Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,702 --> 00:00:37,245
So you're Sparda's son?
2
00:00:37,329 --> 00:00:39,706
So what if I am, Milkman?
3
00:00:39,790 --> 00:00:41,499
The answer is obvious.
4
00:00:41,583 --> 00:00:43,543
I'll take your soul.
5
00:00:54,847 --> 00:00:58,933
Hey, if you're going to help me out,
could you do it a little more quietly?
6
00:00:59,017 --> 00:01:01,394
Help you? Don't get the wrong idea, pal.
7
00:01:01,478 --> 00:01:04,105
I just targeted a demon, that's all.
8
00:01:04,189 --> 00:01:06,149
A white demon.
9
00:02:48,335 --> 00:02:51,045
You did! You definitely promised me!
10
00:02:51,129 --> 00:02:52,922
Like hell I did.
11
00:02:53,006 --> 00:02:55,800
Yes you did! You said
you'd take me to the ocean.
12
00:02:55,884 --> 00:02:57,677
What the hell would you want to do at the ocean?
13
00:02:57,761 --> 00:03:03,599
Play, obviously! Go swimming, get
sunburned, eat good food, that stuff.
14
00:03:03,684 --> 00:03:05,685
You can do that stuff anywhere.
15
00:03:05,769 --> 00:03:09,480
Doing it at the ocean is what gives it meaning!
16
00:03:09,565 --> 00:03:10,523
Okay, fine.
17
00:03:10,607 --> 00:03:11,148
Really?!
18
00:03:11,191 --> 00:03:14,861
I'll lend you the car, so go by yourself.
19
00:03:14,945 --> 00:03:20,116
Yeah, right! If I could drive
myself, there's no way I'd ask you...
20
00:03:20,200 --> 00:03:22,535
What?! I dare you to say that again!
21
00:03:22,619 --> 00:03:25,204
Please don't misunderstand me. I just...
22
00:03:25,289 --> 00:03:27,081
Shut up! Get out of here!
23
00:03:27,165 --> 00:03:28,499
Thanks for waiting!
24
00:03:28,584 --> 00:03:30,001
What's going on with them?
25
00:03:30,085 --> 00:03:34,964
Oh, that guy said the boss's
strawberry sundaes weren't good.
26
00:03:35,048 --> 00:03:37,216
Strawberry sundaes...
27
00:03:37,301 --> 00:03:39,051
You mean these?
28
00:03:39,136 --> 00:03:41,721
If I offended you, I apologize.
29
00:03:41,805 --> 00:03:45,099
I only meant to say that using
slightly less sugar would make them--
30
00:03:45,183 --> 00:03:47,476
You bastard! You're still saying that?!
31
00:03:47,561 --> 00:03:49,353
I don't even want your
money now! Hurry up and--
32
00:03:49,438 --> 00:03:52,982
Hold on, Fredi.
33
00:03:53,066 --> 00:03:57,028
I've got something of an
attachment to the sundaes here myself.
34
00:03:57,112 --> 00:04:02,283
But they seem to be sweeter than usual today.
35
00:04:02,367 --> 00:04:04,327
That man is right.
36
00:04:09,374 --> 00:04:11,292
He got all sulky...
37
00:04:11,376 --> 00:04:13,711
Apparently he's a sensitive guy
behind that gruff face of his.
38
00:04:13,795 --> 00:04:15,755
It seems I've hurt his feelings.
39
00:04:22,596 --> 00:04:24,972
Devil!
40
00:04:25,057 --> 00:04:29,185
Please, someone help me! Sh-She's a devil!
41
00:04:29,269 --> 00:04:33,230
Yep, I'm a devil. And what about you?
42
00:04:38,695 --> 00:04:41,364
That's right...
43
00:04:41,448 --> 00:04:43,407
I'm a devil, too!
44
00:04:57,255 --> 00:04:59,215
Are you still alive?
45
00:05:01,885 --> 00:05:03,803
I've got a question for you.
46
00:05:03,887 --> 00:05:07,974
Do you know about the white devil
that's been showing up around here lately?
47
00:05:08,058 --> 00:05:13,062
Nope. Even if I did, I wouldn't tell you who...
48
00:05:13,146 --> 00:05:15,564
That's a lie! I was lying!
49
00:05:15,649 --> 00:05:19,193
I totally know who he is.
The guy they call Sparda's apprentice.
50
00:05:19,277 --> 00:05:20,027
Apprentice?
51
00:05:20,070 --> 00:05:23,906
Yes, that's right.
He's apparently extremely tough,
52
00:05:23,991 --> 00:05:27,702
and the rumor is that when
he takes a sword in his hand,
53
00:05:27,786 --> 00:05:30,746
one or two thousand demons
get killed in a split second!
54
00:05:33,125 --> 00:05:38,254
Um, are we through yet, Miss? Can I...
55
00:05:38,338 --> 00:05:42,717
...eat you now?
56
00:06:00,402 --> 00:06:04,447
Anyway, I heard rumors like that around town.
57
00:06:04,531 --> 00:06:09,326
I see. So you called me here to
pass the word on to me, is that it?
58
00:06:09,411 --> 00:06:10,995
That's right.
59
00:06:11,079 --> 00:06:13,456
How unusually kind of you.
60
00:06:13,540 --> 00:06:16,459
I just thought I'd give you a little warning.
61
00:06:16,543 --> 00:06:19,670
It'd be a pity if I ended up
killing him instead of you, right?
62
00:06:19,755 --> 00:06:22,882
Since it kinda seems like
there's history between you two.
63
00:06:22,966 --> 00:06:25,009
Maybe so.
64
00:06:25,093 --> 00:06:28,304
Sorry, but he asked for me by name.
65
00:06:28,388 --> 00:06:30,347
I won't let anyone interfere.
66
00:06:58,418 --> 00:07:02,171
A demmon who fought to protemct them human world...
67
00:07:02,255 --> 00:07:08,302
My memntor... Sparda, them dark knight.
68
00:07:08,386 --> 00:07:11,514
It's been 2,000 years since that battle.
69
00:07:11,598 --> 00:07:16,477
And now the one who has
appeared before us is not you,
70
00:07:16,561 --> 00:07:19,355
but your son Dante.
71
00:07:44,047 --> 00:07:45,631
Did I startle you?
72
00:07:45,715 --> 00:07:46,632
Yeah.
73
00:07:46,716 --> 00:07:47,675
Liar.
74
00:07:47,759 --> 00:07:48,676
Why do you say that?
75
00:07:48,760 --> 00:07:51,137
Because you're not startled at all!
76
00:07:52,514 --> 00:07:57,560
Sheesh, I can't tell if you're kind
or cold. You're the opposite of Dante.
77
00:07:57,644 --> 00:07:58,519
Opposite?
78
00:07:58,603 --> 00:08:03,107
Yep. Because I can't tell
if Dante is cold or kind.
79
00:08:03,191 --> 00:08:05,568
So in the end, you can't tell, huh?
80
00:08:05,652 --> 00:08:08,571
Oh, I do know one thing!
81
00:08:08,655 --> 00:08:12,241
You both love strawberry sundaes
even though you're grown-ups.
82
00:08:17,956 --> 00:08:19,915
What are you doing?
83
00:08:21,543 --> 00:08:23,919
People-watching, perhaps.
84
00:08:27,424 --> 00:08:29,383
You sure seem to have time on your hands.
85
00:08:33,430 --> 00:08:35,514
It's pretty peaceful, huh?
86
00:08:35,599 --> 00:08:37,391
Yes...
87
00:08:40,562 --> 00:08:42,897
It really is peaceful.
88
00:08:42,981 --> 00:08:45,941
I'd like to have times like these forever.
89
00:08:57,829 --> 00:09:02,249
Ah, Lord Modeus always seems so placid.
90
00:09:02,334 --> 00:09:08,380
I can hardly believe that
the two of you are twins.
91
00:09:08,465 --> 00:09:15,387
But really, what a waste. I wonder why
Lord Modeus abandoned swordsmanship?
92
00:09:15,472 --> 00:09:18,515
I'm told that long ago, his skill
with his sword was great enough
93
00:09:18,600 --> 00:09:20,601
to make the whole demon world tremble.
94
00:09:20,685 --> 00:09:27,274
Well, I suppose he felt he could never hope
to beat you, Lord Baul, and so he gave up.
95
00:09:31,404 --> 00:09:38,744
Sparda entrusted his true
strength and will to Modeus, not to me.
96
00:09:38,828 --> 00:09:43,457
L-L-Lord Baul, I can't breathe...
97
00:09:43,541 --> 00:09:45,167
Ouch...
98
00:09:45,252 --> 00:09:50,547
What would the likes of you
know about my brother and I?
99
00:09:50,632 --> 00:09:56,345
Oh, I know what you have in mind.
100
00:09:56,429 --> 00:10:01,016
You intend to go there, don't you?
To the Devil May Cry.
101
00:10:20,537 --> 00:10:21,912
Throw it back this way!
102
00:10:21,997 --> 00:10:23,789
Hey, wait!
103
00:10:25,166 --> 00:10:30,337
And get this! Dante eats
nothing but pizza every day!
104
00:10:30,422 --> 00:10:32,589
What do you think of an
adult who acts like that?
105
00:10:32,674 --> 00:10:34,508
Well, it's not for me.
106
00:10:34,592 --> 00:10:38,345
If I were going to date someone,
no way would it be a guy like that!
107
00:10:38,430 --> 00:10:41,557
He's lucky if he gets one job a week.
108
00:10:41,641 --> 00:10:45,352
Oh, Dante runs an odd-job
business called the "Devil May Cry."
109
00:10:45,437 --> 00:10:48,105
But no matter how many jobs Morrison brings,
110
00:10:48,189 --> 00:10:50,274
he just screws them all up,
and it's a real problem!
111
00:10:50,358 --> 00:10:56,196
And it seems like he owes Lady a lot of
money, too. Honestly, Dante is just so...
112
00:10:56,281 --> 00:10:58,949
Oh no! I'm on dinner duty today!
113
00:10:59,034 --> 00:11:02,036
If I don't get back quick, the head
of the orphanage will yell at me.
114
00:11:02,120 --> 00:11:04,079
Well, I'm off!
115
00:11:06,041 --> 00:11:07,207
Hey!
116
00:11:07,292 --> 00:11:08,625
Will you be at loose ends tomorrow too?
117
00:11:08,710 --> 00:11:12,921
You will, right? I'll make
you a strawberry sundae, then!
118
00:11:13,006 --> 00:11:16,467
Come to the Devil May Cry tomorrow!
119
00:11:16,551 --> 00:11:18,344
That's a promise!
120
00:11:23,683 --> 00:11:27,478
Huh, a strawberry sundae, eh?
121
00:11:27,562 --> 00:11:29,938
What a cute little girl.
122
00:11:30,023 --> 00:11:31,273
Yes.
123
00:11:31,358 --> 00:11:36,236
No doubt that girl would grieve too...
124
00:11:36,321 --> 00:11:39,698
...if Dante were to end up dead.
125
00:12:21,616 --> 00:12:24,326
"Closed until further notice"?
126
00:12:24,411 --> 00:12:28,205
Heh, did he go off to train
in the mountains or something?
127
00:12:45,432 --> 00:12:48,809
Dante isn't here.
128
00:12:48,893 --> 00:12:50,519
I see.
129
00:12:50,603 --> 00:12:55,399
Why? Your opponent is Sparda, isn't he?
130
00:12:55,483 --> 00:12:59,361
So why would you fight Dante?
131
00:12:59,446 --> 00:13:01,155
Sparda is dead.
132
00:13:01,239 --> 00:13:03,115
He's alive! I'm sure that
somewhere out there he's...
133
00:13:03,199 --> 00:13:06,910
Did you find it, then? Proof that he's alive?
134
00:13:06,995 --> 00:13:08,120
Well...
135
00:13:08,204 --> 00:13:10,456
I waited 2,000 years.
136
00:13:10,540 --> 00:13:13,417
But Sparda did not appear!
137
00:13:13,501 --> 00:13:16,545
And so you're going after Sparda's son, Dante?
138
00:13:16,629 --> 00:13:23,427
That's right. If I get his soul, I'll
also get the dark knight Sparda's power.
139
00:13:23,511 --> 00:13:25,512
So you insist on this?
140
00:13:25,597 --> 00:13:27,222
Yes.
141
00:13:27,307 --> 00:13:29,683
Then there's no help for it. In that case...
142
00:13:33,354 --> 00:13:38,150
If you insist on this, then please
do it after you've defeated me.
143
00:13:48,578 --> 00:13:53,999
I have no desire to battle someone
who abandoned the way of the sword.
144
00:13:54,083 --> 00:13:59,046
When he gets back, tell him to come to me.
145
00:14:46,219 --> 00:14:50,597
I see... A duel with me, eh?
146
00:14:55,436 --> 00:14:57,771
Please run.
147
00:14:57,855 --> 00:15:01,400
My brother should not fight you. And you...
148
00:15:01,484 --> 00:15:04,903
What could you have to gain by fighting him?
149
00:15:04,988 --> 00:15:09,366
Even if I don't have anything
to gain, he does, doesn't he?
150
00:15:09,450 --> 00:15:12,077
Because word is that if he
gets my soul or whatever,
151
00:15:12,161 --> 00:15:16,748
he'll get the same powers as my old man.
152
00:15:16,833 --> 00:15:19,751
I don't know who spread that rumor,
153
00:15:19,836 --> 00:15:22,754
but in the end, your brother's
another one who wants to capture it
154
00:15:22,839 --> 00:15:25,924
and become king of the demon
world or something, am I right?
155
00:15:26,009 --> 00:15:29,136
You don't understand anything about my brother.
156
00:15:29,220 --> 00:15:33,849
He just wants to fight someone strong.
157
00:15:33,933 --> 00:15:35,934
He has no thought of ruling the demon world...
158
00:15:36,019 --> 00:15:38,937
What about you?
159
00:15:39,022 --> 00:15:42,816
In truth, aren't you itching
even more than your brother is?
160
00:15:42,900 --> 00:15:45,277
Itching for my soul.
161
00:16:18,978 --> 00:16:22,189
You're going to him, Dante?
162
00:16:22,273 --> 00:16:25,817
When someone picks a fight
with me, I give it to them.
163
00:16:25,902 --> 00:16:27,694
That's the only reason I fight.
164
00:16:41,918 --> 00:16:43,877
I came, Milkman.
165
00:16:43,961 --> 00:16:48,048
Let's settle this thing
fast, before I catch a cold.
166
00:16:48,132 --> 00:16:53,929
What's wrong? Too scared to do anything
if your little brother isn't with you?
167
00:17:02,397 --> 00:17:04,940
Heh, well this makes me happy.
168
00:17:05,024 --> 00:17:09,403
I've always wanted to know what a
swordsman trained by my father would be like.
169
00:17:24,794 --> 00:17:28,672
Looks like my father's
swordsmanship isn't that great.
170
00:17:28,756 --> 00:17:31,717
I need you to give me some more amusement here!
171
00:17:55,825 --> 00:17:58,952
What's wrong? Done already?
172
00:17:59,036 --> 00:18:02,414
I-I must not...
173
00:18:05,918 --> 00:18:07,878
...lose here...
174
00:18:11,758 --> 00:18:15,343
For the sake of Modeus as well,
175
00:18:15,428 --> 00:18:21,183
Modeus who gave up the sword for me...
176
00:18:21,267 --> 00:18:23,935
I must not...
177
00:18:24,020 --> 00:18:26,980
be defeated here!
178
00:18:29,025 --> 00:18:31,985
So you'll finally show your true nature, eh?
179
00:18:34,947 --> 00:18:36,740
Brother...
180
00:18:39,285 --> 00:18:45,248
I will surpass the dark knight Sparda!
181
00:19:27,583 --> 00:19:29,376
Brother...
182
00:19:33,172 --> 00:19:38,134
Two thousand years ago, when the
demon and human worlds were connected,
183
00:19:38,219 --> 00:19:41,638
Sparda, my brother, and I made a promise.
184
00:19:41,722 --> 00:19:46,017
We promised we'd each live true to
our aspirations and carry them out.
185
00:19:46,102 --> 00:19:52,023
Soon afterwards, Sparda came to this
land all alone, to protect the human world.
186
00:19:52,108 --> 00:19:56,778
And my brother never
aligned himself with either world,
187
00:19:56,863 --> 00:20:00,490
merely waiting devotedly for Sparda to return.
188
00:20:00,575 --> 00:20:05,829
Yes... Dueling with Sparda, the
best swordsman in the demon realm,
189
00:20:05,913 --> 00:20:08,498
was his only reason for living.
190
00:20:08,583 --> 00:20:10,876
I abandoned my sword.
191
00:20:10,960 --> 00:20:12,961
It had begun to disgust me.
192
00:20:13,045 --> 00:20:20,135
It created nothing, and could even
rob my brother of his reason to live.
193
00:20:20,219 --> 00:20:27,934
And so since I killed your brother,
who was your reason to live...
194
00:20:28,019 --> 00:20:31,605
...now your reason to live is
to take revenge against me?
195
00:20:31,689 --> 00:20:35,483
You brothers couldn't be any more old-fashioned.
196
00:21:00,551 --> 00:21:02,344
Morning, Dante!
197
00:21:09,435 --> 00:21:11,937
Honestly! That Dante...
198
00:21:12,021 --> 00:21:14,356
Wake up, Dante! Come on!
199
00:21:14,440 --> 00:21:17,025
Shut up. What the heck do you want?
200
00:21:17,109 --> 00:21:25,325
Today I'm making a special strawberry
sundae for that man in the black coat.
201
00:21:25,409 --> 00:21:29,621
Sheesh, no matter how much I clean
this place, you mess it right up again!
202
00:21:29,705 --> 00:21:32,916
I don't think he'll come.
203
00:21:33,000 --> 00:21:34,292
Why not?
204
00:21:34,377 --> 00:21:36,753
--A promise...
--Promise?
205
00:21:36,837 --> 00:21:38,838
Yeah.
206
00:21:38,923 --> 00:21:45,512
He said he'd remembered an old
promise he made a long time ago.
207
00:22:11,330 --> 00:22:13,289
It's all going according to plan.
208
00:22:20,673 --> 00:22:23,925
This is what I want.
209
00:22:24,010 --> 00:22:26,970
Now there's only one more thing left.
210
00:24:03,526 --> 00:24:07,946
You hemar nemws about paremnts
abusing their children all the time,
211
00:24:08,030 --> 00:24:13,576
but I still think I want to kememp bemliemving that
paremnts lovem themir childremn unconditionally.
212
00:24:13,661 --> 00:24:16,746
My mothemr diemd protemcting mem.
213
00:24:16,831 --> 00:24:19,415
Maybe that's why...
214
00:24:19,500 --> 00:24:23,378
I apparemntly havem somem humanity in mem, too.
215
00:24:23,462 --> 00:24:26,005
And maybe Patty's mother abandoned Patty
216
00:24:26,090 --> 00:24:29,050
because circumstances
made it unavoidable.
16847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.