All language subtitles for Edderkoppen - S01E03 - 3. Del
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,346 --> 00:00:05,338
Zemich.
Hvad er Zemich ude pÄ?
2
00:00:05,506 --> 00:00:09,545
- Jeg vil ikke snakke med Dem.
- Din mand er dĂžd.
3
00:00:09,706 --> 00:00:11,936
Jeg er Volmer Olsen.
4
00:00:12,106 --> 00:00:19,182
Kriminalitet i det omfang
eksisterer ikke i vores lille land.
5
00:00:19,346 --> 00:00:24,022
Jeg starter KĂžbenhavns
fĂžrste rigtige jazzklub.
6
00:00:30,506 --> 00:00:33,816
Han sigtes for mordet
pÄ Novak og Volmer Olsen.
7
00:00:33,986 --> 00:00:38,423
SĂžfyrbĂžderen
er med i Hjalmars bande.
8
00:00:38,586 --> 00:00:41,054
Jeg stopper ikke her.
9
00:00:41,226 --> 00:00:43,581
Onde magter.
10
00:00:43,746 --> 00:00:52,302
- Navnet pÄ Volmer Olsens chauffÞr.
- SÄdan en oplysning er guld vÊrd.
11
00:01:01,666 --> 00:01:04,897
De ved ikke
hvorfor han ville se Dem?
12
00:01:05,066 --> 00:01:10,379
- Han ringede og bad Dem komme?
- Hvis det var ham.
13
00:01:11,946 --> 00:01:16,098
- Hvad mener De med det?
- Glem det.
14
00:01:20,866 --> 00:01:26,384
- Det er lĂžgn!
- Deres tavshed kan misforstÄs.
15
00:01:26,546 --> 00:01:32,542
- Hvad laver de her?
- Svar mig. Hvor kender De ham fra?
16
00:01:32,706 --> 00:01:37,461
I er alle sammen korrupte.
17
00:03:30,146 --> 00:03:35,823
Politiadvokat Dam Jensen.
Bjarne Madsen? Vil De komme med?
18
00:03:35,986 --> 00:03:41,538
- Er min kollega anklaget?
- Det er proceduren ved selvmord.
19
00:03:41,706 --> 00:03:48,544
SÄ gÄr jeg med ind.
Ellers skal han have en advokat.
20
00:03:48,706 --> 00:03:55,020
Jeg har lĂŠst Deres artikler.
De lader til at vĂŠre velinformeret.
21
00:03:57,066 --> 00:04:01,218
Har Deres relationer til VĂŠsel
noget med det at gĂžre?
22
00:04:01,386 --> 00:04:06,983
De siger, VĂŠsel begik selvmord.
Hvorfor vil De kende vores relation?
23
00:04:07,146 --> 00:04:12,823
- For at fastslÄ motiverne.
- VĂŠsel blev myrdet.
24
00:04:12,986 --> 00:04:17,104
Det var politimĂŠnd der gjorde det,
og De ved det.
25
00:04:17,266 --> 00:04:20,622
Hele politietaten er korrupt.
26
00:04:20,786 --> 00:04:25,780
Jeg er kun her for at De
kan finde ud af hvad jeg ved.
27
00:04:25,946 --> 00:04:29,734
Deres kollega mÄ vÊre varsom med,
hvad han siger.
28
00:04:29,906 --> 00:04:36,254
Vi brugte VĂŠsel som kilde
i forbindelse med Ăresundsmordene.
29
00:04:36,426 --> 00:04:41,944
- De nÄede at slÄ ham ihjel inden.
- Hvem nÄede det?
30
00:04:42,106 --> 00:04:47,897
Krisebetjentene Ramsing og Pedersen
havde VĂŠsel til forhĂžr.
31
00:04:48,066 --> 00:04:51,820
Det var ikke noget kĂžnt syn.
32
00:04:51,986 --> 00:04:56,025
Ramsing og Pedersen
arbejder for en Svend Aage Hjalmar.
33
00:04:56,186 --> 00:05:00,623
Er De klar over alvoren
i Deres beskyldninger?
34
00:05:03,946 --> 00:05:07,336
De skal fandeme passe pÄ.
35
00:05:07,506 --> 00:05:11,658
- De kan ikke gÄ og anklage folk.
- Han ved noget.
36
00:05:11,826 --> 00:05:19,016
Overbetjent Pedersen er hĂŠderlig.
Han har tjent i korpset i 14 Är.
37
00:05:19,186 --> 00:05:24,306
- Av ...
- Er der noget galt?
38
00:05:24,466 --> 00:05:27,742
Av, for h...
39
00:05:27,906 --> 00:05:31,819
FĂ„ fat i en lĂŠge.
Han har mÄske fÄet et chok.
40
00:05:31,986 --> 00:05:36,502
- Utroligt!
- Hvad er det? Krampe?
41
00:05:38,226 --> 00:05:41,423
Hvad nu?
Hvad er det, De gĂžr?
42
00:05:41,586 --> 00:05:46,023
- Luk dĂžren.
- De rĂžrer ikke hans papirer.
43
00:05:57,466 --> 00:05:59,900
Han kommer.
44
00:06:04,506 --> 00:06:10,456
- LĂŠgen kommer om et Ăžjeblik.
- MĂ„ jeg ikke tage hjem?
45
00:06:11,986 --> 00:06:17,265
-Jo.
-Jeg sĂžrger for, han kommer hjem.
46
00:06:24,186 --> 00:06:27,576
Vissing, kan du ikke styre ham?
47
00:06:27,746 --> 00:06:33,503
- Brugte vi afdĂžde som meddeler?
- Man fÄr mere ud af dem i live.
48
00:06:37,506 --> 00:06:40,020
Hvad har De sÄ?
49
00:06:40,186 --> 00:06:44,623
''Det beklages,
at overbetjent S. Pedersen-''
50
00:06:44,786 --> 00:06:48,699
''- har udleveret Hjalmars
vĂŠrnemagersag til samme.''
51
00:06:48,866 --> 00:06:52,495
''Hjalmar formodes
at have erlagt kr. 5.000 derfor.''
52
00:06:52,666 --> 00:06:58,901
''Dette er strengt fortroligt.''
Underskrevet politidirektĂžren.
53
00:06:59,066 --> 00:07:02,263
Der stÄr
at en betjent er kĂžbt af Hjalmar.
54
00:07:30,386 --> 00:07:33,219
Pedersen!
55
00:07:37,306 --> 00:07:42,664
- Overbetjent Pedersen, luk op.
- Jeg skyder!
56
00:07:47,746 --> 00:07:52,695
- Jeg skal ikke til forhĂžr.
- FĂ„ fat i Gordan.
57
00:07:52,866 --> 00:07:57,986
Ramsing.
Jeg har bĂžrn.
58
00:07:58,146 --> 00:08:03,937
- Kan du ikke forstÄ det?
- Tag dig sammen, Pedersen.
59
00:08:10,706 --> 00:08:17,737
- MĂ„ jeg bede om en forklaring.
- Jeg skulle hente ham til afhĂžring.
60
00:08:17,906 --> 00:08:21,945
- AfhĂžring for hvad?
- Om sortbĂžrssagen.
61
00:08:26,146 --> 00:08:31,459
Pedersen.
Det er mig. Gordan.
62
00:08:31,626 --> 00:08:37,337
- Jeg skyder.
- Nej, Pedersen, det gĂžr De ikke.
63
00:08:38,866 --> 00:08:44,338
Vi har ikke noget at skamme os over
efter alt det vi har vĂŠret igennem.
64
00:08:44,506 --> 00:08:52,459
Vi har grund til at vĂŠre stolte.
Jeg ved, hvilke ofre De har bragt.
65
00:08:53,866 --> 00:09:01,022
Alt det vi lovede os selv,
da vi sad i Buchenwald.
66
00:09:03,426 --> 00:09:07,578
Kan De huske vi sagde til hinanden:
67
00:09:07,746 --> 00:09:12,866
Vi vender hjem til vort land
og vores familier.
68
00:09:13,026 --> 00:09:17,383
Vi viser at vi aldrig svigtede,
hvad de end siger om os.
69
00:09:17,546 --> 00:09:23,576
Vi svigter aldrig.
Og vi svigter aldrig hinanden.
70
00:09:47,346 --> 00:09:52,466
- Jeg vil gerne tale med Dem ... nu!
- Ja.
71
00:10:05,226 --> 00:10:09,822
De har indkaldt Ramsing
og Pedersen til forhĂžr?
72
00:10:09,986 --> 00:10:16,425
Burde jeg ikke vĂŠre informeret?
Hvad drejede sagen sig om?
73
00:10:16,586 --> 00:10:21,785
En journalist fandt en mand dĂžd, der
havde tilknytning til sortbĂžrsen.
74
00:10:21,946 --> 00:10:26,383
- Hvad har det med Pedersen at gĂžre?
- Han havde afdĂžde til forhĂžr.
75
00:10:26,546 --> 00:10:30,858
- Der gÄr rygter om forhÞrsmetoder.
- VrĂžvl.
76
00:10:32,466 --> 00:10:35,663
- Hvad siger rapporten?
- At alt er i orden.
77
00:10:35,826 --> 00:10:40,422
SÄ mÄ vi vel gÄ ud fra
at det er det.
78
00:10:41,586 --> 00:10:46,137
De tror da ikke ...
Nej, nej, Dam.
79
00:10:46,306 --> 00:10:50,584
Pedersen er ustabil.
Han bliver suspenderet.
80
00:10:50,746 --> 00:10:58,141
Vi bĂžr indstille undersĂžgelsen
af Ramsing og Pedersen.
81
00:10:58,306 --> 00:11:02,424
Er De enig?
82
00:11:03,866 --> 00:11:07,620
SĂ„ er den sag jo ude af verden.
83
00:11:07,786 --> 00:11:12,098
Tak, min dreng. Det skal vise
sig vĂŠrdifuldt for os alle.
84
00:11:19,426 --> 00:11:23,214
Gordan, fastholder De,
at De ikke kender til Hjalmar?
85
00:11:23,386 --> 00:11:28,141
- Jeg har ikke tid.
- PolitidirektĂžren kender ham.
86
00:11:28,306 --> 00:11:31,059
Har De modtaget
et notat fra politidirektĂžren?
87
00:11:31,226 --> 00:11:36,937
Om at en betjent har fÄet 5.000 kr.
for at lade Hjalmars sag forsvinde.
88
00:11:37,106 --> 00:11:42,260
Overbetjenten hedder Pedersen
og er fra Deres afdeling.
89
00:11:43,626 --> 00:11:47,096
Hvor har De oplysningen fra?
90
00:11:47,266 --> 00:11:50,895
- Jeg ved ikke, hvad De taler om.
- MĂ„ vi tale med Pedersen?
91
00:11:51,066 --> 00:11:57,414
- Han er sygemeldt pÄ ubestemt tid.
- Det er klart.
92
00:11:57,586 --> 00:12:05,174
- Hvorfor fÄr vi den behandling?
- Hvorfor vil De ikke kommentere?
93
00:12:05,346 --> 00:12:13,663
Jeg anmoder Dem om ikke at aflĂŠgge
flere besĂžg i min afdeling. Farvel.
94
00:12:19,706 --> 00:12:24,177
- Hvad snuser i to efter?
- Har i ikke gjort nok nu?
95
00:12:24,346 --> 00:12:29,215
- MĂ„ vi gĂžre vores arbejde?
- i kan fÄ rÞvfuld.
96
00:12:31,266 --> 00:12:36,215
Hvor var du
da vi sad i Buchenwald?
97
00:12:36,386 --> 00:12:40,743
I er sindssyge alle sammen.
I er ikke rigtig kloge.
98
00:12:40,906 --> 00:12:45,218
I tyve Är
har jeg kommet her pÄ PolitigÄrden.
99
00:12:45,386 --> 00:12:48,776
Har jeg ikke altid
vĂŠret fair over for jer?
100
00:12:48,946 --> 00:12:53,178
Jeg har altid behandlet jer fair.
Jeg kender jer ikke igen.
101
00:12:53,346 --> 00:12:57,021
Jeg har aldrig vĂŠre ude
for noget lignende.
102
00:13:08,346 --> 00:13:12,783
- Dav.
- Hvor er Bjarne?
103
00:13:16,146 --> 00:13:19,024
Hvad vil De?
104
00:13:22,466 --> 00:13:26,459
Jeg tĂŠnkte, Lisbeth er
sÄdan en der skal komme her.
105
00:13:26,626 --> 00:13:31,495
Ung, med pÄ moderne, smuk.
106
00:13:33,546 --> 00:13:38,222
- De unge, de rige og de smukke.
- Og sÄdan en er jeg?
107
00:13:54,586 --> 00:13:59,706
Forestil dig noget helt nyt.
Et sted for unge mennesker.
108
00:14:01,746 --> 00:14:07,855
RÄt. lngen pynt.
Stearinlys i flasker. Bebop fra USA.
109
00:14:08,026 --> 00:14:12,622
lkke som pÄ Johs.
Johs er out.
110
00:14:12,786 --> 00:14:18,019
- Out?
- Ude, umoderne, passé.
111
00:14:19,946 --> 00:14:27,375
- Hvad glor du pÄ?
- PÄ dig. Du er bedÄrende.
112
00:14:27,546 --> 00:14:31,858
Jeg havde glemt, hvor smuk du er.
113
00:14:43,146 --> 00:14:48,982
Kunne du tĂŠnke dig at optrĂŠde her?
LĂŠse digte op til jazz?
114
00:14:54,066 --> 00:14:57,900
... sejled' en bÄd med to
115
00:14:58,066 --> 00:15:02,856
bÄden den vipped'
og Lisbeth hun skreg, Äh! ...
116
00:15:07,386 --> 00:15:10,298
Det tror jeg ikke.
117
00:15:26,946 --> 00:15:32,464
Dem der siger lykken ikke kan
kĂžbes for penge, er fulde af lĂžgn.
118
00:15:35,906 --> 00:15:41,105
- Flot, hvad?
- Vil du lÄne den?
119
00:15:42,266 --> 00:15:46,418
- VĂŠrsgo.
- Tak skal du have Svend Aage.
120
00:15:49,946 --> 00:15:55,100
- Hvem er denne smukke unge dame?
- FrĂžkenen er skuespillerinde.
121
00:15:55,266 --> 00:16:00,499
- Svend Aage. Lisbeth Gordan.
- NÄeh, Gordan.
122
00:16:00,666 --> 00:16:05,501
Der har vi sÄ forklaringen.
Hvad med lidt frokost?
123
00:16:05,666 --> 00:16:10,137
- Drikker De snaps?
- Hvis ikke De har andet.
124
00:16:10,306 --> 00:16:14,379
SĂ„ kan vi ordne vores
mellemvĂŠrende Ole.
125
00:16:25,466 --> 00:16:29,903
SĂ„ er der lige det med pengene.
126
00:16:47,706 --> 00:16:51,415
SĂ„ er stedet jo dit.
127
00:16:51,586 --> 00:16:56,501
Med den kontrakt fÄr du ikke
problemer med myndighederne.
128
00:16:56,666 --> 00:17:02,741
- Hvad skal det sÄ hedde?
- Det skal sgu hedde Harlem Club.
129
00:17:02,906 --> 00:17:08,299
- FrĂžken ... flot pels.
- Ja.
130
00:17:08,466 --> 00:17:11,697
Lad os fÄ noget at spise.
131
00:17:11,866 --> 00:17:18,101
Lad mig prĂŠsentere Ole,
den nye vĂŠrtshusejer af ...
132
00:17:18,266 --> 00:17:22,657
- Harlem Club.
- Flot. Greta, to ekstra.
133
00:17:22,826 --> 00:17:26,580
Jeg gĂžr jo hvad jeg kan.
134
00:17:26,746 --> 00:17:31,661
lkke der. Ole og damen
skal sidde til hĂžjbords.
135
00:17:31,826 --> 00:17:37,901
SlÄ rÞveren i stÊdet. Vi tager
det ikke sÄ tungt med manererne.
136
00:17:39,946 --> 00:17:42,460
RĂžde, snaps!
137
00:17:46,546 --> 00:17:53,145
SĂ„ tager vi fra.
Spis alt hvad i kan.
138
00:17:53,306 --> 00:17:58,585
OgsÄ dig Svenne.
KrĂžlle, stik ham nogle pickles.
139
00:17:58,746 --> 00:18:04,104
Han trĂŠnger sgu til at smage
nogle pickles, det lange rĂŠr.
140
00:18:05,746 --> 00:18:13,539
SkÄl for Ole og Lisbeth Gordan.
141
00:18:19,306 --> 00:18:23,538
Jeg fatter ikke, hvad jeg tÊnkte pÄ.
142
00:18:23,706 --> 00:18:30,339
De med Deres metoder. Jeg lever
af et godt forhold til politiet.
143
00:18:30,506 --> 00:18:34,863
- De var ved at fÄ tÊsk af dem.
- Jeg vil ikke have Ăždelagt det ...
144
00:18:35,026 --> 00:18:39,622
... som jeg har opbygget
ved politiet efter sÄ mange Är.
145
00:18:41,386 --> 00:18:47,655
Jeg begyndte som bogtrykker.
Er De klar over det?
146
00:18:47,826 --> 00:18:52,820
NÄr jeg lÊste de andres bÞger,
tĂŠnkte jeg: Det kan du skrive bedre.
147
00:18:52,986 --> 00:18:56,137
- Vissing.
- Lad vĂŠre at afbryde mig.
148
00:18:56,306 --> 00:19:02,575
SĂ„ skrev jeg den ene
roman efter den anden.
149
00:19:02,746 --> 00:19:06,534
Men der var sgu ingen,
der gad trykke det.
150
00:19:06,706 --> 00:19:12,463
SÄ kom jeg pÄ Kolding Folkeblad
som kriminalreporter.
151
00:19:12,626 --> 00:19:19,896
Det var i 30. Der var fattigdom
og arbejdslĂžshed over hele linjen.
152
00:19:21,946 --> 00:19:27,976
Der sÄ jeg sgu politifolk arbejde.
Det indgĂžd respekt.
153
00:19:28,146 --> 00:19:32,981
ForstÄr De det?
Ved De hvad respekt er?
154
00:19:33,146 --> 00:19:40,018
- Vissing, der har vĂŠret en krig.
- Man mÄ holde tingene adskilt.
155
00:19:40,186 --> 00:19:44,896
SĂ„ kom jeg her til KĂžbenhavn.
156
00:19:49,146 --> 00:19:57,781
SĂ„ mĂždte jeg en pige.
Hun var sÄ kÞn. Hun var dejlig.
157
00:20:00,466 --> 00:20:06,063
Hun var bare inde i noget forkert.
Hun var kriminel.
158
00:20:06,226 --> 00:20:12,495
Hun kom i fĂŠngsel.
SĂ„ var der bare det ...
159
00:20:14,866 --> 00:20:19,462
Hun var blevet gravid.
160
00:20:19,626 --> 00:20:25,496
Jeg sÄ hende ikke i mange Är.
Det var uforeneligt med arbejdet.
161
00:20:25,666 --> 00:20:31,377
Hun var kriminel, for fanden.
Man mÄ holde tingene adskilt.
162
00:20:42,746 --> 00:20:45,385
Lisbeth!
163
00:20:45,546 --> 00:20:48,265
Bjarne?
164
00:20:54,186 --> 00:20:59,021
- Jeg fik lyst til at se dig.
- Det var da dejligt.
165
00:21:03,786 --> 00:21:07,096
- Er det gÄet godt?
- Det gik fint.
166
00:21:07,266 --> 00:21:10,099
Har du lyst til at gÄ lidt?
167
00:21:12,066 --> 00:21:16,662
Har du set?
Er den ikke bare flot?
168
00:21:18,986 --> 00:21:22,774
- Hvordan er den?
- Hop ind. Vi tager en tur.
169
00:21:25,506 --> 00:21:29,624
- Hvis i to gerne vil vĂŠre alene ...
- Lillebror!
170
00:21:29,786 --> 00:21:35,463
Du skal kĂžre. Der er automatgear.
Du skal bare rykke i stangen.
171
00:21:35,626 --> 00:21:39,744
- Kom nu, Bjarne.
- Godt.
172
00:21:44,186 --> 00:21:48,099
Jeg skal vise jer,
hvordan niggerne kĂžrer bil.
173
00:21:48,266 --> 00:21:52,145
Tilbage. Loose.
174
00:21:52,306 --> 00:21:57,255
Lisbeth, du rykker helt ind til ham.
175
00:22:00,266 --> 00:22:06,296
Lillebror, du lĂŠgger armen om hende.
Kom nu!
176
00:22:06,466 --> 00:22:10,459
Den ene hÄnd pÄ rattet,
den anden rundt om damen.
177
00:22:10,626 --> 00:22:14,175
SÄdan kÞrer negerne bil.
178
00:22:35,826 --> 00:22:41,105
- Kan De holde Ăžje med min karet?
- SelvfĂžlgelig, hr.
179
00:22:55,346 --> 00:22:59,737
Jeg talte med din far i dag.
Han kan ikke lide mig.
180
00:22:59,906 --> 00:23:02,545
Det kommer han til.
181
00:23:13,026 --> 00:23:17,383
Bjarne og Lisbeth, kom herop.
182
00:23:24,266 --> 00:23:28,862
- Godaften, frĂžken.
- Tak for sidst.
183
00:23:36,266 --> 00:23:42,421
- Det er sÄ min elskede lillebror.
- NĂ„, den unge bladsmĂžrer.
184
00:23:42,586 --> 00:23:47,341
MĂ„ jeg prĂŠsentere Lilian Olsen?
185
00:23:47,506 --> 00:23:52,102
Svenne, skrid med dig.
BladsmĂžreren skal sidde ordentligt.
186
00:23:52,266 --> 00:23:55,861
Stik ham noget champagne.
187
00:23:56,026 --> 00:24:01,225
Ved du, hvad min lillebror siger
Svend Aage?
188
00:24:01,386 --> 00:24:03,946
At du er byens stĂžrste gangster.
189
00:24:04,106 --> 00:24:07,781
Det er lemfĂŠldig
omgang med sandheden.
190
00:24:07,946 --> 00:24:14,260
- Svend Aage siger, det er lĂžgn.
- VĂŠsel sagde noget andet.
191
00:24:14,426 --> 00:24:18,817
Han blev ogsÄ slÄet ihjel.
192
00:24:18,986 --> 00:24:26,495
SÄdan kan det gÄ,
nÄr man ikke kan holde kÊft.
193
00:24:26,666 --> 00:24:31,217
Var der andre, der ikke kunne
holde kĂŠft? Volmer Olsen?
194
00:24:31,386 --> 00:24:34,696
Rudolf Novak?
195
00:24:40,266 --> 00:24:43,861
Nu skal vi vĂŠre sĂžde ved hinanden.
196
00:24:47,186 --> 00:24:51,065
Du er ikke fredet,
fordi du er bladsmĂžrer.
197
00:24:51,226 --> 00:24:56,300
- Er det en trussel?
- Vi skal vĂŠre her alle sammen.
198
00:24:56,466 --> 00:24:59,856
Det lyder ellers som en trussel.
199
00:25:04,266 --> 00:25:08,578
Nu skal jeg fortĂŠlle
dig noget, lillebror.
200
00:25:08,746 --> 00:25:15,094
NÄr jeg gÄr igennem Adelgade,
sÄ kommer folk og hilser pÄ mig.
201
00:25:17,146 --> 00:25:23,699
Mangler de penge eller har bĂžvl
med politiet, hjĂŠlper jeg dem.
202
00:25:23,866 --> 00:25:27,859
De stoler pÄ mig.
203
00:25:28,026 --> 00:25:32,019
Jeg er ikke bange for dig.
204
00:25:32,186 --> 00:25:38,421
Du er ikke fredet, fordi du
er KĂžbenhavns stĂžrste gangster.
205
00:25:38,586 --> 00:25:41,942
Jeg skal sige dig noget, bladsmĂžrer.
206
00:25:42,106 --> 00:25:47,738
NÄr du bliver trÊt af at skrive
beskidte lÞgne, sÄ kom til mig.
207
00:25:47,906 --> 00:25:51,262
Jeg har ry for at betale godt.
208
00:25:51,426 --> 00:25:55,101
Og jeg er ikke den
stĂžrste i KĂžbenhavn.
209
00:25:55,266 --> 00:25:59,498
Jeg er den stĂžrste i Danmark.
210
00:26:16,186 --> 00:26:21,499
- Er det her?
- Ja, det er her, jeg bor.
211
00:26:35,186 --> 00:26:38,383
Hold da kĂŠft!
212
00:26:38,546 --> 00:26:41,504
FrĂžken Lisbeth.
213
00:26:45,386 --> 00:26:50,221
Jeg synes, at du er ...
214
00:26:53,786 --> 00:26:57,017
Lisbeth!
Vi har middagsgĂŠster.
215
00:26:57,186 --> 00:27:01,498
Far, jeg vil prĂŠsentere dig
ordentligt for Bjarne Madsen.
216
00:27:01,666 --> 00:27:04,305
Og hans bror, Ole Madsen.
217
00:27:04,466 --> 00:27:10,098
- Bed de unge mennesker indenfor.
- Ja, i kan jo sidde i kĂžkkenet.
218
00:27:10,266 --> 00:27:19,140
- Vi kom i et andet ĂŠrinde, hr. ...?
- Gordan. Min frue.
219
00:27:19,306 --> 00:27:21,262
Ole Madsen til tjeneste.
220
00:27:21,426 --> 00:27:26,136
Min lillebror kom for at fortĂŠlle,
at han hovedkulds -
221
00:27:26,306 --> 00:27:32,461
- og uden beregning har tabt sit
hjerte til Deres smukke unge datter.
222
00:27:35,026 --> 00:27:41,738
Selv mine ringe menneskekundskaber
siger mig, at Deres datter-
223
00:27:41,906 --> 00:27:45,296
- gengĂŠlder de fĂžlelser.
224
00:27:45,466 --> 00:27:53,703
Jeg anmoder pÄ min lillebrors
vegne om Deres datters hÄnd.
225
00:27:55,906 --> 00:27:59,137
Lisbeth!
226
00:28:05,386 --> 00:28:10,414
Tak for i aften mine herrer.
KĂžr forsigtigt.
227
00:28:13,226 --> 00:28:18,505
Gordan! Vi skal nok
forsvinde ud af Deres liv.
228
00:28:18,666 --> 00:28:23,945
Men hvor langt var vi kommet?
Til havelÄgen eller kÞkkenet?
229
00:28:24,106 --> 00:28:30,181
Vi passer ikke ind her. Min
lillebror bliver aldrig lukket ind.
230
00:28:30,346 --> 00:28:39,220
Nu skal jeg sige dig én ting. Jeg
kommer ikke for at sidde i kĂžkkenet.
231
00:28:39,386 --> 00:28:46,417
Jeg kender din slags, Ole Madsen.
En af herrefolket, ikke?
232
00:28:51,546 --> 00:28:57,143
HĂžrte du ham?
Jeg bliver aldrig fri for det der.
233
00:28:59,186 --> 00:29:03,702
- Hvad laver du med Hjalmars bil?
- LÄner den.
234
00:29:05,746 --> 00:29:11,855
- Hvad laver du med Hjalmar?
- lngenting, okay?
235
00:29:13,266 --> 00:29:16,497
''Jeg kommer ikke
for at sidde i kĂžkkenet.'' Pis!
236
00:29:16,666 --> 00:29:23,936
Det var ikke pis. Nu ved hun,
at du er seriĂžs. lkke, lillebror?
237
00:29:25,786 --> 00:29:31,463
- Hvorfor kom du hjem?
- Jeg savnede jer.
238
00:29:31,626 --> 00:29:35,744
Det skulle tage dig ti Är
at finde ud af det?
239
00:29:37,386 --> 00:29:40,617
Jeg ved godt,
jeg lavede noget lort.
240
00:29:40,786 --> 00:29:46,304
Noget lort?
Du var nazist, Ole.
241
00:29:48,226 --> 00:29:51,821
- Du var nazist!
- Jeg var seksten Är gammel.
242
00:29:51,986 --> 00:29:56,025
Du var gammel nok
til at tĂŠnke dig om.
243
00:29:56,186 --> 00:30:00,464
Den store smeds sĂžn nazist.
lkke godt til formandsvalget, vel?
244
00:30:00,626 --> 00:30:05,984
- Far prĂžvede at redde dig.
- Du var tolv. Du kendte ham ikke.
245
00:30:06,146 --> 00:30:11,982
Han var en meget stor mand, der
slog hÄrdt nÄr han var Êdru nok.
246
00:30:12,146 --> 00:30:15,821
Han var meget lille, Ole.
247
00:30:15,986 --> 00:30:19,581
For hver dag blev han mindre.
248
00:30:19,746 --> 00:30:24,740
Til sidst forsvandt han
for Ăžjnene af en.
249
00:30:24,906 --> 00:30:30,424
- Han spurgte efter dig.
- Alle andre glemmer.
250
00:30:30,586 --> 00:30:37,219
Hele verden er i gang med
at glemme. Hvorfor kan du ikke?
251
00:30:50,466 --> 00:30:57,099
- NĂ„, er i her?
- Ja, her er vi.
252
00:30:57,266 --> 00:31:01,225
- Kan du lÄne mig nogle penge?
- Hvor mange?
253
00:31:01,386 --> 00:31:05,095
- Hundrede.
- SĂ„ meget har jeg ikke.
254
00:31:05,266 --> 00:31:08,338
Det har jeg.
255
00:31:22,226 --> 00:31:25,457
Vi ses.
256
00:31:40,786 --> 00:31:45,064
- Jeg ville bare sige godnat.
- Godnat, far.
257
00:31:49,226 --> 00:31:52,502
Lisbeth, jeg ...
258
00:31:52,666 --> 00:31:58,184
NÄr du siger Lisbeth pÄ den mÄde,
skal jeg have skĂŠldud.
259
00:31:58,346 --> 00:32:03,545
Jeg mÄ tale med dig
om Bjarne Madsen.
260
00:32:03,706 --> 00:32:07,096
- Han er ingen god forbindelse.
- Det bliver han.
261
00:32:07,266 --> 00:32:14,297
Ja, jeg skal blande mig udenom,
men han skriver i Social-Demokraten.
262
00:32:14,466 --> 00:32:20,496
Om mit og politiets arbejde.
Ting, der ikke er sande.
263
00:32:20,666 --> 00:32:30,541
Du mÄ forstÄ, du kan ikke omgÄs en
som offentligt smudser mig til.
264
00:32:53,586 --> 00:32:56,225
lngvar!
265
00:32:56,386 --> 00:33:00,538
Justitsministeren er ved at gÄ.
266
00:33:03,746 --> 00:33:09,343
- Det har vĂŠret en fornĂžjelse.
- Tak for i aften, kĂŠre Gordan.
267
00:33:10,506 --> 00:33:13,464
Kom nu godt hjem.
268
00:33:16,866 --> 00:33:23,704
- Ja, sÄ gik den dag.
- Godnat, onkel Vilhelm.
269
00:33:27,266 --> 00:33:32,181
- Hvad siger du, Vilhelm? En til?
- Jeg siger ikke nej.
270
00:34:17,969 --> 00:34:22,838
Jeg var vist lidt
indisponeret i gÄr.
271
00:34:23,009 --> 00:34:28,800
- Hvad er det her?
- Novak blev slĂ„et ihjel pĂ„ Ăresund.
272
00:34:28,969 --> 00:34:32,723
Han arbejdede sammen med
Meyer under krigen.
273
00:34:32,889 --> 00:34:35,164
Ham fra Eremitagemordet?
274
00:34:35,329 --> 00:34:42,280
Meyer smuglede guld over Ăresund.
Han landede 2 tons guld i Danmark.
275
00:34:42,449 --> 00:34:46,601
- Til hvad?
- Til ledende SS-folk.
276
00:34:46,769 --> 00:34:50,762
Men sÄ kom freden,
og der stod Meyer med sit guld.
277
00:34:50,929 --> 00:34:53,727
Modstandsfolk ville arrestere ham-
278
00:34:53,889 --> 00:34:59,521
- men han undslap til Eremitagen,
hvor de likviderede ham.
279
00:35:05,569 --> 00:35:12,327
Lederen af modstandsgruppen,
en vis Zemich ...
280
00:35:12,489 --> 00:35:19,327
Han forsvandt sporlĂžst efter mordet.
Og det samme gjorde guldet.
281
00:35:19,489 --> 00:35:24,438
- Hvad er der galt?
- Vent nu lidt.
282
00:35:24,609 --> 00:35:31,481
VĂŠsel sagde at oplysninger
om Volmer Olsen var guld vĂŠrd.
283
00:35:32,649 --> 00:35:38,485
Vi har fire dĂžde ... Meyer.
284
00:35:39,929 --> 00:35:46,926
Rudolf Novak ... Volmer Olsen.
285
00:35:50,569 --> 00:35:54,164
VĂŠsel.
286
00:35:59,849 --> 00:36:04,843
Hjalmar, Ramsing, Pedersen ...
287
00:36:17,529 --> 00:36:22,444
Godt. Zemich og Meyer havde
noget med hinanden at gĂžre.
288
00:36:22,609 --> 00:36:25,442
Og Meyer og Novak.
289
00:36:25,609 --> 00:36:29,045
Novak kender Volmer Olsen.
290
00:36:29,209 --> 00:36:33,999
Hjalmar kender
Novak og Volmer Olsen.
291
00:36:35,289 --> 00:36:39,441
Kender Zemich Hjalmar?
''Guld vĂŠrd.'' Er det det?
292
00:36:39,609 --> 00:36:43,761
Med mindre det hele er en stor lĂžgn.
293
00:36:47,889 --> 00:36:51,677
Bjarne Madsen, Social-Demokraten.
294
00:36:51,849 --> 00:36:54,966
Goddag, direktĂžr Vanbjerg.
295
00:36:55,129 --> 00:36:58,644
Ja, selv tak.
296
00:36:58,809 --> 00:37:03,280
Jamen sÄ kommer jeg.
SelvfĂžlgelig. Farvel.
297
00:37:06,689 --> 00:37:10,364
Jeg skal til reception
i Oxford House.
298
00:37:11,529 --> 00:37:15,317
Vanbjerg donerer 16 mio.
til en uddannelsesfond.
299
00:37:16,449 --> 00:37:18,405
KĂŠre alle sammen.
300
00:37:18,569 --> 00:37:26,328
Vi er rustede til at gÄ fremtiden
i mĂžde. Rustede til den ny tid.
301
00:37:26,489 --> 00:37:31,722
MĂ„ jeg bede
justitsministeren komme herop-
302
00:37:31,889 --> 00:37:35,848
- for som formand for
ungdomsudvalgets bestyrelse-
303
00:37:36,009 --> 00:37:40,844
- at modtage denne
check pÄ 16 mio. kr.
304
00:37:49,849 --> 00:37:53,478
Mine damer og herrer.
KĂŠre Vanbjerg.
305
00:37:53,649 --> 00:37:57,688
Vi er samlet her i dag
for at se ind i lyset-
306
00:37:57,849 --> 00:38:04,038
- efter i et halvt Ärhundrede
at have vĂŠret i mĂžrkets vold.
307
00:38:04,209 --> 00:38:10,523
Men vi mÄ ikke glemme de unge liv,
som sÄ brat blev afsluttet-
308
00:38:10,689 --> 00:38:17,925
- for at vi kan stÄ som frie borgere
i en velfungerende retsstat.
309
00:38:18,089 --> 00:38:23,288
Unge mennesker,
hvis idealer var stĂžrre end livet.
310
00:38:23,449 --> 00:38:30,287
De samme idealer ligger
bag Georg Vanbjergs Ungdomsfond.
311
00:38:33,609 --> 00:38:42,119
Med denne check pÄ 16 mio. kr.
som direktĂžren har skĂŠnket os-
312
00:38:42,289 --> 00:38:49,639
- kan vi starte genopbygningen af
Danmarks uddannelsesinstitutioner.
313
00:38:49,809 --> 00:38:57,966
Bygge kollegier og pleje Danmarks
vigtigste resource, ungdommen.
314
00:39:05,529 --> 00:39:10,239
Uddannelse er vejen frem.
315
00:39:10,409 --> 00:39:19,044
Det er med den, vi skal hĂŠvde vor
nationale egenart de nÊste 50 Är.
316
00:39:26,489 --> 00:39:28,480
Dav, far.
317
00:39:41,009 --> 00:39:46,083
- Er det din hemmelige elsker?
- Det er bare onkel Vilhelm.
318
00:39:46,249 --> 00:39:50,128
- Bare onkel Vilhelm?
- En af fars venner.
319
00:39:51,729 --> 00:39:55,608
- Kom med.
- Hvad skal vi?
320
00:40:27,729 --> 00:40:33,486
- Er du der, Lisbeth?
- Ja, jeg kommer nu.
321
00:40:38,409 --> 00:40:41,446
Goddag.
322
00:40:59,929 --> 00:41:03,968
Tak, fordi De kom
med sÄ kort varsel.
323
00:41:06,329 --> 00:41:11,801
- lngen Ärsag.
- De klarer Dem fint.
324
00:41:11,969 --> 00:41:16,963
SĂ„ mange betydningsfulde mĂŠnd.
Og sÄ den frakke der.
325
00:41:19,049 --> 00:41:25,045
- Kom herover. Hvor gammel er De?
- Toogtyve.
326
00:41:25,209 --> 00:41:30,283
I Deres alder spillede jeg tennis
om dagen og jagtede piger om natten.
327
00:41:30,449 --> 00:41:34,488
Det mÄtte jeg betale for senere.
328
00:41:34,649 --> 00:41:41,839
- Deres far dĂžde.
- Ja. Jeg mÄtte i arbejdstÞjet.
329
00:41:50,929 --> 00:41:55,241
Har De prĂžvet at miste?
330
00:41:55,409 --> 00:42:00,403
Min far.
Han dĂžde, da jeg var tolv.
331
00:42:00,569 --> 00:42:06,439
Det anede mig.
Vi to har meget til fĂŠlles.
332
00:42:11,489 --> 00:42:15,323
Har De sĂžskende?
333
00:42:15,489 --> 00:42:21,883
- En bror. Han tog ud at sejle.
- De var alene med Deres mor?
334
00:42:26,489 --> 00:42:30,801
Det er derfor,
De har sÄ meget rygrad.
335
00:42:33,689 --> 00:42:41,243
Var Deres far den berĂžmte
Sigurd Madsen? Fagforeningsmanden?
336
00:42:41,409 --> 00:42:47,166
- Og Deres bror var nazist?
- Hvor ved De det fra?
337
00:42:47,329 --> 00:42:51,163
Bare rolig.
Det bliver mellem os to.
338
00:42:51,329 --> 00:42:55,720
Jeg har slet ikke rÄd til den her.
339
00:42:58,529 --> 00:43:03,239
Jeg har fulgt Deres arbejde
pÄ Social-Demokraten.
340
00:43:03,409 --> 00:43:08,529
Dobbeltmordet var aldrig
blevet opklaret uden Dem.
341
00:43:08,689 --> 00:43:13,444
- Politimanden, der udtaler sig ...
- Gordan.
342
00:43:13,609 --> 00:43:19,525
Mellem os to.
Den mand er korrupt.
343
00:43:21,609 --> 00:43:27,161
- lngen vil sige noget.
- Heller ikke jeg.
344
00:43:27,329 --> 00:43:32,323
- De har hĂžrt noget?
- Jeg ved noget.
345
00:43:32,489 --> 00:43:36,687
Men vi syr jo uniformer for etaten.
346
00:43:38,329 --> 00:43:42,288
Kan jeg regne med Deres diskretion?
347
00:43:42,449 --> 00:43:46,806
Her er en regning for S.Aa. Hjalmar,
DronningegÄrden 7.
348
00:43:46,969 --> 00:43:52,646
Jeg snublede tilfĂŠldigt over den.
Han giver gaver, der er kĂžbt her.
349
00:43:52,809 --> 00:43:57,883
- Men uden at betale?
- Kan De se ordrenummeret?
350
00:43:58,049 --> 00:44:04,124
I ordrebogen kan jeg se, at varen
er bestilt af lngvar Gordan.
351
00:44:04,289 --> 00:44:07,406
Afhentes af datteren.
352
00:44:07,569 --> 00:44:12,723
LĂŠngere tilbage, habitter til
Gordan. Aftenkjoler til fruen.
353
00:44:12,889 --> 00:44:16,518
- Er alle regninger til Hjalmar?
- Ja.
354
00:44:16,689 --> 00:44:21,558
Min kontorchef frarÄdede mig
at gÄ videre med sagen.
355
00:44:21,729 --> 00:44:26,405
Jeg Ăžnsker ikke mit navn
sat i forbindelse med ham.
356
00:44:27,889 --> 00:44:33,566
- Hvad med den her?
- Den kan teoretisk set ikke bruges.
357
00:44:34,609 --> 00:44:42,004
Er der ikke en modtagelseskvittering
med Gordans underskrift?
358
00:44:42,169 --> 00:44:46,765
Det var Lisbeth, der hentede den.
359
00:44:46,929 --> 00:44:50,478
Undskyld?
360
00:44:50,649 --> 00:44:56,121
Gordans datter.
Det var hende der hentede pelsen.
361
00:44:56,289 --> 00:45:03,320
Jeg synes, frakken klĂŠder Dem.
De skulle tage og beholde den.
362
00:45:03,489 --> 00:45:06,879
- MÄ jeg fÄ den her?
-Ja, det mÄ De da.
363
00:45:10,489 --> 00:45:15,643
Farvel.
Mange tak.
364
00:45:27,889 --> 00:45:32,007
- Walter vil tale med os.
- Lige nu?
365
00:45:33,609 --> 00:45:37,841
- Hvad dato har vi?
- 13. december.
366
00:45:41,809 --> 00:45:45,199
Der kommer han.
367
00:45:55,809 --> 00:45:59,848
Jeg skal vĂŠk herfra.
368
00:46:01,129 --> 00:46:04,246
Folk er blevet sindssyge.
369
00:46:08,609 --> 00:46:15,606
Der er tobak, spiritus og lidt til
konen. De har altid en klemme pÄ en.
370
00:46:15,769 --> 00:46:22,117
- Hvad med dig selv?.
- Jeg drikker. Hvem drikker ikke?
371
00:46:23,289 --> 00:46:29,637
SÄ siger man ja til et lÄn.
Og konen og bĂžrnene bliver glade.
372
00:46:29,809 --> 00:46:36,885
- Pludselig vil de have en tjeneste.
- Som at lade en sag forsvinde?
373
00:46:38,929 --> 00:46:44,799
Forhindre opklaringer,
forfalske toldpapirer ...
374
00:46:44,969 --> 00:46:47,688
- Holde vagt.
- Holde vagt?
375
00:46:47,849 --> 00:46:54,402
- Ja, ved smuglerier og rĂžverier.
- For hvem?
376
00:46:54,569 --> 00:46:57,641
For Hjalmar.
377
00:46:57,809 --> 00:47:03,566
- Og pÄ PolitigÄrden?
- Det er krisebetjentene.
378
00:47:03,729 --> 00:47:07,165
- Hvad med Gordan?
- Han ved hvad der foregÄr.
379
00:47:07,329 --> 00:47:11,322
- Hvor mange betjente er med?
- Der er trÄde ud alle vegne.
380
00:47:11,489 --> 00:47:15,277
Kriminal-, krise-, paspolitiet.
Toldetaten.
381
00:47:15,449 --> 00:47:20,204
- Hvor langt op?
- Jeg ved det ikke.
382
00:47:20,369 --> 00:47:25,159
- Hjalmar har gang i noget stort.
- Og politiet er med i det?
383
00:47:25,329 --> 00:47:30,961
Det sagde manden.
Det er ude i Nordhavn.
384
00:47:36,329 --> 00:47:42,245
Jeg holder op.
Min kone er gÄet fra mig.
385
00:47:42,409 --> 00:47:46,084
Klokken 9 i Nordhavn.
386
00:47:54,369 --> 00:47:58,726
- Goddag.
- Davs, Ole. Godt, du kom.
387
00:48:00,769 --> 00:48:06,127
Undskyld, jeg kommer for sent.
Jeg ventede pÄ en blikkenslager.
388
00:48:06,289 --> 00:48:11,044
- Tre timer!
- Bilen. Er den all right?
389
00:48:11,209 --> 00:48:14,884
Ja, den kĂžrer som en drĂžm.
390
00:48:17,049 --> 00:48:24,729
- Ville du noget, Svend Aage?
- Det er sikkert en misforstÄelse.
391
00:48:24,889 --> 00:48:30,486
Du har ikke villet snyde
mig med vilje. Vel, Ole?
392
00:48:30,649 --> 00:48:36,963
Nogle af dine dollars var dÄrlige.
393
00:48:37,129 --> 00:48:42,408
Falske.
Det er selvfĂžlgelig en fejl.
394
00:48:42,569 --> 00:48:45,686
Ikke, Ole?
395
00:48:45,849 --> 00:48:48,761
Mine dollars er da ikke dÄrlige.
396
00:48:48,929 --> 00:48:55,880
Mine dollars er ikke dÄrlige. Har i
byttet mine dollars ud med dem her?
397
00:48:56,049 --> 00:49:00,361
Rolig nu, Ole.
398
00:49:00,529 --> 00:49:04,966
Slap nu af.
SĂŠt dig ned.
399
00:49:09,169 --> 00:49:12,366
Du er ikke den fĂžrste,
der er blevet rĂžvrendt.
400
00:49:12,529 --> 00:49:17,728
Du skylder mig 25.000.
Det er det hele.
401
00:49:17,889 --> 00:49:20,483
Men du er flad.
Har jeg ret?
402
00:49:22,769 --> 00:49:28,605
Hvis du arbejder for mig,
er din gĂŠld snart ude af verden.
403
00:49:28,769 --> 00:49:34,765
Du fÄr udbytte ligesom resten her.
Vi er lige gode venner for det.
404
00:49:34,929 --> 00:49:41,277
- Hvor meget er sÄ det?
- Et par tusinde plus det lĂžse.
405
00:49:44,009 --> 00:49:49,208
Ole, jeg giver dig en chance.
406
00:50:01,009 --> 00:50:05,719
Hjalmar modtager en ladning
biler i aften. Dollargrin.
407
00:50:05,889 --> 00:50:10,758
Rygterne svirrede pÄ PolitigÄrden.
De har delt penge ud derinde.
408
00:50:10,929 --> 00:50:13,762
Kom.
409
00:50:17,129 --> 00:50:22,362
Det er officersbiler fra den
amerikanske zone i Berlin.
410
00:50:22,529 --> 00:50:25,521
- Der er han.
- Den kraftige der?
411
00:50:25,689 --> 00:50:30,319
Og Ramsing. Og Pedersen.
Jeg troede, han var sygemeldt.
412
00:50:30,529 --> 00:50:33,487
Pas dog pÄ, Madsen.
413
00:52:29,129 --> 00:52:34,078
Hjalmar ved bil.
Her er Ramsing og Pedersen.
414
00:52:34,249 --> 00:52:37,286
Hjalmar alene.
Hvem er de tre der?
415
00:52:37,449 --> 00:52:41,727
Det er Arthur.
Ham der bliver kaldt Svenne.
416
00:52:41,889 --> 00:52:45,643
De to betjente er kĂžbt af Hjalmar.
417
00:52:45,809 --> 00:52:49,722
- Er der mere?
- Politiledelsen ved besked.
418
00:52:49,889 --> 00:52:55,521
Det fremgÄr heraf at overbetjent
Pedersen er bestukket af Hjalmar.
419
00:52:57,129 --> 00:53:01,327
Vissing, du ville ikke
fremlĂŠgge det her, hvis ikke ...
420
00:53:01,489 --> 00:53:06,688
- Det er 100% i orden.
- Har i noget konkret pÄ ledelsen?
421
00:53:07,849 --> 00:53:12,559
Vores kilde mener ikke,
at ledelsen er direkte involveret.
422
00:53:12,729 --> 00:53:17,883
Det her kommer ikke til
at gÄ stille af. Vi trykker den.
423
00:53:25,049 --> 00:53:30,965
- Mor?
- Han rejser.
424
00:53:31,129 --> 00:53:37,125
- Hvorhen?
- Han er ligeglad med det hele.
425
00:53:37,289 --> 00:53:43,808
- Hvor rejser du hen? Ole?
- PĂ„ hotel.
426
00:53:43,969 --> 00:53:46,881
- Er han ude i noget?
- Nej.
427
00:53:47,049 --> 00:53:50,564
- Er han? Svar mig.
- Det er han ikke.
428
00:53:50,729 --> 00:53:56,247
Lad nu vĂŠre, mor.
Jeg kommer tit og besĂžger dig.
429
00:53:56,409 --> 00:54:01,278
PĂ„ et tidspunkt
skal man jo hjemmefra.
430
00:54:04,369 --> 00:54:09,045
Mor, Ole sover her i nat
og flytter i morgen.
431
00:54:12,209 --> 00:54:15,599
Jeg er bange for det her.
432
00:54:17,649 --> 00:54:22,518
Pas pÄ dig selv, Ole.
Jeg gÄr i seng nu.
433
00:54:29,329 --> 00:54:34,119
- Hvad er det for nogle piller?
- De giver godt humĂžr.
434
00:54:34,289 --> 00:54:37,281
SĂŠt dig lige ned.
435
00:54:37,449 --> 00:54:41,158
SĂŠt dig lige ned!
436
00:54:54,329 --> 00:55:00,848
- Hvad er det?
- Hvad ser det ud til?
437
00:55:01,009 --> 00:55:04,365
Det her billede er
pÄ forsiden i morgen.
438
00:55:04,529 --> 00:55:09,045
NÄr du ikke er med pÄ det,
er det, fordi jeg tog dem.
439
00:55:09,209 --> 00:55:13,327
- MĂ„ man ikke indfĂžre biler?
- Det er smugleri.
440
00:55:13,489 --> 00:55:19,439
- Der var jo politi og alt muligt.
- De er kĂžbt. Af Hjalmar.
441
00:55:20,809 --> 00:55:25,439
Det fik jeg sgu da
ikke noget at vide om.
442
00:55:28,409 --> 00:55:32,641
Bjarne, for fanden.
443
00:55:32,809 --> 00:55:38,805
Jeg laver en jazzklub.
Danmarks fĂžrste rigtige jazzsted.
444
00:55:38,969 --> 00:55:43,838
Lad vĂŠre at tale udenom.
445
00:55:44,009 --> 00:55:49,447
Jeg skulle hjĂŠlpe Hjalmar med
at trille nogle biler i land.
446
00:55:49,609 --> 00:55:53,887
Der er ikke mere.
Det er slut.
447
00:55:54,049 --> 00:56:01,319
For fanden, du kan ikke slÄ en skid
uden at gÄ til Hjalmar fÞrst.
448
00:56:01,489 --> 00:56:06,404
Jeg Äbner min klub. Du knalder
Hjalmar og kommer i Folketinget.
449
00:56:07,929 --> 00:56:12,719
Det er sgu meget godt skuldret
af to drenge fra Bryggen.
450
00:56:18,929 --> 00:56:22,717
- Det er det vel.
- Kom nu her.
451
00:56:22,889 --> 00:56:26,165
Lillebror.
452
00:56:28,169 --> 00:56:34,005
Vi Äbner sgu klubben nytÄrsaften.
Du inviterer Lisbeth.
453
00:56:34,169 --> 00:56:41,678
SÄ gÄr vi ind i 50'erne sammen.
Dig og mig.
454
00:58:35,787 --> 00:58:40,178
Meyer smuglede
36092