All language subtitles for Ever.Night.2.2020.EP28.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,120 --> 00:00:15,080 Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki 2 00:02:04,170 --> 00:02:09,920 [Ever Night] 3 00:02:09,920 --> 00:02:12,160 [Episode 28] 4 00:02:28,500 --> 00:02:30,690 Why are you still standing there? 5 00:02:31,510 --> 00:02:35,840 Is my Tang Empire in peace and harmony now? 6 00:02:38,680 --> 00:02:42,640 Army Ministry, hand in the latest military report. 7 00:02:46,610 --> 00:02:49,460 Your Majesty, I have something to report. 8 00:02:49,460 --> 00:02:53,100 Last night, all the rebelled Imperial Guards were captured. 9 00:02:53,100 --> 00:02:57,170 Please tell us how to deal with them, Your Majesty. 10 00:02:59,860 --> 00:03:01,350 General Hua! 11 00:03:01,350 --> 00:03:02,300 How is Her Highness? 12 00:03:02,300 --> 00:03:04,220 The princess has been drinking and nobody can stop her. 13 00:03:04,220 --> 00:03:06,420 Please go and see her quickly. 14 00:03:21,310 --> 00:03:24,340 Your Highness, don't drink anymore. 15 00:03:33,560 --> 00:03:35,610 Stop drinking! 16 00:03:40,150 --> 00:03:41,920 You all can go now. 17 00:03:53,230 --> 00:03:55,360 Your Highness, please treasure your health. 18 00:04:08,000 --> 00:04:12,770 Your Highness, why must you be obstinate about this? 19 00:04:12,770 --> 00:04:15,460 I do not need you to advise me. 20 00:04:20,610 --> 00:04:25,280 I know that I'm in no place to talk to you like this. 21 00:04:26,350 --> 00:04:29,490 I just hope that Your Highness can let go of your obsession. 22 00:04:36,060 --> 00:04:38,640 People are all obsessed. 23 00:04:40,060 --> 00:04:42,000 You are the same. 24 00:04:45,240 --> 00:04:47,240 Your Highness, you are right. 25 00:04:51,470 --> 00:04:53,030 No! 26 00:04:59,060 --> 00:05:01,700 In this life, 27 00:05:01,700 --> 00:05:05,040 my obsession in this life is you! 28 00:05:07,070 --> 00:05:08,930 For all those years, 29 00:05:10,000 --> 00:05:12,290 I never asked for anything. 30 00:05:14,260 --> 00:05:19,030 I just hoped to stay by your side and watch you being safe and happy. 31 00:05:30,330 --> 00:05:33,400 Safe? Happy? 32 00:05:33,400 --> 00:05:36,030 My little brother is dead. 33 00:05:38,640 --> 00:05:42,200 My own brother is dead! 34 00:05:45,700 --> 00:05:48,030 What can I do? 35 00:05:48,690 --> 00:05:52,480 Can I just pretend that nothing has happened? 36 00:05:53,420 --> 00:05:54,880 - Your Highness! - Stay away! 37 00:05:54,880 --> 00:05:57,090 I will take you away from here. 38 00:05:57,090 --> 00:06:00,030 I will take you out of this place of conflict! 39 00:06:01,600 --> 00:06:06,560 Your Highness! People cannot come back once they are dead! 40 00:06:10,810 --> 00:06:12,900 Servants! 41 00:06:14,210 --> 00:06:16,070 Servants... 42 00:06:18,400 --> 00:06:20,370 We are here! 43 00:06:24,780 --> 00:06:26,690 Kick him out. 44 00:06:28,530 --> 00:06:30,870 Kick him out! 45 00:06:31,630 --> 00:06:36,360 Your Highness! What do you want me to do? 46 00:06:36,360 --> 00:06:39,940 - Your Highness! - Kick him out! 47 00:07:05,500 --> 00:07:09,340 What? Ning Que killed Li Hunyuan? 48 00:07:12,330 --> 00:07:14,720 What about the princess? 49 00:07:14,720 --> 00:07:18,020 Li Yu is placed under house arrest inside the palace by Ning Que. 50 00:07:20,970 --> 00:07:23,070 Is everybody in Tang blind? 51 00:07:23,070 --> 00:07:26,420 They let that monster Ning Que do everything! 52 00:07:27,070 --> 00:07:28,930 Your Highness, there is something else. 53 00:07:28,930 --> 00:07:30,890 What? 54 00:07:30,890 --> 00:07:34,380 For some unknown reason, Prince Long Qing has ordered the army to stop moving forward. 55 00:07:34,380 --> 00:07:37,280 The army has been staying in the barracks for a few days. 56 00:07:38,650 --> 00:07:40,530 Stop? 57 00:07:41,350 --> 00:07:45,650 With Long Qing's characteristics, he wouldn't postpone attacking the Tang Empire. 58 00:07:47,090 --> 00:07:49,530 Unless he came across some unknown situations. 59 00:07:49,530 --> 00:07:53,430 It's said that Tang is fighting back fiercely. 60 00:07:53,430 --> 00:07:56,270 Fiercely? 61 00:07:59,240 --> 00:08:02,030 I need to go check the front line to help Long Qing. 62 00:08:02,030 --> 00:08:06,250 If we can charge into the capital, I can also save Yu'er. 63 00:08:06,250 --> 00:08:07,800 Get ready. 64 00:08:07,800 --> 00:08:09,360 Yes, Your Highness. 65 00:08:11,870 --> 00:08:14,140 [The Capital] 66 00:08:40,000 --> 00:08:42,940 [Princess Manor] 67 00:08:48,700 --> 00:08:51,370 Take away all sharp things. 68 00:08:53,930 --> 00:08:56,970 - All the scissors are here. - Everything is here. 69 00:08:57,690 --> 00:08:58,990 Take them away. 70 00:08:59,680 --> 00:09:00,970 What about these? 71 00:09:00,970 --> 00:09:03,260 - Take them away too. - Yes. 72 00:09:05,140 --> 00:09:07,560 You are humiliating me. 73 00:09:08,800 --> 00:09:13,430 I'm just making sure that you won't do anything to hurt yourself. 74 00:09:19,220 --> 00:09:22,260 I'm not as weak as you think. 75 00:09:23,320 --> 00:09:25,080 I know that you are not weak. 76 00:09:25,080 --> 00:09:27,370 But I don't want you to keep being strong. 77 00:09:27,370 --> 00:09:32,750 For the Tang Empire now, you living well is the best news. 78 00:09:36,340 --> 00:09:41,530 For that woman, isn't the best news 79 00:09:41,530 --> 00:09:45,390 of me dying silently? 80 00:09:45,390 --> 00:09:49,560 You won't die. We need you to be alive. 81 00:09:55,490 --> 00:09:57,340 We? 82 00:10:01,750 --> 00:10:03,730 Who are "we"? 83 00:10:05,800 --> 00:10:08,000 You and that woman? 84 00:10:11,410 --> 00:10:14,410 I know that you are together. 85 00:10:16,300 --> 00:10:19,390 We just want the Tang Empire to be more stable. 86 00:10:20,750 --> 00:10:24,180 As long as you are alive, the ministers and army who are loyal to you 87 00:10:24,180 --> 00:10:26,730 will be more stable emotionally. 88 00:10:26,730 --> 00:10:30,370 The policy by the court can be carried more efficiently. 89 00:10:30,370 --> 00:10:36,170 At this crucial point, I won't miss out on any beneficial factors. 90 00:10:38,700 --> 00:10:41,980 In Thirteenth Teacher's eyes, 91 00:10:41,980 --> 00:10:44,570 I, this useless person, 92 00:10:45,940 --> 00:10:48,860 can still be somehow useful. 93 00:10:49,830 --> 00:10:55,150 Should I kneel down and thank you for caring? 94 00:10:57,440 --> 00:11:01,070 Since the late emperor has given the God Startled Formation of the capital to me, 95 00:11:01,070 --> 00:11:03,690 he has also entrusted the lives of your Li family to me. 96 00:11:03,690 --> 00:11:06,300 Of course, I have the right to deal with you. 97 00:11:08,200 --> 00:11:10,300 Deal with? 98 00:11:11,600 --> 00:11:16,200 Who has given you the right to deal with the royal family of the Tang Empire? 99 00:11:18,400 --> 00:11:22,500 Ning Que, don't you forget. 100 00:11:22,500 --> 00:11:27,800 The Great Tang has belonged to our Li family. 101 00:11:31,000 --> 00:11:34,800 That woman... she is not even from Tang! 102 00:11:34,800 --> 00:11:38,400 She is someone from the Demon Sect! 103 00:11:40,080 --> 00:11:42,530 Her son... 104 00:11:43,200 --> 00:11:46,000 Her son dares to be the emperor of Tang?! 105 00:11:46,700 --> 00:11:51,000 I'm a student of Tang Academy, the guardian of God Startled Formation. 106 00:11:51,000 --> 00:11:53,860 I'm not guarding your royal Li family, 107 00:11:53,860 --> 00:11:56,300 I'm guarding the whole Tang Empire. 108 00:12:00,040 --> 00:12:02,510 So in Emperor Father's heart, 109 00:12:03,540 --> 00:12:07,270 he has never believed us, his children. 110 00:12:08,330 --> 00:12:14,030 In his heart, the guardian of the Tang Empire is just Tang Academy. 111 00:12:14,600 --> 00:12:18,000 The late emperor knew how to trust Tang Academy more than you. 112 00:12:20,700 --> 00:12:23,200 Trust? 113 00:12:24,300 --> 00:12:29,000 If Emperor Father knew that you killed Hunyuan, 114 00:12:29,000 --> 00:12:33,400 wouldn't he regret it? He would regret it! 115 00:12:35,500 --> 00:12:37,800 That's why you are not as good as her. 116 00:12:37,800 --> 00:12:41,000 She would never doubt any decision that the late emperor made. 117 00:12:41,800 --> 00:12:44,400 Even with the great grudge between me and her brother, 118 00:12:44,400 --> 00:12:46,600 when she chose to to believe me, 119 00:12:46,600 --> 00:12:51,200 she had no hesitation and she didn't hold anything back. 120 00:12:51,810 --> 00:12:54,180 I'm not as good as her? 121 00:12:58,200 --> 00:13:00,800 That's because she got too much 122 00:13:00,800 --> 00:13:03,700 despite exerting too little! 123 00:13:09,000 --> 00:13:11,300 Ever since she entered the palace, 124 00:13:11,300 --> 00:13:14,000 when has Emperor Father looked at me or my brother directly? 125 00:13:14,000 --> 00:13:16,900 Even for once? 126 00:13:18,200 --> 00:13:20,000 Never. 127 00:13:20,800 --> 00:13:26,300 Have you ever been hurt by your dearest people? 128 00:13:26,300 --> 00:13:29,600 You have never. And she has never. 129 00:13:31,300 --> 00:13:34,600 That's why you wouldn't understand me. 130 00:13:39,200 --> 00:13:44,800 You thought that you could do be better than me. 131 00:13:48,200 --> 00:13:53,400 Did any of you see how much I sacrificed for the whole Tang Empire? 132 00:13:56,800 --> 00:14:02,200 I belong to the Li family. I'm royalty. 133 00:14:03,400 --> 00:14:06,600 Why would you believe somebody from the Demon Sect 134 00:14:06,600 --> 00:14:09,500 instead of me? 135 00:14:12,600 --> 00:14:15,400 My teacher picked the Tang Emperor. 136 00:14:16,800 --> 00:14:22,000 She was picked by the Tang Emperor. That's why I can trust her. 137 00:14:25,800 --> 00:14:28,200 Listen, everybody! 138 00:14:35,800 --> 00:14:37,800 Give her the food and water every day on time. 139 00:14:37,800 --> 00:14:41,400 Take good care of her. From now on, 140 00:14:41,400 --> 00:14:44,400 Princess can't leave this house. 141 00:14:44,400 --> 00:14:49,200 If she has one more cut or loses one piece of hair, 142 00:14:50,800 --> 00:14:53,200 you will be in trouble. 143 00:14:53,200 --> 00:14:55,200 Yes. 144 00:15:48,800 --> 00:15:53,800 Ning Que is in Tang Capital now. 145 00:15:56,700 --> 00:15:59,200 Xia Tian from the Demon Sect 146 00:15:59,200 --> 00:16:03,800 colluded with Ning Que to depose Tang Emperor Li Hunyuan, 147 00:16:03,800 --> 00:16:06,600 supported her son, Li Hupo, 148 00:16:06,600 --> 00:16:09,600 to succeed the Tang throne. 149 00:16:13,200 --> 00:16:17,000 The army of our Shrine has not dispatched yet 150 00:16:17,000 --> 00:16:19,800 and Tang Empire is now in internal strife. 151 00:16:19,800 --> 00:16:24,700 The will of Heaven is clear and things can't be turned back! 152 00:16:24,700 --> 00:16:27,200 Xiling Cavalry has finished gathering. 153 00:16:27,200 --> 00:16:30,400 With your order, we can leave immediately. 154 00:16:36,330 --> 00:16:39,500 The Grand Priest of Justice, Ye Hongyu. 155 00:16:40,200 --> 00:16:44,400 Leader of Xiling Cavalry, Luo Kedi. 156 00:16:44,400 --> 00:16:49,400 Set out on an expedition to the Green Gorge of Tang Empire tomorrow! 157 00:16:49,400 --> 00:16:53,800 The light will not be extinguished! Justice is everlasting! 158 00:16:56,400 --> 00:17:01,000 I, Luo Kedi, the leader of Xiling Cavalry, accept the order. 159 00:17:22,000 --> 00:17:27,600 I, Grand Priest of Justice Ye Hongyu, accept the order. 160 00:18:27,400 --> 00:18:31,200 Teacher, it's time to drink your medicine. 161 00:18:36,620 --> 00:18:39,160 Destiny has been set. 162 00:18:39,660 --> 00:18:42,580 It's not about medicine or food. 163 00:18:53,540 --> 00:18:57,080 What's going on with the Shrine Leader recently? 164 00:18:57,620 --> 00:19:01,390 Xiling's heavy armored cavalry has gathered. 165 00:19:01,400 --> 00:19:03,800 They are setting out to Green Gorge now. 166 00:19:03,800 --> 00:19:07,600 Ning Que is back in the capital. 167 00:19:07,600 --> 00:19:12,000 This time, Tang Academy is ready to give their all 168 00:19:12,000 --> 00:19:14,400 to guard the God Startled Formation, 169 00:19:14,400 --> 00:19:17,700 to guard the last defense of the Tang Empire. 170 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 Fu Zi is in Heaven now. 171 00:19:22,000 --> 00:19:27,700 God Startled Formation must be affected as well. 172 00:19:30,400 --> 00:19:32,700 Teacher, 173 00:19:32,700 --> 00:19:37,200 will Tang really perish? 174 00:19:39,200 --> 00:19:44,400 Whether Tang will perish or not depends on one person. 175 00:19:46,600 --> 00:19:48,300 Who? 176 00:19:57,590 --> 00:20:00,650 I have seen it many times. 177 00:20:02,110 --> 00:20:05,190 But I can't see it clearly. 178 00:20:05,200 --> 00:20:11,200 Which one is she? Where is she going? 179 00:20:12,550 --> 00:20:15,020 There is no answer. 180 00:20:16,350 --> 00:20:19,420 No answer. 181 00:20:34,630 --> 00:20:37,660 I can see light. 182 00:20:38,400 --> 00:20:41,800 And I also see darkness. 183 00:20:41,800 --> 00:20:44,400 What is it then? 184 00:21:18,500 --> 00:21:22,100 If you bring me, you will never go back to Heaven. 185 00:21:23,400 --> 00:21:28,200 Don't you know who I am? I am you. 186 00:21:28,200 --> 00:21:30,400 You can beat the whole world, 187 00:21:30,400 --> 00:21:33,200 but you can't beat me. 188 00:21:41,800 --> 00:21:44,600 My existence is your existence. 189 00:21:44,600 --> 00:21:47,400 We are one. 190 00:21:47,400 --> 00:21:50,800 In the world of light, there is no darkness. 191 00:21:50,800 --> 00:21:53,800 If there is no darkness, how can you see light? 192 00:21:53,800 --> 00:21:56,300 Fu Zi transferred the power of the mortal world to you, 193 00:21:56,300 --> 00:21:58,800 to let Heavenly Maiden preserve my breath. 194 00:21:58,800 --> 00:22:01,400 Don't say his name anymore. 195 00:22:03,200 --> 00:22:05,400 You are afraid of Fu Zi! 196 00:22:05,400 --> 00:22:07,000 How dare you! 197 00:22:07,000 --> 00:22:11,000 I'm the power of the human world that Fu Zi left in your heart. 198 00:22:12,400 --> 00:22:14,700 The power of the human world? 199 00:22:15,600 --> 00:22:19,000 The power of the human world is the will of people. 200 00:22:19,000 --> 00:22:23,200 I am your mortal will. If you can't get rid of the will, 201 00:22:23,200 --> 00:22:25,600 you will never go back to Heaven. 202 00:22:25,600 --> 00:22:28,800 That way, you will grow weaker and weaker. 203 00:22:28,800 --> 00:22:33,100 In the end, you will be replaced by me. Just like I was replaced by you. 204 00:22:34,000 --> 00:22:38,400 I'm the daughter of Heaven. Nobody can replace me. 205 00:22:38,400 --> 00:22:42,000 I'm the daughter of Hades. Nobody can replace me, either. 206 00:22:42,000 --> 00:22:43,800 Shut up! 207 00:22:45,600 --> 00:22:47,900 You can't leave me. 208 00:23:07,600 --> 00:23:10,500 Two useless wenches! 209 00:23:16,600 --> 00:23:18,300 Pipi! 210 00:23:20,300 --> 00:23:22,000 Pipi! 211 00:23:29,000 --> 00:23:34,200 Senior Brother, Shrine Leader wants to kill Bookworm Maniac as a sacrifice before the battle with Tang. 212 00:23:34,200 --> 00:23:35,600 What does it have to do with you? 213 00:23:35,600 --> 00:23:37,200 This is a business of Tang Academy. 214 00:23:37,200 --> 00:23:39,200 What does it have to do with Tang Academy? 215 00:23:39,200 --> 00:23:41,430 Bookworm Maniac is the adopted sister of First Senior Brother. 216 00:23:41,430 --> 00:23:44,130 That's why it has something to do with Tang Academy. 217 00:23:44,130 --> 00:23:48,210 Senior Brother, just pretend that you didn't see me. 218 00:23:51,200 --> 00:23:54,300 If it's Li Manman's business, 219 00:23:54,300 --> 00:23:56,700 it has nothing to do with me. 220 00:23:56,700 --> 00:23:58,400 That' right. 221 00:23:58,400 --> 00:24:00,400 Leave fast and come back fast! 222 00:24:00,400 --> 00:24:02,200 Thank you, Senior Brother. 223 00:24:37,620 --> 00:24:39,380 Bookworm Maniac! 224 00:24:40,170 --> 00:24:42,000 You should go now. 225 00:24:42,600 --> 00:24:46,600 Twelfth Teacher! Why are you here? 226 00:24:47,300 --> 00:24:50,600 Shrine Leader has called for a battle against the Tang Empire and the whole world is collapsing. 227 00:24:50,600 --> 00:24:52,700 You can't stay here anymore. 228 00:24:52,700 --> 00:24:56,500 What about Thirteenth Teacher? Do you have any news about him? 229 00:24:57,600 --> 00:24:59,600 Tang is surrounded. 230 00:24:59,600 --> 00:25:01,890 He is the guardian of God Startled Formation. 231 00:25:01,890 --> 00:25:04,400 He needs to stay in the capital. 232 00:25:05,400 --> 00:25:07,600 Tang Empire is an ally of Great River State. 233 00:25:07,600 --> 00:25:11,200 If the Tang Empire is in trouble, I won't sit back and watch. 234 00:25:12,000 --> 00:25:16,200 I know that you would help us, that's why I came. 235 00:25:16,900 --> 00:25:20,100 But this is the Serene Pavilion. I... 236 00:25:22,000 --> 00:25:23,700 I'll do it. 237 00:26:34,400 --> 00:26:38,400 Twelfth Teacher, let me try. 238 00:27:14,400 --> 00:27:16,600 You have studied the Great Stone Tactical Formation! 239 00:27:16,600 --> 00:27:18,600 I have been sitting in the Serene Pavillion for so long. 240 00:27:18,600 --> 00:27:21,800 I surely learned a lot in cultivating. 241 00:27:21,800 --> 00:27:25,800 That's great, Bookworm Maniac. You will surely be of help to Little Junior Brother. 242 00:27:29,800 --> 00:27:35,300 Twelfth Teacher, Tang Academy will do everything to win the battle with Xiling this time. 243 00:27:35,300 --> 00:27:40,000 But now, you are at Xiling. What are you going to do? 244 00:27:40,900 --> 00:27:46,200 This might be a test from Teacher. 245 00:27:46,200 --> 00:27:48,300 Chen Pipi. 246 00:27:49,200 --> 00:27:52,400 Ye Hongyu? Lu Chenjia? 247 00:27:52,400 --> 00:27:54,500 Why are you here? 248 00:27:54,500 --> 00:27:57,700 To save somebody, of course. 249 00:27:57,700 --> 00:27:59,800 I never thought that you would be here first. 250 00:27:59,800 --> 00:28:04,200 It wouldn't work then. I'm here for First Senior Brother. 251 00:28:04,200 --> 00:28:07,800 Shrine Leader will surely notice the breakage of the Caging Formation. 252 00:28:07,800 --> 00:28:10,400 Let's get out of here as soon as possible. 253 00:28:10,400 --> 00:28:12,000 Let's go. 254 00:29:08,600 --> 00:29:11,000 We can't stay here for long. You guys get out of here as soon as possible. 255 00:29:11,000 --> 00:29:12,800 What about you? 256 00:29:12,800 --> 00:29:14,700 Don't worry. 257 00:29:17,100 --> 00:29:19,000 Chenjia, where are you going? 258 00:29:19,000 --> 00:29:20,800 Back to Chaoyang City. 259 00:29:21,400 --> 00:29:25,600 There is something that I have always wanted to say to you. 260 00:29:25,600 --> 00:29:27,500 What is it? 261 00:29:28,590 --> 00:29:32,740 Without darkness, there is no light. 262 00:29:37,030 --> 00:29:41,010 I actually forgot such a simple theory. 263 00:29:43,500 --> 00:29:48,000 Life is like this. Love is like this. 264 00:29:48,000 --> 00:29:53,200 In the long road of life, darkness is only temporary. 265 00:29:54,000 --> 00:29:58,500 If you always believe, you will not be trapped in darkness. 266 00:30:02,600 --> 00:30:05,000 What should I do 267 00:30:05,000 --> 00:30:07,900 to see the beauty of the world again? 268 00:30:13,000 --> 00:30:15,500 Let go of your obsession. 269 00:30:15,500 --> 00:30:19,300 See things with your heart. 270 00:30:22,000 --> 00:30:24,600 Let go of my obsession. 271 00:30:26,170 --> 00:30:28,540 It's not easy. 272 00:30:31,200 --> 00:30:33,400 The problem should be solved by the one who created it. 273 00:30:33,400 --> 00:30:38,000 I believe that you will meet him again. 274 00:30:42,510 --> 00:30:46,750 Meeting with him again is worse than death. 275 00:30:49,020 --> 00:30:53,910 When will we meet next time? 276 00:30:54,600 --> 00:30:59,130 I think that when flowers bloom in the Serene Pavillion 277 00:30:59,130 --> 00:31:01,500 and the world is at peace again, 278 00:31:04,400 --> 00:31:09,200 it will be time for friends and lovers to meet once more. 279 00:31:10,600 --> 00:31:16,500 The three maniacs of the world must always be complete. Everyone, take care. 280 00:31:57,990 --> 00:32:02,520 The friendship of girls is so touching. 281 00:32:06,800 --> 00:32:08,500 Pipi! 282 00:32:14,100 --> 00:32:18,000 Pipi, your crying is very touching, too. 283 00:32:18,000 --> 00:32:22,500 Who is crying? When did you see me crying? 284 00:32:24,100 --> 00:32:28,600 Senior Brother! Senior Brother! Wait for me! 285 00:32:34,300 --> 00:32:40,400 The three maniacs of the world can't break the Caging Formation by themselves. 286 00:32:40,400 --> 00:32:45,400 Unless somebody at a level higher than the Knowing Destiny Level appeared. 287 00:32:45,400 --> 00:32:49,600 It is said that a little chubby guy helped the three maniacs. 288 00:32:49,600 --> 00:32:51,900 Little chubby guy? 289 00:32:57,000 --> 00:32:59,600 Why did we forget him? 290 00:33:00,530 --> 00:33:04,450 Recently, Twelfth Teacher of Tang Academy 291 00:33:04,450 --> 00:33:08,750 has gone back to the Monastery of Knowledge and Obeisance from Tang Academy. 292 00:33:08,750 --> 00:33:12,690 Is it Monastery Leader's son, Chen Pipi? 293 00:33:12,690 --> 00:33:15,060 Bookworm Maniac is gone, 294 00:33:15,060 --> 00:33:18,090 but somebody that's more valuable is here. 295 00:33:18,090 --> 00:33:20,490 Should I bring him here? 296 00:33:23,560 --> 00:33:28,110 I want this student of Tang Academy 297 00:33:28,110 --> 00:33:31,300 to get the Formation Eye Pestle back from Tang Academy. 298 00:33:44,980 --> 00:33:48,620 What? You want me to get Formation Eye Pestle? 299 00:33:48,620 --> 00:33:51,630 I saw wooden canes, walking canes, and rolling pins. 300 00:33:51,630 --> 00:33:53,810 I have never seen any pestles. 301 00:33:53,810 --> 00:33:57,420 Chen Pipi, as the Twelfth Teacher of the Academy, 302 00:33:57,420 --> 00:34:00,590 how can you not know what the Formation Eye Pestle is? 303 00:34:00,590 --> 00:34:05,040 I'm warning you. Don't act stupid in front of me. 304 00:34:05,040 --> 00:34:06,750 There is no use. 305 00:34:06,750 --> 00:34:09,660 But my father is the Monastery Leader of the Monastery of Knowledge and Obeisance. 306 00:34:09,660 --> 00:34:11,520 What can you do with me? 307 00:34:11,520 --> 00:34:17,470 That's right. It's just that he is not in the monastery. 308 00:34:19,860 --> 00:34:22,370 Then, what can you do with me? 309 00:34:22,370 --> 00:34:24,930 I can't do anything with you. 310 00:34:24,930 --> 00:34:29,710 I just want you to go to the Tang Empire with me. 311 00:34:29,710 --> 00:34:34,960 Don't you want to say goodbye to this country that's about to disappear? 312 00:34:36,280 --> 00:34:38,740 Dream on! 313 00:34:38,740 --> 00:34:41,860 The general trend is set. 314 00:34:41,860 --> 00:34:46,230 Chen Pipi, you need to make a choice. 315 00:34:47,720 --> 00:34:50,960 I belong to Unknowable Place of Xiling, the Monastery of Knowledge and Obeisance. 316 00:34:50,960 --> 00:34:56,500 And I also belong to the Tang Academy. You don't deserve to let me make a choice. 317 00:34:56,500 --> 00:34:59,710 Because you are the son of Monastery Leader, 318 00:34:59,710 --> 00:35:02,880 you shouldn't be two-sided. 319 00:35:05,330 --> 00:35:08,070 Shrine Leader, you think too highly of me. 320 00:35:08,070 --> 00:35:12,270 With my body, wind can't blow me down. 321 00:35:12,890 --> 00:35:18,360 So you insist on being on Tang's side then. 322 00:35:19,690 --> 00:35:21,630 Tang Academy is always reasonable. 323 00:35:21,630 --> 00:35:23,790 I'm on the side of reason. 324 00:35:24,820 --> 00:35:26,180 Okay. 325 00:35:27,330 --> 00:35:31,570 I will let you see what true Dao is. 326 00:35:42,330 --> 00:35:47,290 Is there anybody? Is there anybody? 327 00:35:48,560 --> 00:35:53,430 - Ye Qing? - Hello, Shrine Leader. 328 00:35:54,300 --> 00:35:57,280 Senior Brother! You are finally here! 329 00:35:57,280 --> 00:36:00,500 Pipi, are you being naughty again? 330 00:36:03,510 --> 00:36:05,020 Come back! 331 00:36:14,670 --> 00:36:16,410 Come back! 332 00:36:20,490 --> 00:36:22,270 Guys! 333 00:36:23,820 --> 00:36:26,740 I... am a talented person at the Knowing Destiny Level. 334 00:36:27,820 --> 00:36:30,400 Save me some face! 335 00:36:47,560 --> 00:36:48,930 Father. 336 00:36:50,300 --> 00:36:52,340 Greetings, Monastery Leader. 337 00:36:53,070 --> 00:36:56,000 - Greetings, Teacher. - Greetings, Father. 338 00:36:57,620 --> 00:37:01,300 Monastery Leader coming back to Knowledge and Obeisance is surely an auspicious thing for Xiling. 339 00:37:01,300 --> 00:37:06,910 Bodies are everywhere and the battle is coming. How can that be auspicious? 340 00:37:06,910 --> 00:37:10,460 As long as Monastery Leader fights, the universe can be pacified 341 00:37:10,460 --> 00:37:13,260 and Tang will perish. 342 00:37:13,260 --> 00:37:16,230 How do you know that I will fight? 343 00:37:16,230 --> 00:37:20,560 Who knows how glory shines, yet loves disgrace, nor e‘er for it is pale. 344 00:37:22,100 --> 00:37:26,570 Behold his presence in a spacious vale, to which men come from all beneath the sky. 345 00:37:26,570 --> 00:37:29,590 The unchanging excellence completes its tale. 346 00:37:30,570 --> 00:37:35,140 Okay. Monastery Leader, see you in the capital. 347 00:37:46,700 --> 00:37:49,760 Pipi, come back to the monastery with me. 348 00:37:49,760 --> 00:37:51,700 Thank you, Senior Brother. 349 00:37:56,720 --> 00:38:00,760 The key to the battle with Tang is the capital. 350 00:38:00,760 --> 00:38:03,950 The key to the capital is Tang Academy. 351 00:38:03,950 --> 00:38:08,840 The key to Tang Academy... used to be Fu Zi. 352 00:38:08,840 --> 00:38:12,170 But now, it's Li Manman. 353 00:38:12,170 --> 00:38:15,190 I can stall him. 354 00:38:15,190 --> 00:38:17,310 You can stall him. 355 00:38:17,310 --> 00:38:19,820 But you can't defeat him. 356 00:38:19,820 --> 00:38:24,500 In the students of your generation, only he has reached the Freestyle Level. 357 00:38:24,500 --> 00:38:30,010 Just with this, he can look down on others. 358 00:38:31,100 --> 00:38:33,510 I will go then. 359 00:38:34,330 --> 00:38:37,790 I am not skilled and can't solve Teacher's problems. 360 00:38:37,790 --> 00:38:39,800 I feel so worried. 361 00:38:40,770 --> 00:38:43,690 You go to the Green Gorge. 362 00:38:46,040 --> 00:38:49,600 Green Gorge is a vital place to enter Tang from the north. 363 00:38:49,600 --> 00:38:53,060 It's as important as the capital. 364 00:38:53,060 --> 00:38:56,420 Tang and the Academy will surely 365 00:38:56,420 --> 00:39:00,740 place a heavy defense there to stop the Xiling army. 366 00:39:01,340 --> 00:39:04,720 This battle is dangerous. 367 00:39:04,720 --> 00:39:08,040 Ye Hongyu needs your help. 368 00:39:08,830 --> 00:39:10,460 Yes, Teacher. 369 00:39:11,900 --> 00:39:16,990 Teacher, Pipi has been kneeling there for a long time. 370 00:39:21,650 --> 00:39:25,160 You should keep kneeling if you want to be on Tang's side. 371 00:39:25,160 --> 00:39:28,820 Kneel until Tang has perished. 372 00:39:30,360 --> 00:39:31,990 Father! 373 00:39:35,270 --> 00:39:36,790 Father! 374 00:39:40,370 --> 00:39:44,360 Please, Father, let Tang go. 375 00:39:45,390 --> 00:39:48,120 I have been at Tang Academy since childhood. 376 00:39:48,120 --> 00:39:49,590 What I saw, 377 00:39:49,590 --> 00:39:54,120 what I heard, are all stories and traditions of Tang. 378 00:39:54,120 --> 00:39:58,360 I have developed feelings for them that cannot be severed. 379 00:39:59,060 --> 00:40:05,030 To be honest, Tang has been around for more than 1,000 years and it has been flourishing since long ago. 380 00:40:05,030 --> 00:40:07,940 People are living happily. 381 00:40:07,940 --> 00:40:11,870 Farmers don't need to change their lands and business covers all kinds of shops. 382 00:40:12,860 --> 00:40:17,590 If there is really an ideal country in this world, 383 00:40:17,590 --> 00:40:20,030 then it must be Tang. 384 00:40:22,390 --> 00:40:24,920 I remember that my senior brothers and sisters 385 00:40:24,920 --> 00:40:29,090 come from different countries all over the world. 386 00:40:29,090 --> 00:40:31,350 They are just like me. 387 00:40:31,350 --> 00:40:35,890 They have been living in Tang for a long time with the people of Tang. 388 00:40:35,890 --> 00:40:38,260 But it's not that they have forgotten about their roots. 389 00:40:38,900 --> 00:40:43,830 They are satisfied and generous. 390 00:40:44,570 --> 00:40:48,520 They can't let it go or avoid it. 391 00:41:09,240 --> 00:41:13,670 Father, Tang might be wrong, 392 00:41:13,670 --> 00:41:16,530 but a small mistake amidst all the good things 393 00:41:16,530 --> 00:41:19,370 should not lead to the annihilation of a country! 394 00:41:19,370 --> 00:41:24,120 The battle of the world against Tang is a conspiracy planned for a long time by Xiling. 395 00:41:24,120 --> 00:41:26,390 If they get their way, 396 00:41:26,390 --> 00:41:29,490 the whole world will be in chaos. 397 00:41:30,240 --> 00:41:33,200 I hope that Father can see things through. 398 00:41:39,830 --> 00:41:43,020 It's not Xiling who wants to battle Tang. 399 00:41:43,020 --> 00:41:46,000 It's Heaven that wants to battle Tang. 400 00:41:47,820 --> 00:41:52,430 You can't disobey Heaven's order. 401 00:41:53,110 --> 00:41:56,400 You will flourish if you follow it and die if you are against it. 402 00:41:57,320 --> 00:42:02,350 If you can't think this through, you don't deserve to be my son. 403 00:42:15,640 --> 00:42:17,350 Take care, Teacher. 404 00:42:35,720 --> 00:42:40,570 Pipi, I'm going to Green Gorge as well. 405 00:42:45,030 --> 00:42:52,940 Timing and Subtitles Brought To You By The Best Ever Team @ Viki 406 00:43:01,200 --> 00:43:04,870 ♫ Time is like a shuttle; Spring goes, autumn comes ♫ 407 00:43:04,870 --> 00:43:08,230 ♫ Sighing for the withering and blossoming of flowers ♫ 408 00:43:08,230 --> 00:43:15,360 ♫ Whose problems have been buried by time ♫ 409 00:43:15,360 --> 00:43:18,970 ♫ If this dream is like a bird ♫ 410 00:43:18,970 --> 00:43:22,000 ♫ Unable to fly across the vast seas ♫ 411 00:43:22,000 --> 00:43:29,280 ♫ Afraid that after daybreak, memories are empty ♫ 412 00:43:29,280 --> 00:43:32,940 ♫ Even if love is the weakest existence ♫ 413 00:43:32,940 --> 00:43:36,370 ♫ Still willing to disperse all the haze ♫ 414 00:43:36,370 --> 00:43:38,140 ♫ Who's waiting for who ♫ 415 00:43:38,140 --> 00:43:40,000 ♫ And who can bear to blame the other ♫ 416 00:43:40,000 --> 00:43:46,770 ♫ Time is fleeting; Where does it go and where does it come from? ♫ 417 00:43:46,770 --> 00:43:49,890 ♫ I bear no grudge for ♫ 418 00:43:49,890 --> 00:43:53,810 ♫ Slipping into dirt for you ♫ 419 00:43:53,810 --> 00:43:56,870 ♫ I am not afraid to accompany you ♫ 420 00:43:56,870 --> 00:44:01,160 ♫ To leap over mountains and seas ♫ 421 00:44:01,160 --> 00:44:04,620 ♫ Hearing the wind and rain outside the window raise their glasses to drown their sorrows, so satisfying ♫ 422 00:44:04,620 --> 00:44:07,980 ♫ Who can understand the hardships that are hard to pour out? ♫ 423 00:44:07,980 --> 00:44:11,490 ♫ Letting time fly hurriedly, using one lifetime to wait ♫ 424 00:44:11,490 --> 00:44:18,960 ♫ Not fearing the past and the future ♫ 425 00:44:33,000 --> 00:44:36,630 ♫ Time is like a shuttle; Spring goes, autumn comes ♫ 426 00:44:36,630 --> 00:44:40,100 ♫ Sighing for the withering and blossoming of flowers ♫ 427 00:44:40,100 --> 00:44:47,140 ♫ Whose problems have been buried by time ♫ 428 00:44:47,140 --> 00:44:50,720 ♫ If this dream is like a bird ♫ 429 00:44:50,720 --> 00:44:53,810 ♫ Unable to fly across the vast seas ♫ 430 00:44:53,810 --> 00:45:00,940 ♫ Afraid that after daybreak, memories are empty ♫ 431 00:45:00,940 --> 00:45:03,940 ♫ I bear no grudge for ♫ 432 00:45:03,940 --> 00:45:07,940 ♫ Slipping into dirt for you ♫ 433 00:45:07,940 --> 00:45:10,940 ♫ I am not afraid to accompany you ♫ 434 00:45:10,940 --> 00:45:15,320 ♫ To leap over mountains and seas ♫ 435 00:45:15,320 --> 00:45:18,760 ♫ Hearing the wind and rain outside the window raise their glasses to drown their sorrows, so satisfying ♫ 436 00:45:18,760 --> 00:45:22,110 ♫ Who can understand the hardships that are hard to pour out? ♫ 437 00:45:22,110 --> 00:45:25,570 ♫ Letting time fly hurriedly, using one lifetime to wait ♫ 438 00:45:25,570 --> 00:45:33,930 ♫ Not fearing the past and the future ♫ 32720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.