All language subtitles for Femme.Fatale.2002.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-ABM-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,923 --> 00:00:24,191 For once I believe you 2 00:00:24,192 --> 00:00:26,426 because it's just rotten enough. 3 00:00:26,427 --> 00:00:27,860 We're both rotten. 4 00:00:27,861 --> 00:00:29,662 Only you're a little more rotten. 5 00:00:29,663 --> 00:00:31,631 You got me to take care of your husband for you. 6 00:00:31,632 --> 00:00:33,466 Then you'd get Zachetti to take care of Lola, 7 00:00:33,467 --> 00:00:35,268 maybe take care of me too, huh? 8 00:00:35,269 --> 00:00:36,603 Then somebody else would have come along 9 00:00:36,604 --> 00:00:38,338 to take care of Zachetti for you. 10 00:00:38,339 --> 00:00:39,939 That's the way you operate, isn't it, baby? 11 00:00:39,940 --> 00:00:41,608 Suppose it is? 12 00:00:41,609 --> 00:00:43,643 Is what you've got cooked up for tonight any better? 13 00:00:45,346 --> 00:00:48,081 I don't like that music anymore. 14 00:00:48,082 --> 00:00:50,551 Mind if I close the window? 15 00:01:09,470 --> 00:01:12,739 You can do better than that, can't you, baby? 16 00:01:12,740 --> 00:01:14,842 Better try it again. 17 00:01:17,245 --> 00:01:19,847 Maybe if I came a little closer. 18 00:01:29,790 --> 00:01:34,094 How's this? Think you can do it now? 19 00:01:41,302 --> 00:01:44,104 Why didn't you shoot again, baby? 20 00:01:48,776 --> 00:01:50,210 Don't tell me 21 00:01:50,211 --> 00:01:53,480 it's because you've been in love with me all this time. 22 00:01:53,481 --> 00:01:56,949 No, I never loved you, Walter. Not you or anybody else. 23 00:01:56,950 --> 00:02:00,287 I'm rotten to the heart. I used you just as you said. 24 00:02:00,288 --> 00:02:04,090 That's all you ever meant to me... 25 00:02:04,091 --> 00:02:05,592 until a minute ago. 26 00:02:05,593 --> 00:02:07,160 What the fuck are you doing? 27 00:02:07,161 --> 00:02:10,731 When I couldn't fire that second shot. 28 00:02:12,500 --> 00:02:15,336 Do you know what time it is? 29 00:02:21,575 --> 00:02:23,976 Listen up. 30 00:02:23,977 --> 00:02:25,712 At 2200, 31 00:02:25,713 --> 00:02:29,516 Wetsuit's down the hole when the snake hits the carpet. 32 00:02:29,517 --> 00:02:31,918 Security lifts the key. 33 00:02:31,919 --> 00:02:34,454 I terminate the torpedoes. 34 00:02:34,455 --> 00:02:37,290 Charm the snake into the stall. 35 00:02:37,291 --> 00:02:40,327 Bait and switch. 36 00:02:40,328 --> 00:02:45,031 At 2220, Wetsuit turns out the lights. 37 00:02:45,032 --> 00:02:48,335 Glasses on. I bag the snake. 38 00:02:48,336 --> 00:02:52,805 Key in the bag. Bag to the boat. 39 00:02:52,806 --> 00:02:57,344 No radio unless absolutely necessary. 40 00:02:57,345 --> 00:03:00,313 Code red, five minutes to blackout. 41 00:03:00,314 --> 00:03:03,350 Drop everything. Walk away. 42 00:03:03,351 --> 00:03:07,287 If the cops catch you, tell them the truth. 43 00:03:07,288 --> 00:03:10,156 You know no one. 44 00:03:10,157 --> 00:03:12,825 Got it? 45 00:03:12,826 --> 00:03:14,828 Got it? 46 00:03:19,099 --> 00:03:21,569 You have your passport? 47 00:03:25,839 --> 00:03:29,577 The plane leaves tomorrow at 0700. 48 00:03:30,711 --> 00:03:36,717 And remember, no names and no guns. 49 00:03:41,855 --> 00:03:43,824 Are you high? 50 00:03:47,127 --> 00:03:49,429 Then stop dreaming, bitch. 51 00:03:49,430 --> 00:03:53,801 This isn't a game tonight. People can die. 52 00:03:55,403 --> 00:03:57,938 Now get moving. 53 00:04:10,250 --> 00:04:12,920 You forget something? 54 00:07:53,574 --> 00:07:57,376 Good evening. Thank you very much. 55 00:07:57,377 --> 00:07:59,780 Oh, it's a picture of you? 56 00:08:18,966 --> 00:08:20,667 Okay. 57 00:08:20,668 --> 00:08:21,868 Let's go. 58 00:08:21,869 --> 00:08:23,536 I just got to go to the bathroom. 59 00:08:23,537 --> 00:08:25,404 You know how it is for girls. 60 00:08:25,405 --> 00:08:29,643 You come back? One minute. I just got to go. 61 00:09:04,511 --> 00:09:08,281 With an ass like that, I don't think you need makeup. 62 00:16:04,064 --> 00:16:06,066 Mademoiselle Veronica? 63 00:16:16,276 --> 00:16:18,744 Okay, baby. Baby, wake up. 64 00:16:18,745 --> 00:16:19,911 We got to go. 65 00:16:19,912 --> 00:16:22,481 No. No. 66 00:16:22,482 --> 00:16:23,616 Time to go. 67 00:16:35,728 --> 00:16:38,165 Mademoiselle Veronica? 68 00:17:50,803 --> 00:17:53,239 The key's in the bag. 69 00:17:53,240 --> 00:17:55,508 Get moving! 70 00:17:58,911 --> 00:18:00,113 Move! 71 00:18:06,153 --> 00:18:08,721 You better get out of here. Go! 72 00:18:19,499 --> 00:18:22,469 Asshole! You said, no fucking guns! 73 00:18:26,539 --> 00:18:28,541 Where's my fucking passport? 74 00:18:34,547 --> 00:18:36,915 You better kill me now, bitch. 75 00:18:36,916 --> 00:18:38,651 Oh, shut the fuck up! 76 00:18:43,156 --> 00:18:45,892 Understand? Dead! 77 00:19:29,068 --> 00:19:30,770 Merde. 78 00:19:48,321 --> 00:19:50,088 Racine... 79 00:20:15,582 --> 00:20:17,148 Yeah. 80 00:20:17,149 --> 00:20:22,289 No, you don't understand. I need a passport yesterday. 81 00:20:57,390 --> 00:20:58,857 Did you get it? 82 00:20:58,858 --> 00:21:02,060 Yeah. Here. 83 00:21:02,061 --> 00:21:03,862 Wait! 84 00:21:03,863 --> 00:21:07,266 Did you hear that? What is that? 85 00:21:09,302 --> 00:21:14,606 Hey! What the fuck are you doing? 86 00:21:14,607 --> 00:21:19,077 Excuse me, madame, but I believe this is a free country. 87 00:21:19,078 --> 00:21:20,846 I'm entitled to make any picture 88 00:21:20,847 --> 00:21:25,317 of anything and anyone I want from my balcony. 89 00:21:25,318 --> 00:21:28,086 Go fuck yourself! 90 00:21:28,087 --> 00:21:32,758 Go to church. Try to save your soul. Got you! 91 00:21:32,759 --> 00:21:34,527 Yes! 92 00:23:08,855 --> 00:23:10,857 Lily! 93 00:23:11,991 --> 00:23:13,993 Lily! 94 00:23:16,395 --> 00:23:17,596 Lily! 95 00:23:20,266 --> 00:23:22,200 - Lily! - Lily! 96 00:23:27,139 --> 00:23:29,408 Lily! Lily! 97 00:23:35,014 --> 00:23:36,182 Hotel Sheraton. 98 00:23:38,451 --> 00:23:40,152 Lily! 99 00:24:29,368 --> 00:24:31,838 Maybe I should hire you. 100 00:26:19,045 --> 00:26:23,582 I got you, fucking bitch! Come on! 101 00:26:24,851 --> 00:26:29,187 Before I snap your double-crossing neck... 102 00:26:29,188 --> 00:26:31,658 just tell me one thing: 103 00:26:32,859 --> 00:26:36,696 Where are the diamonds? 104 00:26:43,703 --> 00:26:47,205 Payback time, bitch! 105 00:27:06,993 --> 00:27:08,660 Lily! 106 00:27:08,661 --> 00:27:11,362 Lily! Lily! 107 00:27:11,363 --> 00:27:14,265 Oh, Lily! 108 00:27:14,266 --> 00:27:15,633 Lily! 109 00:27:15,634 --> 00:27:17,335 Lily! 110 00:27:17,336 --> 00:27:18,738 Lily! 111 00:27:20,239 --> 00:27:23,375 Mon dieu. Lily. 112 00:29:44,917 --> 00:29:47,253 Holy shit! 113 00:29:53,659 --> 00:29:56,395 Oh, my God! 114 00:30:09,508 --> 00:30:11,577 Yup. 115 00:30:18,817 --> 00:30:20,552 Yeesh. 116 00:30:28,494 --> 00:30:30,596 Hee-hee-hee! 117 00:39:23,228 --> 00:39:25,096 Merci. 118 00:39:52,323 --> 00:39:53,959 Excuse moi. 119 00:40:37,302 --> 00:40:40,105 I'm sorry. I'm sorry. 120 00:40:43,775 --> 00:40:45,375 You were sleeping. 121 00:40:48,413 --> 00:40:50,815 Are you okay? 122 00:40:50,816 --> 00:40:55,052 I didn't mean to frighten you, I'm sorry. Are you okay? 123 00:40:55,053 --> 00:40:56,921 I'm sorry. 124 00:40:56,922 --> 00:40:58,489 Vous parlez français? Oui. 125 00:40:58,490 --> 00:40:59,791 I'm sorry. 126 00:41:01,326 --> 00:41:03,427 Yes. Yeah. 127 00:41:03,428 --> 00:41:05,095 California. 128 00:41:05,096 --> 00:41:10,868 I mean, I grew up in California, but I live in Washington now. 129 00:41:10,869 --> 00:41:14,739 And what do you do, in life? 130 00:41:14,740 --> 00:41:16,874 In life? Oui. 131 00:41:16,875 --> 00:41:22,179 Well, I started in software, uh, ordinateur 132 00:41:22,180 --> 00:41:25,149 and, uh, made some money 133 00:41:25,150 --> 00:41:29,787 and found out that I was interested in other things. 134 00:41:29,788 --> 00:41:33,591 Like what things? 135 00:41:33,592 --> 00:41:35,459 Well, like the whole world. 136 00:41:35,460 --> 00:41:37,595 I went back to school in Washington. 137 00:41:37,596 --> 00:41:39,630 I got a degree in foreign relations, 138 00:41:39,631 --> 00:41:41,766 I taught for a little while. 139 00:41:41,767 --> 00:41:44,935 And then got a posting at the State Department. 140 00:41:44,936 --> 00:41:47,237 Oh. 141 00:41:47,238 --> 00:41:51,976 America is a country very big, no? 142 00:41:51,977 --> 00:41:53,010 Oh, oh. 143 00:41:53,011 --> 00:41:55,780 Very big. Is this your first trip? 144 00:41:55,781 --> 00:42:01,552 Yes. I begin my new life there. 145 00:42:01,553 --> 00:42:03,788 France is no good for me. 146 00:42:03,789 --> 00:42:07,191 Oh, how can you say that? France is a fabulous country. 147 00:42:07,192 --> 00:42:10,360 Really. It's the queen of Europe to me. 148 00:42:10,361 --> 00:42:12,362 The art, the history, 149 00:42:12,363 --> 00:42:18,103 the sense of language, Stendhal, Racine, Balzac... 150 00:42:21,907 --> 00:42:25,677 I lost my baby there. 151 00:42:30,782 --> 00:42:35,753 I'm sorry, I don't know what to say. That's terrible. 152 00:42:35,754 --> 00:42:39,790 Please forgive me. I didn't know. 153 00:42:39,791 --> 00:42:42,894 It's okay. It's okay. 154 00:42:43,829 --> 00:42:46,632 That is just awful. 155 00:43:10,889 --> 00:43:14,458 Hola? El señor Bardo no esta en la casa en estos momentos. 156 00:43:14,459 --> 00:43:17,461 What are you doing, trying to dodge bill collectors? 157 00:43:17,462 --> 00:43:18,462 Nick, it's Johnny. 158 00:43:18,463 --> 00:43:19,664 I know who you are. 159 00:43:19,665 --> 00:43:21,465 What are you doing? Working. 160 00:43:21,466 --> 00:43:22,900 Something I could sell? 161 00:43:22,901 --> 00:43:25,269 Could be. I just need one more piece. 162 00:43:25,270 --> 00:43:27,838 Another shot of that table? What's happened to you? 163 00:43:27,839 --> 00:43:29,139 Are you eating? 164 00:43:29,140 --> 00:43:30,540 Barely. 165 00:43:30,541 --> 00:43:32,109 How'd you like to take a break 166 00:43:32,110 --> 00:43:33,911 from your masterwork and make some real money? 167 00:43:33,912 --> 00:43:35,312 What are you selling? 168 00:43:35,313 --> 00:43:38,382 You know who Bruce Hewitt Watts is? 169 00:43:38,383 --> 00:43:40,550 As strange as it may seem to you, John, 170 00:43:40,551 --> 00:43:41,986 photographers actually read. 171 00:43:41,987 --> 00:43:44,621 You know, books, magazines, even daily newspapers. 172 00:43:44,622 --> 00:43:47,658 All right, smart-ass. Who is he? 173 00:43:47,659 --> 00:43:49,293 New American ambassador? 174 00:43:49,294 --> 00:43:50,895 Bingo. 175 00:43:50,896 --> 00:43:52,396 But guess what, he's got a wife, 176 00:43:52,397 --> 00:43:54,899 but no one seems to have a picture of her. 177 00:43:54,900 --> 00:43:56,433 Maybe she's camera-shy. 178 00:43:56,434 --> 00:43:58,035 No. She's not "camera-shy," she's got a past 179 00:43:58,036 --> 00:43:59,737 and she's not talking about it. 180 00:43:59,738 --> 00:44:02,206 I did some checking and found out she's really French. 181 00:44:02,207 --> 00:44:04,408 Married before, with a kid. 182 00:44:04,409 --> 00:44:06,610 So? I got an ex I don't talk about either. 183 00:44:06,611 --> 00:44:08,012 What's wrong with that? 184 00:44:08,013 --> 00:44:09,579 Nothing, except for you don't 185 00:44:09,580 --> 00:44:12,783 dodge photographers like you've got something to hide. 186 00:44:12,784 --> 00:44:14,484 So you want me to nail her, right? 187 00:44:14,485 --> 00:44:16,453 You are the best. 188 00:44:16,454 --> 00:44:20,190 Come on, you know I don't like to do this. 189 00:44:20,191 --> 00:44:22,226 I feel like shit, and besides, I am retired. 190 00:44:22,227 --> 00:44:24,461 On what, IOUs? 191 00:44:24,462 --> 00:44:26,030 I'm not just your agent, Nicholas. 192 00:44:26,031 --> 00:44:27,664 I'm your bank, and you're way past due. 193 00:44:27,665 --> 00:44:30,367 I want you to do yourself a favor and go to work. 194 00:44:30,368 --> 00:44:33,138 I get five figures for this picture. 195 00:44:36,541 --> 00:44:39,343 All right. What's her schedule? 196 00:44:39,344 --> 00:44:43,147 She arrives by private jet tonight. 197 00:44:43,148 --> 00:44:47,886 Hey, I got to go. Bye. Bye. Take that picture. 198 00:45:51,316 --> 00:45:52,517 Shit. 199 00:47:07,692 --> 00:47:09,560 Wow. 200 00:47:18,669 --> 00:47:19,937 Is this Nicolas Bardo? 201 00:47:19,938 --> 00:47:21,005 Speaking. 202 00:47:21,006 --> 00:47:24,275 You took a picture of Mrs. Watts? 203 00:47:25,443 --> 00:47:26,911 Who wants to know? 204 00:47:26,912 --> 00:47:29,980 Leonard Shiff, head of Watts' security. 205 00:47:29,981 --> 00:47:32,816 I'd like to buy it. 206 00:47:32,817 --> 00:47:37,287 Well, I'm sorry, Mr. Shiff, but it's already been sold. 207 00:47:37,288 --> 00:47:40,958 Unsell it. We'll double whatever you got. 208 00:47:40,959 --> 00:47:43,293 That's very generous, but I... 209 00:47:43,294 --> 00:47:45,662 I don't think you realize who you're dealing with, Mr. Bardo. 210 00:47:45,663 --> 00:47:47,697 We know all about you. 211 00:47:47,698 --> 00:47:51,135 Your overdrawn bank account, your criminal record. 212 00:47:51,136 --> 00:47:52,702 Excuse me, sir... 213 00:47:52,703 --> 00:47:55,572 I suggest you get that picture back, and you bring it to me 214 00:47:55,573 --> 00:47:59,209 at the residence tomorrow morning, 11:00 a.m. sharp. 215 00:47:59,210 --> 00:48:01,011 Don't keep me waiting. 216 00:48:01,012 --> 00:48:03,880 Sir, hold on. 217 00:48:03,881 --> 00:48:05,083 Hello? 218 00:52:51,269 --> 00:52:54,639 Park Bardo in the office until I can get... 219 00:53:01,111 --> 00:53:03,548 Hold on a second. 220 00:53:13,958 --> 00:53:15,559 I don't believe it. 221 00:53:15,560 --> 00:53:18,796 This paparazzi scum is wearing a wire. 222 00:53:23,301 --> 00:53:26,537 Make sure it doesn't get past security. 223 00:53:36,213 --> 00:53:38,181 Hold on. 224 00:53:38,182 --> 00:53:42,051 Ah, bonjour... Yeah, bonjour. 225 00:53:43,153 --> 00:53:44,422 Un minute, pal. 226 00:57:05,055 --> 00:57:09,626 Damn it! Damn it! Oh, shit. 227 00:57:22,306 --> 00:57:23,372 Is the bar open? 228 00:57:23,373 --> 00:57:25,241 Yes, of course, sir. 229 00:57:25,242 --> 00:57:29,145 But you can't stay there. Please move your bike. 230 00:57:29,146 --> 00:57:31,615 Can't leave it there. 231 00:57:31,616 --> 00:57:32,949 You can't leave it there. 232 00:57:32,950 --> 00:57:34,885 I know, I know. 233 00:57:37,287 --> 00:57:38,354 Please. 234 00:57:38,355 --> 00:57:39,489 Okay. 235 00:58:43,788 --> 00:58:46,022 Hi. I'm sorry to bother you, 236 00:58:46,023 --> 00:58:47,523 but I rented this room last night 237 00:58:47,524 --> 00:58:49,659 and I think I left my disk here. 238 00:58:49,660 --> 00:58:51,294 Disk? 239 00:58:51,295 --> 00:58:52,796 When I got home, 240 00:58:52,797 --> 00:58:56,800 I checked my laptop, and the backup disk was gone. 241 00:58:56,801 --> 00:58:58,735 And it's the only copy I have. I have been searching 242 00:58:58,736 --> 00:59:00,336 like hell for it. 243 00:59:00,337 --> 00:59:04,340 Then I remember, the only place I could've left it was here. 244 00:59:04,341 --> 00:59:07,376 So do you mind if I come in and just take a look around? 245 00:59:07,377 --> 00:59:08,778 I don't think it's a good idea... 246 00:59:08,779 --> 00:59:13,751 Thank you very much. Thank you. I appreciate it. 247 00:59:16,654 --> 00:59:18,221 Thank you. 248 00:59:18,222 --> 00:59:22,092 Oh, my God, I got so much information on that disk. 249 00:59:23,493 --> 00:59:26,963 You didn't see a disk, right? Actually, it's not a disk. 250 00:59:26,964 --> 00:59:29,298 It's not like a CD or DVD or anything like that. 251 00:59:29,299 --> 00:59:31,034 It's called floppy. 252 00:59:31,035 --> 00:59:34,470 It's like a black thing you introduce in the computer. 253 00:59:34,471 --> 00:59:38,074 Oh, oh, oh. I am remembering now that I put it there. 254 00:59:38,075 --> 00:59:39,275 Because I was working in bed. 255 00:59:39,276 --> 00:59:43,279 I love, I just love to work in bed. 256 00:59:43,280 --> 00:59:45,081 I bet you do too. 257 00:59:45,082 --> 00:59:48,852 Anyway, let me just remember exactly what I did. 258 00:59:48,853 --> 00:59:52,155 I just... I sat over here. Oh, my... Oops! 259 00:59:52,156 --> 00:59:55,158 I sat over here, and I put it on my lap because it's a laptop 260 00:59:55,159 --> 00:59:57,927 and I just plug it over there. And, uh... 261 00:59:57,928 --> 00:59:58,928 Actually, you know what happened? 262 00:59:58,929 --> 01:00:01,865 It happens that I wasn't alone. 263 01:00:01,866 --> 01:00:04,034 I wasn't alone, and... 264 01:00:06,470 --> 01:00:08,371 Oh, my God! 265 01:00:08,372 --> 01:00:11,274 That's not your business. 266 01:00:11,275 --> 01:00:14,911 Well, uh, no, it's not. 267 01:00:14,912 --> 01:00:17,480 It's not, but it is. 268 01:00:17,481 --> 01:00:20,616 Because... excuse me... 269 01:00:26,490 --> 01:00:27,925 Are you all right? 270 01:00:29,626 --> 01:00:32,061 I think I can help you. 271 01:00:32,062 --> 01:00:34,230 I have been working in a hospital for a couple years, 272 01:00:34,231 --> 01:00:36,065 I'm kind of a candy striper myself. 273 01:00:36,066 --> 01:00:38,802 Just sit down over here. Give me your arms. 274 01:00:38,803 --> 01:00:40,203 Put them up like this: 275 01:00:40,204 --> 01:00:43,406 And relax, relax! And breathe. Breathe and relax. 276 01:00:43,407 --> 01:00:46,910 And now listen to me. Listen to me good. 277 01:00:46,911 --> 01:00:48,845 I know because I know. I have been accused 278 01:00:48,846 --> 01:00:51,314 of having an overactive imagination, you know, 279 01:00:51,315 --> 01:00:53,116 but when a classy woman like yourself 280 01:00:53,117 --> 01:00:56,052 checks into an airport hotel in the middle of the morning 281 01:00:56,053 --> 01:00:58,321 with a bunch of bullets and a gun 282 01:00:58,322 --> 01:01:00,790 there's only one word that follows. 283 01:01:00,791 --> 01:01:02,458 What word? 284 01:01:02,459 --> 01:01:04,460 Bang! 285 01:01:04,461 --> 01:01:09,866 Now, if a guy walks in, maybe there doesn't have to be a bang. 286 01:01:09,867 --> 01:01:14,270 Maybe there is something to talk about. 287 01:01:14,271 --> 01:01:16,040 Coffee? 288 01:01:18,075 --> 01:01:19,943 Well... 289 01:01:19,944 --> 01:01:23,446 Maybe we should start with some introductions? 290 01:01:23,447 --> 01:01:25,548 I don't care who you are. 291 01:01:25,549 --> 01:01:28,785 And I definitely don't want you to know who I am. 292 01:01:28,786 --> 01:01:34,958 All right, that's fair enough. Let's call me Harry. 293 01:01:34,959 --> 01:01:40,264 And let's start with the shiner. Who is beating you up? 294 01:01:42,767 --> 01:01:45,935 Must we talk about this? Yes. 295 01:01:45,936 --> 01:01:49,372 Or we are going to go find a local police station, 296 01:01:49,373 --> 01:01:52,109 and we are going to talk about it there. 297 01:01:57,114 --> 01:02:01,485 My husband. All right. Why? 298 01:02:03,187 --> 01:02:05,554 He has... 299 01:02:05,555 --> 01:02:07,791 difficulty... 300 01:02:07,792 --> 01:02:10,795 to control his temper. 301 01:02:12,029 --> 01:02:14,998 Why does he lose it? 302 01:02:14,999 --> 01:02:18,969 Because I can't live with him here. 303 01:02:20,771 --> 01:02:26,009 Why not? I have a past here. 304 01:02:26,010 --> 01:02:27,710 I was safe in the States, 305 01:02:27,711 --> 01:02:32,282 but here, it only takes one photo. 306 01:02:37,521 --> 01:02:39,957 Like the one today. 307 01:02:48,365 --> 01:02:50,968 I took that picture. 308 01:02:54,939 --> 01:02:59,844 So Harry is Nicolas Bardo. 309 01:03:02,079 --> 01:03:05,581 Why did you follow me? To get more photos? 310 01:03:05,582 --> 01:03:08,251 No, no, I... 311 01:03:08,252 --> 01:03:11,454 I came to tell your security goon, Mr. Shiff, 312 01:03:11,455 --> 01:03:14,657 that I couldn't stop the picture from being published. 313 01:03:14,658 --> 01:03:16,059 I am sorry. 314 01:03:16,060 --> 01:03:20,330 Anyone can see that. You've wasted your time. 315 01:03:25,802 --> 01:03:28,271 This espresso is cold. 316 01:03:28,272 --> 01:03:31,640 Can I get you another cup? Why? 317 01:03:31,641 --> 01:03:34,944 There's nothing more to say. 318 01:03:34,945 --> 01:03:37,680 Can I go now? You have the gun. 319 01:03:37,681 --> 01:03:40,549 Sex shops are open all day. 320 01:03:40,550 --> 01:03:43,954 I don't think I'll be going to one. 321 01:03:44,889 --> 01:03:47,557 How can I be sure? 322 01:03:49,426 --> 01:03:52,661 Just stay with me. 323 01:03:52,662 --> 01:03:56,466 I need air, but I don't want to talk anymore. 324 01:04:29,066 --> 01:04:31,901 Ladies and gentlemen, your attention please. 325 01:04:31,902 --> 01:04:35,104 We advise you not to leave luggage unattended 326 01:04:35,105 --> 01:04:37,573 and to beware of pickpocket. 327 01:04:51,621 --> 01:04:53,422 Right when I got divorced, 328 01:04:53,423 --> 01:04:54,991 I just decided to leave Spain 329 01:04:54,992 --> 01:04:56,960 and come here to Paris to reinvent myself. 330 01:04:56,961 --> 01:04:58,427 That kind of thing. You know, I mean, 331 01:04:58,428 --> 01:05:01,397 I've got these crazy photographer ideas. 332 01:05:01,398 --> 01:05:03,699 Don't think for a second that I'm a paparazzi. I hate it. 333 01:05:03,700 --> 01:05:06,602 You know, I feel like shit, but I have to make some money. 334 01:05:06,603 --> 01:05:08,137 That's the only way. 335 01:05:08,138 --> 01:05:09,805 But there is a square here in Paris 336 01:05:09,806 --> 01:05:12,708 full of coffee shops, beautiful. 337 01:05:12,709 --> 01:05:15,178 This one particular... In the corner, you know? 338 01:05:15,179 --> 01:05:16,412 With these light reflections, 339 01:05:16,413 --> 01:05:18,314 and I saw something that changed my life. 340 01:05:18,315 --> 01:05:19,482 Shh. 341 01:05:19,483 --> 01:05:22,451 It's a great story, Nicolas. This is the best part. 342 01:05:22,452 --> 01:05:25,754 I know, I know. Maybe another time. 343 01:05:25,755 --> 01:05:27,923 It's a great story. 344 01:05:27,924 --> 01:05:31,995 But right now I'm very tired 345 01:05:31,996 --> 01:05:36,232 and I would just like to take a warm bath and relax a little 346 01:05:36,233 --> 01:05:37,933 before I go home, okay? 347 01:05:37,934 --> 01:05:39,535 I understand. Thank you for today. 348 01:05:39,536 --> 01:05:44,373 I'll be waiting out here, just in case you need anything. 349 01:05:44,374 --> 01:05:47,910 You don't trust me, do you? No, no, no. 350 01:05:47,911 --> 01:05:50,946 It's not that. It's just being careful. 351 01:05:54,051 --> 01:05:58,221 Are you all right? No. 352 01:05:58,222 --> 01:06:00,223 I'm out of my medicine. 353 01:06:00,224 --> 01:06:01,524 There was a pharmacy in the airport. 354 01:06:01,525 --> 01:06:05,429 Oh, that's right. My... Excuse moi. 355 01:06:06,896 --> 01:06:12,568 My inhaler is in my car. They could refill it for me there. 356 01:06:12,569 --> 01:06:15,371 That wouldn't be being careful. I... 357 01:06:15,372 --> 01:06:19,176 Nicolas, take my car... 358 01:06:20,144 --> 01:06:22,045 take my purse... 359 01:06:22,046 --> 01:06:25,649 if you're so worried that I go somewhere. 360 01:06:26,850 --> 01:06:31,720 You can call a taxi. I... Come on. 361 01:06:31,721 --> 01:06:35,625 Yes, Nicolas, I could call a taxi... 362 01:06:36,826 --> 01:06:40,064 but I'm not going to do that. 363 01:06:44,668 --> 01:06:47,571 I'm not going to need this in the bath. 364 01:06:48,772 --> 01:06:51,240 Wait, wait. Hold it. 365 01:06:51,241 --> 01:06:57,181 Definitely not going anywhere without them. 366 01:07:06,356 --> 01:07:08,725 Are... Are you flirting with me? 367 01:07:13,397 --> 01:07:14,730 Was I? 368 01:07:14,731 --> 01:07:16,732 Well... 369 01:07:16,733 --> 01:07:20,204 I believe so. Yeah. 370 01:07:21,338 --> 01:07:24,673 I didn't mean to. 371 01:07:24,674 --> 01:07:27,810 It's just that... 372 01:07:27,811 --> 01:07:30,846 all your boyhood stories... 373 01:07:30,847 --> 01:07:33,182 make you so... 374 01:07:33,183 --> 01:07:36,653 damn lovable. 375 01:07:41,057 --> 01:07:43,127 Was that the point? 376 01:09:13,650 --> 01:09:15,252 Bonjour. Bonjour. 377 01:09:16,620 --> 01:09:20,289 Well, it's not mine, but somebody loaned it to me. 378 01:09:20,290 --> 01:09:21,758 Lay down. 379 01:09:49,719 --> 01:09:52,622 Oh! Bonjour. Merci. 380 01:11:01,891 --> 01:11:06,662 This doesn't make much sense. I'm Chief Inspector Serra. 381 01:11:06,663 --> 01:11:08,865 Maybe you can help me out. 382 01:11:10,133 --> 01:11:12,635 I said it already. 383 01:11:12,636 --> 01:11:18,307 But, okay, all right. Mrs. Watts is trying to kill herself. 384 01:11:18,308 --> 01:11:20,476 I stopped her. So she set me up for you guys, 385 01:11:20,477 --> 01:11:22,945 to get me out of the way. 386 01:11:22,946 --> 01:11:27,215 That's it. How did you come up with that? 387 01:11:27,216 --> 01:11:28,684 You know, I read a lot of mysteries, 388 01:11:28,685 --> 01:11:31,954 and I just figure out the endings halfway. 389 01:11:31,955 --> 01:11:34,657 I put the clues together, and I know what happens. 390 01:11:34,658 --> 01:11:36,959 What happened, Mr. Bardo 391 01:11:36,960 --> 01:11:39,928 was a car belonging to Ambassador Watts 392 01:11:39,929 --> 01:11:42,164 was found in your possession. 393 01:11:42,165 --> 01:11:44,433 I know that. 394 01:11:44,434 --> 01:11:49,438 On the front seat was a gun, bullets, 395 01:11:49,439 --> 01:11:51,975 a blouse and dress. 396 01:11:53,843 --> 01:11:57,614 The only thing missing is the woman. 397 01:11:58,915 --> 01:12:00,784 Where is she? 398 01:12:02,318 --> 01:12:05,153 I don't know. I don't know. 399 01:12:05,154 --> 01:12:08,891 You check out the hotel? Yeah. We checked the room. 400 01:12:08,892 --> 01:12:11,895 We found a naked waitress in a coma. 401 01:12:12,929 --> 01:12:16,099 Did you have anything to do with that? 402 01:12:17,300 --> 01:12:19,468 No. 403 01:12:19,469 --> 01:12:24,006 No, no. I wasn't there. I was buying an inhaler. 404 01:12:24,007 --> 01:12:25,842 Inhaler? 405 01:12:28,545 --> 01:12:30,879 Yes! An inhaler. An inhaler! 406 01:12:30,880 --> 01:12:34,783 All right, Mrs. Watts has asthma. 407 01:12:34,784 --> 01:12:37,820 So I went to a pharmacy to get her prescription refilled. 408 01:12:37,821 --> 01:12:39,556 That's it. 409 01:12:43,560 --> 01:12:46,294 So you figured 410 01:12:46,295 --> 01:12:52,568 by having her car and clothes, she wasn't going anywhere? 411 01:12:52,569 --> 01:12:55,303 That's correct. Yeah. 412 01:12:55,304 --> 01:12:59,575 And you kept the gun so she wouldn't shoot herself? 413 01:12:59,576 --> 01:13:02,377 That's right. 414 01:13:02,378 --> 01:13:05,549 Why would she want to do that? 415 01:13:08,217 --> 01:13:09,351 Excuse me? 416 01:13:09,352 --> 01:13:11,787 Why would she want to do that? 417 01:13:11,788 --> 01:13:15,458 Well, her husband was beating her up 418 01:13:15,459 --> 01:13:17,660 because she wanted to leave him. 419 01:13:17,661 --> 01:13:21,665 The American ambassador beats his wife? 420 01:13:24,333 --> 01:13:27,936 Yes, that's right. That's right. 421 01:13:27,937 --> 01:13:31,975 Yes, and she has the face to prove it. 422 01:13:37,847 --> 01:13:39,682 You see, 423 01:13:39,683 --> 01:13:44,186 I'm kind of a mystery buff myself. 424 01:13:44,187 --> 01:13:47,824 And you know what kind of mystery this is? 425 01:13:50,293 --> 01:13:51,827 A kidnapping. Oh, come on. 426 01:13:51,828 --> 01:13:54,396 Ambassador's wife held for ransom. 427 01:13:54,397 --> 01:13:55,731 Everything was going fine 428 01:13:55,732 --> 01:13:58,901 until someone reported a stolen car. 429 01:13:58,902 --> 01:14:00,903 You didn't even have time to send the ransom note. 430 01:14:00,904 --> 01:14:02,370 Or did you? No, no. 431 01:14:02,371 --> 01:14:03,839 No, look, what are you talking about? 432 01:14:03,840 --> 01:14:08,677 What are you talking about? No. I am no kidnapper, sir. 433 01:14:08,678 --> 01:14:11,246 Why don't we take a ride down to the residence 434 01:14:11,247 --> 01:14:13,716 and see what the ambassador has to say about that? 435 01:14:13,717 --> 01:14:17,419 I think this is a terrible misunderstanding. 436 01:14:17,420 --> 01:14:19,121 I spoke with Mrs. Watts. 437 01:14:19,122 --> 01:14:22,791 She explained to me how she let Mr. Bardo use her car. 438 01:14:22,792 --> 01:14:26,061 I don't know who reported it stolen, because it wasn't. 439 01:14:26,062 --> 01:14:29,064 My attorney, Mrs. Phillips, has indicated to me 440 01:14:29,065 --> 01:14:31,066 that no crime has been committed. 441 01:14:31,067 --> 01:14:32,768 So I'm a little confused 442 01:14:32,769 --> 01:14:35,638 as to what we're doing here, inspector. 443 01:14:35,639 --> 01:14:37,439 You spoke to your wife yourself? 444 01:14:37,440 --> 01:14:40,342 Yes, I did. 445 01:14:40,343 --> 01:14:41,944 Could I speak with her? 446 01:14:41,945 --> 01:14:44,513 Well, I don't think that's necessary. 447 01:14:44,514 --> 01:14:46,515 This has been an awkward situation 448 01:14:46,516 --> 01:14:47,816 for all of us concerned 449 01:14:47,817 --> 01:14:51,555 and I really... I don't want to prolong it. 450 01:14:54,123 --> 01:14:55,724 Ah. 451 01:14:55,725 --> 01:14:57,192 You know, I'm afraid that Mrs. Phillips 452 01:14:57,193 --> 01:14:59,562 will have to handle your questions from now on. 453 01:14:59,563 --> 01:15:02,832 I have an engagement. Please excuse me. 454 01:15:13,777 --> 01:15:15,644 Inspector Serra... 455 01:15:15,645 --> 01:15:17,045 you've displayed a boorish lack 456 01:15:17,046 --> 01:15:21,183 of sensitivity towards the American ambassador. 457 01:15:21,184 --> 01:15:25,420 We do not need or want your investigative skills employed 458 01:15:25,421 --> 01:15:26,889 to discover why Mrs. Watts 459 01:15:26,890 --> 01:15:31,894 was in a hotel bedroom this morning with Mr. Bardo. 460 01:15:31,895 --> 01:15:35,831 I suggest you return to your duties and drop this matter. 461 01:15:35,832 --> 01:15:38,868 The less said about it, the better. 462 01:15:40,103 --> 01:15:43,538 I'd still like to talk to Mrs. Watts. 463 01:15:43,539 --> 01:15:45,440 And what crime has she committed? 464 01:15:45,441 --> 01:15:49,011 No crime. I just want to see her. 465 01:15:49,012 --> 01:15:53,248 Well, I'm sure we all want to see lots of people. 466 01:15:53,249 --> 01:15:57,820 But, fortunately, in our country and in yours, 467 01:15:57,821 --> 01:16:01,256 they are not compelled to see us. 468 01:16:01,257 --> 01:16:03,793 Good day, inspector. 469 01:16:06,429 --> 01:16:10,866 Sir. Do you know the penalty for having an illegal handgun? 470 01:16:10,867 --> 01:16:12,434 I told you, it's not my gun. 471 01:16:12,435 --> 01:16:14,970 Okay, then we'll just keep it. 472 01:16:14,971 --> 01:16:17,840 Now, about your motorcycle. 473 01:16:17,841 --> 01:16:19,642 You really want to report it stolen? 474 01:16:19,643 --> 01:16:21,109 Of course I want to report it stolen! 475 01:16:21,110 --> 01:16:22,978 If it wasn't at the hotel, somebody took it. 476 01:16:22,979 --> 01:16:25,380 Why don't you look a little harder? 477 01:16:25,381 --> 01:16:28,283 If it doesn't turn up in a few days, give me a call. 478 01:16:28,284 --> 01:16:30,352 Sir. 479 01:16:30,353 --> 01:16:33,321 You don't believe one goddamned thing I said, right? 480 01:16:33,322 --> 01:16:37,025 Not only don't I believe you, I don't even like you. 481 01:16:37,026 --> 01:16:39,662 Look, Bardo, I know who you are. 482 01:16:39,663 --> 01:16:41,196 Ex-paparazzi smart-ass 483 01:16:41,197 --> 01:16:44,132 who hasn't worked for seven years. 484 01:16:44,133 --> 01:16:46,334 I don't know what you're up to, but it's not smart. 485 01:16:46,335 --> 01:16:50,038 But if you keep it up, you're going to wind up in a cellblock 486 01:16:50,039 --> 01:16:51,908 full of smart guys just like you. 487 01:18:59,135 --> 01:19:04,406 "Mr. Watts, if you ever want to see your wife again, 488 01:19:04,407 --> 01:19:07,876 "bring 10 million dollars in bearer bonds 489 01:19:07,877 --> 01:19:10,078 "to the Passerelle Debilly 490 01:19:10,079 --> 01:19:12,480 "at 2 a.m. this morning. 491 01:19:12,481 --> 01:19:13,916 "If you inform the police 492 01:19:13,917 --> 01:19:17,752 "or arrive with anyone besides yourself... 493 01:19:17,753 --> 01:19:20,489 she will be killed." 494 01:19:23,359 --> 01:19:25,862 Oh, shit! 495 01:19:29,866 --> 01:19:33,502 Son of a bitch! 496 01:19:43,746 --> 01:19:46,482 Mrs. Watts. 497 01:19:48,717 --> 01:19:51,920 Call me Lily. 498 01:19:51,921 --> 01:19:55,457 Okay, Lily. 499 01:19:55,458 --> 01:19:58,961 What the hell do you think you're doing, Lily? 500 01:19:58,962 --> 01:20:01,229 Are you mad at me? 501 01:20:01,230 --> 01:20:02,597 Mad? Nah. 502 01:20:02,598 --> 01:20:07,270 You are making everybody think I've kidnapped you. 503 01:20:08,404 --> 01:20:09,938 Haven't you? 504 01:20:09,939 --> 01:20:12,374 That is not funny. 505 01:20:12,375 --> 01:20:15,377 No, Nicolas. You're right, it's not funny. 506 01:20:15,378 --> 01:20:17,479 It wasn't funny when you sold my picture 507 01:20:17,480 --> 01:20:19,247 to the papers, either. 508 01:20:19,248 --> 01:20:21,583 And then you showed up to do what? 509 01:20:21,584 --> 01:20:25,888 Explain? Apologize? Lie? 510 01:20:25,889 --> 01:20:27,289 I was afraid for your life. 511 01:20:27,290 --> 01:20:29,958 I felt responsible for it, damn it! 512 01:20:29,959 --> 01:20:33,496 That's so sweet, Nicolas. 513 01:20:35,798 --> 01:20:39,902 I'm a bad girl, Nicolas. 514 01:20:39,903 --> 01:20:42,504 Real bad. 515 01:20:42,505 --> 01:20:44,806 Rotten to the heart. 516 01:20:44,807 --> 01:20:48,776 Last scrape I was in, I fucked up a lot of people. 517 01:20:48,777 --> 01:20:53,982 Bad people, people like me. People that don't forget. 518 01:20:53,983 --> 01:20:57,652 But I was given a second chance. 519 01:20:57,653 --> 01:20:59,387 So I went back to the States, 520 01:20:59,388 --> 01:21:02,959 where I got everything a bad girl ever wanted. 521 01:21:04,460 --> 01:21:07,529 Fucking Watts. 522 01:21:07,530 --> 01:21:09,664 He was actually kind of a sweet guy 523 01:21:09,665 --> 01:21:13,668 until being the richest man in the world wasn't enough. 524 01:21:13,669 --> 01:21:16,704 He had to have public glory. 525 01:21:16,705 --> 01:21:18,506 So he gave away a ton of money, 526 01:21:18,507 --> 01:21:20,675 bought himself the French ambassadorship, 527 01:21:20,676 --> 01:21:22,277 which, of course, meant the little missis 528 01:21:22,278 --> 01:21:25,148 got dragged out in the Parisian limelight. 529 01:21:26,115 --> 01:21:28,050 Well, I couldn't do that, Nicolas, 530 01:21:28,051 --> 01:21:30,919 because bad people read newspapers too. 531 01:21:30,920 --> 01:21:32,989 Et voilà. 532 01:21:34,823 --> 01:21:38,126 Enter my worst nightmare. 533 01:21:38,127 --> 01:21:42,430 You snap that fucking picture, sell it to the tabloids 534 01:21:42,431 --> 01:21:45,000 and now it's only a matter of time 535 01:21:45,001 --> 01:21:46,936 before those bad people come running. 536 01:21:49,238 --> 01:21:54,842 So I got the photographer turned blackmailer to kidnap me. 537 01:21:54,843 --> 01:21:58,813 Blackmailer? You offered me money! 538 01:21:58,814 --> 01:22:02,750 And I have never kidnapped anybody, you fucking bitch! 539 01:22:02,751 --> 01:22:05,587 Then where am I, Nicolas? 540 01:22:05,588 --> 01:22:09,858 Why did you have my car, my clothes, a gun? 541 01:22:10,893 --> 01:22:14,963 Why was a ransom note e-mailed from your computer? 542 01:22:14,964 --> 01:22:16,698 Everyone knows you did it. 543 01:22:16,699 --> 01:22:19,101 I've got to think. I've got to think. 544 01:22:19,102 --> 01:22:22,070 What? I've got to think. I've... 545 01:22:22,071 --> 01:22:24,739 Don't bother. You don't have to think about anything. 546 01:22:24,740 --> 01:22:25,940 You. 547 01:22:25,941 --> 01:22:27,342 I've got it all thought out for you. 548 01:22:27,343 --> 01:22:29,377 Watts is coming up here at 2 a.m. 549 01:22:29,378 --> 01:22:31,613 with $10 million in a briefcase. 550 01:22:31,614 --> 01:22:35,217 Now, if you start being a little nice to me 551 01:22:35,218 --> 01:22:38,287 I might cut you in on the take. 552 01:22:42,825 --> 01:22:45,293 We are going to the police. 553 01:22:45,294 --> 01:22:47,062 Why would you want to do that? 554 01:22:47,063 --> 01:22:49,231 Oh, yes. Because you are going to tell them 555 01:22:49,232 --> 01:22:51,499 the crazy story you just told me. Come on! 556 01:22:51,500 --> 01:22:54,169 Nicolas. What, do you think I'm stupid? 557 01:22:54,170 --> 01:22:56,971 I'm not going to tell them that story. 558 01:22:56,972 --> 01:22:58,706 I'm going to tell them the kidnapping story, 559 01:22:58,707 --> 01:23:02,244 starring you. 560 01:23:02,245 --> 01:23:05,613 Son of a bitch! Nicolas. 561 01:23:05,614 --> 01:23:07,149 Hold on, hold on. 562 01:23:07,150 --> 01:23:09,684 See, I did have time to go back to that sex shop. 563 01:23:09,685 --> 01:23:10,918 Oh, shit. 564 01:23:10,919 --> 01:23:12,987 Come on. 565 01:23:12,988 --> 01:23:15,957 What did you do with that other gun I gave you, huh? 566 01:23:15,958 --> 01:23:18,060 The cops took it. They took it? 567 01:23:18,061 --> 01:23:19,561 Yes, they did. 568 01:23:19,562 --> 01:23:22,330 I got you another one. Come here. 569 01:23:22,331 --> 01:23:26,269 Be careful with that thing. It's all right. 570 01:23:30,673 --> 01:23:35,877 Nicolas. Isn't sugar better than vinegar? 571 01:23:35,878 --> 01:23:37,780 Come on. 572 01:23:44,787 --> 01:23:46,954 We have a couple hours, baby. 573 01:23:46,955 --> 01:23:51,327 Let's go do something fun, you want to? 574 01:24:09,445 --> 01:24:13,448 Hey. How come you're the only man in this room 575 01:24:13,449 --> 01:24:16,085 that doesn't want to fuck me? 576 01:24:17,953 --> 01:24:21,156 What? Nicolas, where are you going? 577 01:24:21,157 --> 01:24:24,025 I'm just going to buy some cigarettes. 578 01:24:24,026 --> 01:24:25,860 Don't worry, I'm not going anywhere 579 01:24:25,861 --> 01:24:30,499 while you have my balls in your pocket, Lily. 580 01:24:35,704 --> 01:24:39,675 Pack of cigarettes. Anything American. 581 01:24:49,452 --> 01:24:50,853 Hi. 582 01:24:52,020 --> 01:24:54,157 What's your name? 583 01:25:01,364 --> 01:25:03,698 Hey, Nicolas. Come here. 584 01:25:03,699 --> 01:25:05,099 Meet my friend Napoleon. 585 01:25:05,100 --> 01:25:06,334 Oh, yeah. 586 01:25:06,335 --> 01:25:09,237 I think he's in love. 587 01:25:09,238 --> 01:25:11,839 Listen, can we just go outside for a second? 588 01:25:11,840 --> 01:25:13,275 I need to talk to you. 589 01:25:13,276 --> 01:25:15,677 Nicolas, come on! We're having fun. Just be cool. 590 01:25:15,678 --> 01:25:19,080 I'm going to go outside. No! Nicolas. 591 01:25:19,081 --> 01:25:23,518 We don't want you to wait out in the cold. Do we, Napoleon? 592 01:25:23,519 --> 01:25:26,455 I mean, if we hit it off... 593 01:25:30,559 --> 01:25:32,260 I don't know, I was kind of thinking 594 01:25:32,261 --> 01:25:33,728 of letting you off the hook. 595 01:25:33,729 --> 01:25:35,530 Really? Yeah. 596 01:25:35,531 --> 01:25:38,800 I mean, you don't seem to be enjoying my company much. 597 01:25:38,801 --> 01:25:43,004 Maybe Napoleon and I should sail off into the sunset 598 01:25:43,005 --> 01:25:46,242 and you can go fuck yourself. 599 01:29:26,094 --> 01:29:27,796 Whoo! 600 01:29:34,770 --> 01:29:36,705 I hope you didn't kill him. 601 01:29:37,773 --> 01:29:41,108 He was going to save me from a dip in the Seine. 602 01:29:41,109 --> 01:29:42,610 What? 603 01:29:42,611 --> 01:29:44,245 We had big plans. 604 01:29:44,246 --> 01:29:47,014 I was going to go off the bridge into his boat. 605 01:29:47,015 --> 01:29:50,685 Big plans. Oh, poor Lily, whatever happened to her? 606 01:29:50,686 --> 01:29:54,722 She must have drowned and washed out to sea. 607 01:29:54,723 --> 01:29:59,662 Thanks a lot. You've ruined everything. 608 01:30:01,329 --> 01:30:03,999 Fuck you. 609 01:30:09,337 --> 01:30:11,372 What's the matter, Nicolas? 610 01:30:11,373 --> 01:30:13,274 Don't I make you jealous? 611 01:30:13,275 --> 01:30:17,612 Jealous? Yes. Yes. 612 01:30:17,613 --> 01:30:22,016 I was jealous. I am jealous. 613 01:30:22,017 --> 01:30:25,252 Nicolas, you don't have to lick my ass. 614 01:30:25,253 --> 01:30:28,056 Just fuck me. 615 01:30:32,094 --> 01:30:34,428 You know what? What? 616 01:30:34,429 --> 01:30:37,632 We can still go away. 617 01:30:37,633 --> 01:30:41,470 Both of us, together. 618 01:30:45,173 --> 01:30:47,776 That's so sweet. 619 01:30:48,644 --> 01:30:51,580 Come here. Come here. 620 01:31:04,459 --> 01:31:07,461 That's so romantic. 621 01:31:07,462 --> 01:31:09,463 But without the money? 622 01:31:09,464 --> 01:31:11,666 Huh? 623 01:31:11,667 --> 01:31:13,736 Are you nuts? 624 01:31:38,093 --> 01:31:41,964 Yeah. That's a choice. 625 01:31:44,099 --> 01:31:46,233 A bad choice. 626 01:31:46,234 --> 01:31:47,902 There are other ones. 627 01:31:47,903 --> 01:31:50,939 What, like doing the right thing? 628 01:31:55,377 --> 01:31:56,979 That's a start. 629 01:31:59,715 --> 01:32:02,851 I tried that once, Nicolas. 630 01:32:05,353 --> 01:32:07,288 And you know what it got me? 631 01:32:07,289 --> 01:32:09,156 Huh? 632 01:32:09,157 --> 01:32:12,995 A lifetime of looking over my shoulder. 633 01:32:14,162 --> 01:32:17,933 You know why no good deed goes unpunished? 634 01:32:19,534 --> 01:32:21,202 Because this world is hell, 635 01:32:21,203 --> 01:32:24,973 and you're nothing but a fucking patsy. 636 01:32:28,744 --> 01:32:31,445 I made everybody think you kidnapped me 637 01:32:31,446 --> 01:32:35,516 so I could screw my husband out of 10 million bucks. 638 01:32:35,517 --> 01:32:38,052 That's what it's all about. 639 01:32:38,053 --> 01:32:42,289 Me disappearing with 10 million bucks. 640 01:32:42,290 --> 01:32:45,392 So, uh, wipe it off... 641 01:32:45,393 --> 01:32:47,596 and let's go get it. 642 01:32:56,438 --> 01:32:58,006 Fuck you. 643 01:33:18,627 --> 01:33:20,427 You're not going to hurt her, right? 644 01:33:20,428 --> 01:33:24,132 Because I've done exactly what you've told me to do. 645 01:33:26,635 --> 01:33:28,770 I brought the money 646 01:33:28,771 --> 01:33:30,338 and I haven't talked to anyone. 647 01:33:42,718 --> 01:33:45,219 Don't do anything foolish, darling. 648 01:33:45,220 --> 01:33:47,054 I won't. 649 01:33:47,055 --> 01:33:50,926 He just wants me to take the money and bring it back to him. 650 01:33:53,228 --> 01:33:55,831 Okay! 651 01:34:02,337 --> 01:34:04,005 Mr. Watts, it's Nicolas Bardo. 652 01:34:04,006 --> 01:34:06,007 Your wife is staging this kidnapping 653 01:34:06,008 --> 01:34:08,209 to take you for $10 million. 654 01:34:08,210 --> 01:34:10,745 If you don't believe me, I got it right here on tape. 655 01:34:16,985 --> 01:34:19,120 What the fuck do you think you're doing? 656 01:34:19,121 --> 01:34:21,055 You killed him. 657 01:34:21,056 --> 01:34:24,259 I was just being careful. 658 01:34:53,956 --> 01:34:56,759 That fucking bitch! 659 01:35:22,184 --> 01:35:23,951 You didn't think I'd give you a gun 660 01:35:23,952 --> 01:35:26,488 loaded with real bullets, did you? 661 01:35:35,463 --> 01:35:37,131 Baby... 662 01:35:37,132 --> 01:35:39,366 there's one more thing we got to do. 663 01:35:45,273 --> 01:35:50,145 Oh, God! Somebody, help! My husband. 664 01:35:53,882 --> 01:35:57,251 Fucking over everyone again? 665 01:35:57,252 --> 01:35:59,053 Hm? 666 01:35:59,054 --> 01:36:01,923 But not this time. 667 01:36:01,924 --> 01:36:07,062 Where... are... the diamonds? 668 01:36:09,898 --> 01:36:12,067 Fuck you! 669 01:36:18,573 --> 01:36:21,009 Wake up, bitch! 670 01:36:24,579 --> 01:36:25,848 Before you die! 671 01:40:04,299 --> 01:40:05,832 You know what's in this? 672 01:40:05,833 --> 01:40:08,402 Huh? 673 01:40:08,403 --> 01:40:11,072 The bullet that's going to spread your brains 674 01:40:11,073 --> 01:40:12,474 all over that wall. 675 01:40:13,308 --> 01:40:17,144 You know how I know? Look at me. 676 01:40:17,145 --> 01:40:20,181 I'm your fucking fairy godmother 677 01:40:20,182 --> 01:40:22,616 and I just dreamt your future. 678 01:40:22,617 --> 01:40:23,717 And mine too. 679 01:40:23,718 --> 01:40:25,552 And all I know is 680 01:40:25,553 --> 01:40:27,854 if there's a snowball's chance in hell 681 01:40:27,855 --> 01:40:29,690 of any of that shit happening, 682 01:40:29,691 --> 01:40:32,094 we're going to change it right here. 683 01:40:35,029 --> 01:40:36,497 Now, listen. 684 01:40:36,498 --> 01:40:39,633 I know you got a bad break, but that's history, 685 01:40:39,634 --> 01:40:41,135 and you better fucking forget it. 686 01:40:41,136 --> 01:40:43,437 Because if you can't, 687 01:40:43,438 --> 01:40:47,242 then you may as well go ahead and pull the trigger. 688 01:40:48,443 --> 01:40:51,312 But if you don't end it here, 689 01:40:51,313 --> 01:40:53,580 and you get your ass on that plane to America, 690 01:40:53,581 --> 01:40:58,420 your future will be sitting right next to you. 691 01:40:59,454 --> 01:41:02,289 His name is Bruce, and he's a really good guy. 692 01:41:02,290 --> 01:41:05,126 And he's going to look into your eyes, 693 01:41:05,127 --> 01:41:07,229 and he's going to fall in love. 694 01:41:12,334 --> 01:41:14,802 And after that, you're on your own. 695 01:41:17,139 --> 01:41:19,340 So, what do you say? 696 01:41:19,341 --> 01:41:22,075 Do I pull the trigger? 697 01:41:22,076 --> 01:41:25,011 Or do you get your ass on that plane 698 01:41:25,012 --> 01:41:27,249 and have a wonderful life? 699 01:41:31,886 --> 01:41:35,357 How do I know that you tell the truth? 700 01:41:38,760 --> 01:41:42,130 How do I know there's a bullet in the chamber? 701 01:43:56,698 --> 01:44:00,834 Hola? El señor no esta en las... En la casa en estos momentos. 702 01:44:00,835 --> 01:44:02,836 What are you doing, dodging bill collectors? 703 01:44:02,837 --> 01:44:03,705 No intiendo. 704 01:44:03,706 --> 01:44:05,572 Nick, asshole, it's Johnny. 705 01:44:05,573 --> 01:44:07,608 I know who you are. What are you doing? 706 01:44:07,609 --> 01:44:09,976 I'm just trying to catch a little lightning in a bottle. 707 01:44:09,977 --> 01:44:11,778 You eating? Barely. 708 01:44:11,779 --> 01:44:14,114 How would you like to make some real money? 709 01:44:14,115 --> 01:44:15,549 What are you selling, John? 710 01:44:15,550 --> 01:44:18,485 You know who Bruce Hewitt Watts is? 711 01:44:18,486 --> 01:44:20,787 The new American ambassador? Bingo. 712 01:44:20,788 --> 01:44:22,756 Guess what? He's got this wife and three kids, 713 01:44:22,757 --> 01:44:24,991 but no one seems to have a picture of them. 714 01:44:24,992 --> 01:44:26,593 Well, maybe they're camera-shy. 715 01:44:26,594 --> 01:44:30,263 There are some people that like to keep their home life private. 716 01:44:30,264 --> 01:44:32,333 I know that it's weird, but they do. 717 01:44:32,334 --> 01:44:33,634 What's happened to you? 718 01:44:33,635 --> 01:44:34,935 You find fucking God or something? 719 01:44:34,936 --> 01:44:36,136 You owe me, pal. 720 01:44:36,137 --> 01:44:38,672 Then I guess I'm going to have to keep on owing you. 721 01:44:38,673 --> 01:44:42,409 That's your half. There it is. A little under 4 million. 722 01:44:42,410 --> 01:44:44,044 Four? 723 01:44:44,045 --> 01:44:45,346 That's the best I could do. 724 01:44:45,347 --> 01:44:48,214 I had to fence them off one at a time. 725 01:44:48,215 --> 01:44:52,252 Sorry that it took so long, but it was the safest way. 726 01:44:52,253 --> 01:44:55,255 Not bad for a night's work, huh? 727 01:44:55,256 --> 01:44:57,659 You call that work? 728 01:44:58,793 --> 01:45:03,865 Bye, Laure. It's best we don't see each other again. 729 01:48:59,366 --> 01:49:00,801 Excuse me, lady. Are you all right? 730 01:49:00,802 --> 01:49:04,538 It was an accident, it was terr... 731 01:49:08,142 --> 01:49:09,810 Sorry. 732 01:49:09,811 --> 01:49:12,747 I'm just a little shook-up. 733 01:49:17,952 --> 01:49:22,155 Actually, you look like you need a drink. 734 01:49:22,156 --> 01:49:24,457 Drink? 735 01:49:24,458 --> 01:49:27,061 Yes, come on. 736 01:49:33,601 --> 01:49:36,336 I'm sorry... 737 01:49:36,337 --> 01:49:39,472 You look so familiar. 738 01:49:39,473 --> 01:49:41,843 Haven't we met before, somewhere? 739 01:49:42,877 --> 01:49:44,879 Only in my dreams. 48848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.