40:43,437
Because if you can't,
687
01:40:43,438 --> 01:40:47,242
then you may as well go ahead
and pull the trigger.
688
01:40:48,443 --> 01:40:51,312
But if you don't end it here,
689
01:40:51,313 --> 01:40:53,580
and you get your ass on
that plane to America,
690
01:40:53,581 --> 01:40:58,420
your future will be sitting
right next to you.
691
01:40:59,454 --> 01:41:02,289
His name is Bruce,
and he's a really good guy.
692
01:41:02,290 --> 01:41:05,126
And he's going to look
into your eyes,
693
01:41:05,127 --> 01:41:07,229
and he's going to fall in love.
694
01:41:12,334 --> 01:41:14,802
And after that,
you're on your own.
695
01:41:17,139 --> 01:41:19,340
So, what do you say?
696
01:41:19,341 --> 01:41:22,075
Do I pull the trigger?
697
01:41:22,076 --> 01:41:25,011
Or do you get your ass
on that plane
698
01:41:25,012 --> 01:41:27,249
and have a wonderful life?
699
01:41:31,886 --> 01:41:35,357
How do I know
that you tell the truth?
700
01:41:38,760 --> 01:41:42,130
How do I know there's a bullet
in the chamber?
701
01:43:56,698 --> 01:44:00,834
Hola? El señor no esta
en las... En la casa en estos momentos.
702
01:44:00,835 --> 01:44:02,836
What are you doing,
dodging bill collectors?
703
01:44:02,837 --> 01:44:03,705
No intiendo.
704
01:44:03,706 --> 01:44:05,572
Nick, asshole, it's Johnny.
705
01:44:05,573 --> 01:44:07,608
I know who you are.
What are you doing?
706
01:44:07,609 --> 01:44:09,976
I'm just trying to catch
a little lightning in a bottle.
707
01:44:09,977 --> 01:44:11,778
You eating?
Barely.
708
01:44:11,779 --> 01:44:14,114
How would you like
to make some real money?
709
01:44:14,115 --> 01:44:15,549
What are you selling, John?
710
01:44:15,550 --> 01:44:18,485
You know who
Bruce Hewitt Watts is?
711
01:44:18,486 --> 01:44:20,787
The new American ambassador?
Bingo.
712
01:44:20,788 --> 01:44:22,756
Guess what? He's got
this wife and three kids,
713
01:44:22,757 --> 01:44:24,991
but no one seems to have
a picture of them.
714
01:44:24,992 --> 01:44:26,593
Well, maybe they're camera-shy.
715
01:44:26,594 --> 01:44:30,263
There are some people that like
to keep their home life private.
716
01:44:30,264 --> 01:44:32,333
I know that it's weird,
but they do.
717
01:44:32,334 --> 01:44:33,634
What's happened to you?
718
01:44:33,635 --> 01:44:34,935
You find fucking God
or something?
719
01:44:34,936 --> 01:44:36,136
You owe me, pal.
720
01:44:36,137 --> 01:44:38,672
Then I guess I'm going to
have to keep on owing you.
721
01:44:38,673 --> 01:44:42,409
That's your half. There it is.
A little under 4 million.
722
01:44:42,410 --> 01:44:44,044
Four?
723
01:44:44,045 --> 01:44:45,346
That's the best I could do.
724
01:44:45,347 --> 01:44:48,214
I had to fence them off
one at a time.
725
01:44:48,215 --> 01:44:52,252
Sorry that it took so long,
but it was the safest way.
726
01:44:52,253 --> 01:44:55,255
Not bad for a night's work, huh?
727
01:44:55,256 --> 01:44:57,659
You call that work?
728
01:44:58,793 --> 01:45:03,865
Bye, Laure. It's best
we don't see each other again.
729
01:48:59,366 --> 01:49:00,801
Excuse me, lady.
Are you all right?
730
01:49:00,802 --> 01:49:04,538
It was an accident,
it was terr...
731
01:49:08,142 --> 01:49:09,810
Sorry.
732
01:49:09,811 --> 01:49:12,747
I'm just a little shook-up.
733
01:49:17,952 --> 01:49:22,155
Actually, you look
like you need a drink.
734
01:49:22,156 --> 01:49:24,457
Drink?
735
01:49:24,458 --> 01:49:27,061
Yes, come on.
736
01:49:33,601 --> 01:49:36,336
I'm sorry...
737
01:49:36,337 --> 01:49:39,472
You look so familiar.
738
01:49:39,473 --> 01:49:41,843
Haven't we met
before, somewhere?
739
01:49:42,877 --> 01:49:44,879
Only in my dreams.
48848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.