All language subtitles for Edderkoppen - S01E03 - 3. Del

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,346 --> 00:00:05,338 Zemich. Hvad er Zemich ude pÄ? 2 00:00:05,506 --> 00:00:09,545 - Jeg vil ikke snakke med Dem. - Din mand er dÞd. 3 00:00:09,706 --> 00:00:11,936 Jeg er Volmer Olsen. 4 00:00:12,106 --> 00:00:19,182 Kriminalitet i det omfang eksisterer ikke i vores lille land. 5 00:00:19,346 --> 00:00:24,022 Jeg starter KÞbenhavns fÞrste rigtige jazzklub. 6 00:00:30,506 --> 00:00:33,816 Han sigtes for mordet pÄ Novak og Volmer Olsen. 7 00:00:33,986 --> 00:00:38,423 SÞfyrbÞderen er med i Hjalmars bande. 8 00:00:38,586 --> 00:00:41,054 Jeg stopper ikke her. 9 00:00:41,226 --> 00:00:43,581 Onde magter. 10 00:00:43,746 --> 00:00:52,302 - Navnet pÄ Volmer Olsens chauffÞr. - SÄdan en oplysning er guld vÊrd. 11 00:01:01,666 --> 00:01:04,897 De ved ikke hvorfor han ville se Dem? 12 00:01:05,066 --> 00:01:10,379 - Han ringede og bad Dem komme? - Hvis det var ham. 13 00:01:11,946 --> 00:01:16,098 - Hvad mener De med det? - Glem det. 14 00:01:20,866 --> 00:01:26,384 - Det er lÞgn! - Deres tavshed kan misforstÄs. 15 00:01:26,546 --> 00:01:32,542 - Hvad laver de her? - Svar mig. Hvor kender De ham fra? 16 00:01:32,706 --> 00:01:37,461 I er alle sammen korrupte. 17 00:03:30,146 --> 00:03:35,823 Politiadvokat Dam Jensen. Bjarne Madsen? Vil De komme med? 18 00:03:35,986 --> 00:03:41,538 - Er min kollega anklaget? - Det er proceduren ved selvmord. 19 00:03:41,706 --> 00:03:48,544 SÄ gÄr jeg med ind. Ellers skal han have en advokat. 20 00:03:48,706 --> 00:03:55,020 Jeg har lÊst Deres artikler. De lader til at vÊre velinformeret. 21 00:03:57,066 --> 00:04:01,218 Har Deres relationer til VÊsel noget med det at gÞre? 22 00:04:01,386 --> 00:04:06,983 De siger, VÊsel begik selvmord. Hvorfor vil De kende vores relation? 23 00:04:07,146 --> 00:04:12,823 - For at fastslÄ motiverne. - VÊsel blev myrdet. 24 00:04:12,986 --> 00:04:17,104 Det var politimÊnd der gjorde det, og De ved det. 25 00:04:17,266 --> 00:04:20,622 Hele politietaten er korrupt. 26 00:04:20,786 --> 00:04:25,780 Jeg er kun her for at De kan finde ud af hvad jeg ved. 27 00:04:25,946 --> 00:04:29,734 Deres kollega mÄ vÊre varsom med, hvad han siger. 28 00:04:29,906 --> 00:04:36,254 Vi brugte VÊsel som kilde i forbindelse med Øresundsmordene. 29 00:04:36,426 --> 00:04:41,944 - De nÄede at slÄ ham ihjel inden. - Hvem nÄede det? 30 00:04:42,106 --> 00:04:47,897 Krisebetjentene Ramsing og Pedersen havde VÊsel til forhÞr. 31 00:04:48,066 --> 00:04:51,820 Det var ikke noget kÞnt syn. 32 00:04:51,986 --> 00:04:56,025 Ramsing og Pedersen arbejder for en Svend Aage Hjalmar. 33 00:04:56,186 --> 00:05:00,623 Er De klar over alvoren i Deres beskyldninger? 34 00:05:03,946 --> 00:05:07,336 De skal fandeme passe pÄ. 35 00:05:07,506 --> 00:05:11,658 - De kan ikke gÄ og anklage folk. - Han ved noget. 36 00:05:11,826 --> 00:05:19,016 Overbetjent Pedersen er hÊderlig. Han har tjent i korpset i 14 Är. 37 00:05:19,186 --> 00:05:24,306 - Av ... - Er der noget galt? 38 00:05:24,466 --> 00:05:27,742 Av, for h... 39 00:05:27,906 --> 00:05:31,819 FÄ fat i en lÊge. Han har mÄske fÄet et chok. 40 00:05:31,986 --> 00:05:36,502 - Utroligt! - Hvad er det? Krampe? 41 00:05:38,226 --> 00:05:41,423 Hvad nu? Hvad er det, De gÞr? 42 00:05:41,586 --> 00:05:46,023 - Luk dÞren. - De rÞrer ikke hans papirer. 43 00:05:57,466 --> 00:05:59,900 Han kommer. 44 00:06:04,506 --> 00:06:10,456 - LÊgen kommer om et Þjeblik. - MÄ jeg ikke tage hjem? 45 00:06:11,986 --> 00:06:17,265 -Jo. -Jeg sÞrger for, han kommer hjem. 46 00:06:24,186 --> 00:06:27,576 Vissing, kan du ikke styre ham? 47 00:06:27,746 --> 00:06:33,503 - Brugte vi afdÞde som meddeler? - Man fÄr mere ud af dem i live. 48 00:06:37,506 --> 00:06:40,020 Hvad har De sÄ? 49 00:06:40,186 --> 00:06:44,623 ''Det beklages, at overbetjent S. Pedersen-'' 50 00:06:44,786 --> 00:06:48,699 ''- har udleveret Hjalmars vÊrnemagersag til samme.'' 51 00:06:48,866 --> 00:06:52,495 ''Hjalmar formodes at have erlagt kr. 5.000 derfor.'' 52 00:06:52,666 --> 00:06:58,901 ''Dette er strengt fortroligt.'' Underskrevet politidirektÞren. 53 00:06:59,066 --> 00:07:02,263 Der stÄr at en betjent er kÞbt af Hjalmar. 54 00:07:30,386 --> 00:07:33,219 Pedersen! 55 00:07:37,306 --> 00:07:42,664 - Overbetjent Pedersen, luk op. - Jeg skyder! 56 00:07:47,746 --> 00:07:52,695 - Jeg skal ikke til forhÞr. - FÄ fat i Gordan. 57 00:07:52,866 --> 00:07:57,986 Ramsing. Jeg har bÞrn. 58 00:07:58,146 --> 00:08:03,937 - Kan du ikke forstÄ det? - Tag dig sammen, Pedersen. 59 00:08:10,706 --> 00:08:17,737 - MÄ jeg bede om en forklaring. - Jeg skulle hente ham til afhÞring. 60 00:08:17,906 --> 00:08:21,945 - AfhÞring for hvad? - Om sortbÞrssagen. 61 00:08:26,146 --> 00:08:31,459 Pedersen. Det er mig. Gordan. 62 00:08:31,626 --> 00:08:37,337 - Jeg skyder. - Nej, Pedersen, det gÞr De ikke. 63 00:08:38,866 --> 00:08:44,338 Vi har ikke noget at skamme os over efter alt det vi har vÊret igennem. 64 00:08:44,506 --> 00:08:52,459 Vi har grund til at vÊre stolte. Jeg ved, hvilke ofre De har bragt. 65 00:08:53,866 --> 00:09:01,022 Alt det vi lovede os selv, da vi sad i Buchenwald. 66 00:09:03,426 --> 00:09:07,578 Kan De huske vi sagde til hinanden: 67 00:09:07,746 --> 00:09:12,866 Vi vender hjem til vort land og vores familier. 68 00:09:13,026 --> 00:09:17,383 Vi viser at vi aldrig svigtede, hvad de end siger om os. 69 00:09:17,546 --> 00:09:23,576 Vi svigter aldrig. Og vi svigter aldrig hinanden. 70 00:09:47,346 --> 00:09:52,466 - Jeg vil gerne tale med Dem ... nu! - Ja. 71 00:10:05,226 --> 00:10:09,822 De har indkaldt Ramsing og Pedersen til forhÞr? 72 00:10:09,986 --> 00:10:16,425 Burde jeg ikke vÊre informeret? Hvad drejede sagen sig om? 73 00:10:16,586 --> 00:10:21,785 En journalist fandt en mand dÞd, der havde tilknytning til sortbÞrsen. 74 00:10:21,946 --> 00:10:26,383 - Hvad har det med Pedersen at gÞre? - Han havde afdÞde til forhÞr. 75 00:10:26,546 --> 00:10:30,858 - Der gÄr rygter om forhÞrsmetoder. - VrÞvl. 76 00:10:32,466 --> 00:10:35,663 - Hvad siger rapporten? - At alt er i orden. 77 00:10:35,826 --> 00:10:40,422 SÄ mÄ vi vel gÄ ud fra at det er det. 78 00:10:41,586 --> 00:10:46,137 De tror da ikke ... Nej, nej, Dam. 79 00:10:46,306 --> 00:10:50,584 Pedersen er ustabil. Han bliver suspenderet. 80 00:10:50,746 --> 00:10:58,141 Vi bÞr indstille undersÞgelsen af Ramsing og Pedersen. 81 00:10:58,306 --> 00:11:02,424 Er De enig? 82 00:11:03,866 --> 00:11:07,620 SÄ er den sag jo ude af verden. 83 00:11:07,786 --> 00:11:12,098 Tak, min dreng. Det skal vise sig vÊrdifuldt for os alle. 84 00:11:19,426 --> 00:11:23,214 Gordan, fastholder De, at De ikke kender til Hjalmar? 85 00:11:23,386 --> 00:11:28,141 - Jeg har ikke tid. - PolitidirektÞren kender ham. 86 00:11:28,306 --> 00:11:31,059 Har De modtaget et notat fra politidirektÞren? 87 00:11:31,226 --> 00:11:36,937 Om at en betjent har fÄet 5.000 kr. for at lade Hjalmars sag forsvinde. 88 00:11:37,106 --> 00:11:42,260 Overbetjenten hedder Pedersen og er fra Deres afdeling. 89 00:11:43,626 --> 00:11:47,096 Hvor har De oplysningen fra? 90 00:11:47,266 --> 00:11:50,895 - Jeg ved ikke, hvad De taler om. - MÄ vi tale med Pedersen? 91 00:11:51,066 --> 00:11:57,414 - Han er sygemeldt pÄ ubestemt tid. - Det er klart. 92 00:11:57,586 --> 00:12:05,174 - Hvorfor fÄr vi den behandling? - Hvorfor vil De ikke kommentere? 93 00:12:05,346 --> 00:12:13,663 Jeg anmoder Dem om ikke at aflÊgge flere besÞg i min afdeling. Farvel. 94 00:12:19,706 --> 00:12:24,177 - Hvad snuser i to efter? - Har i ikke gjort nok nu? 95 00:12:24,346 --> 00:12:29,215 - MÄ vi gÞre vores arbejde? - i kan fÄ rÞvfuld. 96 00:12:31,266 --> 00:12:36,215 Hvor var du da vi sad i Buchenwald? 97 00:12:36,386 --> 00:12:40,743 I er sindssyge alle sammen. I er ikke rigtig kloge. 98 00:12:40,906 --> 00:12:45,218 I tyve Är har jeg kommet her pÄ PolitigÄrden. 99 00:12:45,386 --> 00:12:48,776 Har jeg ikke altid vÊret fair over for jer? 100 00:12:48,946 --> 00:12:53,178 Jeg har altid behandlet jer fair. Jeg kender jer ikke igen. 101 00:12:53,346 --> 00:12:57,021 Jeg har aldrig vÊre ude for noget lignende. 102 00:13:08,346 --> 00:13:12,783 - Dav. - Hvor er Bjarne? 103 00:13:16,146 --> 00:13:19,024 Hvad vil De? 104 00:13:22,466 --> 00:13:26,459 Jeg tÊnkte, Lisbeth er sÄdan en der skal komme her. 105 00:13:26,626 --> 00:13:31,495 Ung, med pÄ moderne, smuk. 106 00:13:33,546 --> 00:13:38,222 - De unge, de rige og de smukke. - Og sÄdan en er jeg? 107 00:13:54,586 --> 00:13:59,706 Forestil dig noget helt nyt. Et sted for unge mennesker. 108 00:14:01,746 --> 00:14:07,855 RÄt. lngen pynt. Stearinlys i flasker. Bebop fra USA. 109 00:14:08,026 --> 00:14:12,622 lkke som pÄ Johs. Johs er out. 110 00:14:12,786 --> 00:14:18,019 - Out? - Ude, umoderne, passé. 111 00:14:19,946 --> 00:14:27,375 - Hvad glor du pÄ? - PÄ dig. Du er bedÄrende. 112 00:14:27,546 --> 00:14:31,858 Jeg havde glemt, hvor smuk du er. 113 00:14:43,146 --> 00:14:48,982 Kunne du tÊnke dig at optrÊde her? LÊse digte op til jazz? 114 00:14:54,066 --> 00:14:57,900 ... sejled' en bÄd med to 115 00:14:58,066 --> 00:15:02,856 bÄden den vipped' og Lisbeth hun skreg, Äh! ... 116 00:15:07,386 --> 00:15:10,298 Det tror jeg ikke. 117 00:15:26,946 --> 00:15:32,464 Dem der siger lykken ikke kan kÞbes for penge, er fulde af lÞgn. 118 00:15:35,906 --> 00:15:41,105 - Flot, hvad? - Vil du lÄne den? 119 00:15:42,266 --> 00:15:46,418 - VÊrsgo. - Tak skal du have Svend Aage. 120 00:15:49,946 --> 00:15:55,100 - Hvem er denne smukke unge dame? - FrÞkenen er skuespillerinde. 121 00:15:55,266 --> 00:16:00,499 - Svend Aage. Lisbeth Gordan. - NÄeh, Gordan. 122 00:16:00,666 --> 00:16:05,501 Der har vi sÄ forklaringen. Hvad med lidt frokost? 123 00:16:05,666 --> 00:16:10,137 - Drikker De snaps? - Hvis ikke De har andet. 124 00:16:10,306 --> 00:16:14,379 SÄ kan vi ordne vores mellemvÊrende Ole. 125 00:16:25,466 --> 00:16:29,903 SÄ er der lige det med pengene. 126 00:16:47,706 --> 00:16:51,415 SÄ er stedet jo dit. 127 00:16:51,586 --> 00:16:56,501 Med den kontrakt fÄr du ikke problemer med myndighederne. 128 00:16:56,666 --> 00:17:02,741 - Hvad skal det sÄ hedde? - Det skal sgu hedde Harlem Club. 129 00:17:02,906 --> 00:17:08,299 - FrÞken ... flot pels. - Ja. 130 00:17:08,466 --> 00:17:11,697 Lad os fÄ noget at spise. 131 00:17:11,866 --> 00:17:18,101 Lad mig prÊsentere Ole, den nye vÊrtshusejer af ... 132 00:17:18,266 --> 00:17:22,657 - Harlem Club. - Flot. Greta, to ekstra. 133 00:17:22,826 --> 00:17:26,580 Jeg gÞr jo hvad jeg kan. 134 00:17:26,746 --> 00:17:31,661 lkke der. Ole og damen skal sidde til hÞjbords. 135 00:17:31,826 --> 00:17:37,901 SlÄ rÞveren i stÊdet. Vi tager det ikke sÄ tungt med manererne. 136 00:17:39,946 --> 00:17:42,460 RÞde, snaps! 137 00:17:46,546 --> 00:17:53,145 SÄ tager vi fra. Spis alt hvad i kan. 138 00:17:53,306 --> 00:17:58,585 OgsÄ dig Svenne. KrÞlle, stik ham nogle pickles. 139 00:17:58,746 --> 00:18:04,104 Han trÊnger sgu til at smage nogle pickles, det lange rÊr. 140 00:18:05,746 --> 00:18:13,539 SkÄl for Ole og Lisbeth Gordan. 141 00:18:19,306 --> 00:18:23,538 Jeg fatter ikke, hvad jeg tÊnkte pÄ. 142 00:18:23,706 --> 00:18:30,339 De med Deres metoder. Jeg lever af et godt forhold til politiet. 143 00:18:30,506 --> 00:18:34,863 - De var ved at fÄ tÊsk af dem. - Jeg vil ikke have Þdelagt det ... 144 00:18:35,026 --> 00:18:39,622 ... som jeg har opbygget ved politiet efter sÄ mange Är. 145 00:18:41,386 --> 00:18:47,655 Jeg begyndte som bogtrykker. Er De klar over det? 146 00:18:47,826 --> 00:18:52,820 NÄr jeg lÊste de andres bÞger, tÊnkte jeg: Det kan du skrive bedre. 147 00:18:52,986 --> 00:18:56,137 - Vissing. - Lad vÊre at afbryde mig. 148 00:18:56,306 --> 00:19:02,575 SÄ skrev jeg den ene roman efter den anden. 149 00:19:02,746 --> 00:19:06,534 Men der var sgu ingen, der gad trykke det. 150 00:19:06,706 --> 00:19:12,463 SÄ kom jeg pÄ Kolding Folkeblad som kriminalreporter. 151 00:19:12,626 --> 00:19:19,896 Det var i 30. Der var fattigdom og arbejdslÞshed over hele linjen. 152 00:19:21,946 --> 00:19:27,976 Der sÄ jeg sgu politifolk arbejde. Det indgÞd respekt. 153 00:19:28,146 --> 00:19:32,981 ForstÄr De det? Ved De hvad respekt er? 154 00:19:33,146 --> 00:19:40,018 - Vissing, der har vÊret en krig. - Man mÄ holde tingene adskilt. 155 00:19:40,186 --> 00:19:44,896 SÄ kom jeg her til KÞbenhavn. 156 00:19:49,146 --> 00:19:57,781 SÄ mÞdte jeg en pige. Hun var sÄ kÞn. Hun var dejlig. 157 00:20:00,466 --> 00:20:06,063 Hun var bare inde i noget forkert. Hun var kriminel. 158 00:20:06,226 --> 00:20:12,495 Hun kom i fÊngsel. SÄ var der bare det ... 159 00:20:14,866 --> 00:20:19,462 Hun var blevet gravid. 160 00:20:19,626 --> 00:20:25,496 Jeg sÄ hende ikke i mange Är. Det var uforeneligt med arbejdet. 161 00:20:25,666 --> 00:20:31,377 Hun var kriminel, for fanden. Man mÄ holde tingene adskilt. 162 00:20:42,746 --> 00:20:45,385 Lisbeth! 163 00:20:45,546 --> 00:20:48,265 Bjarne? 164 00:20:54,186 --> 00:20:59,021 - Jeg fik lyst til at se dig. - Det var da dejligt. 165 00:21:03,786 --> 00:21:07,096 - Er det gÄet godt? - Det gik fint. 166 00:21:07,266 --> 00:21:10,099 Har du lyst til at gÄ lidt? 167 00:21:12,066 --> 00:21:16,662 Har du set? Er den ikke bare flot? 168 00:21:18,986 --> 00:21:22,774 - Hvordan er den? - Hop ind. Vi tager en tur. 169 00:21:25,506 --> 00:21:29,624 - Hvis i to gerne vil vÊre alene ... - Lillebror! 170 00:21:29,786 --> 00:21:35,463 Du skal kÞre. Der er automatgear. Du skal bare rykke i stangen. 171 00:21:35,626 --> 00:21:39,744 - Kom nu, Bjarne. - Godt. 172 00:21:44,186 --> 00:21:48,099 Jeg skal vise jer, hvordan niggerne kÞrer bil. 173 00:21:48,266 --> 00:21:52,145 Tilbage. Loose. 174 00:21:52,306 --> 00:21:57,255 Lisbeth, du rykker helt ind til ham. 175 00:22:00,266 --> 00:22:06,296 Lillebror, du lÊgger armen om hende. Kom nu! 176 00:22:06,466 --> 00:22:10,459 Den ene hÄnd pÄ rattet, den anden rundt om damen. 177 00:22:10,626 --> 00:22:14,175 SÄdan kÞrer negerne bil. 178 00:22:35,826 --> 00:22:41,105 - Kan De holde Þje med min karet? - SelvfÞlgelig, hr. 179 00:22:55,346 --> 00:22:59,737 Jeg talte med din far i dag. Han kan ikke lide mig. 180 00:22:59,906 --> 00:23:02,545 Det kommer han til. 181 00:23:13,026 --> 00:23:17,383 Bjarne og Lisbeth, kom herop. 182 00:23:24,266 --> 00:23:28,862 - Godaften, frÞken. - Tak for sidst. 183 00:23:36,266 --> 00:23:42,421 - Det er sÄ min elskede lillebror. - NÄ, den unge bladsmÞrer. 184 00:23:42,586 --> 00:23:47,341 MÄ jeg prÊsentere Lilian Olsen? 185 00:23:47,506 --> 00:23:52,102 Svenne, skrid med dig. BladsmÞreren skal sidde ordentligt. 186 00:23:52,266 --> 00:23:55,861 Stik ham noget champagne. 187 00:23:56,026 --> 00:24:01,225 Ved du, hvad min lillebror siger Svend Aage? 188 00:24:01,386 --> 00:24:03,946 At du er byens stÞrste gangster. 189 00:24:04,106 --> 00:24:07,781 Det er lemfÊldig omgang med sandheden. 190 00:24:07,946 --> 00:24:14,260 - Svend Aage siger, det er lÞgn. - VÊsel sagde noget andet. 191 00:24:14,426 --> 00:24:18,817 Han blev ogsÄ slÄet ihjel. 192 00:24:18,986 --> 00:24:26,495 SÄdan kan det gÄ, nÄr man ikke kan holde kÊft. 193 00:24:26,666 --> 00:24:31,217 Var der andre, der ikke kunne holde kÊft? Volmer Olsen? 194 00:24:31,386 --> 00:24:34,696 Rudolf Novak? 195 00:24:40,266 --> 00:24:43,861 Nu skal vi vÊre sÞde ved hinanden. 196 00:24:47,186 --> 00:24:51,065 Du er ikke fredet, fordi du er bladsmÞrer. 197 00:24:51,226 --> 00:24:56,300 - Er det en trussel? - Vi skal vÊre her alle sammen. 198 00:24:56,466 --> 00:24:59,856 Det lyder ellers som en trussel. 199 00:25:04,266 --> 00:25:08,578 Nu skal jeg fortÊlle dig noget, lillebror. 200 00:25:08,746 --> 00:25:15,094 NÄr jeg gÄr igennem Adelgade, sÄ kommer folk og hilser pÄ mig. 201 00:25:17,146 --> 00:25:23,699 Mangler de penge eller har bÞvl med politiet, hjÊlper jeg dem. 202 00:25:23,866 --> 00:25:27,859 De stoler pÄ mig. 203 00:25:28,026 --> 00:25:32,019 Jeg er ikke bange for dig. 204 00:25:32,186 --> 00:25:38,421 Du er ikke fredet, fordi du er KÞbenhavns stÞrste gangster. 205 00:25:38,586 --> 00:25:41,942 Jeg skal sige dig noget, bladsmÞrer. 206 00:25:42,106 --> 00:25:47,738 NÄr du bliver trÊt af at skrive beskidte lÞgne, sÄ kom til mig. 207 00:25:47,906 --> 00:25:51,262 Jeg har ry for at betale godt. 208 00:25:51,426 --> 00:25:55,101 Og jeg er ikke den stÞrste i KÞbenhavn. 209 00:25:55,266 --> 00:25:59,498 Jeg er den stÞrste i Danmark. 210 00:26:16,186 --> 00:26:21,499 - Er det her? - Ja, det er her, jeg bor. 211 00:26:35,186 --> 00:26:38,383 Hold da kÊft! 212 00:26:38,546 --> 00:26:41,504 FrÞken Lisbeth. 213 00:26:45,386 --> 00:26:50,221 Jeg synes, at du er ... 214 00:26:53,786 --> 00:26:57,017 Lisbeth! Vi har middagsgÊster. 215 00:26:57,186 --> 00:27:01,498 Far, jeg vil prÊsentere dig ordentligt for Bjarne Madsen. 216 00:27:01,666 --> 00:27:04,305 Og hans bror, Ole Madsen. 217 00:27:04,466 --> 00:27:10,098 - Bed de unge mennesker indenfor. - Ja, i kan jo sidde i kÞkkenet. 218 00:27:10,266 --> 00:27:19,140 - Vi kom i et andet Êrinde, hr. ...? - Gordan. Min frue. 219 00:27:19,306 --> 00:27:21,262 Ole Madsen til tjeneste. 220 00:27:21,426 --> 00:27:26,136 Min lillebror kom for at fortÊlle, at han hovedkulds - 221 00:27:26,306 --> 00:27:32,461 - og uden beregning har tabt sit hjerte til Deres smukke unge datter. 222 00:27:35,026 --> 00:27:41,738 Selv mine ringe menneskekundskaber siger mig, at Deres datter- 223 00:27:41,906 --> 00:27:45,296 - gengÊlder de fÞlelser. 224 00:27:45,466 --> 00:27:53,703 Jeg anmoder pÄ min lillebrors vegne om Deres datters hÄnd. 225 00:27:55,906 --> 00:27:59,137 Lisbeth! 226 00:28:05,386 --> 00:28:10,414 Tak for i aften mine herrer. KÞr forsigtigt. 227 00:28:13,226 --> 00:28:18,505 Gordan! Vi skal nok forsvinde ud af Deres liv. 228 00:28:18,666 --> 00:28:23,945 Men hvor langt var vi kommet? Til havelÄgen eller kÞkkenet? 229 00:28:24,106 --> 00:28:30,181 Vi passer ikke ind her. Min lillebror bliver aldrig lukket ind. 230 00:28:30,346 --> 00:28:39,220 Nu skal jeg sige dig én ting. Jeg kommer ikke for at sidde i kÞkkenet. 231 00:28:39,386 --> 00:28:46,417 Jeg kender din slags, Ole Madsen. En af herrefolket, ikke? 232 00:28:51,546 --> 00:28:57,143 HÞrte du ham? Jeg bliver aldrig fri for det der. 233 00:28:59,186 --> 00:29:03,702 - Hvad laver du med Hjalmars bil? - LÄner den. 234 00:29:05,746 --> 00:29:11,855 - Hvad laver du med Hjalmar? - lngenting, okay? 235 00:29:13,266 --> 00:29:16,497 ''Jeg kommer ikke for at sidde i kÞkkenet.'' Pis! 236 00:29:16,666 --> 00:29:23,936 Det var ikke pis. Nu ved hun, at du er seriÞs. lkke, lillebror? 237 00:29:25,786 --> 00:29:31,463 - Hvorfor kom du hjem? - Jeg savnede jer. 238 00:29:31,626 --> 00:29:35,744 Det skulle tage dig ti Är at finde ud af det? 239 00:29:37,386 --> 00:29:40,617 Jeg ved godt, jeg lavede noget lort. 240 00:29:40,786 --> 00:29:46,304 Noget lort? Du var nazist, Ole. 241 00:29:48,226 --> 00:29:51,821 - Du var nazist! - Jeg var seksten Är gammel. 242 00:29:51,986 --> 00:29:56,025 Du var gammel nok til at tÊnke dig om. 243 00:29:56,186 --> 00:30:00,464 Den store smeds sÞn nazist. lkke godt til formandsvalget, vel? 244 00:30:00,626 --> 00:30:05,984 - Far prÞvede at redde dig. - Du var tolv. Du kendte ham ikke. 245 00:30:06,146 --> 00:30:11,982 Han var en meget stor mand, der slog hÄrdt nÄr han var Êdru nok. 246 00:30:12,146 --> 00:30:15,821 Han var meget lille, Ole. 247 00:30:15,986 --> 00:30:19,581 For hver dag blev han mindre. 248 00:30:19,746 --> 00:30:24,740 Til sidst forsvandt han for Þjnene af en. 249 00:30:24,906 --> 00:30:30,424 - Han spurgte efter dig. - Alle andre glemmer. 250 00:30:30,586 --> 00:30:37,219 Hele verden er i gang med at glemme. Hvorfor kan du ikke? 251 00:30:50,466 --> 00:30:57,099 - NÄ, er i her? - Ja, her er vi. 252 00:30:57,266 --> 00:31:01,225 - Kan du lÄne mig nogle penge? - Hvor mange? 253 00:31:01,386 --> 00:31:05,095 - Hundrede. - SÄ meget har jeg ikke. 254 00:31:05,266 --> 00:31:08,338 Det har jeg. 255 00:31:22,226 --> 00:31:25,457 Vi ses. 256 00:31:40,786 --> 00:31:45,064 - Jeg ville bare sige godnat. - Godnat, far. 257 00:31:49,226 --> 00:31:52,502 Lisbeth, jeg ... 258 00:31:52,666 --> 00:31:58,184 NÄr du siger Lisbeth pÄ den mÄde, skal jeg have skÊldud. 259 00:31:58,346 --> 00:32:03,545 Jeg mÄ tale med dig om Bjarne Madsen. 260 00:32:03,706 --> 00:32:07,096 - Han er ingen god forbindelse. - Det bliver han. 261 00:32:07,266 --> 00:32:14,297 Ja, jeg skal blande mig udenom, men han skriver i Social-Demokraten. 262 00:32:14,466 --> 00:32:20,496 Om mit og politiets arbejde. Ting, der ikke er sande. 263 00:32:20,666 --> 00:32:30,541 Du mÄ forstÄ, du kan ikke omgÄs en som offentligt smudser mig til. 264 00:32:53,586 --> 00:32:56,225 lngvar! 265 00:32:56,386 --> 00:33:00,538 Justitsministeren er ved at gÄ. 266 00:33:03,746 --> 00:33:09,343 - Det har vÊret en fornÞjelse. - Tak for i aften, kÊre Gordan. 267 00:33:10,506 --> 00:33:13,464 Kom nu godt hjem. 268 00:33:16,866 --> 00:33:23,704 - Ja, sÄ gik den dag. - Godnat, onkel Vilhelm. 269 00:33:27,266 --> 00:33:32,181 - Hvad siger du, Vilhelm? En til? - Jeg siger ikke nej. 270 00:34:17,969 --> 00:34:22,838 Jeg var vist lidt indisponeret i gÄr. 271 00:34:23,009 --> 00:34:28,800 - Hvad er det her? - Novak blev slÄet ihjel pÄ Øresund. 272 00:34:28,969 --> 00:34:32,723 Han arbejdede sammen med Meyer under krigen. 273 00:34:32,889 --> 00:34:35,164 Ham fra Eremitagemordet? 274 00:34:35,329 --> 00:34:42,280 Meyer smuglede guld over Øresund. Han landede 2 tons guld i Danmark. 275 00:34:42,449 --> 00:34:46,601 - Til hvad? - Til ledende SS-folk. 276 00:34:46,769 --> 00:34:50,762 Men sÄ kom freden, og der stod Meyer med sit guld. 277 00:34:50,929 --> 00:34:53,727 Modstandsfolk ville arrestere ham- 278 00:34:53,889 --> 00:34:59,521 - men han undslap til Eremitagen, hvor de likviderede ham. 279 00:35:05,569 --> 00:35:12,327 Lederen af modstandsgruppen, en vis Zemich ... 280 00:35:12,489 --> 00:35:19,327 Han forsvandt sporlÞst efter mordet. Og det samme gjorde guldet. 281 00:35:19,489 --> 00:35:24,438 - Hvad er der galt? - Vent nu lidt. 282 00:35:24,609 --> 00:35:31,481 VÊsel sagde at oplysninger om Volmer Olsen var guld vÊrd. 283 00:35:32,649 --> 00:35:38,485 Vi har fire dÞde ... Meyer. 284 00:35:39,929 --> 00:35:46,926 Rudolf Novak ... Volmer Olsen. 285 00:35:50,569 --> 00:35:54,164 VÊsel. 286 00:35:59,849 --> 00:36:04,843 Hjalmar, Ramsing, Pedersen ... 287 00:36:17,529 --> 00:36:22,444 Godt. Zemich og Meyer havde noget med hinanden at gÞre. 288 00:36:22,609 --> 00:36:25,442 Og Meyer og Novak. 289 00:36:25,609 --> 00:36:29,045 Novak kender Volmer Olsen. 290 00:36:29,209 --> 00:36:33,999 Hjalmar kender Novak og Volmer Olsen. 291 00:36:35,289 --> 00:36:39,441 Kender Zemich Hjalmar? ''Guld vÊrd.'' Er det det? 292 00:36:39,609 --> 00:36:43,761 Med mindre det hele er en stor lÞgn. 293 00:36:47,889 --> 00:36:51,677 Bjarne Madsen, Social-Demokraten. 294 00:36:51,849 --> 00:36:54,966 Goddag, direktÞr Vanbjerg. 295 00:36:55,129 --> 00:36:58,644 Ja, selv tak. 296 00:36:58,809 --> 00:37:03,280 Jamen sÄ kommer jeg. SelvfÞlgelig. Farvel. 297 00:37:06,689 --> 00:37:10,364 Jeg skal til reception i Oxford House. 298 00:37:11,529 --> 00:37:15,317 Vanbjerg donerer 16 mio. til en uddannelsesfond. 299 00:37:16,449 --> 00:37:18,405 KÊre alle sammen. 300 00:37:18,569 --> 00:37:26,328 Vi er rustede til at gÄ fremtiden i mÞde. Rustede til den ny tid. 301 00:37:26,489 --> 00:37:31,722 MÄ jeg bede justitsministeren komme herop- 302 00:37:31,889 --> 00:37:35,848 - for som formand for ungdomsudvalgets bestyrelse- 303 00:37:36,009 --> 00:37:40,844 - at modtage denne check pÄ 16 mio. kr. 304 00:37:49,849 --> 00:37:53,478 Mine damer og herrer. KÊre Vanbjerg. 305 00:37:53,649 --> 00:37:57,688 Vi er samlet her i dag for at se ind i lyset- 306 00:37:57,849 --> 00:38:04,038 - efter i et halvt Ärhundrede at have vÊret i mÞrkets vold. 307 00:38:04,209 --> 00:38:10,523 Men vi mÄ ikke glemme de unge liv, som sÄ brat blev afsluttet- 308 00:38:10,689 --> 00:38:17,925 - for at vi kan stÄ som frie borgere i en velfungerende retsstat. 309 00:38:18,089 --> 00:38:23,288 Unge mennesker, hvis idealer var stÞrre end livet. 310 00:38:23,449 --> 00:38:30,287 De samme idealer ligger bag Georg Vanbjergs Ungdomsfond. 311 00:38:33,609 --> 00:38:42,119 Med denne check pÄ 16 mio. kr. som direktÞren har skÊnket os- 312 00:38:42,289 --> 00:38:49,639 - kan vi starte genopbygningen af Danmarks uddannelsesinstitutioner. 313 00:38:49,809 --> 00:38:57,966 Bygge kollegier og pleje Danmarks vigtigste resource, ungdommen. 314 00:39:05,529 --> 00:39:10,239 Uddannelse er vejen frem. 315 00:39:10,409 --> 00:39:19,044 Det er med den, vi skal hÊvde vor nationale egenart de nÊste 50 Är. 316 00:39:26,489 --> 00:39:28,480 Dav, far. 317 00:39:41,009 --> 00:39:46,083 - Er det din hemmelige elsker? - Det er bare onkel Vilhelm. 318 00:39:46,249 --> 00:39:50,128 - Bare onkel Vilhelm? - En af fars venner. 319 00:39:51,729 --> 00:39:55,608 - Kom med. - Hvad skal vi? 320 00:40:27,729 --> 00:40:33,486 - Er du der, Lisbeth? - Ja, jeg kommer nu. 321 00:40:38,409 --> 00:40:41,446 Goddag. 322 00:40:59,929 --> 00:41:03,968 Tak, fordi De kom med sÄ kort varsel. 323 00:41:06,329 --> 00:41:11,801 - lngen Ärsag. - De klarer Dem fint. 324 00:41:11,969 --> 00:41:16,963 SÄ mange betydningsfulde mÊnd. Og sÄ den frakke der. 325 00:41:19,049 --> 00:41:25,045 - Kom herover. Hvor gammel er De? - Toogtyve. 326 00:41:25,209 --> 00:41:30,283 I Deres alder spillede jeg tennis om dagen og jagtede piger om natten. 327 00:41:30,449 --> 00:41:34,488 Det mÄtte jeg betale for senere. 328 00:41:34,649 --> 00:41:41,839 - Deres far dÞde. - Ja. Jeg mÄtte i arbejdstÞjet. 329 00:41:50,929 --> 00:41:55,241 Har De prÞvet at miste? 330 00:41:55,409 --> 00:42:00,403 Min far. Han dÞde, da jeg var tolv. 331 00:42:00,569 --> 00:42:06,439 Det anede mig. Vi to har meget til fÊlles. 332 00:42:11,489 --> 00:42:15,323 Har De sÞskende? 333 00:42:15,489 --> 00:42:21,883 - En bror. Han tog ud at sejle. - De var alene med Deres mor? 334 00:42:26,489 --> 00:42:30,801 Det er derfor, De har sÄ meget rygrad. 335 00:42:33,689 --> 00:42:41,243 Var Deres far den berÞmte Sigurd Madsen? Fagforeningsmanden? 336 00:42:41,409 --> 00:42:47,166 - Og Deres bror var nazist? - Hvor ved De det fra? 337 00:42:47,329 --> 00:42:51,163 Bare rolig. Det bliver mellem os to. 338 00:42:51,329 --> 00:42:55,720 Jeg har slet ikke rÄd til den her. 339 00:42:58,529 --> 00:43:03,239 Jeg har fulgt Deres arbejde pÄ Social-Demokraten. 340 00:43:03,409 --> 00:43:08,529 Dobbeltmordet var aldrig blevet opklaret uden Dem. 341 00:43:08,689 --> 00:43:13,444 - Politimanden, der udtaler sig ... - Gordan. 342 00:43:13,609 --> 00:43:19,525 Mellem os to. Den mand er korrupt. 343 00:43:21,609 --> 00:43:27,161 - lngen vil sige noget. - Heller ikke jeg. 344 00:43:27,329 --> 00:43:32,323 - De har hÞrt noget? - Jeg ved noget. 345 00:43:32,489 --> 00:43:36,687 Men vi syr jo uniformer for etaten. 346 00:43:38,329 --> 00:43:42,288 Kan jeg regne med Deres diskretion? 347 00:43:42,449 --> 00:43:46,806 Her er en regning for S.Aa. Hjalmar, DronningegÄrden 7. 348 00:43:46,969 --> 00:43:52,646 Jeg snublede tilfÊldigt over den. Han giver gaver, der er kÞbt her. 349 00:43:52,809 --> 00:43:57,883 - Men uden at betale? - Kan De se ordrenummeret? 350 00:43:58,049 --> 00:44:04,124 I ordrebogen kan jeg se, at varen er bestilt af lngvar Gordan. 351 00:44:04,289 --> 00:44:07,406 Afhentes af datteren. 352 00:44:07,569 --> 00:44:12,723 LÊngere tilbage, habitter til Gordan. Aftenkjoler til fruen. 353 00:44:12,889 --> 00:44:16,518 - Er alle regninger til Hjalmar? - Ja. 354 00:44:16,689 --> 00:44:21,558 Min kontorchef frarÄdede mig at gÄ videre med sagen. 355 00:44:21,729 --> 00:44:26,405 Jeg Þnsker ikke mit navn sat i forbindelse med ham. 356 00:44:27,889 --> 00:44:33,566 - Hvad med den her? - Den kan teoretisk set ikke bruges. 357 00:44:34,609 --> 00:44:42,004 Er der ikke en modtagelseskvittering med Gordans underskrift? 358 00:44:42,169 --> 00:44:46,765 Det var Lisbeth, der hentede den. 359 00:44:46,929 --> 00:44:50,478 Undskyld? 360 00:44:50,649 --> 00:44:56,121 Gordans datter. Det var hende der hentede pelsen. 361 00:44:56,289 --> 00:45:03,320 Jeg synes, frakken klÊder Dem. De skulle tage og beholde den. 362 00:45:03,489 --> 00:45:06,879 - MÄ jeg fÄ den her? -Ja, det mÄ De da. 363 00:45:10,489 --> 00:45:15,643 Farvel. Mange tak. 364 00:45:27,889 --> 00:45:32,007 - Walter vil tale med os. - Lige nu? 365 00:45:33,609 --> 00:45:37,841 - Hvad dato har vi? - 13. december. 366 00:45:41,809 --> 00:45:45,199 Der kommer han. 367 00:45:55,809 --> 00:45:59,848 Jeg skal vÊk herfra. 368 00:46:01,129 --> 00:46:04,246 Folk er blevet sindssyge. 369 00:46:08,609 --> 00:46:15,606 Der er tobak, spiritus og lidt til konen. De har altid en klemme pÄ en. 370 00:46:15,769 --> 00:46:22,117 - Hvad med dig selv?. - Jeg drikker. Hvem drikker ikke? 371 00:46:23,289 --> 00:46:29,637 SÄ siger man ja til et lÄn. Og konen og bÞrnene bliver glade. 372 00:46:29,809 --> 00:46:36,885 - Pludselig vil de have en tjeneste. - Som at lade en sag forsvinde? 373 00:46:38,929 --> 00:46:44,799 Forhindre opklaringer, forfalske toldpapirer ... 374 00:46:44,969 --> 00:46:47,688 - Holde vagt. - Holde vagt? 375 00:46:47,849 --> 00:46:54,402 - Ja, ved smuglerier og rÞverier. - For hvem? 376 00:46:54,569 --> 00:46:57,641 For Hjalmar. 377 00:46:57,809 --> 00:47:03,566 - Og pÄ PolitigÄrden? - Det er krisebetjentene. 378 00:47:03,729 --> 00:47:07,165 - Hvad med Gordan? - Han ved hvad der foregÄr. 379 00:47:07,329 --> 00:47:11,322 - Hvor mange betjente er med? - Der er trÄde ud alle vegne. 380 00:47:11,489 --> 00:47:15,277 Kriminal-, krise-, paspolitiet. Toldetaten. 381 00:47:15,449 --> 00:47:20,204 - Hvor langt op? - Jeg ved det ikke. 382 00:47:20,369 --> 00:47:25,159 - Hjalmar har gang i noget stort. - Og politiet er med i det? 383 00:47:25,329 --> 00:47:30,961 Det sagde manden. Det er ude i Nordhavn. 384 00:47:36,329 --> 00:47:42,245 Jeg holder op. Min kone er gÄet fra mig. 385 00:47:42,409 --> 00:47:46,084 Klokken 9 i Nordhavn. 386 00:47:54,369 --> 00:47:58,726 - Goddag. - Davs, Ole. Godt, du kom. 387 00:48:00,769 --> 00:48:06,127 Undskyld, jeg kommer for sent. Jeg ventede pÄ en blikkenslager. 388 00:48:06,289 --> 00:48:11,044 - Tre timer! - Bilen. Er den all right? 389 00:48:11,209 --> 00:48:14,884 Ja, den kÞrer som en drÞm. 390 00:48:17,049 --> 00:48:24,729 - Ville du noget, Svend Aage? - Det er sikkert en misforstÄelse. 391 00:48:24,889 --> 00:48:30,486 Du har ikke villet snyde mig med vilje. Vel, Ole? 392 00:48:30,649 --> 00:48:36,963 Nogle af dine dollars var dÄrlige. 393 00:48:37,129 --> 00:48:42,408 Falske. Det er selvfÞlgelig en fejl. 394 00:48:42,569 --> 00:48:45,686 Ikke, Ole? 395 00:48:45,849 --> 00:48:48,761 Mine dollars er da ikke dÄrlige. 396 00:48:48,929 --> 00:48:55,880 Mine dollars er ikke dÄrlige. Har i byttet mine dollars ud med dem her? 397 00:48:56,049 --> 00:49:00,361 Rolig nu, Ole. 398 00:49:00,529 --> 00:49:04,966 Slap nu af. SÊt dig ned. 399 00:49:09,169 --> 00:49:12,366 Du er ikke den fÞrste, der er blevet rÞvrendt. 400 00:49:12,529 --> 00:49:17,728 Du skylder mig 25.000. Det er det hele. 401 00:49:17,889 --> 00:49:20,483 Men du er flad. Har jeg ret? 402 00:49:22,769 --> 00:49:28,605 Hvis du arbejder for mig, er din gÊld snart ude af verden. 403 00:49:28,769 --> 00:49:34,765 Du fÄr udbytte ligesom resten her. Vi er lige gode venner for det. 404 00:49:34,929 --> 00:49:41,277 - Hvor meget er sÄ det? - Et par tusinde plus det lÞse. 405 00:49:44,009 --> 00:49:49,208 Ole, jeg giver dig en chance. 406 00:50:01,009 --> 00:50:05,719 Hjalmar modtager en ladning biler i aften. Dollargrin. 407 00:50:05,889 --> 00:50:10,758 Rygterne svirrede pÄ PolitigÄrden. De har delt penge ud derinde. 408 00:50:10,929 --> 00:50:13,762 Kom. 409 00:50:17,129 --> 00:50:22,362 Det er officersbiler fra den amerikanske zone i Berlin. 410 00:50:22,529 --> 00:50:25,521 - Der er han. - Den kraftige der? 411 00:50:25,689 --> 00:50:30,319 Og Ramsing. Og Pedersen. Jeg troede, han var sygemeldt. 412 00:50:30,529 --> 00:50:33,487 Pas dog pÄ, Madsen. 413 00:52:29,129 --> 00:52:34,078 Hjalmar ved bil. Her er Ramsing og Pedersen. 414 00:52:34,249 --> 00:52:37,286 Hjalmar alene. Hvem er de tre der? 415 00:52:37,449 --> 00:52:41,727 Det er Arthur. Ham der bliver kaldt Svenne. 416 00:52:41,889 --> 00:52:45,643 De to betjente er kÞbt af Hjalmar. 417 00:52:45,809 --> 00:52:49,722 - Er der mere? - Politiledelsen ved besked. 418 00:52:49,889 --> 00:52:55,521 Det fremgÄr heraf at overbetjent Pedersen er bestukket af Hjalmar. 419 00:52:57,129 --> 00:53:01,327 Vissing, du ville ikke fremlÊgge det her, hvis ikke ... 420 00:53:01,489 --> 00:53:06,688 - Det er 100% i orden. - Har i noget konkret pÄ ledelsen? 421 00:53:07,849 --> 00:53:12,559 Vores kilde mener ikke, at ledelsen er direkte involveret. 422 00:53:12,729 --> 00:53:17,883 Det her kommer ikke til at gÄ stille af. Vi trykker den. 423 00:53:25,049 --> 00:53:30,965 - Mor? - Han rejser. 424 00:53:31,129 --> 00:53:37,125 - Hvorhen? - Han er ligeglad med det hele. 425 00:53:37,289 --> 00:53:43,808 - Hvor rejser du hen? Ole? - PÄ hotel. 426 00:53:43,969 --> 00:53:46,881 - Er han ude i noget? - Nej. 427 00:53:47,049 --> 00:53:50,564 - Er han? Svar mig. - Det er han ikke. 428 00:53:50,729 --> 00:53:56,247 Lad nu vÊre, mor. Jeg kommer tit og besÞger dig. 429 00:53:56,409 --> 00:54:01,278 PÄ et tidspunkt skal man jo hjemmefra. 430 00:54:04,369 --> 00:54:09,045 Mor, Ole sover her i nat og flytter i morgen. 431 00:54:12,209 --> 00:54:15,599 Jeg er bange for det her. 432 00:54:17,649 --> 00:54:22,518 Pas pÄ dig selv, Ole. Jeg gÄr i seng nu. 433 00:54:29,329 --> 00:54:34,119 - Hvad er det for nogle piller? - De giver godt humÞr. 434 00:54:34,289 --> 00:54:37,281 SÊt dig lige ned. 435 00:54:37,449 --> 00:54:41,158 SÊt dig lige ned! 436 00:54:54,329 --> 00:55:00,848 - Hvad er det? - Hvad ser det ud til? 437 00:55:01,009 --> 00:55:04,365 Det her billede er pÄ forsiden i morgen. 438 00:55:04,529 --> 00:55:09,045 NÄr du ikke er med pÄ det, er det, fordi jeg tog dem. 439 00:55:09,209 --> 00:55:13,327 - MÄ man ikke indfÞre biler? - Det er smugleri. 440 00:55:13,489 --> 00:55:19,439 - Der var jo politi og alt muligt. - De er kÞbt. Af Hjalmar. 441 00:55:20,809 --> 00:55:25,439 Det fik jeg sgu da ikke noget at vide om. 442 00:55:28,409 --> 00:55:32,641 Bjarne, for fanden. 443 00:55:32,809 --> 00:55:38,805 Jeg laver en jazzklub. Danmarks fÞrste rigtige jazzsted. 444 00:55:38,969 --> 00:55:43,838 Lad vÊre at tale udenom. 445 00:55:44,009 --> 00:55:49,447 Jeg skulle hjÊlpe Hjalmar med at trille nogle biler i land. 446 00:55:49,609 --> 00:55:53,887 Der er ikke mere. Det er slut. 447 00:55:54,049 --> 00:56:01,319 For fanden, du kan ikke slÄ en skid uden at gÄ til Hjalmar fÞrst. 448 00:56:01,489 --> 00:56:06,404 Jeg Äbner min klub. Du knalder Hjalmar og kommer i Folketinget. 449 00:56:07,929 --> 00:56:12,719 Det er sgu meget godt skuldret af to drenge fra Bryggen. 450 00:56:18,929 --> 00:56:22,717 - Det er det vel. - Kom nu her. 451 00:56:22,889 --> 00:56:26,165 Lillebror. 452 00:56:28,169 --> 00:56:34,005 Vi Äbner sgu klubben nytÄrsaften. Du inviterer Lisbeth. 453 00:56:34,169 --> 00:56:41,678 SÄ gÄr vi ind i 50'erne sammen. Dig og mig. 454 00:58:35,787 --> 00:58:40,178 Meyer smuglede 36092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.