All language subtitles for Fargo.S04E01.Welcome.to.the.Alternate.Economy.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-TOMMY[eztv.io]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,611 In three, two, one... 2 00:00:03,307 --> 00:00:04,613 - Son of a... - (GROANS) 3 00:00:05,222 --> 00:00:07,181 That was so pre-coma me. 4 00:00:07,355 --> 00:00:09,096 It's just like the good old days. 5 00:00:09,270 --> 00:00:10,662 (SCREAMING) 6 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 7 00:00:27,505 --> 00:00:30,291 ETHELRIDA: My history report, by Ethelrida Pearl Smutny. 8 00:00:30,465 --> 00:00:31,727 (DOOR OPENS) 9 00:00:34,773 --> 00:00:36,123 (DOOR CLOSES) 10 00:00:36,297 --> 00:00:39,126 Frederick Douglass once intoned, 11 00:00:39,300 --> 00:00:41,954 "I stand before you as a thief and a robber. 12 00:00:42,129 --> 00:00:44,174 "I stole this head, these limbs, 13 00:00:44,348 --> 00:00:48,396 this body from my master, and I ran off with them." 14 00:00:49,484 --> 00:00:52,008 What'd you do this time? 15 00:00:52,182 --> 00:00:54,054 I been maligned. 16 00:00:55,620 --> 00:00:57,492 My point being, 17 00:00:57,666 --> 00:00:59,885 the moment our feet touched American soil, 18 00:01:00,060 --> 00:01:03,498 we were already criminals. 19 00:01:10,200 --> 00:01:11,593 Next. 20 00:01:24,867 --> 00:01:26,999 ETHELRIDA: But this report isn't about my history. 21 00:01:27,174 --> 00:01:28,958 It's about our history. 22 00:01:29,132 --> 00:01:31,221 DRIVER: Hyah! Hyah! 23 00:01:31,395 --> 00:01:33,876 ETHELRIDA: Kansas City, Missouri. 24 00:01:36,705 --> 00:01:38,663 In the beginning there were the Hebrews, 25 00:01:38,837 --> 00:01:41,057 and they ran the underworld. 26 00:01:44,495 --> 00:01:47,455 (INDISTINCT CHATTER) 27 00:01:53,417 --> 00:01:55,985 Then came the Irish. 28 00:02:09,172 --> 00:02:11,131 ♪ 29 00:02:31,368 --> 00:02:33,022 (SPITS) 30 00:02:33,762 --> 00:02:35,024 (SPITS) 31 00:02:36,199 --> 00:02:38,158 (STAMPING FEET) 32 00:03:05,620 --> 00:03:08,188 (CLUCKS TONGUE) 33 00:03:09,841 --> 00:03:12,366 To keep the peace, the boss of each family 34 00:03:12,540 --> 00:03:14,977 gave offer of his youngest son in trade. 35 00:03:15,151 --> 00:03:17,153 Relax, boychick. 36 00:03:23,290 --> 00:03:24,769 ETHELRIDA: The thinking was, 37 00:03:24,943 --> 00:03:27,294 by raising your enemy's offspring, 38 00:03:27,468 --> 00:03:28,991 an understanding could be reached. 39 00:03:29,165 --> 00:03:31,341 - There. - And peace maintained. 40 00:03:31,515 --> 00:03:35,084 - Put some hair on your bollocks. - (ALL CHUCKLING) 41 00:03:36,825 --> 00:03:37,825 (CHEERING) 42 00:03:37,956 --> 00:03:41,656 (CLAPPING) 43 00:03:44,485 --> 00:03:46,487 (SCHOOL BELL RINGING) 44 00:03:47,314 --> 00:03:49,011 (SIGHS) 45 00:03:49,185 --> 00:03:52,275 See, the problem wasn't that I was disreputable. 46 00:03:52,449 --> 00:03:54,712 What'd you do this time? 47 00:03:56,148 --> 00:03:57,846 Punched Dolores Disfarmer with my eye, 48 00:03:58,020 --> 00:03:59,761 of course. 49 00:03:59,935 --> 00:04:02,807 I was, in fact, a student of exceptional virtue 50 00:04:02,981 --> 00:04:04,244 and high achievement. 51 00:04:08,639 --> 00:04:10,598 The problem was 52 00:04:10,772 --> 00:04:12,991 the only thing worse than a disreputable Negro 53 00:04:13,165 --> 00:04:15,211 was an upstanding one. 54 00:04:20,999 --> 00:04:23,045 I got it. 55 00:04:26,788 --> 00:04:28,877 And so I endured the slings and arrows 56 00:04:29,051 --> 00:04:32,359 of small-minded folk who, in their narrow thoughts, 57 00:04:32,533 --> 00:04:35,971 imagined they could teach me a lesson. 58 00:04:38,669 --> 00:04:40,541 (CAR HORN HONKS) 59 00:04:40,715 --> 00:04:42,543 - (MUSIC PLAYING) - (INDISTINCT CONVERSATIONS) 60 00:05:00,343 --> 00:05:02,302 (DOOR CLOSES) 61 00:05:10,353 --> 00:05:11,702 - Hey! - (MEN SHOUTING) 62 00:05:11,876 --> 00:05:13,704 WOMAN (SCREAMING): Oh, my God! Oh! 63 00:05:13,878 --> 00:05:15,837 (SHOUTING) 64 00:05:24,585 --> 00:05:26,587 ♪ 65 00:05:31,896 --> 00:05:33,855 Well done, boyo. 66 00:05:35,204 --> 00:05:37,206 Bring the lad. 67 00:05:38,381 --> 00:05:39,513 (GRUNTS) 68 00:05:41,819 --> 00:05:44,213 And now... my son. 69 00:05:46,258 --> 00:05:49,740 Are you familiar with the legend of Goldilocks? 70 00:05:49,914 --> 00:05:51,568 Someone... 71 00:05:51,742 --> 00:05:53,962 has been sittin' in your chair. 72 00:05:54,136 --> 00:05:57,357 And someone has been eatin' from your bowl. 73 00:05:57,531 --> 00:06:00,447 And someone has been sleepin' in your bed. 74 00:06:01,491 --> 00:06:03,145 It's time... 75 00:06:04,755 --> 00:06:06,278 ...for bears 76 00:06:06,453 --> 00:06:08,455 to be bears. 77 00:06:15,244 --> 00:06:17,072 (CHUCKLES) 78 00:06:17,246 --> 00:06:18,247 Yeah. 79 00:06:22,469 --> 00:06:24,340 (CRYING) 80 00:06:24,514 --> 00:06:26,342 (WHIMPERING) 81 00:06:27,952 --> 00:06:29,911 Chew him up. 82 00:06:42,010 --> 00:06:44,795 ETHELRIDA: Logic dictates that in every fight, 83 00:06:44,969 --> 00:06:48,320 there is a winner and a loser. 84 00:06:48,495 --> 00:06:51,454 But this is a history report. 85 00:06:51,628 --> 00:06:53,587 And what does history tell us? 86 00:06:55,676 --> 00:06:57,678 Peace don't last for long. 87 00:07:00,289 --> 00:07:02,291 ♪ 88 00:07:05,990 --> 00:07:08,471 (HORN HONKS) 89 00:07:08,645 --> 00:07:10,473 The Italians came next. 90 00:07:10,647 --> 00:07:11,735 That's how it worked. 91 00:07:11,909 --> 00:07:13,781 Whoever was last off the boat, 92 00:07:13,955 --> 00:07:16,740 finding the doors of honest capital closed, 93 00:07:16,914 --> 00:07:19,526 rolled up their sleeves and got to work, 94 00:07:19,700 --> 00:07:22,137 getting rich the old-fashioned way. 95 00:07:25,009 --> 00:07:27,142 (YIDDLES SPITS) 96 00:07:27,316 --> 00:07:28,448 (SPITS) 97 00:07:31,015 --> 00:07:32,974 (STAMPING FEET) 98 00:08:16,365 --> 00:08:18,759 ♪ 99 00:08:26,201 --> 00:08:27,507 (KISSES) 100 00:08:55,230 --> 00:08:58,625 ETHELRIDA: Webster's defines "assimilation" as... 101 00:08:58,799 --> 00:09:01,541 "the process of becoming similar to something." 102 00:09:20,037 --> 00:09:21,517 You can check it if you want, 103 00:09:21,691 --> 00:09:24,564 but it's factual. 104 00:09:26,478 --> 00:09:29,438 But imbibing these words, dear reader, 105 00:09:29,612 --> 00:09:31,179 we are forced to ask, 106 00:09:31,353 --> 00:09:33,355 similar to what? 107 00:09:39,883 --> 00:09:41,189 TEACHER: Have a seat, Ethelrida. 108 00:09:45,019 --> 00:09:47,064 ETHELRIDA: If America is a nation of immigrants, 109 00:09:47,238 --> 00:09:51,286 then how does one become American? 110 00:09:59,076 --> 00:10:01,426 I take your meaning and applaud your intent, 111 00:10:01,601 --> 00:10:03,994 but if it's all the same, 112 00:10:04,168 --> 00:10:06,127 I believe I'm gonna go ahead and stand. 113 00:10:07,563 --> 00:10:10,522 ♪ How'm I doin, hey, hey... ♪ 114 00:10:10,697 --> 00:10:13,525 - (INDISTINCT CHATTER) - And, you know, he lied so much, 115 00:10:13,700 --> 00:10:16,398 they called the son of a bitch "Two Face." 116 00:10:16,572 --> 00:10:18,530 But you can't be too careful. 117 00:10:18,705 --> 00:10:20,881 So, after I shot him between the eyes I rolled him over 118 00:10:21,055 --> 00:10:24,536 and shot him on the other side, just to be certain. 119 00:10:24,711 --> 00:10:27,061 - (LAUGHTER) - Let it never be said... 120 00:10:32,414 --> 00:10:34,416 (POUNDING ON DOOR) 121 00:10:39,377 --> 00:10:40,596 It's the double cross. 122 00:10:40,770 --> 00:10:42,554 Let me in, I got to talk to my dad. 123 00:10:42,729 --> 00:10:44,731 ♪ 124 00:10:58,353 --> 00:11:00,355 ♪ 125 00:11:19,591 --> 00:11:21,637 ♪ 126 00:11:36,565 --> 00:11:38,567 You pig fuckers. 127 00:11:38,741 --> 00:11:42,049 You sons of whores. 128 00:11:43,964 --> 00:11:45,748 I'll murder the lot of you! 129 00:11:45,922 --> 00:11:47,881 (YIDDLES WHEEZING) 130 00:11:57,020 --> 00:11:58,500 YIDDLES: A curse on you... 131 00:12:14,168 --> 00:12:15,822 ETHELRIDA: Winston Churchill said, 132 00:12:15,996 --> 00:12:18,128 "History is written by the victors." 133 00:12:18,302 --> 00:12:21,001 That's a fancy word for winne. 134 00:12:37,669 --> 00:12:39,497 My folks have a system. 135 00:12:39,671 --> 00:12:41,630 Dad does the white funerals. 136 00:12:41,804 --> 00:12:43,763 Condolences. 137 00:12:44,851 --> 00:12:46,417 Condolences. 138 00:12:46,591 --> 00:12:49,246 Mom ministrates to the colore. 139 00:12:49,420 --> 00:12:51,379 (ORGAN PLAYING) 140 00:12:57,646 --> 00:12:59,256 What's this? 141 00:12:59,430 --> 00:13:00,910 It's the Urbanski to-do, remember? 142 00:13:01,084 --> 00:13:02,869 Should I go around back? 143 00:13:07,830 --> 00:13:09,658 Dad? 144 00:13:09,832 --> 00:13:11,529 Uh, no, no. Just... 145 00:13:11,703 --> 00:13:13,967 It's winding down, go on through to the kitchen. 146 00:13:17,013 --> 00:13:19,146 (INDISTINCT CHATTER) 147 00:13:28,024 --> 00:13:30,113 (BLOWING NOSE) 148 00:13:30,287 --> 00:13:32,072 Oh, oh, apologies. 149 00:13:33,638 --> 00:13:35,466 - What? - Oh, 150 00:13:35,640 --> 00:13:37,773 I-I... I was simply excusing myself. 151 00:13:37,947 --> 00:13:39,775 I'm not normally this out of sorts. 152 00:13:39,949 --> 00:13:40,949 It's a funeral. 153 00:13:41,037 --> 00:13:43,213 People cry at funerals. 154 00:13:43,387 --> 00:13:45,259 Ah, amen. 155 00:13:46,260 --> 00:13:47,391 Those are wise words 156 00:13:47,565 --> 00:13:50,655 for a person of your complexion. 157 00:13:50,830 --> 00:13:52,919 But, then I've noticed your people 158 00:13:53,093 --> 00:13:54,766 are often more in touch with their spiritual 159 00:13:54,790 --> 00:13:56,792 and emotional side. 160 00:13:56,966 --> 00:13:58,533 My people? 161 00:13:58,707 --> 00:13:59,751 (SNIFFS HARD) 162 00:13:59,926 --> 00:14:01,753 The Negro. 163 00:14:01,928 --> 00:14:04,123 It's a Baptist fervor, I'd wager, what causes them to hoot 164 00:14:04,147 --> 00:14:05,409 and tumble to the floor, 165 00:14:05,583 --> 00:14:07,542 aflush with the Holy Spirit. 166 00:14:11,285 --> 00:14:13,722 Miss Mayflower, I see you've met my daughter, 167 00:14:13,896 --> 00:14:15,245 Ethelrida. 168 00:14:15,419 --> 00:14:16,464 Your daughter? 169 00:14:16,638 --> 00:14:17,769 THURMAN: The one and only. 170 00:14:17,944 --> 00:14:19,336 Ethelrida, this is Miss Mayflower. 171 00:14:19,510 --> 00:14:22,470 She's a nurse at St. Bartholomew. 172 00:14:33,437 --> 00:14:35,831 Oh, yeah. 173 00:14:36,005 --> 00:14:38,094 Huh. 174 00:14:38,268 --> 00:14:40,575 Yes, now I see it. 175 00:14:40,749 --> 00:14:42,969 This child is certainly 176 00:14:43,143 --> 00:14:46,189 the product of miscegenation. 177 00:14:46,363 --> 00:14:48,243 Uh, if by that you mean she's the spitting image 178 00:14:48,409 --> 00:14:50,628 of her father, then I take that as a compliment. 179 00:14:50,802 --> 00:14:53,805 Your mother must be quite dark-skinned. 180 00:14:53,980 --> 00:14:57,157 As I've-I've noticed in my study of the human animal 181 00:14:57,331 --> 00:14:59,724 that in the combination of the races, 182 00:14:59,899 --> 00:15:03,293 it is de rigueur for the more extreme coloration to prevail. 183 00:15:03,467 --> 00:15:05,121 (SNIFFLES) 184 00:15:05,295 --> 00:15:07,907 I'm going to the kitchen. 185 00:15:09,473 --> 00:15:12,302 It was very nice to meet you. 186 00:15:12,476 --> 00:15:14,217 Lovely. 187 00:15:14,391 --> 00:15:16,132 (LAUGHS) 188 00:15:16,306 --> 00:15:19,701 Well, I best be going. 189 00:15:19,875 --> 00:15:22,008 ETHELRIDA: Here's the thing about America: 190 00:15:22,182 --> 00:15:23,792 The minute you relax and fatten up... 191 00:15:23,966 --> 00:15:26,316 (CAR HORN HONKING) 192 00:15:26,490 --> 00:15:29,493 ...somebody hungrier's gonna come along, 193 00:15:29,667 --> 00:15:32,018 looking for a piece of your pie. 194 00:15:44,421 --> 00:15:47,381 ♪ 195 00:16:05,747 --> 00:16:07,488 You come alone? 196 00:16:10,273 --> 00:16:12,232 (WHISTLES) 197 00:16:13,537 --> 00:16:16,236 ♪ 198 00:16:43,524 --> 00:16:45,004 (KISSES) 199 00:16:46,092 --> 00:16:49,008 ♪ 200 00:16:54,883 --> 00:16:55,884 (SPITS) 201 00:17:02,934 --> 00:17:04,980 Nah. 202 00:17:07,722 --> 00:17:09,376 Relax. 203 00:17:32,138 --> 00:17:34,662 ♪ 204 00:17:35,793 --> 00:17:37,926 I just thought, being men, 205 00:17:38,100 --> 00:17:40,059 we should do this like men. 206 00:17:43,453 --> 00:17:45,412 (CHUCKLING) 207 00:17:53,985 --> 00:17:55,944 (FADDA MEN CHUCKLING) 208 00:18:13,309 --> 00:18:15,268 ♪ 209 00:18:31,240 --> 00:18:32,763 LOY: Well, all right, then. 210 00:18:32,937 --> 00:18:34,896 DONATELLO: Yeah, all right. 211 00:18:37,028 --> 00:18:39,640 DOCTOR SENATOR: You sure about this? 212 00:18:41,381 --> 00:18:43,383 You're the one who said war was killing us. 213 00:18:45,036 --> 00:18:48,127 But you remember what happened to the Irish? 214 00:18:48,301 --> 00:18:50,172 We had this back-and-forth already. 215 00:18:50,346 --> 00:18:52,000 They got the upper hand now, 216 00:18:52,174 --> 00:18:54,611 but not for long. 217 00:18:54,785 --> 00:18:57,875 So we play along or keep cutting each other's throats. 218 00:18:58,049 --> 00:19:00,051 He's your boy. 219 00:19:00,226 --> 00:19:03,142 There's got to be something less we can risk. 220 00:19:08,712 --> 00:19:10,671 ♪ 221 00:19:39,482 --> 00:19:42,398 (QUIETLY): Keep your head down. 222 00:19:42,572 --> 00:19:44,313 If there's trouble, 223 00:19:44,487 --> 00:19:46,315 swing for the balls, 224 00:19:46,489 --> 00:19:48,448 then the eyes. 225 00:19:58,414 --> 00:20:00,242 SATCHEL: No! 226 00:20:00,416 --> 00:20:03,289 No. No! 227 00:20:09,991 --> 00:20:11,993 ♪ 228 00:20:28,792 --> 00:20:31,317 ♪ 229 00:20:47,028 --> 00:20:49,204 Learn everything. 230 00:20:50,205 --> 00:20:53,774 Sleep with one eye open. 231 00:20:55,210 --> 00:20:58,344 Be as Daniel in the lion's den. 232 00:21:03,131 --> 00:21:04,872 I don't want to go. 233 00:21:09,006 --> 00:21:10,965 Come on, kid. 234 00:21:12,401 --> 00:21:16,013 Hey. You want my advice? 235 00:21:16,187 --> 00:21:17,493 Be who you need to be, 236 00:21:17,667 --> 00:21:19,887 don't forget who you are. 237 00:21:25,284 --> 00:21:28,025 This is Zirominu Guglielmo Fadda, 238 00:21:28,199 --> 00:21:30,114 youngest son of Don Fadda. 239 00:21:30,289 --> 00:21:32,291 Protect his life as your own. 240 00:21:40,211 --> 00:21:41,865 Where you from... 241 00:21:42,039 --> 00:21:44,041 Dublin, Italy? 242 00:21:44,215 --> 00:21:45,913 (CHUCKLES) 243 00:22:11,286 --> 00:22:12,742 ETHELRIDA: And here's what you need to know 244 00:22:12,766 --> 00:22:14,898 about the people in that room. 245 00:22:15,072 --> 00:22:18,249 None of them were white. 246 00:22:18,424 --> 00:22:22,123 They were dagos, Negroes, micks, 247 00:22:22,297 --> 00:22:25,561 all fighting for the right to have been created equal. 248 00:22:25,735 --> 00:22:28,216 But equal to what? 249 00:22:28,390 --> 00:22:29,870 And who gets to decide? 250 00:22:32,438 --> 00:22:36,137 And that leads me to this conclusory idea, dear reader, 251 00:22:36,311 --> 00:22:39,923 which is that history is made up of the actions 252 00:22:40,097 --> 00:22:42,186 of individuals. 253 00:22:42,361 --> 00:22:45,973 And yet, none of us can know at the time we act 254 00:22:46,147 --> 00:22:49,368 that we are making history. 255 00:22:55,852 --> 00:22:57,724 Mama? 256 00:23:00,814 --> 00:23:01,989 Go to your room. 257 00:23:04,513 --> 00:23:07,995 - But I... - I said go to your room. 258 00:23:31,671 --> 00:23:33,673 ♪ 259 00:23:51,299 --> 00:23:53,301 (BIRDS CALLING) 260 00:23:56,652 --> 00:23:58,611 ♪ 261 00:24:29,511 --> 00:24:31,470 LOY: He behaving? 262 00:24:32,732 --> 00:24:34,690 DONATELLO: Boys are boys. 263 00:24:34,864 --> 00:24:38,085 But he clean his plate. He says "sir." 264 00:24:41,262 --> 00:24:43,220 LOY: We should talk about the stockyards. 265 00:24:43,394 --> 00:24:44,744 DONATELLO: A done deal is done. 266 00:24:44,918 --> 00:24:46,746 What could we say? 267 00:24:46,920 --> 00:24:49,139 Well, we could talk about how most of the labor 268 00:24:49,313 --> 00:24:50,880 on the east side is colored now 269 00:24:51,054 --> 00:24:52,752 and how that should make it ours. 270 00:24:54,754 --> 00:24:56,364 DONATELLO: I own black clothes. 271 00:24:56,538 --> 00:24:59,106 You saying those are yours, too? 272 00:25:03,937 --> 00:25:05,939 (OMIE SPEAKING INDISTINCTLY) 273 00:25:07,810 --> 00:25:09,788 So I give him a little uppercut, keep him on his feet. 274 00:25:09,812 --> 00:25:11,771 - (CHUCKLES) - So, right after... 275 00:25:16,253 --> 00:25:18,299 Which one of you is Samuel? 276 00:25:21,432 --> 00:25:23,304 Lemuel. 277 00:25:23,478 --> 00:25:25,959 - What? - My name is Lemuel. 278 00:25:26,133 --> 00:25:28,265 It's in the Bible. 279 00:25:28,439 --> 00:25:30,833 The Jew part or the Catholic part? 280 00:25:31,007 --> 00:25:32,531 Boy, you need to get up out of here. 281 00:25:32,705 --> 00:25:34,794 We're trying to have a civilized conversation. 282 00:25:36,926 --> 00:25:38,101 Do you know who I am? 283 00:25:38,275 --> 00:25:40,451 Do you? 284 00:25:40,626 --> 00:25:41,626 What? 285 00:25:41,757 --> 00:25:42,802 You say "what" a lot. 286 00:25:42,976 --> 00:25:43,759 What? 287 00:25:43,933 --> 00:25:45,326 I think he's confused. 288 00:25:45,500 --> 00:25:47,023 Boss. 289 00:25:47,197 --> 00:25:48,808 It's a playground. 290 00:25:48,982 --> 00:25:50,549 Come on. 291 00:25:54,640 --> 00:25:56,642 (CHUCKLES) 292 00:26:01,647 --> 00:26:03,649 (CLICKING TONGUE) 293 00:26:06,826 --> 00:26:08,349 Like I was saying... 294 00:26:09,829 --> 00:26:11,110 Had to hit him with a couple uppercuts. 295 00:26:11,134 --> 00:26:12,198 Want to keep him on his feet. 296 00:26:12,222 --> 00:26:13,049 LOY: His mama needs 297 00:26:13,223 --> 00:26:14,311 to see him. 298 00:26:14,485 --> 00:26:15,704 DONATELLO: Hmm. 299 00:26:15,878 --> 00:26:18,446 We can arrange something for the weekend. 300 00:26:18,620 --> 00:26:20,579 Just the women. 301 00:26:26,759 --> 00:26:29,283 You're acting like I work for you. 302 00:26:29,457 --> 00:26:31,459 We got an alliance. 303 00:26:32,808 --> 00:26:35,332 And I know you think 304 00:26:35,506 --> 00:26:38,553 part of being an American is standing on my neck. 305 00:26:40,076 --> 00:26:42,339 But I see the window signs. 306 00:26:42,513 --> 00:26:45,734 "No coloreds, no Italians." 307 00:26:45,908 --> 00:26:49,477 So we're both in the gutter together, like it or not. 308 00:26:56,005 --> 00:26:58,486 Now, I'm gonna 309 00:26:58,660 --> 00:27:00,880 keep growing my business... 310 00:27:03,056 --> 00:27:06,450 ...and making sure my people are safe. 311 00:27:06,625 --> 00:27:09,758 You want to start murdering children? 312 00:27:11,194 --> 00:27:13,022 Last I checked, you had more than me. 313 00:27:13,196 --> 00:27:15,895 Calm down. There's no anger here. 314 00:27:17,418 --> 00:27:19,420 Just business. 315 00:27:23,511 --> 00:27:24,773 Ah. 316 00:27:24,947 --> 00:27:27,384 ♪ Up and down this road I go ♪ 317 00:27:27,558 --> 00:27:30,039 ♪ Skipping and a-dodging from a .44 ♪ 318 00:27:30,213 --> 00:27:32,041 ♪ Up and down ♪ 319 00:27:32,215 --> 00:27:34,870 ♪ This road I go... ♪ 320 00:27:35,044 --> 00:27:36,524 See you in the Bible. 321 00:27:36,698 --> 00:27:38,874 That don't even make sense. 322 00:27:39,048 --> 00:27:41,485 (SPEAKS ITALIAN) 323 00:27:41,660 --> 00:27:42,660 ♪ Jack the rabbit... ♪ 324 00:27:42,791 --> 00:27:45,402 Take the kid. I got a meeting. 325 00:27:45,576 --> 00:27:46,708 ♪ Just one hair ♪ 326 00:27:46,882 --> 00:27:49,580 ♪ Jack the rabbit ♪ 327 00:27:49,755 --> 00:27:52,583 ♪ Jack the bear ♪ 328 00:27:52,758 --> 00:27:55,586 ♪ Won't you light it ♪ 329 00:27:55,761 --> 00:27:57,763 ♪ Just one hair ♪ 330 00:27:57,937 --> 00:28:00,940 ♪ Up and down this road I go ♪ 331 00:28:01,114 --> 00:28:04,117 ♪ Skipping and a-dodging from a .44. ♪ 332 00:28:05,161 --> 00:28:07,033 We should move on them already. 333 00:28:07,207 --> 00:28:10,123 They don't respect you, they don't respect the family. 334 00:28:28,619 --> 00:28:31,797 You think they don't talk 335 00:28:31,971 --> 00:28:34,974 about us like this in Mission Hills? 336 00:28:35,148 --> 00:28:37,324 In Leawood? Hmm? 337 00:28:37,498 --> 00:28:39,805 "Dago," "wop." 338 00:28:39,979 --> 00:28:42,459 We're the goddamn Roman Empire. 339 00:28:42,633 --> 00:28:44,853 They were born in huts. 340 00:28:45,027 --> 00:28:46,986 Josto. 341 00:28:50,206 --> 00:28:52,208 (MUTTERS FAINTLY) 342 00:28:52,382 --> 00:28:53,644 All I'm saying is who knows 343 00:28:53,819 --> 00:28:55,734 what they're doing to my brother. 344 00:29:00,826 --> 00:29:03,437 Three years you had me with the Irish. 345 00:29:03,611 --> 00:29:05,787 Tre ann... 346 00:29:05,961 --> 00:29:08,485 (CLEARS THROAT) 347 00:29:08,659 --> 00:29:12,446 If I say it is so, it is so. 348 00:29:15,231 --> 00:29:16,450 Hey! 349 00:29:16,624 --> 00:29:17,756 Tell him about Gaetano. 350 00:29:18,844 --> 00:29:21,107 Tell me what? 351 00:29:22,238 --> 00:29:23,500 Your brother's coming over. 352 00:29:23,674 --> 00:29:25,851 He wants to see your ma. 353 00:29:26,025 --> 00:29:27,853 When? 354 00:29:28,027 --> 00:29:30,290 Uh... 355 00:29:31,813 --> 00:29:33,380 Next week. 356 00:29:37,384 --> 00:29:38,733 Visitina? 357 00:29:38,907 --> 00:29:40,735 Yeah. 358 00:29:44,565 --> 00:29:46,697 (CAPS POPPING) 359 00:29:46,872 --> 00:29:48,308 (GRUNTS) Bang! 360 00:29:48,482 --> 00:29:49,744 Bang! 361 00:29:51,224 --> 00:29:54,009 BOY: Put your hands up! Put your hands up! 362 00:29:54,183 --> 00:29:56,142 ♪ 363 00:30:06,282 --> 00:30:08,563 So you were just gonna sneak him in so he could, uh, what, 364 00:30:08,632 --> 00:30:10,025 measure the drapes? 365 00:30:10,199 --> 00:30:12,506 - This is my town. - (SPEAKS ITALIAN) 366 00:30:12,680 --> 00:30:14,334 He's not even American. 367 00:30:16,205 --> 00:30:17,605 - Come on, already! - (HORN HONKING) 368 00:30:20,122 --> 00:30:23,691 I'm the boss. This is my world. My crew. 369 00:30:23,865 --> 00:30:25,693 Yeah. 370 00:30:25,867 --> 00:30:27,260 (DONATELLO CLEARS THROAT) 371 00:30:27,434 --> 00:30:29,436 (CAPS CONTINUE POPPING) 372 00:30:34,963 --> 00:30:37,618 (CONVERSATION CONTINUES FAINTLY) 373 00:30:37,792 --> 00:30:39,794 BOY: Bang! Bang! 374 00:30:41,230 --> 00:30:42,275 Bang, bang. 375 00:30:51,588 --> 00:30:55,114 - Papa. I didn't, I didn't mean... - You... 376 00:30:55,288 --> 00:30:57,116 ♪ 377 00:31:20,182 --> 00:31:21,749 (CAPS POPPING) 378 00:31:21,923 --> 00:31:23,838 ♪ 379 00:31:24,839 --> 00:31:26,362 Bang! 380 00:31:26,536 --> 00:31:29,061 - (GRUNTS) - Pop. 381 00:31:30,366 --> 00:31:32,064 Pop, what's the matter? 382 00:31:36,111 --> 00:31:37,983 Pop. Hey. 383 00:31:40,550 --> 00:31:41,987 (CAPS POPPING) 384 00:31:53,650 --> 00:31:56,131 - (DONATELLO GRUNTING) - Pop. Pop. 385 00:31:57,219 --> 00:31:59,787 - (EXHALES HEAVILY) - What? Pop. Hey, Pop. 386 00:31:59,961 --> 00:32:01,136 - Boss? - Pop. 387 00:32:01,310 --> 00:32:03,965 - Pop. Papa. - Hey, what happened? 388 00:32:04,139 --> 00:32:06,011 - Boss! Boss. - Pop. Pop! 389 00:32:06,185 --> 00:32:08,970 - Pop! Pop. - Boss. What happened, boss? 390 00:32:09,144 --> 00:32:11,103 (FARTS LOUDLY) 391 00:32:15,542 --> 00:32:17,326 - (GRUNTS) - Christ. 392 00:32:17,500 --> 00:32:19,589 - Gross. - (DONATELLO SPEAKING ITALIAN) 393 00:32:19,763 --> 00:32:21,678 - Oh... Oh, Pop. - (WHOOPS) 394 00:32:21,852 --> 00:32:24,029 Oh, Jesus Christ. 395 00:32:25,465 --> 00:32:26,466 (GRUNTS) 396 00:32:26,640 --> 00:32:28,511 - (GASPS) - Oh! 397 00:32:28,685 --> 00:32:30,992 - (GRUNTING) - Pop! 398 00:32:31,166 --> 00:32:33,038 Che cazzo? Go! Go, 399 00:32:33,212 --> 00:32:35,388 - go, go, go, go! - No! Get your ass moving, hurry! 400 00:32:35,562 --> 00:32:37,564 - (HORN HONKING) - CROSSING GUARD: Oh! 401 00:32:40,001 --> 00:32:41,960 Stay with them. 402 00:32:44,701 --> 00:32:46,051 Hey! Hey! 403 00:32:50,925 --> 00:32:52,187 Faster, Antonio, faster! 404 00:32:52,361 --> 00:32:53,406 Step on it, Antoon! 405 00:33:01,370 --> 00:33:03,329 ♪ 406 00:33:33,576 --> 00:33:36,536 Hey. That's the wrong door! 407 00:33:57,513 --> 00:33:59,472 (INDISTINCT CHATTER) 408 00:34:00,299 --> 00:34:02,518 Come on, boss. 409 00:34:02,692 --> 00:34:03,932 Keep that pressure on his neck. 410 00:34:03,998 --> 00:34:05,695 (SPEAKING ITALIAN) 411 00:34:05,869 --> 00:34:08,089 - All right. - Guys, what hap... w-what happened? 412 00:34:08,263 --> 00:34:10,744 (CHATTER CONTINUING) 413 00:34:10,918 --> 00:34:12,833 Doctor! Doctor! Doctor. 414 00:34:13,007 --> 00:34:14,687 - We need a doctor. - Sir, there is a line. 415 00:34:14,835 --> 00:34:17,707 - He's cut. Call a doctor. - You need to check in properly. 416 00:34:17,881 --> 00:34:20,275 Get the fucking doctor. 417 00:34:20,449 --> 00:34:22,103 Sir, there is no need for that tone. 418 00:34:22,277 --> 00:34:23,844 Darling, you best find a doctor 419 00:34:24,018 --> 00:34:26,020 or this man's gonna die right here in your lobby. 420 00:34:26,194 --> 00:34:28,153 And then you'll have us to deal with. 421 00:34:32,983 --> 00:34:34,507 Stay calm, Papa. 422 00:34:34,681 --> 00:34:36,161 (SPEAKING ITALIAN) 423 00:34:36,335 --> 00:34:38,641 Gentlemen, we don't want any trouble. 424 00:34:38,815 --> 00:34:40,991 I'm the hospital administrator, Dr. Harvard. 425 00:34:41,166 --> 00:34:43,516 Are you kidding? Is he kidding? Can I get a fucking doctor? 426 00:34:43,690 --> 00:34:45,320 - Is that a gunshot? - PAOLO: Absolutely not. 427 00:34:45,344 --> 00:34:48,347 My friend, we are both professional. 428 00:34:48,521 --> 00:34:51,089 So, what's it gonna take? 429 00:34:51,263 --> 00:34:54,483 Gentlemen, this is a private hospital. 430 00:34:54,657 --> 00:34:56,877 We serve only a certain class of people. 431 00:34:57,051 --> 00:34:58,183 A certain class of people? 432 00:34:58,357 --> 00:35:01,186 Respectable. American. 433 00:35:01,360 --> 00:35:03,057 Now, St. Bartholomew is a few miles away. 434 00:35:03,231 --> 00:35:05,015 That's the public hospital, 435 00:35:05,190 --> 00:35:07,366 for your kind of people. 436 00:35:07,540 --> 00:35:09,672 I recommend you take your business there. 437 00:35:09,846 --> 00:35:11,196 Hurt this guy. 438 00:35:11,370 --> 00:35:12,545 - No. Wait! - Now hold on. 439 00:35:12,719 --> 00:35:13,739 You should know we've called the police, 440 00:35:13,763 --> 00:35:15,069 and they're on their way. 441 00:35:15,243 --> 00:35:17,376 I propose you go to St. Bartholomew's. 442 00:35:17,550 --> 00:35:20,205 Immediately. 443 00:35:20,379 --> 00:35:22,903 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 444 00:35:23,077 --> 00:35:24,165 Get him in the car. 445 00:35:24,339 --> 00:35:25,601 Keep the pressure on. 446 00:35:25,775 --> 00:35:26,602 - Come on, Paolo. - Come on, let's go. 447 00:35:26,776 --> 00:35:28,038 Let's go. 448 00:35:28,213 --> 00:35:30,737 You and me are gonna dance again later. Hmm? 449 00:35:32,782 --> 00:35:33,914 Let's go! 450 00:35:36,525 --> 00:35:38,745 - Go! - Go, Antonio. 451 00:35:38,919 --> 00:35:40,439 - Antonio, go, go! - (SPEAKING ITALIAN) 452 00:35:40,529 --> 00:35:42,227 - Go! - Go! 453 00:35:42,401 --> 00:35:44,403 (HORN HONKING) 454 00:35:48,581 --> 00:35:51,061 WINCKLE: You boys find the place okay? 455 00:35:52,280 --> 00:35:53,680 The third-largest bank in the state. 456 00:35:53,760 --> 00:35:55,370 Found it fine. 457 00:35:55,544 --> 00:35:57,218 Well, any friend of the Alderman's a friend of mine. 458 00:35:57,242 --> 00:35:59,592 He tells me you're a banker yourself. 459 00:35:59,766 --> 00:36:01,289 In your community. 460 00:36:01,463 --> 00:36:03,552 Well, we give personal and small business loans. 461 00:36:03,726 --> 00:36:07,165 This is my associate, Doctor Senator. 462 00:36:07,339 --> 00:36:09,167 - You're a doctor? - DOCTOR SENATOR: No, sir. 463 00:36:09,341 --> 00:36:11,865 Name is Doctor. Uh, Doctor Senator. 464 00:36:12,039 --> 00:36:13,562 It was my mother's idea. 465 00:36:13,736 --> 00:36:16,739 - And what was her name? - Ma'am. 466 00:36:16,913 --> 00:36:18,959 - (LAUGHS) Her name was Ma'am? - LOY: Doc here runs 467 00:36:19,133 --> 00:36:20,743 operations for the entire Midwest region. 468 00:36:20,917 --> 00:36:23,485 - He has a PhD in economics. - DOCTOR SENATOR: Mm-hmm. 469 00:36:23,659 --> 00:36:24,878 Howard University. 470 00:36:25,052 --> 00:36:28,098 That's the Negro school. 471 00:36:28,273 --> 00:36:31,580 Can we cut to the chase? Wink? 472 00:36:31,754 --> 00:36:33,103 Can I call you Wink? 473 00:36:33,278 --> 00:36:35,497 We're here 'cause I have an idea. 474 00:36:35,671 --> 00:36:37,978 - An idea. - I'm something of a futurist, 475 00:36:38,152 --> 00:36:40,807 which means I don't just see how to make money today, 476 00:36:40,981 --> 00:36:43,157 I have a premonition about the wealth of tomorrow. 477 00:36:43,331 --> 00:36:46,595 At our bank, we extend a lot of credit. 478 00:36:46,769 --> 00:36:48,641 But unlike this fine establishment, 479 00:36:48,815 --> 00:36:51,557 we don't always ask for commensurate collateral. 480 00:36:51,731 --> 00:36:54,777 And what I've learned is that every average joe 481 00:36:54,951 --> 00:36:56,649 wants one thing, 482 00:36:56,823 --> 00:36:59,608 and that's to seem rich. 483 00:36:59,782 --> 00:37:01,610 Not to be rich. 484 00:37:01,784 --> 00:37:05,266 To look rich. It's about face. 485 00:37:05,440 --> 00:37:07,486 Picture it's Saturday night, 486 00:37:07,660 --> 00:37:09,966 and you're going out with your best girl. 487 00:37:10,140 --> 00:37:12,665 You promised her lobster, but there's a problem. 488 00:37:12,839 --> 00:37:14,797 You've only got two dollars to your name. 489 00:37:14,971 --> 00:37:17,626 But you're not afraid, 'cause you've got this. 490 00:37:17,800 --> 00:37:19,149 WINCKLE: Is that...? 491 00:37:19,324 --> 00:37:21,108 (LAUGHS) What is that? 492 00:37:21,282 --> 00:37:24,590 I call it a credit card. 493 00:37:24,764 --> 00:37:27,462 Accepted at stores and fine dining establishments 494 00:37:27,636 --> 00:37:29,247 around the country. 495 00:37:29,421 --> 00:37:31,510 LOY: Can't pay for the meal today? 496 00:37:31,684 --> 00:37:34,513 Put it on credit, pay for it tomorrow. 497 00:37:34,687 --> 00:37:37,342 Plus interest. That's the key. 498 00:37:37,516 --> 00:37:39,735 We've already got about a hundred businesses signed up 499 00:37:39,909 --> 00:37:41,549 in the colored community around the state. 500 00:37:41,694 --> 00:37:42,825 It's heavy. 501 00:37:42,999 --> 00:37:44,262 That's just a prototype. 502 00:37:44,436 --> 00:37:46,220 The real card could be manufactured 503 00:37:46,394 --> 00:37:48,527 - from a lighter material. - For instance, 504 00:37:48,701 --> 00:37:50,374 there's are a lot of exciting things happening 505 00:37:50,398 --> 00:37:52,748 these days in plastics. 506 00:37:52,922 --> 00:37:55,360 And you're saying the bank, uh... 507 00:37:55,534 --> 00:37:57,492 What are you saying? 508 00:37:57,666 --> 00:38:00,843 LOY: What you hold in your hand right now is something I call 509 00:38:01,017 --> 00:38:03,281 a financial instrument. 510 00:38:03,455 --> 00:38:06,414 It is a product your bank will offer to customers. 511 00:38:06,588 --> 00:38:08,547 (PNEUMATIC TUBE RUMBLING) 512 00:38:15,945 --> 00:38:17,947 Uh, just think of it as 513 00:38:18,121 --> 00:38:21,516 an open line of credit paid back weekly. 514 00:38:21,690 --> 00:38:23,997 Or monthly. 515 00:38:39,360 --> 00:38:41,928 I don't understand. 516 00:38:42,102 --> 00:38:43,930 If you got your own bank, 517 00:38:44,104 --> 00:38:46,062 what do you need us for? 518 00:38:46,236 --> 00:38:49,239 Simple. I've already got a customer base. 519 00:38:49,414 --> 00:38:51,894 What I need help with is convincing white businesses 520 00:38:52,068 --> 00:38:54,244 to take the card as a means of payment 521 00:38:54,419 --> 00:38:56,203 so we can expand into your community 522 00:38:56,377 --> 00:38:58,118 and then go national. 523 00:38:58,292 --> 00:39:00,860 I was thinking a partnership, 524 00:39:01,034 --> 00:39:03,036 60-40. 525 00:39:09,042 --> 00:39:11,044 No. 526 00:39:12,567 --> 00:39:13,873 No? 527 00:39:15,788 --> 00:39:18,094 I'm offering you a million-dollar idea. 528 00:39:18,268 --> 00:39:20,183 - A billion-dollar idea. - (WINCKLE SCOFFS) 529 00:39:20,358 --> 00:39:21,837 I'll give you this, you boys 530 00:39:22,011 --> 00:39:23,771 have got a hell of an imagination. (CHUCKLES) 531 00:39:23,926 --> 00:39:25,972 But the people I see day in, day out... 532 00:39:26,146 --> 00:39:27,887 Hardworking people, family men... 533 00:39:28,061 --> 00:39:31,760 Well, they're just not gonna spend money they don't have. 534 00:39:31,934 --> 00:39:33,259 - Mr. Winckle... - And charging 'em 535 00:39:33,283 --> 00:39:35,111 high rates of interest, preying on 'em 536 00:39:35,285 --> 00:39:36,896 when times get tough, well, 537 00:39:37,070 --> 00:39:40,029 that's just not what banking's all about. (CHUCKLES) 538 00:39:40,203 --> 00:39:41,727 But thanks for thinking of us here 539 00:39:41,901 --> 00:39:44,382 at Winckle Savings and Loan, voted number one 540 00:39:44,556 --> 00:39:46,862 in customer services for the larger Kansas City metro area 541 00:39:47,036 --> 00:39:48,298 three years running. 542 00:39:48,473 --> 00:39:50,692 (CHUCKLES) 543 00:39:50,866 --> 00:39:52,477 You fellas have yourselves 544 00:39:52,651 --> 00:39:55,349 a crackerjack day. 545 00:39:56,350 --> 00:39:57,656 How'd it go? 546 00:39:57,830 --> 00:39:59,832 A fucking dream come true. 547 00:40:02,312 --> 00:40:04,271 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 548 00:40:06,708 --> 00:40:08,667 (ANTOON WHIMPERING, SNIFFLING) 549 00:40:24,073 --> 00:40:25,988 DR. SANJIT: We got the pellet out, but 550 00:40:26,162 --> 00:40:28,121 he's lost a lot of blood. 551 00:40:30,645 --> 00:40:33,605 I want a real doctor. 552 00:40:33,779 --> 00:40:37,565 I assure you, I'm as real a doctor as you can get. 553 00:40:37,739 --> 00:40:39,045 Is he gonna die? 554 00:40:39,219 --> 00:40:41,395 I'd like to keep him here a few days. 555 00:40:41,569 --> 00:40:44,224 Uh, as I said, he's lost a lot of blood. 556 00:40:44,398 --> 00:40:46,400 What matters is he rests. 557 00:40:57,890 --> 00:40:59,890 - (DOOR OPENS) - (INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER P.A.) 558 00:41:04,853 --> 00:41:06,812 I want two guys on watch all night. 559 00:41:08,291 --> 00:41:10,163 I'll take care of it myself. 560 00:41:10,337 --> 00:41:12,339 Send everyone else home. 561 00:41:12,513 --> 00:41:15,647 And what about your mama? 562 00:41:15,821 --> 00:41:18,780 Tell Maxia. She'll talk to Ma and the others. 563 00:41:18,954 --> 00:41:21,566 They can come in the morning, if he makes it. 564 00:41:31,880 --> 00:41:34,274 (SIGHS) Oh, excuse me, 565 00:41:34,448 --> 00:41:35,904 - young fella, chuck wagon coming through. - Oh, sorry. 566 00:41:35,928 --> 00:41:38,496 Oh, God, no need for sorry. 567 00:41:38,670 --> 00:41:40,846 What with you worrying and grieving. 568 00:41:41,020 --> 00:41:43,849 Hey. 569 00:41:48,114 --> 00:41:49,332 You got any bennies? 570 00:41:49,507 --> 00:41:51,160 Zoomers? A little chicken powder? 571 00:41:51,334 --> 00:41:52,654 You know, something to pick me up. 572 00:41:52,727 --> 00:41:55,382 I've had a world-class day. 573 00:41:55,556 --> 00:41:58,472 Well, sir, those... 574 00:41:59,734 --> 00:42:01,301 ...those types of narcotics... 575 00:42:01,475 --> 00:42:03,999 When prescribed as a medical remedy, 576 00:42:04,173 --> 00:42:06,698 say, as a mood elevator or to strengthen the concentration... 577 00:42:06,872 --> 00:42:09,265 Can be quite effective, but ingesting them 578 00:42:09,439 --> 00:42:10,832 without the written prescription 579 00:42:11,006 --> 00:42:13,618 of a certified physician... (CLICKS TONGUE) 580 00:42:13,792 --> 00:42:16,316 that's not something I can help you with. 581 00:42:18,492 --> 00:42:19,493 Psst. 582 00:42:23,845 --> 00:42:25,804 What if I share? 583 00:42:29,982 --> 00:42:30,809 (SNORTS) 584 00:42:30,983 --> 00:42:33,638 - Holy Christmas. - Mm-hmm. 585 00:42:33,812 --> 00:42:35,901 When using illicit substances, 586 00:42:36,075 --> 00:42:38,643 it's very important to avoid obvious physical tells: 587 00:42:38,817 --> 00:42:41,341 Redness of the eyes, inflamed epidermal tissue, 588 00:42:41,515 --> 00:42:43,343 say around the proboscis. 589 00:42:43,517 --> 00:42:45,650 - You got a funny way of talking. - Yep. 590 00:42:45,824 --> 00:42:48,827 I'm from Minnesota, land of 10,000 lakes. 591 00:42:49,001 --> 00:42:51,394 No, I mean... (CLEARS THROAT) you use big words. 592 00:42:51,569 --> 00:42:54,876 Well, I've found in my 36 years on God's green Earth 593 00:42:55,050 --> 00:42:56,486 that it's absolutely critical 594 00:42:56,661 --> 00:42:58,140 to be precise in your use of language 595 00:42:58,314 --> 00:43:01,796 so as to avoid instances of misreckoning. 596 00:43:01,970 --> 00:43:03,319 (EXCLAIMS) Well... 597 00:43:03,493 --> 00:43:05,974 I should return to my ministrations. 598 00:43:06,148 --> 00:43:09,674 - You have a Bunsen burner? - Huh? No. 599 00:43:09,848 --> 00:43:11,850 Oh, no. 600 00:43:16,506 --> 00:43:17,946 There was no bang when they shot him. 601 00:43:18,117 --> 00:43:20,119 Hmm? 602 00:43:21,163 --> 00:43:24,558 - My father. - Mm. 603 00:43:25,559 --> 00:43:27,343 Who shot him? 604 00:43:27,517 --> 00:43:29,824 I don't know. Children, I think. 605 00:43:29,998 --> 00:43:31,217 That's not what matters. 606 00:43:31,391 --> 00:43:34,612 Mm, tell me what matters. 607 00:43:39,312 --> 00:43:40,313 Hmm? 608 00:43:45,144 --> 00:43:47,363 (SIGHS) 609 00:43:47,537 --> 00:43:49,452 He's in a lot of pain. 610 00:43:50,889 --> 00:43:53,892 And I don't like to see him like that. 611 00:43:55,850 --> 00:43:57,896 Will you take care of him? 612 00:44:03,466 --> 00:44:06,731 I shall attend to him faithfully until the Lord arrives. 613 00:44:09,951 --> 00:44:11,431 Aces. 614 00:44:24,226 --> 00:44:26,185 (DOOR OPENS) 615 00:44:28,230 --> 00:44:30,189 (DOOR CLOSES) 616 00:44:35,585 --> 00:44:37,457 ♪ To live in an old shack by the sea... ♪ 617 00:44:37,631 --> 00:44:39,633 Bang. 618 00:44:43,115 --> 00:44:45,030 ♪ And breathe the sweet salt air ♪ 619 00:44:47,075 --> 00:44:48,903 ♪ To live with the dawn ♪ 620 00:44:49,077 --> 00:44:51,036 ♪ And the dusk ♪ 621 00:44:52,124 --> 00:44:53,952 ♪ The new moon ♪ 622 00:44:54,126 --> 00:44:56,128 ♪ And the full moon ♪ 623 00:45:00,306 --> 00:45:02,308 ♪ I am everyone ♪ 624 00:45:04,266 --> 00:45:06,225 ♪ Anyone ♪ 625 00:45:08,140 --> 00:45:10,142 ♪ No one. ♪ 626 00:45:12,361 --> 00:45:14,407 DIBRELL: I was about to ring the bell again. 627 00:45:14,581 --> 00:45:16,278 Sorry. 628 00:45:16,452 --> 00:45:19,412 Miss French started us on reverse fractions. 629 00:45:22,197 --> 00:45:23,851 THURMAN: Come, Lord Jesus, 630 00:45:24,025 --> 00:45:27,507 be our guest, and let Thy gifts to us be blessed. 631 00:45:27,681 --> 00:45:28,943 Amen. 632 00:45:29,117 --> 00:45:31,076 - Amen. - Amen. 633 00:45:37,386 --> 00:45:39,388 You know, Zebron says we might be getting 634 00:45:39,562 --> 00:45:41,279 the American Pathology Conference right here 635 00:45:41,303 --> 00:45:43,741 in Kansas City next year. 636 00:45:43,915 --> 00:45:45,655 Maybe they want me to present my paper 637 00:45:45,830 --> 00:45:47,657 on how to simulate a lifelike glimmer 638 00:45:47,832 --> 00:45:51,270 - in the human eye. - It's happening. (CHUCKLING) 639 00:45:53,402 --> 00:45:55,056 Who were those men earlier? 640 00:45:55,230 --> 00:45:56,710 The which? 641 00:45:56,884 --> 00:45:58,146 After the funeral. 642 00:45:58,320 --> 00:46:00,366 You sent me to my room. 643 00:46:02,150 --> 00:46:03,848 THURMAN: Sorry about the exchange 644 00:46:04,022 --> 00:46:05,371 with Nurse Mayflower before. 645 00:46:05,545 --> 00:46:08,678 She's... you know, a bit of an eccentric. 646 00:46:08,853 --> 00:46:11,420 Progressive in her way, I suppose. 647 00:46:11,594 --> 00:46:13,814 By all measure, a fine woman. 648 00:46:13,988 --> 00:46:16,338 Works at St. Bartholomew's. 649 00:46:16,512 --> 00:46:19,254 Hmm. You mentioned. 650 00:46:19,428 --> 00:46:21,387 Ma, who were those men? 651 00:46:21,561 --> 00:46:24,172 DIBRELL: Well, Ethelrida, not all things in this house 652 00:46:24,346 --> 00:46:26,348 is for your understanding. 653 00:46:26,522 --> 00:46:29,743 Your father and I do deserve some privacy. 654 00:46:34,226 --> 00:46:35,923 Dad? 655 00:46:36,097 --> 00:46:38,273 I'm not a kid, 656 00:46:38,447 --> 00:46:41,320 - you know. - Well, dear, technically... 657 00:46:44,366 --> 00:46:46,368 I know there's something afoot. 658 00:46:46,542 --> 00:46:48,196 I hear the whispers late at night. 659 00:46:48,370 --> 00:46:50,198 I'm a part of this family, you know. 660 00:46:50,372 --> 00:46:51,939 Girl, you best sit down 661 00:46:52,113 --> 00:46:54,420 and finish your meal. 662 00:46:54,594 --> 00:46:57,727 I know I didn't raise a child who would throw such histrionics 663 00:46:57,902 --> 00:47:00,687 at my dinner table, under my roof. 664 00:47:04,952 --> 00:47:06,736 What your mother's trying to say... 665 00:47:06,911 --> 00:47:08,540 DIBRELL: Don't "what your mother's trying to say" her. 666 00:47:08,564 --> 00:47:09,739 She hears me. 667 00:47:09,914 --> 00:47:11,263 And if she don't, 668 00:47:11,437 --> 00:47:13,134 she damn well hears my tone. 669 00:47:13,308 --> 00:47:15,833 Sit down. 670 00:47:28,149 --> 00:47:29,716 That's better. 671 00:47:31,587 --> 00:47:33,807 Believe me, if there's something 672 00:47:33,981 --> 00:47:35,940 your father and I want you to know, 673 00:47:36,114 --> 00:47:38,812 you're gonna know it. 674 00:47:38,986 --> 00:47:41,946 Now, pass the peas. 675 00:48:02,967 --> 00:48:04,969 ♪ 676 00:48:28,383 --> 00:48:31,082 - (HORN PLAYING) - I'll get Lemuel to bring you out a plate. 677 00:48:38,741 --> 00:48:41,440 - Hey. - CHILDREN: Daddy! 678 00:48:41,614 --> 00:48:43,659 All right. 679 00:48:43,833 --> 00:48:45,357 BUEL: Give your daddy some room, now. 680 00:48:45,531 --> 00:48:47,402 He's had a tough day. 681 00:48:47,576 --> 00:48:50,579 Hmm. How you know what kind of day I had? 682 00:48:50,753 --> 00:48:52,842 'Cause you got a face and I've been looking at it 683 00:48:53,017 --> 00:48:55,802 - every day for 26 years. - Oh. 684 00:48:57,282 --> 00:49:00,024 Boy, get a plate together and bring it out to Opal. 685 00:49:00,198 --> 00:49:01,634 Now. 686 00:49:03,157 --> 00:49:04,724 Hey, Mama. 687 00:49:06,334 --> 00:49:08,293 (MUTED TRUMPET PLAYING SLOW MELODY) 688 00:49:12,427 --> 00:49:14,734 Lemuel says you saw Satchel. 689 00:49:14,908 --> 00:49:17,041 (QUIETLY): Yeah. 690 00:49:23,830 --> 00:49:25,527 Skinny. 691 00:49:25,701 --> 00:49:26,789 I don't want to hear that. 692 00:49:26,964 --> 00:49:28,878 And I don't want to say it. 693 00:49:29,053 --> 00:49:31,359 But this ain't no fairy tale. 694 00:49:31,533 --> 00:49:33,100 How's he doing? 695 00:49:34,406 --> 00:49:36,669 He ate a loaf of bread for lunch. 696 00:49:37,713 --> 00:49:40,673 I called him Satchel twice. 697 00:49:41,717 --> 00:49:43,197 We'll get him back. 698 00:49:43,371 --> 00:49:45,721 When? 699 00:49:45,895 --> 00:49:48,333 As soon as I see their throats. 700 00:49:52,163 --> 00:49:54,904 - Who made dinner? - (GIRLS GIGGLE) 701 00:49:55,079 --> 00:49:57,081 - Did you help your mommy? - Yeah. 702 00:49:57,255 --> 00:49:59,605 - You better help your mommy. - (GIGGLING) 703 00:49:59,779 --> 00:50:01,389 And if youmade it, 704 00:50:01,563 --> 00:50:04,218 - I can't wait to get dinner. - (KIDS CHUCKLE) 705 00:50:04,392 --> 00:50:06,220 (LOY CHUCKLES) 706 00:50:06,394 --> 00:50:08,353 (MOP SLIDING) 707 00:50:24,064 --> 00:50:25,761 (LIQUID POURING) 708 00:50:25,935 --> 00:50:27,894 (BOTTLE TOP SQUEAKING) 709 00:50:40,950 --> 00:50:42,909 (SIRENS WAILING IN DISTANCE) 710 00:50:50,134 --> 00:50:52,136 (SNORING LIGHTLY) 711 00:51:17,900 --> 00:51:19,859 (FOOTSTEPS IN DISTANCE) 712 00:51:26,648 --> 00:51:28,607 Okay, my lovely, no need to fret. 713 00:51:28,781 --> 00:51:29,869 Mama's here. 714 00:51:30,043 --> 00:51:31,262 (QUICK INHALE) 715 00:51:39,792 --> 00:51:41,010 (CLEARS THROAT) 716 00:51:41,185 --> 00:51:42,345 (ORAETTA SPEAKS INDISTINCTLY) 717 00:51:46,712 --> 00:51:49,323 Does it hurt, my lovely? 718 00:51:49,497 --> 00:51:51,282 This earthly realm. 719 00:52:04,338 --> 00:52:05,905 (WEAKLY): Dumini. 720 00:52:07,167 --> 00:52:09,082 (LABORED BREATHING) 721 00:52:12,085 --> 00:52:14,566 (SPEAKING ITALIAN) 722 00:52:14,740 --> 00:52:16,568 Get... the doctor. 723 00:52:22,313 --> 00:52:25,185 - You speak Italiano? - Mm-hmm. 724 00:52:25,359 --> 00:52:26,882 Y español. 725 00:52:27,056 --> 00:52:28,841 Und deutsch. Enough to becalm my wards 726 00:52:29,015 --> 00:52:30,364 and settle my patients. 727 00:52:30,538 --> 00:52:32,149 I'm a people person, don'tcha know. 728 00:52:32,323 --> 00:52:35,717 (CHUCKLES) Now, rest up, old-timer, 729 00:52:35,891 --> 00:52:38,720 for your Lord won't want you if you're ornery. 730 00:52:38,894 --> 00:52:40,853 My... son. 731 00:52:41,027 --> 00:52:43,769 Such a sweet boy. 732 00:52:43,943 --> 00:52:45,727 And he's concerned for you. 733 00:52:45,901 --> 00:52:49,340 He sees the pain you're in, the tribulations you've endured. 734 00:52:49,514 --> 00:52:51,559 But don't worry, it won't be much longer now. 735 00:52:51,733 --> 00:52:53,648 Hey! Stop that! 736 00:52:53,822 --> 00:52:56,347 - (GASPING BREATHS) - It won't be much longer. 737 00:53:00,220 --> 00:53:02,048 Shh, shh, shh, shh. 738 00:53:04,485 --> 00:53:05,878 Dumini. 739 00:53:06,052 --> 00:53:07,923 (CHOKING, PANTING) 740 00:53:08,097 --> 00:53:10,448 It won't be much longer now. 741 00:53:10,622 --> 00:53:12,624 (GRUNTING) 742 00:53:14,974 --> 00:53:17,368 - (SNORING) - (DONATELLO CONTINUES GRUNTING) 743 00:53:21,023 --> 00:53:23,983 (GASPING BREATHS, GRUNTING) 744 00:53:28,248 --> 00:53:31,208 (LONG, RATTLING EXHALE) 745 00:53:50,270 --> 00:53:51,750 (HUMMING QUIETLY) 746 00:54:02,804 --> 00:54:04,763 (WATCH TICKING) 747 00:54:19,256 --> 00:54:21,040 (QUIETLY): ♪ I was stand... ♪ 748 00:54:26,175 --> 00:54:29,048 (QUIETLY): ♪ I was standing ♪ 749 00:54:29,222 --> 00:54:31,224 (A LITTLE LOUDER): ♪ By my window ♪ 750 00:54:31,398 --> 00:54:35,620 (LOUDER): ♪ It was a cold and cloudy day ♪ 751 00:54:36,838 --> 00:54:38,710 ♪ When I saw my ♪ 752 00:54:38,884 --> 00:54:41,495 ♪ Hearse come rollin' ♪ 753 00:54:41,669 --> 00:54:45,369 ♪ For to carry my mother away ♪ 754 00:54:46,587 --> 00:54:49,329 ♪ Will the circle ♪ 755 00:54:49,503 --> 00:54:51,853 ♪ Be unbroken ♪ 756 00:54:52,027 --> 00:54:53,507 ♪ By and by, Lord ♪ 757 00:54:53,681 --> 00:54:55,640 ♪ By and by ♪ 758 00:54:56,858 --> 00:54:59,252 ♪ There's a better ♪ 759 00:54:59,426 --> 00:55:01,559 ♪ Home a-waitin' ♪ 760 00:55:01,733 --> 00:55:03,343 ♪ In the sky, Lord ♪ 761 00:55:03,517 --> 00:55:06,346 ♪ In the sky. ♪ 762 00:55:06,520 --> 00:55:08,479 (TRAFFIC RUMBLING IN DISTANCE) 763 00:55:13,875 --> 00:55:15,834 (VEHICLE APPROACHING) 764 00:55:45,298 --> 00:55:47,300 Ooh. 765 00:55:58,920 --> 00:55:59,965 (QUIETLY): I know. 766 00:56:00,139 --> 00:56:01,445 Yeah. 767 00:56:01,619 --> 00:56:04,970 Yeah, I told ya, I... Mm-hmm. 768 00:56:08,408 --> 00:56:10,367 (DOOR OPENS) 769 00:56:23,945 --> 00:56:25,991 ♪ 770 00:56:39,439 --> 00:56:41,006 (DOOR OPENS) 771 00:56:41,180 --> 00:56:42,180 Hon? 772 00:56:42,268 --> 00:56:43,748 Is that you? 773 00:56:46,533 --> 00:56:49,014 Geez, it's freezing out here. 774 00:56:50,363 --> 00:56:52,365 Why don't you come inside? 775 00:56:59,807 --> 00:57:01,766 What's gonna happen to me, Dad? 776 00:57:05,987 --> 00:57:08,294 In the world. 777 00:57:08,468 --> 00:57:09,730 Oh, hon. 778 00:57:09,904 --> 00:57:11,863 It's gonna be okay. 779 00:57:12,037 --> 00:57:14,474 There's a place for all of us on this earth. 780 00:57:14,648 --> 00:57:15,736 We just... 781 00:57:15,910 --> 00:57:17,869 we just have to find it. 782 00:57:20,654 --> 00:57:22,395 Why don't you come on in? 783 00:57:28,836 --> 00:57:30,664 Who were those guys? 784 00:57:30,838 --> 00:57:32,405 In the kitchen. 785 00:57:37,410 --> 00:57:39,368 We're just having some money trouble right now, 786 00:57:39,543 --> 00:57:41,153 your mom and me. 787 00:57:42,154 --> 00:57:43,677 Not a lot. 788 00:57:43,851 --> 00:57:45,549 Please don't tell her I said. 789 00:57:45,723 --> 00:57:49,117 She's a very proud woman, you know. 790 00:57:49,291 --> 00:57:51,468 Are we gonna lose the house? 791 00:57:53,600 --> 00:57:55,907 No. No, nothing like that. 792 00:57:56,081 --> 00:57:59,214 Just a bad city inspection, some renovations to do, 793 00:57:59,388 --> 00:58:01,565 but we-we got it covered. 794 00:58:05,743 --> 00:58:08,920 Want me to read to you, help you fall back asleep? 795 00:58:12,184 --> 00:58:14,969 Dad, I'm 16. 796 00:58:15,143 --> 00:58:17,581 Doesn't mean you don't need a bedtime story 797 00:58:17,755 --> 00:58:19,234 from time to time. 798 00:58:19,408 --> 00:58:21,410 What do you say? 799 00:58:21,585 --> 00:58:23,761 Wizard of Oz? 800 00:58:27,416 --> 00:58:29,288 All right. Come on. 801 00:58:39,733 --> 00:58:41,692 (LOCK CLICKS) 802 00:58:42,780 --> 00:58:44,782 (DOGS BARKING IN DISTANCE) 803 00:58:48,176 --> 00:58:50,135 (WIND HOWLING) 804 00:59:02,974 --> 00:59:04,976 (TRAIN WHISTLE BLOWS IN DISTANCE) 805 00:59:07,935 --> 00:59:09,894 ♪ 806 01:01:48,356 --> 01:01:49,618 MAN: Now I get it. 807 01:01:49,793 --> 01:01:51,316 (ROOSTER CROWS) 808 01:02:02,109 --> 01:02:04,938 In America, you've got to earn respect. 809 01:02:05,939 --> 01:02:07,724 I'm the boss. This is my town. 810 01:02:09,377 --> 01:02:11,640 They're going to war with us. 811 01:02:11,815 --> 01:02:13,033 We'll kill 'em all. 812 01:02:13,991 --> 01:02:15,732 There's a big fish out there. 813 01:02:15,906 --> 01:02:17,821 - Boom. - We're the future. 814 01:02:19,779 --> 01:02:21,389 They're the past. 815 01:02:21,563 --> 01:02:22,826 They just don't know it yet. 816 01:02:26,046 --> 01:02:29,310 NARRATOR: Fargo. All new, Sundays at 10:00 on FX. 817 01:02:29,484 --> 01:02:31,225 Next day FX on Hulu. 818 01:02:32,305 --> 01:03:32,797 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 54892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.