All language subtitles for Edderkoppen - S01E04 - 4. Del
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,849 --> 00:00:18,967
Jeg foreslĂĄr,
vi indstiller undersøgelserne.
2
00:00:19,169 --> 00:00:23,959
Den, der siger, lykken ikke
kan købes, er fuld af løgn.
3
00:00:24,169 --> 00:00:27,479
Han siger, du er
byens største gangster.
4
00:00:27,689 --> 00:00:29,964
Jeg er ikke bange for dig.
5
00:00:30,169 --> 00:00:33,718
Der er mange betydningsfulde mænd.
6
00:00:33,929 --> 00:00:37,683
- Gordan?
- Den mand er korrupt.
7
00:00:37,889 --> 00:00:41,404
- De har hørt noget.
- Jeg ved noget.
8
00:00:41,609 --> 00:00:49,118
- Varerne er bestilt af Gordan.
- Er alle regninger til Hjalmar?
9
00:00:49,329 --> 00:00:55,279
Jeg ĂĄbner min jazzklub, du knalder
Hjalmar og kommer i Folketinget.
10
00:02:41,209 --> 00:02:44,519
Hvem er du, din satan?
11
00:04:06,009 --> 00:04:10,400
Det kalder jeg
en overskrift med bid i.
12
00:04:10,609 --> 00:04:15,364
- Sidste udgave. Vi lukker i dag.
- Det har de sgu' godt af.
13
00:04:27,249 --> 00:04:30,446
Godaften, mine herrer.
14
00:04:33,729 --> 00:04:39,725
Jeg fik justitsministeren
til at opgive tiltalen imod jer.
15
00:04:39,929 --> 00:04:45,003
For at have stjĂĄlet fortrolige
dokumenter pĂĄ PolitigĂĄrden.
16
00:04:45,209 --> 00:04:49,600
Overbetjent Pedersen
arbejdede for Hjalmar.
17
00:04:49,809 --> 00:04:54,280
Folk hele vejen op i systemet
er købt af Hjalmar.
18
00:04:54,489 --> 00:04:57,640
- Det aner i ikke.
- Nej, men det ser sĂĄdan ud.
19
00:04:57,849 --> 00:05:03,162
Jeg kunne fyre jer pĂĄ stedet.
Folk ville være taknemmelige.
20
00:05:05,649 --> 00:05:11,326
Jamen sĂĄ tror jeg,
at jeg gerne... vil sige op.
21
00:05:13,169 --> 00:05:17,526
-Vil du sige op?
-Ja, jeg vil sige op.
22
00:05:17,729 --> 00:05:22,564
- Godt. Du har en mĂĄned.
- Tak.
23
00:05:24,609 --> 00:05:28,397
Han har været her i 20 år!
Det var min fejl.
24
00:05:28,609 --> 00:05:34,161
- Du er bortvist fra redaktionen.
- Ledelsen er korrupt.
25
00:05:34,369 --> 00:05:37,918
- Jeg har papirerne pĂĄ det.
- Lad det nu ligge.
26
00:05:38,129 --> 00:05:43,408
- Bare giv mig et par dage.
- Den sag er fuldstændig død.
27
00:05:43,609 --> 00:05:47,966
Du har 1/2 time til at komme
ud af redaktionen. GĂĄ sĂĄ.
28
00:05:53,329 --> 00:05:58,562
20 ĂĄr har det taget mig
at opnĂĄ den position jeg har haft.
29
00:05:58,769 --> 00:06:03,399
Men i løbet af en måned
er jeg skandaliseret -
30
00:06:03,609 --> 00:06:07,887
- og beskyldt for en
uskyldig betjents død.
31
00:06:08,089 --> 00:06:11,126
Vissing, jeg har beviserne.
32
00:06:11,329 --> 00:06:16,562
Det der er Deres bror, ikke?
33
00:06:16,769 --> 00:06:20,444
- Er han med i Hjalmars bande?
- Nej... jo.
34
00:06:20,649 --> 00:06:24,085
Hvad bliver det til?
Ja eller nej?
35
00:06:26,169 --> 00:06:31,607
Hvis jeg havde vidst det,
havde jeg ikke arbejdet med Dem.
36
00:06:31,809 --> 00:06:36,724
Kommer i ikke ud?
Gylling og Eva er blevet forlovet.
37
00:06:43,009 --> 00:06:47,002
Frøken Eva Lund og jeg
er blevet forlovet.
38
00:06:47,209 --> 00:06:50,918
Vi gifter os i løbet af marts måned.
39
00:06:51,129 --> 00:06:55,566
Og indtil da vil jeg sige
til orientering -
40
00:06:55,769 --> 00:07:00,081
- at frøken Lund fortsætter
som redaktionssekretær.
41
00:07:00,289 --> 00:07:03,406
Til lykke.
42
00:07:07,249 --> 00:07:13,279
Bjarne, du skal passe pĂĄ.
Der er mange der er utilfredse.
43
00:07:13,489 --> 00:07:18,165
Og jeg kan ikke blive ved
med at holde hĂĄnden over dig.
44
00:07:18,369 --> 00:07:20,758
Eva?
45
00:07:52,329 --> 00:07:56,481
De opgaver, der ligger i landet
må vi løse.
46
00:07:56,689 --> 00:08:01,365
SĂĄ sidder vi her.
Midt i ĂĄrhundredet.
47
00:08:03,369 --> 00:08:06,202
SkĂĄl.
48
00:08:08,969 --> 00:08:14,965
Tænk, at du har villet
trækkes med mig i alle de år.
49
00:08:15,169 --> 00:08:18,718
Jeg har lovet dig sĂĄ meget,
du aldrig fik.
50
00:08:18,929 --> 00:08:22,558
- Jamen sĂĄ fik jeg sĂĄ meget andet.
- SĂĄ gĂĄr jeg.
51
00:08:22,769 --> 00:08:26,682
- Vil du lade os sidde alene?
- I ser ud til at klare jer.
52
00:08:26,889 --> 00:08:33,522
- Hvem skal du være sammen med?
- Vi skal være hos Helga Krog.
53
00:08:33,729 --> 00:08:36,766
- SĂĄ hav en rigtig god aften.
- Tak, mor.
54
00:08:36,969 --> 00:08:44,000
Lisbeth, vi holder sammen.
Som en familie.
55
00:08:44,209 --> 00:08:49,044
- Det har vi altid gjort. ikke?
- Ja.
56
00:08:51,689 --> 00:08:56,285
Jamen sĂĄ godnat, min dukke.
Kan du have et godt nytĂĄr.
57
00:09:25,369 --> 00:09:29,487
- Drenge, det er min lillebror.
- Davs.
58
00:09:32,409 --> 00:09:35,640
En drink, lillebror?
59
00:09:35,849 --> 00:09:39,159
I aften er det kun dig og mig...
60
00:09:39,369 --> 00:09:41,724
... og Lisbeth.
61
00:10:14,289 --> 00:10:17,326
- Hvad sagde jeg?
- Hvad sagde du?
62
00:10:17,529 --> 00:10:22,808
- Jeg havde ret.
- Du havde ret. Hvad siger du?
63
00:10:23,009 --> 00:10:28,208
Jeg synes i begge to har ret.
I det hele.
64
00:10:28,409 --> 00:10:31,799
- Hvad snakker i om?
- Det ved jeg ikke.
65
00:10:43,609 --> 00:10:47,727
Prøv nu at høre det her. Shh!
66
00:10:53,129 --> 00:10:58,647
I kommer aldrig til at høre
bedre musik. Nogensinde.
67
00:10:58,849 --> 00:11:05,880
Chips søster, Geena, er
den smukkeste kvinde, jeg har set.
68
00:11:06,089 --> 00:11:12,324
Den smukkeste.
Men, men... hun er neger.
69
00:11:16,449 --> 00:11:22,126
Geena kunne danse. Den mĂĄde
hun mærkede musikken på...
70
00:11:23,409 --> 00:11:26,640
Så jeg var nødt til
at lære at spille.
71
00:11:28,129 --> 00:11:31,963
ForstĂĄr i det? ForstĂĄr i?
72
00:11:34,009 --> 00:11:39,561
SĂĄ blev Geena gravid.
Med en anden. Jazzmusiker.
73
00:11:42,889 --> 00:11:46,564
Kom. Kom.
74
00:11:58,769 --> 00:12:03,889
Det prikker.
Jeg kan mærke, det prikker.
75
00:12:08,369 --> 00:12:11,327
Hvorfor står i så langt væk?
76
00:12:16,889 --> 00:12:20,768
Det er meget vigtigt
med jazzklubber.
77
00:12:20,969 --> 00:12:27,966
Det er vigtigere end guld.
Det ER guld. Det ER guld.
78
00:12:28,169 --> 00:12:31,127
ForstĂĄr du det?
79
00:12:33,049 --> 00:12:38,840
Det er en kirke,
hvor folk kan være helt sig selv.
80
00:12:43,169 --> 00:12:49,119
- Hvad fanden griner du ad?
- En kirke!
81
00:12:53,729 --> 00:12:57,688
ForstĂĄr du det?
Og vi er præsterne.
82
00:13:03,329 --> 00:13:05,968
Hvad fanden er der?
83
00:13:09,809 --> 00:13:15,600
Folk giver os deres bekymringer
og giver sjælen luft.
84
00:13:15,809 --> 00:13:19,119
- Du har ret.
- Ja, gu' har jeg ret.
85
00:13:23,209 --> 00:13:27,361
Bjarne, for helvede!
Bjarne, nu har jeg det sgu'!
86
00:13:27,569 --> 00:13:33,360
Vi skal lave nogle klubber sammen,
dig og mig. Skal vi ikke?
87
00:14:57,889 --> 00:15:02,565
Ja, vi gĂĄr altsĂĄ nu.
88
00:15:03,609 --> 00:15:04,837
Hvor er Ole?
89
00:15:05,049 --> 00:15:07,802
Han er gĂĄet mand.
Hav det godt.
90
00:15:31,329 --> 00:15:36,357
Seks! Fem! Fire! Tre! To! En! SkĂĄl!
91
00:16:12,409 --> 00:16:15,560
Dig har jeg da ikke set før.
92
00:16:16,609 --> 00:16:19,965
Jeg er slet ikke sĂĄdan
som du tror.
93
00:16:20,169 --> 00:16:27,405
Inden i mig bor en uskyldig pige,
der drømmer om at møde den eneste.
94
00:16:27,609 --> 00:16:30,123
- Hvad hedder du?
- Topsy.
95
00:16:32,329 --> 00:16:34,445
Topsy...
96
00:16:42,889 --> 00:16:47,280
Hvad med dig?
Fortæl mig om dine planer.
97
00:16:48,329 --> 00:16:52,800
- Du er med i dem.
- Hvem er jeg sĂĄ?
98
00:16:53,009 --> 00:16:59,608
Du er en berømt skuespillerinde.
Du spiller...
99
00:16:59,809 --> 00:17:05,122
Nora? Fædra? Frøken Julie?
100
00:17:05,329 --> 00:17:09,208
PĂĄ Det Kongelige.
Sammen med Reumert.
101
00:17:09,409 --> 00:17:14,403
Hvad med dig?
Hvem er du sĂĄ?
102
00:17:14,609 --> 00:17:18,238
Jeg er redaktør. Chefredaktør.
103
00:17:18,449 --> 00:17:22,727
- PĂĄ Social-Demokraten?
- Ja, mĂĄske.
104
00:17:22,929 --> 00:17:28,799
Vi har et hus.
På landet. Uden for København.
105
00:17:30,529 --> 00:17:34,727
Der skal være
to badeværelser.
106
00:17:34,929 --> 00:17:38,524
- Hvorfor to?
- Et til os og et til ungerne.
107
00:17:38,729 --> 00:17:41,687
- Vi har fem unger.
- Har vi det?
108
00:17:41,889 --> 00:17:44,961
Fem små møgbeskidte unger.
109
00:17:46,569 --> 00:17:52,565
Vi kan se dem fra køkkenvinduet,
mens vi drikker kaffe om morgenen.
110
00:17:54,009 --> 00:18:00,767
- Fem? Så bliver jeg jo kæmpestor.
- Nej, det gør du ikke.
111
00:18:01,929 --> 00:18:05,399
-Jeg bliver en god far.
-Jeg laver ikke mad!
112
00:18:05,609 --> 00:18:09,204
Nej, jeg kan lave mad.
113
00:18:17,849 --> 00:18:21,728
Godt nytĂĄr, Arthur.
114
00:18:21,929 --> 00:18:27,686
- Hvad fanden er der galt?
- Ikke en skid. Er du med?
115
00:18:27,889 --> 00:18:31,643
Kommer Svend Aage
ikke ned og danser?
116
00:18:38,249 --> 00:18:41,924
Kom nu.
117
00:18:42,129 --> 00:18:45,439
Svend Aage, det er kun
nytårsaften én gang om året.
118
00:18:45,649 --> 00:18:48,721
Skrid med dig! Skrid!
119
00:18:51,769 --> 00:18:55,523
- Svend Aage.
- Du hørte, hvad han sagde.
120
00:18:55,729 --> 00:18:58,163
- Skrid.
- Slip mig.
121
00:19:01,249 --> 00:19:04,639
Er der noget,
jeg kan gøre, Svend Aage?
122
00:19:04,849 --> 00:19:08,842
- En af dem har forrĂĄdt mig.
- Skal jeg tromle folk sammen?
123
00:19:09,049 --> 00:19:13,167
- FĂĄ det afgjort?
- Nej.
124
00:19:27,329 --> 00:19:33,325
Se pĂĄ dem.
De rager til sig.
125
00:19:33,529 --> 00:19:39,001
De har røven fuld af penge.
Tager røven på dig.
126
00:19:39,209 --> 00:19:42,042
Alle sammen.
127
00:19:44,609 --> 00:19:49,524
Det hele falder fra hinanden.
Ved du hvornĂĄr det startede?
128
00:19:49,729 --> 00:19:53,802
Da Ole kom med. Gad vidst
hvad for en aftale de har.
129
00:19:54,009 --> 00:19:56,523
Ham og hans bror.
130
00:19:56,729 --> 00:20:00,438
Og Svenne. Det frontsvin.
131
00:20:00,649 --> 00:20:04,608
Stikker folk ned fra ryggen.
132
00:20:07,769 --> 00:20:10,602
Jeg troede Lilian var din nu.
133
00:20:10,809 --> 00:20:17,123
Men måske bærer hun nag,
fordi du pløkkede hendes mand.
134
00:20:17,329 --> 00:20:23,245
Lilian elsker ikke dig.
Hun ved bare der kommer penge.
135
00:20:23,449 --> 00:20:27,806
Der er ingen, der elsker dig.
Hvem er ellers med i det?
136
00:20:28,009 --> 00:20:32,127
Hvem kan du stole pĂĄ?
Se pĂĄ dem.
137
00:20:32,329 --> 00:20:35,287
Se pĂĄ Carlo.
Kan du stole pĂĄ ham?
138
00:20:35,489 --> 00:20:39,448
Og Krølle.
Hvem er ellers med i det?
139
00:20:39,649 --> 00:20:43,437
Og Røde. Se på dem.
Der er ingen der elsker dig.
140
00:20:43,649 --> 00:20:47,927
Lilian elsker ikke dig.
Hvem er ellers med i det?
141
00:20:48,129 --> 00:20:53,157
Der er ingen, der elsker dig.
Hvem kan du stole pĂĄ?
142
00:21:14,009 --> 00:21:17,240
Væk, for helvede.
Ud med jer!
143
00:21:18,169 --> 00:21:22,162
Ud med jer! Forsvind!
SĂĄ er det ud!
144
00:21:27,489 --> 00:21:30,367
Hjalmar, for helvede.
145
00:22:17,129 --> 00:22:20,485
- Hvad tænker du på?
- Mine forældre.
146
00:22:20,689 --> 00:22:25,843
De ved ikke,
jeg har holdt nytĂĄr med dig.
147
00:22:27,689 --> 00:22:30,726
Far siger,
du er ude pĂĄ at skade ham.
148
00:22:30,929 --> 00:22:36,287
Og at det er den eneste grund til,
at du er sammen med mig.
149
00:22:39,369 --> 00:22:43,044
Det er løgn.
Jeg elsker dig, Lisbeth.
150
00:22:43,249 --> 00:22:47,208
Han siger, du vil skandalisere ham.
151
00:22:47,409 --> 00:22:51,243
Din far er indblandet
i noget meget alvorligt.
152
00:22:51,449 --> 00:22:56,603
- Han dækker over sortbørsen.
- Det passer ikke.
153
00:23:29,529 --> 00:23:32,805
Jeg elsker dig, Bjarne.
154
00:23:52,689 --> 00:23:56,364
- Klæd dig på.
- Har du ikke lært at banke?
155
00:23:58,569 --> 00:24:02,608
Arthur!
Han er optaget.
156
00:24:02,809 --> 00:24:07,758
- Ă…ndssvage stodder!
- Arthur, rolig.
157
00:24:39,009 --> 00:24:43,366
Hvor fanden ville i være uden mig?
158
00:24:43,569 --> 00:24:50,361
Jeg skaffer jer arbejde,
mad, sprut, smøger, kvinder.
159
00:24:50,569 --> 00:24:53,288
Holder fester for jer.
160
00:24:53,489 --> 00:24:56,925
- Er det rigtigt?
- Ja.
161
00:25:00,649 --> 00:25:05,643
I gĂĄr morges ved 6-tiden var der en,
der prøvede at slagte mig.
162
00:25:05,849 --> 00:25:09,808
I mit eget hjem.
Mens jeg lĂĄ og sov.
163
00:25:17,209 --> 00:25:20,758
Hvor var du i gĂĄr nat, Ole?
164
00:25:24,249 --> 00:25:30,006
- Jeg... spillede musik.
- Er du sikker pĂĄ det?
165
00:25:31,049 --> 00:25:36,521
Hvad laver du med min Topsy?
Ligger du og horer med hende?
166
00:25:36,729 --> 00:25:42,122
Ligger du og horer med min Topsy?
167
00:25:42,329 --> 00:25:48,404
- MĂĄ jeg lĂĄne din kniv, Svenne?
- Den er sgu' blevet væk.
168
00:25:52,249 --> 00:25:55,446
NĂĄ.
169
00:25:55,649 --> 00:25:58,925
Her er den.
170
00:26:01,369 --> 00:26:05,567
Jeg fandt den under min stol.
171
00:26:06,689 --> 00:26:11,683
Jeg fandt DIN kniv
under MIN stol i MIT hjem.
172
00:26:11,889 --> 00:26:18,727
Hvor du har horet og drukket og
holdt fester. Er det ikke rigtigt?
173
00:26:19,889 --> 00:26:24,167
Svend Aage, du...
Du tror sgu' da ikke...
174
00:26:25,329 --> 00:26:30,323
Røde, du kender mig! Carlo?
175
00:26:30,529 --> 00:26:34,078
Krølle?
Jeg kunne aldrig finde pĂĄ...
176
00:26:39,289 --> 00:26:43,328
Jeg trækker dig for det med Topsy.
177
00:26:43,529 --> 00:26:47,761
Hvorfor fĂĄr i mig
til at gøre sådan noget?
178
00:26:47,969 --> 00:26:52,087
Hvorfor tvinger i mig
til at gøre sådan noget?
179
00:27:01,449 --> 00:27:06,807
Nu har jeg sgu' mistet appetitten.
Ud med jer! Skrid! Hele banden!
180
00:27:07,009 --> 00:27:11,366
Ole, du bliver her og hjælper.
181
00:27:11,569 --> 00:27:14,402
Jeg...
182
00:27:18,249 --> 00:27:23,118
- Jeg kan ikke være med mere.
- Du havde et valg. Engang.
183
00:27:23,329 --> 00:27:29,086
Før du blev nazist. Før du
tørrede mig med falske dollar.
184
00:27:29,289 --> 00:27:33,965
Nu tilhører du mig.
Har du forstĂĄet det?
185
00:27:38,329 --> 00:27:41,287
Vi lægger ham om bagi.
186
00:28:09,889 --> 00:28:15,407
- NĂĄ, hvordan gik nytĂĄret ellers?
- Fint. Det var sjovt.
187
00:28:15,609 --> 00:28:19,124
Men det blev lidt sent.
Teaterfolk, du ved.
188
00:28:19,329 --> 00:28:25,199
Du var jo ikke hos Helga Krog.
189
00:28:25,409 --> 00:28:29,687
Nej. Jeg var sammen med Bjarne.
190
00:28:29,889 --> 00:28:33,564
Synes du selv,
du er en god skuespillerinde?
191
00:28:33,769 --> 00:28:37,444
Jeg synes jeg har talent for det.
192
00:28:40,169 --> 00:28:47,120
Du ved jo godt, Lisbeth,
det kræver koncentration og vilje -
193
00:28:47,329 --> 00:28:50,639
- at blive god til det,
man gerne vil.
194
00:28:50,849 --> 00:28:57,641
- Det kræver afsavn. Ofre. ikke?
- Ja.
195
00:28:57,889 --> 00:29:01,086
Vi drømmer om at se dig
pĂĄ Det Kongelige Teater.
196
00:29:01,289 --> 00:29:06,522
I de store roller.
Nora og Fædra og Hedda Gabler.
197
00:29:06,729 --> 00:29:12,008
En rigtig skuespillerinde.
ikke en fjantet lille pige.
198
00:29:12,209 --> 00:29:15,918
Har du det i dig?
199
00:29:16,129 --> 00:29:20,998
Er du villig til at ofre det,
der skal til? Er du?
200
00:29:22,489 --> 00:29:26,164
- Er du?!
- Ja.
201
00:29:26,369 --> 00:29:31,079
Elsker du Bjarne Madsen? Gør du?
202
00:29:31,289 --> 00:29:39,560
Vil du være socialdemokratisk
journalistkone med 3 hylende unger?
203
00:29:39,769 --> 00:29:42,806
Kan du sige:
''Det er det, jeg vil''?
204
00:29:43,009 --> 00:29:47,321
Og samtidig sige:
''Jeg har talent''?
205
00:29:47,529 --> 00:29:50,885
Kan du det?
206
00:29:51,089 --> 00:29:54,559
Kan du det, Lisbeth?!
207
00:29:59,729 --> 00:30:03,278
En ting er at lyve.
208
00:30:03,489 --> 00:30:07,846
En anden ting er
at lyve for sig selv.
209
00:30:11,129 --> 00:30:16,408
- Forstyrrer jeg?
- Jeg ordner mine arkiver.
210
00:30:16,609 --> 00:30:22,764
- Vi kunne knalde dem alle sammen.
- Lad De nu bare politiet om det.
211
00:30:22,969 --> 00:30:27,645
- SĂĄ De bliver her mĂĄneden ud?
- SĂĄ er det slut, ja.
212
00:30:27,849 --> 00:30:31,398
Jeg bliver ved,
til jeg har fundet noget.
213
00:30:31,609 --> 00:30:33,884
Bjarne?
214
00:30:34,089 --> 00:30:39,368
- Du mĂĄ ikke komme. Du er bortvist.
- Ja, det har jeg forstĂĄet.
215
00:30:39,569 --> 00:30:45,166
Det er ogsĂĄ mit job
der stĂĄr pĂĄ spil. So long.
216
00:30:45,369 --> 00:30:51,205
Når jeg er færdig med det her,
køber jeg mig en tankstation.
217
00:30:51,409 --> 00:30:57,041
Om 20 år kører alle i bil.
Arbejdsmænd, husmødre.
218
00:30:57,249 --> 00:31:02,881
- En tankstation?
- Og hvad skal de have? Benzin.
219
00:31:03,089 --> 00:31:09,961
SĂĄ vil jeg stĂĄ ved en ringvej og
sælge benzin og slå en sludder af.
220
00:31:10,169 --> 00:31:15,641
- Glemme det her lort.
- Tror du ikke... den er dyb nok?
221
00:31:33,929 --> 00:31:37,763
Vi skal have tæppet med.
Det kan spores.
222
00:31:37,969 --> 00:31:41,803
Det kan du ikke mene.
Du kunne have sagt det før.
223
00:31:42,009 --> 00:31:48,960
Det var nemmere at fĂĄ det af her.
Det er dig, der har styr pĂĄ det her.
224
00:31:49,169 --> 00:31:54,402
- Hvad fanden laver du?
- Hjalmar stoler ikke pĂĄ dig.
225
00:32:00,809 --> 00:32:05,200
Tag den ene ende.
Vi skal have tæppet af.
226
00:32:05,409 --> 00:32:11,041
- Vi skal have det dækket til!
- Han stoler ikke pĂĄ dig.
227
00:32:11,249 --> 00:32:15,720
- Du er en nazi. Ligesom Svenne.
- SĂĄ skyd for fanden.
228
00:32:17,129 --> 00:32:23,648
Det eneste jeg prøver på er
at fĂĄ et sted at spille min musik.
229
00:32:26,009 --> 00:32:30,605
- Ned på knæ.
- Arthur, vi er sgu' da venner.
230
00:32:30,809 --> 00:32:34,358
Ned på knæ! Ned!
231
00:32:34,569 --> 00:32:38,482
- Nu. Sig farvel, Ole.
- Nej.
232
00:32:41,129 --> 00:32:45,680
- Jeg vil ikke dø.
- Vil du ikke dø?
233
00:32:45,889 --> 00:32:48,801
- Jeg vil ikke dø.
- Vil du ikke dø?
234
00:32:49,009 --> 00:32:50,965
Nej!
235
00:32:52,969 --> 00:32:56,120
- Jeg kan beskytte dig mod Hjalmar.
- Ja!
236
00:32:56,329 --> 00:33:00,766
Jeg kan beskytte dig.
Hvis du gør som jeg siger.
237
00:33:00,969 --> 00:33:06,362
- Sig: ''Jeg er med''.
- Jeg er med! Jeg er med!
238
00:33:11,809 --> 00:33:16,837
Jeg har ladet dig leve.
SĂĄ skylder du mig en tjeneste.
239
00:33:25,209 --> 00:33:29,407
Det er Arthur
med en besked til Zemich.
240
00:33:29,609 --> 00:33:34,808
Den gik ikke.
Men Svenne tog skraldet.
241
00:33:35,009 --> 00:33:37,887
Han ligger ude i Gribskov.
242
00:33:38,089 --> 00:33:44,483
Attemosen. Sti 30.
Han er her.
243
00:33:50,009 --> 00:33:52,682
Undskyld, hr.
244
00:33:52,889 --> 00:33:58,009
Jeg synes, De skal vide,
at der er nogen på Deres værelse.
245
00:34:19,409 --> 00:34:25,166
Jeg... troede det var en anden.
246
00:34:25,369 --> 00:34:27,837
Hvem?
247
00:34:28,049 --> 00:34:33,077
Jeg har ikke haft en god dag.
Jeg er bare træt.
248
00:34:33,289 --> 00:34:37,646
- Hvad fanden er der sket?
- Ikke noget.
249
00:34:37,849 --> 00:34:41,683
- Du ser ud ad helvede til.
- Hold din kæft.
250
00:34:48,409 --> 00:34:53,483
-Jeg har brug for din hjælp nu.
-Jeg kan sgu' ikke hjælpe nogen.
251
00:34:53,689 --> 00:34:59,719
Jeg skal bruge
nogle oplysninger om Hjalmar.
252
00:34:59,929 --> 00:35:05,925
Glem det. Jeg rejser.
Jeg er færdig med København.
253
00:35:06,129 --> 00:35:11,567
- Rejser? Hvor skal du hen?
- Jeg skal bare væk herfra.
254
00:35:16,529 --> 00:35:21,683
Fint. SĂĄ skrid.
Hvad skal jeg sige til mor?
255
00:35:21,889 --> 00:35:26,599
Hun har ventet i 10 ĂĄr.
Er det takken? Hvad med mig?
256
00:35:26,809 --> 00:35:30,848
Dig, Bjarne?
Du klarer dig nok.
257
00:35:31,049 --> 00:35:37,727
Den lille mønsterelev. Alle jublede,
nĂĄr du ĂĄbnede din lille mund.
258
00:35:37,929 --> 00:35:42,286
''Nej, se, han taler.''
''Han har fĂĄet karakterer.''
259
00:35:42,489 --> 00:35:46,368
Mig? Jeg er 5 år ældre end dig.
ForstĂĄr du det?
260
00:35:46,569 --> 00:35:52,485
Jeg har aldrig kunnet tage
så meget som ét skridt rigtigt.
261
00:36:04,129 --> 00:36:09,249
Hjalmar skar halsen over pĂĄ Svenne.
262
00:36:09,449 --> 00:36:12,919
Jeg har lige været ude
og grave ham ned.
263
00:36:13,129 --> 00:36:20,558
- For satan, Ole.
- Hvis det kommer ud...
264
00:36:20,769 --> 00:36:25,126
SĂĄ er der 20 mand,
der vil pĂĄstĂĄ det er mig.
265
00:36:25,329 --> 00:36:28,799
Jeg vil ikke se det pĂĄ forsiden.
266
00:36:29,009 --> 00:36:33,400
Det kommer det heller ikke.
Jeg er lige blevet fyret.
267
00:36:33,609 --> 00:36:36,169
- Hvorfor det?
- Prøv nu at høre.
268
00:36:36,369 --> 00:36:40,806
Jeg knalder Hjalmar,
livet bliver nemmere for dig.
269
00:36:41,009 --> 00:36:45,241
''Vi'' skal ikke knalde nogen.
270
00:36:45,449 --> 00:36:49,283
- All right, glem det.
- Hvad er det for oplysninger?
271
00:36:49,489 --> 00:36:53,368
Noget der er
til at tage og føle på.
272
00:36:53,569 --> 00:36:59,838
Lisbeths far kan jeg ikke skrive om.
Men han har en underordnet, Ramsing.
273
00:37:00,049 --> 00:37:05,407
- Ham kender jeg. Det fede svin.
- Giv mig noget pĂĄ ham.
274
00:37:14,089 --> 00:37:17,604
Politi-advokat Dam Jensen?
Overbetjent Walther.
275
00:37:17,809 --> 00:37:20,528
Jeg har søgt til Deres afdeling.
276
00:37:20,729 --> 00:37:24,927
Vi satte pris pĂĄ Deres
oplysninger om krisepolitiet.
277
00:37:25,129 --> 00:37:32,922
Vi fik et tip over telefonen.
Angivelsen af stedet var præcist.
278
00:37:33,129 --> 00:37:37,008
- Han hedder Svenne.
- Sagde manden i telefonen det?
279
00:37:37,209 --> 00:37:42,442
Ja. Og at det var Hjalmar,
der slog ham ihjel.
280
00:37:57,689 --> 00:38:03,685
Dem, der siger man ikke kan
købe lykken, er fulde af løgn.
281
00:38:03,889 --> 00:38:07,359
De er Svend Aage Hjalmar,
formoder jeg.
282
00:38:07,569 --> 00:38:12,927
Politi-advokat Dam Jensen.
Og det er overbetjent Walther.
283
00:38:13,129 --> 00:38:16,166
- Dav.
- Goddag.
284
00:38:16,369 --> 00:38:21,284
- Hvormed kan jeg være til tjeneste?
- Kender De Svenne Christoffersen?
285
00:38:21,489 --> 00:38:24,242
Ja, han arbejder for mig.
286
00:38:26,969 --> 00:38:30,439
NĂĄ, hvad har han nu lavet?
287
00:38:30,649 --> 00:38:35,484
- Hvad skulle han have lavet?
- De er jo fra politiet.
288
00:38:37,689 --> 00:38:41,125
Skal vi ikke kalde
en spade for en spade?
289
00:38:41,329 --> 00:38:46,847
Jo. Hvad siger De, Walther?
Skal vi kalde en spade for en spade?
290
00:38:47,049 --> 00:38:49,768
Ja.
291
00:38:49,969 --> 00:38:55,487
- Jamen hvad er der sĂĄ med Svenne?
- De hører nærmere fra os.
292
00:39:05,969 --> 00:39:08,802
Gordan er her.
293
00:39:09,009 --> 00:39:15,005
Kære Dam Jensen, jeg kommer
for at invitere Dem til en middag.
294
00:39:15,209 --> 00:39:19,885
- Justitsministeren kommer.
- Jeg har haft fornøjelsen en gang.
295
00:39:20,089 --> 00:39:24,207
Jeg tror, i ville komme
vældig godt ud af det med hinanden.
296
00:39:24,409 --> 00:39:28,084
- Hvad kan jeg gøre for Dem?
- Svenne Christoffersen.
297
00:39:28,289 --> 00:39:33,044
- Rygtet siger han er fundet død.
- Det er rigtigt.
298
00:39:33,249 --> 00:39:38,846
Jeg er lidt nysgerrig.
Er der nogen mistænkte?
299
00:39:43,129 --> 00:39:47,964
- Svend Aage Hjalmar.
- Hjalmar? Interessant.
300
00:39:48,169 --> 00:39:54,642
- Hvad er det for rygter?
- De løber som en løbeild.
301
00:39:54,849 --> 00:39:58,967
''Lyt til rygter,
men brug Deres jugement.''
302
00:39:59,169 --> 00:40:02,559
Et godt råd fra en gammel ræv.
303
00:40:02,769 --> 00:40:07,126
Sagen er mørklagt.
Det er derfor jeg spørger.
304
00:40:07,329 --> 00:40:10,685
Hjalmar ved det selvfølgelig.
305
00:40:13,849 --> 00:40:20,402
NĂĄ, jeg skal ikke tage mere tid.
Kunne jeg se rapporten?
306
00:40:20,609 --> 00:40:26,206
Desværre. Jeg er udnævnt til at
lede en undersøgelseskommission.
307
00:40:26,409 --> 00:40:30,607
Men sig det ikke til nogen.
SĂĄ ved jeg det kommer fra Dem.
308
00:40:30,809 --> 00:40:34,722
Nå, så ses vi til Kittys fødselsdag.
309
00:40:39,409 --> 00:40:41,843
SĂĄ hoppede han i.
310
00:40:46,209 --> 00:40:49,997
- Hallo?
- Det er Ole. Hvordan har du det?
311
00:40:50,209 --> 00:40:52,848
- Hvem er det?
- Ole.
312
00:40:55,769 --> 00:40:59,205
- Det er Bjarne.
- Jeg har nogle oplysninger.
313
00:40:59,409 --> 00:41:02,799
Sig han godt kunne
ringe lidt oftere.
314
00:41:03,009 --> 00:41:07,639
- Jeg skulle sige...
- Billy pĂĄ Kronborg.
315
00:41:07,849 --> 00:41:10,283
En trækkerdreng.
316
00:41:10,489 --> 00:41:14,038
- Han ligger i med Ramsing.
- Overbetjent Ramsing?
317
00:41:15,729 --> 00:41:17,799
Vissing, hør her.
318
00:41:18,009 --> 00:41:22,924
Billy. Trækkerdreng. 17 år.
På Café Kronborgs bordel.
319
00:41:23,129 --> 00:41:26,678
Ramsing fĂĄr betalt
for sine tjenester -
320
00:41:26,889 --> 00:41:31,565
- med seksuel omgang med Billy.
Hvem stĂĄr bag? Hjalmar.
321
00:41:31,769 --> 00:41:35,648
Billy vil gerne tale med os.
Kilden er anonym.
322
00:41:35,849 --> 00:41:41,128
- Det giver Dem ingen overvejelser?
- Ikke hvis historien er god nok.
323
00:41:41,329 --> 00:41:45,038
Hvorved De det fra?
Deres bror? Lisbeth Gordan?
324
00:41:45,249 --> 00:41:50,482
Eller et dokument De tilfældigvis
er kommet til at stjæle?
325
00:41:50,689 --> 00:41:53,647
Hvor mange mennesker
vil De ødelægge?
326
00:41:53,849 --> 00:41:57,808
Ikke nogen.
Jeg vil afsløre alt det svineri.
327
00:42:00,089 --> 00:42:04,685
Fint. Bliv De bare ved
med at tro pĂĄ systemet.
328
00:42:04,889 --> 00:42:10,009
Lad Hjalmar slĂĄ ihjel, Ramsing
forgribe sig pĂĄ smĂĄ drenge og...
329
00:42:10,209 --> 00:42:13,758
Jeg forbyder Dem at gĂĄ videre.
Den sag er lukket.
330
00:42:13,969 --> 00:42:17,325
Ellers skal jeg sørge for,
at De bliver...
331
00:42:17,529 --> 00:42:21,727
At jeg bliver hvad? Fyret?
332
00:42:25,529 --> 00:42:28,248
Fint. Fint.
333
00:43:05,369 --> 00:43:10,079
Hvad laver du?
Du kan komme i spjældet for det.
334
00:43:10,289 --> 00:43:14,567
... du må væk derfra hurtigt.
335
00:43:14,769 --> 00:43:19,160
Der kommer en til samtale.
336
00:43:19,369 --> 00:43:24,397
- Du har haft chancen.
- Hallo? Billy?
337
00:43:36,849 --> 00:43:40,683
- Jeg gĂĄr nu.
- Du har aldrig været her.
338
00:44:04,209 --> 00:44:07,565
...væk fra dig!
339
00:44:50,289 --> 00:44:53,167
-Vil du gerne vide det?
-Vi kunne tage til Jylland.
340
00:44:53,369 --> 00:44:56,042
Jeg har mine venner her.
341
00:44:56,249 --> 00:45:01,562
- Er det Ramsing, du taler om?
- Jeg tjener mine penge her.
342
00:45:01,769 --> 00:45:06,001
Vil du lade den journalist
stille spørgsmål?
343
00:45:06,209 --> 00:45:09,440
- De mennesker er farlige.
- Arthur passer pĂĄ mig.
344
00:45:09,649 --> 00:45:13,085
- Hvad har Arthur lovet dig?
- Det rager ikke dig!
345
00:45:13,289 --> 00:45:17,919
Du har haft chancen. Skrid.
Find en anden at være far for.
346
00:45:20,969 --> 00:45:24,439
Jesper... jeg...
347
00:45:24,649 --> 00:45:27,721
Du er fremmed for mig.
348
00:45:27,929 --> 00:45:32,957
Du kunne fĂĄ lov til
at kneppe mig i røven for en 20'er.
349
00:45:37,049 --> 00:45:40,041
Jeg har kunder.
350
00:45:52,609 --> 00:45:55,248
Vissing...
351
00:45:57,609 --> 00:46:00,567
Kom ind.
352
00:46:11,169 --> 00:46:16,084
Har jeg ikke set dig før?
Du ser da sød ud.
353
00:46:16,289 --> 00:46:22,239
- Hvordan vil du have det?
- Jeg er kun kommet for at snakke.
354
00:46:24,449 --> 00:46:27,805
- Første gang, hva'?
- Jeg mener det.
355
00:46:28,009 --> 00:46:31,638
Det koster en 20'er uanset hvad.
Sæt dig.
356
00:46:40,689 --> 00:46:42,839
- Hvad hedder du?
- Billy.
357
00:46:43,049 --> 00:46:47,964
- Nej, du hedder Jesper Vissing.
- Jeg hedder Billy.
358
00:46:50,209 --> 00:46:55,761
- Det er dig, der kender Ramsing?
- NĂĄ, det er dig.
359
00:46:55,969 --> 00:46:59,723
Arthur sagde der ville komme en.
360
00:47:07,089 --> 00:47:10,877
Det er Ramsing.
Først skal jeg sutte og...
361
00:47:11,089 --> 00:47:15,162
Du er sikker pĂĄ,
at det er den samme Ramsing?
362
00:47:15,369 --> 00:47:20,397
- Han fĂĄr det for at ordne politiet.
- Hvem giver?
363
00:47:20,609 --> 00:47:25,603
Hjalmar. Det er hans gesjæft.
Vil du ryge?
364
00:47:25,809 --> 00:47:28,767
- Det tager kanterne.
- Ellers tak.
365
00:47:49,969 --> 00:47:54,247
- Hvad hedder du?
- Bjarne.
366
00:47:56,809 --> 00:47:59,687
Du skal ikke være genert, Bjarne.
367
00:48:05,929 --> 00:48:10,445
- Hvor er din mor, Jesper?
- Billy. ikke Jesper.
368
00:48:10,649 --> 00:48:14,801
- Hun tog for meget.
- For meget hvad?
369
00:48:15,009 --> 00:48:20,879
Min mor kneppede med hele Nyhavn.
Min far skred da jeg blev født.
370
00:48:21,089 --> 00:48:26,721
SĂĄ dukkede han pludselig op.
Så skulle vi til at være familie.
371
00:48:26,929 --> 00:48:32,049
- Var det i 47?
- Jeg ''skulle i skole''.
372
00:48:32,249 --> 00:48:38,199
Hvorfor skulle jeg det?
SĂĄ kunne jeg jo ikke tjene penge.
373
00:48:38,409 --> 00:48:40,559
Nej...
374
00:48:45,489 --> 00:48:50,882
Hvem skulle sĂĄ passe pĂĄ mig?
Arthur passer pĂĄ mig her.
375
00:48:51,089 --> 00:48:57,005
- Bad Arthur dig tale med mig?
- Daddy. Min sugar daddy.
376
00:49:14,169 --> 00:49:17,923
Var det dig der ringede
til Dam Jensen om Svenne?
377
00:49:20,009 --> 00:49:25,037
Var det dig der ringede
til Dam Jensen om Svenne?
378
00:49:27,089 --> 00:49:30,559
Var det?
Kom sĂĄ.
379
00:49:30,769 --> 00:49:35,445
Var det dig der ringede
til Dam Jensen om Svenne?
380
00:49:41,849 --> 00:49:44,568
Vent.
381
00:49:49,209 --> 00:49:54,841
Dig eller Arthur?
Dig eller Arthur?
382
00:49:55,049 --> 00:49:59,167
Vil du bilde mig ind
at det var Arthur?
383
00:49:59,369 --> 00:50:02,327
Hjalmars højre hånd?
384
00:50:02,529 --> 00:50:08,445
Hvorfor skulle jeg
tro pĂĄ sĂĄdan en lille nazist?
385
00:50:08,649 --> 00:50:11,846
Hans... ribben.
386
00:50:12,049 --> 00:50:15,837
Hvad er der med hans ribben?
387
00:50:16,889 --> 00:50:20,279
- Kom sĂĄ!
- Brækket dem.
388
00:50:20,489 --> 00:50:24,084
Han havde ondt.
Kunne ikke engang løfte.
389
00:50:24,289 --> 00:50:29,682
Arthur havde ondt i ribbenene?
Er det dét du siger?
390
00:50:31,729 --> 00:50:38,407
- Han ringede fra en telefonboks.
- Hjalmar sparkede knivstikkeren.
391
00:50:38,609 --> 00:50:42,966
Han er fuld af løgn. Han lyver!
392
00:50:55,089 --> 00:50:58,161
Det var Arthur Næslund.
393
00:51:02,889 --> 00:51:08,247
Det var lidt svært at forklare,
hvad jeg skulle med ĂĄrgang 47.
394
00:51:12,649 --> 00:51:16,198
En ting til.
395
00:51:16,409 --> 00:51:21,324
Du og din bror
holder jer fra min datter.
396
00:52:19,529 --> 00:52:21,963
Ole?
397
00:52:28,609 --> 00:52:32,158
- Sluk det lys.
- For satan!
398
00:52:34,969 --> 00:52:40,805
- Hvad er der sket?
- Ikke noget. Ser det sĂĄdan ud?
399
00:52:41,009 --> 00:52:46,129
Jeg har været til samtale
med Lisbeths far. Jeg skulle hilse.
400
00:52:52,049 --> 00:52:58,158
Han ville vide hvem der havde
sladret til politiet om Svenne.
401
00:53:00,889 --> 00:53:04,484
Du, jeg har en forside
til dig i morgen.
402
00:53:04,689 --> 00:53:07,761
Kom her.
403
00:53:07,969 --> 00:53:14,238
Se det her for dig.
''Nazist hjælper bror''.
404
00:53:15,969 --> 00:53:21,566
Det er det jeg altid vil være.
Nazisten Ole Madsen.
405
00:53:25,009 --> 00:53:27,842
Jeg vil væk.
406
00:53:45,729 --> 00:53:50,405
Godaften, hr. politikommissær.
Sæt Dem ned.
407
00:53:57,849 --> 00:54:03,082
NĂĄ, fandt i sĂĄ ham stikkersvinet?
408
00:54:03,289 --> 00:54:09,683
- Ja. Vi fandt ham.
- Det er sgu' en værre historie.
409
00:54:11,129 --> 00:54:15,486
- Det var ikke Ole Madsen.
- Selvfølgelig var det dét.
410
00:54:15,689 --> 00:54:20,479
Nej.
Det var Arthur.
411
00:54:22,249 --> 00:54:27,277
Da det mislykkedes,
skød han skylden på Svenne.
412
00:54:27,489 --> 00:54:34,406
- Han prøvede at slå Dem ihjel.
- Arthur var frihedskæmper.
413
00:54:34,609 --> 00:54:39,888
Det er sagen uvedkommende,
hvad hvem var.
414
00:54:40,089 --> 00:54:45,243
Det korte af det lange er,
at De har begĂĄet en fejl.
415
00:54:59,289 --> 00:55:05,398
Den satan! Jeg slĂĄr ham ihjel!
Hvor er han? Ud med jer!
416
00:55:05,609 --> 00:55:09,602
- Find ham, det svin!
- Det kan De ikke.
417
00:55:09,809 --> 00:55:13,848
- Han er sporløst forsvundet.
- SĂĄ find ham.
418
00:55:14,049 --> 00:55:17,598
Jeg har prøvet, men det er umuligt.
419
00:55:17,809 --> 00:55:22,246
Zemich har ĂĄbenbart andre planer.
420
00:55:24,689 --> 00:55:29,444
De har begĂĄet en fejl,
og det må De bøde for.
421
00:55:35,409 --> 00:55:38,719
Nu kan De vælge.
422
00:56:09,489 --> 00:56:13,004
Dam Jensen, ved De
hvem der er pĂĄ vej?
423
00:56:19,169 --> 00:56:22,878
- Goddag, de herrer.
- Hvad kan jeg gøre for Dem?
424
00:56:23,089 --> 00:56:30,200
Jo, jeg vil gerne lette mit hjerte.
Dette er min advokat.
425
00:56:30,409 --> 00:56:34,163
Klokken er 07.46.
De er anholdt.
426
00:56:34,369 --> 00:56:37,122
Værsgo at tage plads.
427
00:56:37,329 --> 00:56:41,561
''Det skal herved meddeles Dem -
428
00:56:41,769 --> 00:56:47,844
- at automobilforhandler
Svend Aage Hjalmar er sigtet -
429
00:56:48,049 --> 00:56:53,567
- for ulovlig indførsel af varer
samt bestikkelse af embedsmand.''
430
00:56:53,769 --> 00:56:56,727
''Hjalmar har været
i politiets søgelys-
431
00:56:56,929 --> 00:57:04,847
- foranlediget af afsløringer
i Social-Demokraten.''
432
00:57:05,049 --> 00:57:11,841
Og sĂĄ er det skrevet under
af politidirektøren.
433
00:57:12,049 --> 00:57:14,722
Det er en studehandel.
434
00:57:14,929 --> 00:57:18,638
Hvis der er mere i det her,
skal det frem.
435
00:57:18,849 --> 00:57:22,125
I er velkomne tilbage,
du og Vissing.
436
00:57:22,329 --> 00:57:24,843
De herrer...
33576