Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,240
.
2
00:00:08,280 --> 00:00:10,920
So, I'll do it again
then it's your turn!
3
00:00:22,400 --> 00:00:24,320
Bitch!
- Bitch yourself!
4
00:00:24,440 --> 00:00:26,600
Don't think so
that he thinks you're horny!
5
00:00:26,840 --> 00:00:30,080
By the way, he's not into punk.
- Quiet now, watch!
6
00:00:55,320 --> 00:00:57,360
Girl: Damn it, do something!
7
00:00:57,480 --> 00:00:59,400
Melancholy sounds
8
00:01:03,920 --> 00:01:05,960
Luc Conrad
9
00:01:10,160 --> 00:01:12,080
Anna-Maria Giovanoli
10
00:01:12,680 --> 00:01:14,680
Erika Bürgisser
11
00:01:24,400 --> 00:01:26,320
WITH TELETEXT SUBTITLE
12
00:01:31,360 --> 00:01:34,360
No, a body farm
is like a big garden.
13
00:01:34,600 --> 00:01:37,680
They study there
the postmortem changes.
14
00:01:37,920 --> 00:01:40,560
And after that they can
in case of a find ...
15
00:01:40,760 --> 00:01:43,920
Body farm? Stop it now!
It's not a garden.
16
00:01:44,160 --> 00:01:46,320
It's just disrespectful
Fabio.
17
00:01:46,440 --> 00:01:47,400
phone rings
18
00:01:49,440 --> 00:01:51,800
Funeral home Conrad,
Mayor.
19
00:01:53,960 --> 00:01:56,240
Yeah, I got it.
Where?
20
00:01:57,200 --> 00:01:59,120
Was the police there already?
21
00:01:59,720 --> 00:02:01,760
We'll come over soon.
22
00:02:01,880 --> 00:02:03,800
A dead man in the indoor pool.
23
00:02:06,560 --> 00:02:07,520
Cell phone ringing
24
00:02:09,800 --> 00:02:13,040
That doesn't exist.
It's been here since yesterday.
25
00:02:13,520 --> 00:02:16,120
And who is wearing now?
I do not wear.
26
00:02:16,360 --> 00:02:18,880
I am writing to Mr. Conrad
a message.
27
00:02:24,000 --> 00:02:25,920
Mr. Ilgner!
28
00:02:26,040 --> 00:02:28,080
Do you have a moment?
29
00:02:29,280 --> 00:02:31,920
I wanted with you
talk about the murder of Mäder.
30
00:02:32,040 --> 00:02:34,920
What do you want from me?
Do you want to bury someone?
31
00:02:35,160 --> 00:02:37,760
We are all still alive.
So leave me alone!
32
00:02:37,880 --> 00:02:41,560
I want to do business with you
talk, and quite a bit of money,
33
00:02:41,680 --> 00:02:45,280
that was flowing then. Something mine
Colleague Mäder from the Kapo found out.
34
00:02:45,520 --> 00:02:47,440
Unfortunately, he is no longer alive.
35
00:02:50,200 --> 00:02:52,560
Do you want me
assume something?
36
00:02:53,520 --> 00:02:56,280
Get out of here now!
May I show you something?
37
00:02:57,240 --> 00:02:59,280
I found that in the girl's estate.
38
00:03:00,120 --> 00:03:04,440
Maybe you know
what that means: Ilgner, BSALL.
39
00:03:10,080 --> 00:03:12,480
No idea.
And now goodbye!
40
00:03:12,720 --> 00:03:15,800
He came to you at some
Tracking down mess.
41
00:03:16,880 --> 00:03:20,240
I'm just wondering if that's under
Defamation or threat is underway.
42
00:03:21,080 --> 00:03:23,000
Again:
What does this abbreviation mean?
43
00:03:23,120 --> 00:03:25,160
Is this an interrogation?
44
00:03:25,640 --> 00:03:28,520
Conrad ...
You are no longer a cop.
45
00:03:30,560 --> 00:03:32,680
Haven't you got it yet?
46
00:03:33,880 --> 00:03:37,000
I get you!
I will stay tuned, I promise.
47
00:03:56,320 --> 00:03:59,320
Listen to me!
Conrad sniffs around again.
48
00:03:59,680 --> 00:04:01,600
He knows something.
49
00:04:03,880 --> 00:04:05,920
He wants to provoke me.
50
00:04:09,280 --> 00:04:12,040
No, you come to the rouge.
At 24 o'clock.
51
00:04:13,360 --> 00:04:15,960
No no no no.
We are alone today.
52
00:04:22,320 --> 00:04:24,240
Mrs. Weinmann.
- Good Morning.
53
00:04:24,360 --> 00:04:26,400
Mrs. Giovanoli,
what do we have beautiful?
54
00:04:28,440 --> 00:04:29,400
Signatures.
55
00:04:36,000 --> 00:04:38,640
Conrad is convinced
that lawyer Ilgner
56
00:04:38,760 --> 00:04:40,680
has to do with the murder of Mäder.
57
00:04:41,040 --> 00:04:44,040
Because he has various clues
found in Mäder's estate.
58
00:04:44,400 --> 00:04:46,400
Is Mr. Conrad an investigator now?
59
00:04:48,560 --> 00:04:52,160
He has post-traumatic syndrome.
Understandable, right?
60
00:04:52,400 --> 00:04:54,800
The killer
still runs around freely.
61
00:04:55,040 --> 00:04:57,320
I'll this lawyer ...
Ilgner.
62
00:04:57,440 --> 00:04:59,360
... take a closer look.
63
00:05:09,960 --> 00:05:11,880
And what's next?
64
00:05:12,120 --> 00:05:15,840
You will be in the Institute for Legal
dizin determine the cause of death.
65
00:05:15,960 --> 00:05:17,880
Conrad. Institute Conrad.
66
00:05:18,120 --> 00:05:20,960
Sorry, I have to
take care of my students.
67
00:05:21,080 --> 00:05:23,840
Mr. Spirig, Rector
the canton school. Where have you been?
68
00:05:23,960 --> 00:05:26,480
I have other corpses
in the basement.
69
00:05:28,640 --> 00:05:30,680
Sorry, sorry!
70
00:05:32,000 --> 00:05:32,840
Uh ...
71
00:05:33,800 --> 00:05:35,720
Could I see him again?
72
00:05:36,440 --> 00:05:38,360
You're welcome!
Soft music
73
00:05:54,400 --> 00:05:57,520
I find it so embarrassing
what you do for a show.
74
00:05:58,600 --> 00:06:01,560
Sorry he's dead.
And you're doing so stupid again.
75
00:06:02,040 --> 00:06:04,920
Just understand
that he didn't want anything from you.
76
00:06:06,480 --> 00:06:08,400
You lie, you damn bitch!
77
00:06:10,800 --> 00:06:12,720
Stop, stop!
Hello!
78
00:06:13,680 --> 00:06:15,720
Ah, that's Vani Dörig.
79
00:06:16,080 --> 00:06:18,960
Do you not know me anymore?
It's me, your goddess.
80
00:06:19,200 --> 00:06:21,720
I know,
i was a bad goddess.
81
00:06:21,840 --> 00:06:24,360
I'm not called Vani.
I am Vanessa.
82
00:06:24,480 --> 00:06:27,240
And at his funeral
plays our band.
83
00:06:27,960 --> 00:06:31,080
You certainly don't play punk.
We have a school choir.
84
00:06:31,200 --> 00:06:33,360
Sorry, but your school choir
is shit.
85
00:06:33,480 --> 00:06:35,400
Quiet now, stop!
86
00:06:35,640 --> 00:06:38,280
The confrontation with death
belongs to life
87
00:06:38,520 --> 00:06:40,680
more than any school subject.
- Oh yes?
88
00:06:40,800 --> 00:06:43,080
Then why do we have
no such subject?
89
00:06:43,200 --> 00:06:45,480
That's a very good question, Jana.
90
00:06:46,920 --> 00:06:49,320
Perhaps
would the undertakers be ready
91
00:06:49,440 --> 00:06:51,920
to talk to us about this topic.
92
00:06:53,720 --> 00:06:55,760
We like to do that.
93
00:07:00,560 --> 00:07:02,440
Eerie music
94
00:07:07,960 --> 00:07:21,840
Girls!
95
00:07:27,000 --> 00:07:29,280
Say something! Fuck!
Girls!
96
00:07:29,720 --> 00:07:32,040
B ... L ...
Come over!
97
00:07:32,160 --> 00:07:33,120
Girls!
98
00:07:37,440 --> 00:07:38,400
Luc?
99
00:07:42,840 --> 00:07:44,720
Scream, phone rings
100
00:07:46,080 --> 00:07:48,120
God dammit!
101
00:07:51,080 --> 00:07:52,040
Conrad.
102
00:07:53,960 --> 00:07:54,920
Who?
103
00:07:55,880 --> 00:07:56,840
Wanner?
104
00:07:59,360 --> 00:08:01,640
At this time?
Where?
105
00:08:24,640 --> 00:08:26,680
Quiet jazz sounds
106
00:08:27,040 --> 00:08:29,320
Conrad! You?
107
00:08:29,760 --> 00:08:32,800
Adriana Wanner!
How long have you been working here?
108
00:08:33,760 --> 00:08:36,040
Long time.
Well, you could just come.
109
00:08:36,640 --> 00:08:39,720
I have to show you something.
Do you want to drink something?
110
00:08:40,120 --> 00:08:42,040
Thank you.
Where is the deceased
111
00:08:43,120 --> 00:08:45,520
There are always heart attacks.
112
00:08:46,840 --> 00:08:49,120
Sometimes it's nice to die.
113
00:08:50,920 --> 00:08:51,880
Come over!
114
00:08:55,120 --> 00:08:58,120
A regular,
a prominent personality.
115
00:08:58,240 --> 00:09:02,320
Well, you came alone.
Alone? Where's the ambulance?
116
00:09:02,560 --> 00:09:04,960
None of the girls noticed.
117
00:09:05,200 --> 00:09:07,840
I sent everyone home
and finished work.
118
00:09:07,960 --> 00:09:10,720
But you already have
called the police? Not?
119
00:09:11,320 --> 00:09:13,480
You have to, immediately!
Come on!
120
00:09:14,200 --> 00:09:16,840
Go, call! Where is he?
In the sauna.
121
00:09:29,640 --> 00:09:31,560
Another one in the water.
122
00:09:32,400 --> 00:09:34,320
Damn, that's hot here!
123
00:09:53,720 --> 00:09:54,680
Ilgner.
124
00:09:55,880 --> 00:09:56,840
shit!
125
00:10:03,560 --> 00:10:05,480
And I idiot without gloves.
126
00:10:07,640 --> 00:10:15,440
Adriana!
127
00:10:23,840 --> 00:10:28,400
Hi? Are you traveling privately?
No, on business. You can see it!
128
00:10:29,240 --> 00:10:31,960
Who is it?
The lawyer, Lorenz Ilgner.
129
00:10:34,360 --> 00:10:36,400
Is not true.
130
00:10:39,880 --> 00:10:43,240
You know the rules.
You are temporarily arrested.
131
00:10:58,120 --> 00:11:01,240
Damn what am i doing here
You know me better.
132
00:11:01,360 --> 00:11:03,760
And where are my clothes anyway?
133
00:11:03,880 --> 00:11:06,520
You get it
when they're done in the lab.
134
00:11:06,720 --> 00:11:08,680
What, laboratory?
Wanner let me come.
135
00:11:08,800 --> 00:11:12,640
I changed because of the heat. I
didn't know it was Ilgner.
136
00:11:12,880 --> 00:11:15,640
You are no longer my case.
I am considered self-conscious.
137
00:11:15,760 --> 00:11:17,680
You are with me now
138
00:11:19,840 --> 00:11:20,760
Aha.
139
00:11:22,120 --> 00:11:25,600
And you are not biased?
Have we ever been in bed together?
140
00:11:25,720 --> 00:11:27,760
No thanks.
Just.
141
00:11:29,080 --> 00:11:32,200
So, again: it is there
Word agains word.
142
00:11:32,920 --> 00:11:36,280
You were in the sauna with Ilgner.
An argument broke out.
143
00:11:36,400 --> 00:11:39,520
You became palpable.
Then Adriana called Wanner.
144
00:11:39,880 --> 00:11:42,520
It just has
signed her statement.
145
00:11:48,040 --> 00:11:50,680
It is lying.
It set me a trap.
146
00:11:50,880 --> 00:11:53,680
It is itself involved in it.
Where is she now?
147
00:11:53,800 --> 00:11:56,680
Does it concern you?
I ask the questions here.
148
00:11:56,800 --> 00:11:59,320
You let them go.
Luc.
149
00:11:59,680 --> 00:12:02,920
We have you with a murdered person
found in a brothel,
150
00:12:03,040 --> 00:12:05,760
and you don't have the police
called a doctor.
151
00:12:13,000 --> 00:12:15,880
You know what?
But lick my ass!
152
00:12:34,320 --> 00:12:36,840
He was in the puff more often
than with me in bed.
153
00:12:39,240 --> 00:12:43,400
Ms. Ilgner, your husband became ...
... murdered, I assume.
154
00:12:46,160 --> 00:12:49,520
He was dealing with dubious people.
It had to get this far.
155
00:12:50,120 --> 00:12:53,320
Then he had enemies?
He had a lot of enemies.
156
00:12:53,800 --> 00:12:56,560
Can you think of someone?
Was he recently threatened?
157
00:12:57,040 --> 00:13:00,720
Someone showed up yesterday morning
in front of our house.
158
00:13:00,840 --> 00:13:03,720
Full-bodied with a beard?
Black suit.
159
00:13:05,200 --> 00:13:08,880
They argued, he even became
palpable. Then he left.
160
00:13:09,000 --> 00:13:12,720
Ms. Ilgner, where were you yesterday?
Evening between 11pm and 1am?
161
00:13:13,440 --> 00:13:15,360
In bed.
162
00:13:15,480 --> 00:13:16,440
Alone.
163
00:13:18,840 --> 00:13:21,560
My condolences.
For my late husband?
164
00:13:22,040 --> 00:13:23,960
Or for my empty bed?
165
00:13:29,800 --> 00:13:31,760
Margrit Späni.
166
00:13:33,440 --> 00:13:37,000
Please try particularly hard
and make her a nice hairstyle!
167
00:13:38,200 --> 00:13:41,640
Oh, we played 8 years
together volleyball.
168
00:13:42,480 --> 00:13:44,400
Such a lovely woman.
169
00:13:44,640 --> 00:13:47,400
Her husband jumped a few years ago
in front of the train.
170
00:13:47,880 --> 00:13:49,800
But hopefully not because of her.
171
00:13:50,160 --> 00:13:56,400
Doorbell
172
00:13:57,560 --> 00:13:59,600
It's good, I'm coming.
173
00:14:01,760 --> 00:14:04,400
We have
a search warrant.
174
00:14:04,520 --> 00:14:06,440
Can we come in?
But ...
175
00:14:08,360 --> 00:14:11,240
Please make room!
You can't just ...
176
00:14:14,240 --> 00:14:16,240
He is your colleague.
He used to be.
177
00:14:16,480 --> 00:14:19,240
I know for sure
that he is not a criminal.
178
00:14:19,360 --> 00:14:22,600
I knew him as a boy.
Now he's no longer a boy.
179
00:14:23,320 --> 00:14:24,280
Ilgner.
180
00:14:25,360 --> 00:14:29,320
Search everything, pack everything!
I quickly go to the apartment.
181
00:14:31,480 --> 00:14:33,520
Mr. Dörig.
182
00:14:40,360 --> 00:14:42,240
You are a monster.
183
00:14:58,520 --> 00:15:01,240
I know I'm up to my neck
stuck in the dirt.
184
00:15:01,360 --> 00:15:03,760
Like back then
when Mäder just bled to death.
185
00:15:04,480 --> 00:15:08,320
This time you're stuck in the dirt.
What did you think
186
00:15:09,280 --> 00:15:11,200
Do not you believe me?
187
00:15:15,160 --> 00:15:17,160
I believe you.
188
00:15:19,920 --> 00:15:23,040
Then you also know
that this is a pitted game.
189
00:15:23,760 --> 00:15:26,520
What about the girls
Women do you mean
190
00:15:26,640 --> 00:15:28,800
Puff brother.
I've never been there.
191
00:15:29,880 --> 00:15:31,800
Nobody saw or heard anything.
192
00:15:32,280 --> 00:15:35,160
She sent her home
before alarming us.
193
00:15:35,400 --> 00:15:38,840
That is a lie too. No one
was there when I came to the Rouge.
194
00:15:39,680 --> 00:15:42,680
Ilgner dead on the day
where you were with him
195
00:15:43,160 --> 00:15:45,320
His wife weighs you down heavily.
196
00:15:45,920 --> 00:15:49,640
What did you want from him anyway?
Make him fire under the ass.
197
00:15:49,760 --> 00:15:52,640
Yes, bravo.
I confronted him with the note.
198
00:15:52,760 --> 00:15:55,040
He knew something, I'm sure of it.
199
00:15:56,480 --> 00:15:59,360
And if you like the Ilgner case
would get back?
200
00:16:03,520 --> 00:16:05,440
I'll try it.
201
00:16:06,880 --> 00:16:07,840
Beat
202
00:16:11,800 --> 00:16:14,680
What is the?
My office is not an evidence room.
203
00:16:14,800 --> 00:16:17,680
If you are in another place
Want to inspect
204
00:16:17,800 --> 00:16:20,680
I'm looking for one.
- No, it's fine, leave it here!
205
00:16:28,800 --> 00:16:31,320
Yes, what else is?
Oh, it's you!
206
00:16:33,840 --> 00:16:37,680
I want the Ilgner murder case back.
You know that is not possible.
207
00:16:37,800 --> 00:16:41,360
I am Dörig's superior.
He is as self-conscious as I am.
208
00:16:41,480 --> 00:16:43,880
Then I have to find a investigator
get from outside.
209
00:16:44,000 --> 00:16:47,600
The familiarize himself for half a year
must because he has no idea?
210
00:16:47,720 --> 00:16:49,760
One with a fresh look.
211
00:16:49,880 --> 00:16:52,000
This will need time,
that we don't have.
212
00:16:52,120 --> 00:16:55,520
Dörig is certainly good
but not as far as an investigator.
213
00:16:55,720 --> 00:16:58,880
You take me to the devil's kitchen.
Mr. Odermatt,
214
00:16:59,000 --> 00:17:02,920
have I ever disappointed you?
Well, do what you have to.
215
00:17:15,720 --> 00:17:17,680
Hello It's Me.
216
00:17:17,800 --> 00:17:20,440
I think,
we should talk to each other.
217
00:17:20,680 --> 00:17:23,080
Do you want
warm up the old stories?
218
00:17:23,920 --> 00:17:25,800
That's not the point.
219
00:17:26,080 --> 00:17:30,400
You haven't had yourself in a long time
reported. What do you want to tell me?
220
00:17:30,640 --> 00:17:33,880
You hang in there,
and I'll help you if you want.
221
00:17:34,480 --> 00:17:36,480
I don't know what you're talking about.
222
00:17:36,600 --> 00:17:40,440
Lorenz sat down with a crooked one
Thing as a silent partner.
223
00:17:40,560 --> 00:17:42,840
By the way, my heartfelt condolences.
224
00:17:44,160 --> 00:17:46,320
Then come over and comfort me!
225
00:17:58,040 --> 00:18:00,560
Oh god boy how do you look!
226
00:18:01,640 --> 00:18:03,560
Almost like a criminal.
227
00:18:04,160 --> 00:18:06,080
What are you doing?
228
00:18:09,920 --> 00:18:13,160
Listen, young man!
I've never been to a prison before,
229
00:18:13,280 --> 00:18:15,440
but how it looks here!
230
00:18:15,560 --> 00:18:19,000
They get decent bedding
and a razor. Subito.
231
00:18:23,920 --> 00:18:24,880
Turnip cake.
232
00:18:25,840 --> 00:18:28,960
Don't worry, Erika,
I'll be out soon.
233
00:18:29,920 --> 00:18:34,480
Yes hopefully. The teacher
is waiting for you in the cold.
234
00:18:36,520 --> 00:18:39,520
Cause of death?
Aneurysm. Broken artery.
235
00:18:39,640 --> 00:18:41,560
In this age!
236
00:18:42,640 --> 00:18:46,960
And then Rector Spirig asked.
Because of these lessons.
237
00:18:47,080 --> 00:18:49,000
What lessons?
238
00:18:49,120 --> 00:18:52,720
You promised him
To hold lessons about burial.
239
00:18:52,840 --> 00:18:54,760
Do I have that?
240
00:18:55,000 --> 00:18:57,760
It will be difficult
with a dozen high school graduates here.
241
00:19:04,000 --> 00:19:05,920
Send Fabio!
242
00:19:08,080 --> 00:19:10,000
That is my case.
He was.
243
00:19:10,120 --> 00:19:12,760
You want to knock your ex out.
He is innocent.
244
00:19:13,360 --> 00:19:16,600
Sorry, that doesn't work.
Odermatt decided that.
245
00:19:16,720 --> 00:19:18,760
Ask him yourself!
246
00:19:20,880 --> 00:19:23,080
You know what?
I am being transferred.
247
00:19:23,320 --> 00:19:27,040
In a department where my
has his emotions under control.
248
00:19:27,760 --> 00:19:30,040
OK.
I want all cases on the table
249
00:19:30,160 --> 00:19:34,000
where Luc has someone behind bars
brought and Ilgner was the lawyer.
250
00:19:34,480 --> 00:19:37,920
You don't tell me anything anymore.
It is a service order.
251
00:19:38,640 --> 00:19:43,080
Oh yes, I almost forgot:
Where's Adriana Wanner?
252
00:19:43,200 --> 00:19:46,560
Why don't you have them yet
distended? Dörig, tell me ...
253
00:19:52,520 --> 00:19:56,120
He wants to be transferred.
But he calms down again.
254
00:19:56,240 --> 00:19:58,160
Ringing the phone
Yes, sure.
255
00:19:58,400 --> 00:20:00,320
Moment.
Yes?
256
00:20:00,440 --> 00:20:02,480
Thank you, I will pass it on.
257
00:20:02,960 --> 00:20:03,920
Ciao.
258
00:20:05,000 --> 00:20:07,880
We have to Adriana Wanner
to advertise for the search.
259
00:20:08,000 --> 00:20:11,240
She closed the blush.
It cannot be found.
260
00:20:11,360 --> 00:20:13,280
Yes, do that!
261
00:20:23,680 --> 00:20:25,960
You can go home.
262
00:20:28,720 --> 00:20:30,640
You should hug Odermatt.
263
00:20:31,720 --> 00:20:34,360
And when you want,
can you let me go again
264
00:20:37,600 --> 00:20:41,200
Since Wanner is gone, he has been looking at
no more blackout risk.
265
00:20:41,440 --> 00:20:44,200
One condition: you have to
show daily at Dörig.
266
00:20:44,320 --> 00:20:45,240
Sadist.
267
00:20:45,360 --> 00:20:48,480
And in the other time
I want you near me
268
00:20:48,600 --> 00:20:50,560
How close?
269
00:20:51,880 --> 00:20:53,760
Not that close either.
270
00:20:58,600 --> 00:20:59,560
Wait!
271
00:21:03,480 --> 00:21:07,320
I came out of the blush at night
towards a young woman.
272
00:21:07,440 --> 00:21:11,040
Would you remember her
Yes, I don't know, maybe.
273
00:21:11,160 --> 00:21:13,800
She looked pretty damn good
and had almost nothing on.
274
00:21:13,920 --> 00:21:17,000
She worked safely in the rouge.
Finally come!
275
00:21:18,680 --> 00:21:20,720
She didn't say that.
276
00:21:21,560 --> 00:21:22,520
Macho!
277
00:21:43,960 --> 00:21:46,120
What are you doing here?
Searchers.
278
00:21:46,360 --> 00:21:49,000
Maybe you should
looking for a woman.
279
00:21:49,720 --> 00:21:53,160
I'm looking for a woman.
But that is not true.
280
00:21:54,960 --> 00:21:57,360
I think
I found them.
281
00:21:58,200 --> 00:22:01,520
I'm sure it is.
The blush.
282
00:22:02,120 --> 00:22:04,040
Aha. And now?
283
00:22:04,280 --> 00:22:06,800
Now I have the personal ads
sift through.
284
00:22:07,040 --> 00:22:09,080
You know,
how many are there?
285
00:22:10,040 --> 00:22:12,920
No.
Approx. 500 in the canton of Aargau alone.
286
00:22:13,160 --> 00:22:16,480
If she is an illegal, create
maybe privately now.
287
00:22:16,720 --> 00:22:19,840
And then I have 500 naked women
on the computer?
288
00:22:21,120 --> 00:22:24,160
None of this can be true.
Erika!
289
00:22:24,280 --> 00:22:26,920
Are you making me a thermos
strong coffee?
290
00:22:27,040 --> 00:22:29,080
It's going to be a busy night.
291
00:22:50,520 --> 00:22:52,520
That is her.
292
00:23:02,240 --> 00:23:04,640
Female voice: Hello?
Hello, this is Luc.
293
00:23:04,760 --> 00:23:08,240
High German with an accent: Hello,
Luc! Do you know what time it is?
294
00:23:08,360 --> 00:23:12,200
Excuse me.
Would you have some time tomorrow?
295
00:23:13,040 --> 00:23:15,080
How about 11 a.m.
296
00:23:15,440 --> 00:23:16,400
Good. Where?
297
00:23:17,000 --> 00:23:19,040
Do you know Telli Aarau
298
00:23:19,160 --> 00:23:22,360
When you are there, call me!
I'll tell you where to ring the bell.
299
00:23:22,480 --> 00:23:23,440
OK.
300
00:23:38,360 --> 00:23:42,560
I don't like such methods.
Maybe I should go alone.
301
00:23:42,680 --> 00:23:45,080
That would suit you.
Call now!
302
00:23:54,400 --> 00:23:56,440
Standard German: Hello, it's me.
303
00:23:56,560 --> 00:23:59,080
Hi sweetheart! How long stay
30 min.
304
00:23:59,440 --> 00:24:02,080
200.
Kissing and OV without, 50 extra.
305
00:24:03,160 --> 00:24:05,680
Uh, yes.
No. 9, ring the bell at Feusi.
306
00:24:05,800 --> 00:24:07,720
Take the elevator, 8th floor.
307
00:24:09,760 --> 00:24:11,760
You know how it works, what?
308
00:24:26,720 --> 00:24:27,720
Hoi!
309
00:24:30,600 --> 00:24:32,520
Kapo Aarau, may we ...
310
00:24:36,960 --> 00:24:38,880
What do you want?
311
00:24:39,960 --> 00:24:43,200
Did you work in the blush?
I don't know any blush.
312
00:24:48,800 --> 00:24:51,440
We only want information.
I say nothing.
313
00:24:51,680 --> 00:24:54,720
Are you going! Are you going!
I haven't done anything.
314
00:24:55,080 --> 00:24:57,320
Do you work legally in Switzerland?
315
00:25:01,280 --> 00:25:04,400
Put something on
and please come with me!
316
00:25:21,600 --> 00:25:23,680
Quiet brass sounds
317
00:25:51,200 --> 00:25:53,120
Ah! Fuck!
318
00:26:06,560 --> 00:26:09,080
I would be better
gone alone.
319
00:26:13,760 --> 00:26:14,720
Not?
320
00:26:24,040 --> 00:26:26,080
Mr. Conrad!
321
00:26:28,240 --> 00:26:31,120
Regina Ilgner.
Ah, of course, Ms. Ilgner.
322
00:26:31,240 --> 00:26:33,520
My condolences.
323
00:26:34,840 --> 00:26:37,840
A tea or a coffee?
A tea, gladly.
324
00:26:38,320 --> 00:26:39,280
With pleasure.
325
00:26:50,800 --> 00:26:53,240
You want our services
take advantage of?
326
00:26:53,360 --> 00:26:54,320
Yes.
327
00:26:55,520 --> 00:26:57,560
I want you to bury him.
328
00:26:58,880 --> 00:27:01,880
There are still others
Funeral directors.
329
00:27:02,000 --> 00:27:04,280
You are the right one.
So.
330
00:27:05,800 --> 00:27:06,760
You're welcome.
331
00:27:09,040 --> 00:27:12,560
If you bury Lorenz,
you have to get to know his world.
332
00:27:12,680 --> 00:27:15,200
Would you
fit tomorrow at 11am?
333
00:27:16,280 --> 00:27:18,320
You know where he lives.
334
00:27:21,160 --> 00:27:23,080
Our instruments.
335
00:27:25,480 --> 00:27:27,880
A pincer,
to fix the jaw.
336
00:27:31,080 --> 00:27:33,360
The circular needles for the eyelids.
337
00:27:34,560 --> 00:27:37,160
Different ointments, make-up pastes.
338
00:27:38,840 --> 00:27:41,080
Nail polish, hairdressing utensils ...
339
00:27:41,200 --> 00:27:43,600
Chlorophyll
against the smell of putrefaction.
340
00:27:44,320 --> 00:27:47,560
So whoever wants can do things
take it in your hand.
341
00:27:48,160 --> 00:27:52,360
If someone dies, they'll see us
Dead then or is it finished?
342
00:27:53,080 --> 00:27:55,360
Like a machine
that you turn off.
343
00:27:55,480 --> 00:27:57,400
Nobody knows who is still alive.
344
00:27:57,520 --> 00:28:01,080
There are near-death experiences,
but everyone dies their own death.
345
00:28:01,200 --> 00:28:04,080
And the meaning of life
is death.
346
00:28:04,200 --> 00:28:08,040
A philosopher once said.
It's like the 1st kiss.
347
00:28:08,160 --> 00:28:10,040
Pure moment.
348
00:28:10,640 --> 00:28:13,520
Death makes the moment
so unique and unique.
349
00:28:14,360 --> 00:28:16,280
This is punk.
sob
350
00:28:18,680 --> 00:28:20,720
God, you're such a crybaby.
351
00:28:21,080 --> 00:28:23,240
Vanessa, you talk so much shit.
352
00:28:24,080 --> 00:28:26,960
Your father is also a cop
and your goddess gravedigger.
353
00:28:27,080 --> 00:28:29,000
Enough now, you ...
354
00:28:31,040 --> 00:28:32,960
Fabio: Hello! Hi!
355
00:28:35,120 --> 00:28:37,400
Thank you for your attention.
356
00:28:39,680 --> 00:28:42,280
There are just things
that cannot be explained.
357
00:28:42,400 --> 00:28:45,880
Therefore we now go to the cemetery.
There you can feel eternity.
358
00:28:46,000 --> 00:28:48,640
Nowhere else do you check
how beautiful life is
359
00:28:49,000 --> 00:28:51,720
No, no, no, Vanessa,
now come down!
360
00:28:52,200 --> 00:28:54,720
You don't play punk
at a funeral.
361
00:28:55,440 --> 00:28:57,720
Vanessa!
Now don't scream like that!
362
00:29:00,120 --> 00:29:02,000
Vanessa? Hi?
363
00:29:02,600 --> 00:29:05,600
We have to find it.
So give that out to the manhunt!
364
00:29:05,720 --> 00:29:08,000
And try to locate your cell phone!
365
00:29:09,160 --> 00:29:10,120
Good.
366
00:29:13,480 --> 00:29:15,960
I have all Ilgner clients
taken through.
367
00:29:16,200 --> 00:29:18,840
Red light, gastronomy, construction industry
- but nothing,
368
00:29:18,960 --> 00:29:22,640
that would indicate a murder.
I'm sorry for the effort.
369
00:29:22,760 --> 00:29:25,280
You do not have to be sorry.
I have something:
370
00:29:25,400 --> 00:29:29,120
Wanner, the boss of the Rouge,
also belongs to Ilgner's clientele.
371
00:29:30,320 --> 00:29:33,160
Is there a dossier?
Yes, but that's at Odermatt.
372
00:29:36,520 --> 00:29:38,520
Anna-Maria, because of yesterday ...
373
00:29:39,000 --> 00:29:42,440
You know, I'm working
really like here - with you too.
374
00:29:43,520 --> 00:29:45,520
Why is the dossier
at Odermatt?
375
00:29:46,600 --> 00:29:49,000
He wanted to read in
because of the Ilgner murder.
376
00:29:52,200 --> 00:29:55,320
Reto, do you know what?
Go home to your daughter!
377
00:30:13,960 --> 00:30:16,000
His realm.
378
00:30:20,880 --> 00:30:24,960
Pontooners Club, a conspiratorial
Men's club from his military years.
379
00:30:25,080 --> 00:30:27,120
Ah, they know each other from there.
380
00:30:27,240 --> 00:30:31,320
Funny, that's where I lost
a service colleague a year ago.
381
00:30:31,440 --> 00:30:35,520
The police murder, yes, yes,
I know. It was in every newspaper.
382
00:30:36,440 --> 00:30:39,080
You were there too
under suspicion.
383
00:30:45,880 --> 00:30:50,560
Isn't that Odermatt prosecutor?
Yes, I've known him for a long time.
384
00:30:53,320 --> 00:30:56,080
The 4 of us went back then
together to high school.
385
00:30:57,520 --> 00:30:59,440
Everyone wanted me.
386
00:30:59,680 --> 00:31:02,640
But I was then
madly in love with Felber.
387
00:31:03,600 --> 00:31:05,960
He perished.
An accident, it said.
388
00:31:09,080 --> 00:31:11,240
And then
I decided on Lorenz.
389
00:31:11,480 --> 00:31:14,000
Even though he was back then
was an unfaithful dog.
390
00:31:14,120 --> 00:31:16,120
The irony of history ...
391
00:31:17,320 --> 00:31:19,240
I now inherit his pouf.
392
00:31:20,880 --> 00:31:21,840
Absurd.
393
00:31:26,520 --> 00:31:28,680
Let's do it first
the business?
394
00:32:01,880 --> 00:32:04,280
Aren't you coming upstairs?
Reluctant.
395
00:32:06,320 --> 00:32:08,360
Did you find Dalia?
No.
396
00:32:08,960 --> 00:32:11,440
And Wanner?
Submerged. Untraceable.
397
00:32:12,640 --> 00:32:16,360
You know who's been with Ilgner since
the recruit school is friends?
398
00:32:17,200 --> 00:32:19,240
Your boss Odermatt.
You mean ...
399
00:32:21,120 --> 00:32:23,880
Are you crazy?
The widow Ilgner instructed me
400
00:32:24,000 --> 00:32:26,880
to bury her husband.
She was still burdening you.
401
00:32:27,600 --> 00:32:30,480
It's strange, isn't it?
The tail wags the dog.
402
00:32:30,720 --> 00:32:34,320
Huh? Widow Ilgner may know
more than we think.
403
00:32:35,520 --> 00:32:38,720
A childhood friend of Odermatt.
An interesting woman.
404
00:32:38,840 --> 00:32:40,880
Unfortunately not my wage class.
405
00:32:41,120 --> 00:32:43,520
I have to go to Dörig quickly
show my ass.
406
00:32:46,360 --> 00:32:48,280
knock
Yes!
407
00:32:50,760 --> 00:32:54,040
You sure want the documents
via the Ilgner law firm.
408
00:32:55,240 --> 00:32:57,520
I have ever
take a look.
409
00:32:57,640 --> 00:32:59,680
Nothing about Adriana Wanner.
410
00:33:00,040 --> 00:33:02,040
No clues?
411
00:33:02,160 --> 00:33:05,880
Some stories about expired
Residence permits in the Rouge.
412
00:33:06,240 --> 00:33:08,280
You would be
got away with a bus.
413
00:33:08,400 --> 00:33:10,320
Would?
Becomes. Naturally.
414
00:33:11,360 --> 00:33:14,360
The search is on, we find it.
Something stupid.
415
00:33:14,480 --> 00:33:17,600
Heads up! Your department
has solved every murder.
416
00:33:18,200 --> 00:33:22,360
2 cases have not yet been resolved.
Yes, the Ilgner case.
417
00:33:23,200 --> 00:33:27,040
Check it out again
by! 4 eyes see more than 2.
418
00:33:27,160 --> 00:33:29,640
And find the culprit!
Or the perpetrator.
419
00:33:29,760 --> 00:33:32,400
Regina Ilgner has no alibi,
but a motive.
420
00:33:32,520 --> 00:33:36,240
Jealousy, a betrayed wife,
and she inherits millions.
421
00:33:36,360 --> 00:33:39,560
Maybe Adriana Wanner helped her
to drown her husband.
422
00:33:39,800 --> 00:33:42,160
2 women could.
Very possible.
423
00:33:47,560 --> 00:33:49,480
Gentle jazz music
424
00:34:04,720 --> 00:34:08,560
Dalia: Hello! Please speak
after the whistle or call later!
425
00:34:09,400 --> 00:34:13,000
Dalia, this is Luc.
I was with you recently.
426
00:34:13,120 --> 00:34:15,840
You are in danger.
It's about the Rouge murder.
427
00:34:15,960 --> 00:34:20,040
Get in touch, I'll help you. It
everything is without the police, I promise.
428
00:34:20,160 --> 00:34:23,760
I’m Luc Conrad,
Entfelderstrasse 89 in Aarau.
429
00:34:23,880 --> 00:34:25,800
Call me back!
430
00:34:35,600 --> 00:34:38,120
So, Ms. Späni, our last trip.
431
00:34:38,600 --> 00:34:40,520
Buckle up!
Where is she going
432
00:34:41,320 --> 00:34:43,280
Rose Garden Crematorium.
433
00:34:48,680 --> 00:34:49,640
Dalia!
434
00:34:50,120 --> 00:34:52,040
Isn't the police here?
435
00:34:52,280 --> 00:34:54,560
No police, word of honor.
Good.
436
00:34:55,880 --> 00:34:59,000
Where's Adriana Wanner?
You said I was in danger.
437
00:34:59,120 --> 00:35:02,360
Why do you know
Luc, you forgot the form.
438
00:35:06,760 --> 00:35:10,520
I want to get out of here, I want to go
Home, but I run out of money.
439
00:35:10,760 --> 00:35:13,400
I'll help you
but you have to help me too.
440
00:35:13,520 --> 00:35:15,680
I need money
for the trip home.
441
00:35:15,800 --> 00:35:17,720
Where is your home
Riga.
442
00:35:17,960 --> 00:35:20,480
Where's Adriana Wanner
tell me!
443
00:35:26,600 --> 00:35:28,520
Where is she?
444
00:35:35,200 --> 00:35:37,120
You will find Adriana there.
445
00:35:37,240 --> 00:35:41,160
Erika accompanies you to the train station,
so that you take the right train.
446
00:35:41,280 --> 00:35:43,560
What?
And you give my ex the address.
447
00:35:43,800 --> 00:35:47,400
But, but, I can't now ...
Erika, it's about life and death.
448
00:35:47,520 --> 00:35:49,680
That's what it's always about for us.
Come!
449
00:35:50,520 --> 00:35:52,680
Hold on tight, Ms. Späni!
450
00:36:16,280 --> 00:36:18,680
Adriana!
It was not my fault.
451
00:36:18,800 --> 00:36:21,320
Fuck,
this is a bloody nightmare.
452
00:36:21,440 --> 00:36:24,680
Yes, especially for me.
I did not want that. Believe me!
453
00:36:25,160 --> 00:36:27,040
What had Odermatt with?
in your hand
454
00:36:27,160 --> 00:36:29,080
Trafficking in women?
Illegal girls?
455
00:36:29,200 --> 00:36:31,600
Shot, Adriana screams.
456
00:36:32,320 --> 00:36:35,200
Who told you
you should call me in the puff
457
00:36:35,320 --> 00:36:37,480
You know exactly who!
Or matt?
458
00:36:37,600 --> 00:36:39,520
Odermatt, of course.
459
00:36:40,840 --> 00:36:41,800
Hey
460
00:36:43,840 --> 00:36:44,760
Shots
461
00:36:46,720 --> 00:36:49,960
You have to make a full confession
put away, otherwise you're dead.
462
00:36:50,200 --> 00:36:52,440
You're good!
I'm dead if I do that.
463
00:36:52,560 --> 00:36:55,920
Let me go now!
You are the only witness.
464
00:36:56,040 --> 00:36:58,560
I have to go.
He's after you.
465
00:36:58,680 --> 00:36:59,520
Adriana!
466
00:37:00,600 --> 00:37:01,560
Paul!
467
00:37:11,400 --> 00:37:12,240
siren
468
00:37:24,800 --> 00:37:26,760
My foot ...
469
00:37:26,880 --> 00:37:28,800
My foot hurts so much.
470
00:37:29,040 --> 00:37:32,120
I think,
you stepped on my foot
471
00:37:32,840 --> 00:37:36,440
Far and wide no one.
Can you drive me to the airport
472
00:37:36,560 --> 00:37:38,600
I have to go to the airport.
473
00:37:38,720 --> 00:37:40,760
Adriana, look at me!
Look at me!
474
00:37:40,880 --> 00:37:42,920
Adriana, come on, look at me!
Come over!
475
00:37:46,760 --> 00:37:50,480
Are you spinning If we
2 minutes later!
476
00:37:50,600 --> 00:37:54,920
What do you think? Can Adriana get through?
She was extremely lucky. Insertion shot.
477
00:37:55,040 --> 00:37:57,040
She needs police protection.
Is ordered.
478
00:37:57,160 --> 00:37:59,560
Traces?
They rattle the lake.
479
00:38:03,040 --> 00:38:04,000
Thank you.
480
00:38:10,480 --> 00:38:12,880
I think,
you were a little afraid for me
481
00:38:13,600 --> 00:38:15,760
I was a little worried.
482
00:38:16,240 --> 00:38:18,640
Who else would
take all the dead with you?
483
00:38:28,600 --> 00:38:31,640
With girls' estate
maybe you can prove everything.
484
00:38:31,760 --> 00:38:34,160
I finally want to know
who shot Mäder.
485
00:38:34,400 --> 00:38:36,800
The estate
is locked up at Odermatt.
486
00:38:36,920 --> 00:38:38,960
It's not easy for me to get there.
487
00:38:39,080 --> 00:38:41,320
According to Adriana's statement
we know more.
488
00:38:47,200 --> 00:38:50,440
All right, I'm trying
to get this shoe box.
489
00:38:51,840 --> 00:38:54,840
What are you doing for it
I go to the pontoniers.
490
00:38:56,520 --> 00:38:59,160
What do you want there
It all started there.
491
00:39:05,000 --> 00:39:07,040
Stay reachable, okay?
492
00:39:08,120 --> 00:39:09,040
Yes.
493
00:39:12,040 --> 00:39:13,960
Hi!
Hi!
494
00:39:18,160 --> 00:39:20,080
Restless, waiting music
495
00:39:53,480 --> 00:39:56,120
I've never been in life
forget a face.
496
00:39:56,240 --> 00:39:58,400
You're that cop.
No more.
497
00:39:59,240 --> 00:40:02,840
You have your colleague's killer
not found, I heard.
498
00:40:02,960 --> 00:40:03,920
Strange.
499
00:40:04,880 --> 00:40:06,800
Just like the first time.
500
00:40:08,240 --> 00:40:12,200
How the time flies.
What was going on there? Tell me!
501
00:40:13,520 --> 00:40:15,440
Wait a minute, I'll show you something!
502
00:40:22,360 --> 00:40:24,280
I think it's there.
503
00:40:25,240 --> 00:40:26,200
Yes.
504
00:40:28,600 --> 00:40:30,720
Yes, here it is.
His name was Peter Felber.
505
00:40:31,960 --> 00:40:33,880
A tragic military accident.
506
00:40:36,640 --> 00:40:39,400
Rumor has it that women’s stories
Yes.
507
00:40:39,720 --> 00:40:42,120
And they were drunk too.
508
00:40:43,920 --> 00:40:46,320
Felber was found in the weir
down there.
509
00:40:46,440 --> 00:40:48,360
With a deep wound in the stomach.
510
00:40:49,680 --> 00:40:52,400
You never found out exactly
what's happened.
511
00:40:54,200 --> 00:40:56,960
Maybe you wanted it
also do not know exactly.
512
00:40:57,680 --> 00:41:00,560
Only you have the murder weapon
not found at that time.
513
00:41:11,440 --> 00:41:13,720
Do you think he's in?
- I do not know.
514
00:41:14,320 --> 00:41:16,360
Open it up!
515
00:41:16,600 --> 00:41:18,520
You do it!
516
00:41:29,680 --> 00:41:30,760
Fuck.
517
00:41:33,400 --> 00:41:36,760
Just forget it!
You didn't care about him.
518
00:41:38,680 --> 00:41:41,800
3 months to go
and it would have been official.
519
00:41:41,920 --> 00:41:43,960
Then we would have moved in together.
520
00:41:47,680 --> 00:41:48,640
Awesome.
521
00:41:50,800 --> 00:41:53,440
But soon he's in here -
without you.
522
00:41:54,040 --> 00:41:55,000
Alone.
523
00:41:56,920 --> 00:41:59,800
Do you still love him then?
Even if he's dead?
524
00:41:59,920 --> 00:42:03,120
Clear. Of course I still love him.
- Prove it!
525
00:42:05,040 --> 00:42:06,960
Lie in here!
526
00:42:09,000 --> 00:42:11,040
You loved him.
527
00:42:11,640 --> 00:42:12,600
Or?
528
00:42:19,920 --> 00:42:21,960
Good night!
529
00:42:28,680 --> 00:42:30,680
Gentle clarinet melody
530
00:42:31,920 --> 00:42:33,840
You smoke?
531
00:42:34,680 --> 00:42:36,600
No, no, just this one.
532
00:42:38,880 --> 00:42:41,160
But you don't have to go back
into jail?
533
00:42:41,280 --> 00:42:43,320
I remain.
534
00:42:54,120 --> 00:42:56,160
Be so good and leave us alone!
535
00:43:01,920 --> 00:43:04,080
I have girls secret notes.
536
00:43:40,360 --> 00:43:42,240
What are you doing here?
- Regina!
537
00:43:42,360 --> 00:43:45,720
How did you get in
- With your husband's key.
538
00:43:48,480 --> 00:43:52,040
You finally want the stinger, don't you?
After all these years.
539
00:43:54,560 --> 00:43:58,040
You leave all the witnesses and all the evidence
disappear, don't you, Paul?
540
00:43:58,160 --> 00:44:00,200
But you still lack the sting.
541
00:44:01,960 --> 00:44:05,680
Look there! Lorenz has it
saved all these years.
542
00:44:05,800 --> 00:44:08,560
To you.
- He blackmailed me with it.
543
00:44:10,560 --> 00:44:13,440
I know. And I know,
that you killed him.
544
00:44:13,680 --> 00:44:16,320
And you know what?
I can even understand it.
545
00:44:16,560 --> 00:44:19,560
Now you're finally there
where you always wanted to be
546
00:44:20,720 --> 00:44:23,960
We all just wanted you, you.
Everything was about you.
547
00:44:24,080 --> 00:44:26,000
You were always in the center.
548
00:44:26,120 --> 00:44:28,880
And admit it:
You liked that.
549
00:44:29,600 --> 00:44:31,520
And the Felber thing ...
550
00:44:32,480 --> 00:44:34,400
... was a silly accident.
551
00:44:34,520 --> 00:44:36,560
I had just lost my head.
552
00:44:40,360 --> 00:44:42,760
Since then I've done everything for you
everything.
553
00:44:43,600 --> 00:44:46,920
Because I wanted you from day 1.
Til today.
554
00:44:50,400 --> 00:44:52,320
Soft rock music
555
00:45:04,440 --> 00:45:06,600
Why don't you have it earlier?
killed?
556
00:45:06,720 --> 00:45:09,000
I would have been spared a lot.
557
00:45:17,240 --> 00:45:20,360
I have these days
thought a lot about this life.
558
00:45:21,200 --> 00:45:23,600
Lorenz has you
not just abused.
559
00:45:24,440 --> 00:45:27,560
He has you above all second hand.
For his criminal business.
560
00:45:28,520 --> 00:45:30,440
And now I need you
561
00:45:30,920 --> 00:45:32,840
And you me.
- Regina.
562
00:45:33,080 --> 00:45:36,760
Regina, what do you want from me?
- Let's say 50:50.
563
00:45:37,760 --> 00:45:39,680
Money?
- money? No.
564
00:45:40,280 --> 00:45:42,880
An alibi for the night of the murder for me.
565
00:45:44,440 --> 00:45:46,480
And for you.
566
00:45:46,600 --> 00:45:49,120
You underestimated me.
All. Always.
567
00:45:49,720 --> 00:45:51,840
Not me.
- Come over!
568
00:45:53,520 --> 00:45:56,040
Show me what we do
made that night!
569
00:45:56,160 --> 00:45:58,560
Then we can go to the police
tell the same thing.
570
00:46:04,080 --> 00:46:06,360
That's it. BSALL.
571
00:46:06,480 --> 00:46:10,920
That means: District Attorney-
body, body and life department.
572
00:46:11,040 --> 00:46:12,960
Obviously, I'm an idiot.
573
00:46:13,440 --> 00:46:17,160
Ilgner's letters. He has
soaped the whole council.
574
00:46:17,640 --> 00:46:20,400
Here, a letter
of the President of the Building Commission.
575
00:46:20,520 --> 00:46:23,120
And hey,
he has from an agricultural zone
576
00:46:23,240 --> 00:46:26,000
multi-million condominiums
made.
577
00:46:26,240 --> 00:46:30,440
With a bad connection
directly to the public prosecutor's office.
578
00:46:30,560 --> 00:46:34,000
Odermatt has behind Ilgner
everything always neatly tidied up.
579
00:46:34,120 --> 00:46:37,480
Provided him with information
made files disappear ...
580
00:46:38,080 --> 00:46:40,680
Why Odermatt?
That's not possible.
581
00:46:40,960 --> 00:46:44,440
Maybe Ilgner had him in the
Hand, with an old story.
582
00:46:44,560 --> 00:46:47,400
With the pontoniers,
with a fatal accident,
583
00:46:47,520 --> 00:46:49,560
which may not have been an accident.
584
00:46:50,040 --> 00:46:54,360
The witness keeper made an allusion.
And Mäder found out all of that
585
00:46:54,720 --> 00:46:57,440
and called me that night
very desperate.
586
00:46:57,560 --> 00:46:59,720
You mean he shot him?
587
00:47:01,400 --> 00:47:02,360
Twittering birds
588
00:47:03,920 --> 00:47:05,960
Exciting music
589
00:47:18,160 --> 00:47:19,120
Scream
590
00:47:30,640 --> 00:47:31,600
Cell phone ringing
591
00:47:44,080 --> 00:47:45,040
Odermatt.
592
00:47:46,000 --> 00:47:46,960
Yes.
593
00:47:48,040 --> 00:47:49,000
What?
594
00:47:51,720 --> 00:47:53,640
Ka ...
Can you question them?
595
00:47:55,800 --> 00:47:57,840
Yes, thank you.
596
00:48:03,960 --> 00:48:05,880
I have to go.
597
00:48:10,320 --> 00:48:14,160
Come to the Pontoniers Club!
I'll wait for you there in 2 hours.
598
00:48:29,480 --> 00:48:32,840
We have nothing, nothing at all,
as evidence against him in hand.
599
00:48:33,080 --> 00:48:35,240
But.
Adriana Wanner, who was in the rouge.
600
00:48:36,280 --> 00:48:38,200
No.
Shit, Luc!
601
00:48:39,400 --> 00:48:42,720
Should I come with you?
No, better help me clean up!
602
00:49:05,680 --> 00:49:08,320
Vani,
what are you doing here at this time
603
00:49:08,800 --> 00:49:10,960
Goddess, you're an undertaker.
604
00:49:12,280 --> 00:49:14,920
Such a coffin ...
I need to know something:
605
00:49:15,040 --> 00:49:18,480
A coffin if you lie in it
and it is closed
606
00:49:18,600 --> 00:49:20,880
can you still breathe?
607
00:49:21,840 --> 00:49:24,480
They are not made
to be able to breathe in it.
608
00:49:25,440 --> 00:49:27,360
What happened?
Out with the language!
609
00:49:31,640 --> 00:49:32,600
cell phone rings
610
00:49:34,880 --> 00:49:35,840
Mrs. Ilgner?
611
00:49:36,080 --> 00:49:39,800
I want an important statement
make about public prosecutor Odermatt.
612
00:49:39,920 --> 00:49:43,400
What important statement?
Take care of Adriana Wanner!
613
00:50:06,760 --> 00:50:08,640
Good Morning.
- Good Morning.
614
00:50:09,160 --> 00:50:11,800
Everything OK?
Can I have a quick look inside?
615
00:50:14,680 --> 00:50:16,600
Regular beeps
616
00:50:33,640 --> 00:50:36,600
I have to go to Wanner.
The prosecutor was also here.
617
00:50:43,080 --> 00:50:45,000
Quickly, a doctor!
A doctor!
618
00:50:45,360 --> 00:50:47,400
Dramatic music
619
00:50:52,920 --> 00:50:54,840
Mrs. Wanner?
620
00:51:00,680 --> 00:51:01,680
Shock.
621
00:51:21,080 --> 00:51:23,720
Luc, get in touch, damn it!
I'm in the rowing club!
622
00:51:24,800 --> 00:51:25,760
Cell phone ringing
623
00:51:47,040 --> 00:51:48,960
Muffled screams
624
00:51:55,920 --> 00:51:58,320
Jana, sorry!
I am so sorry!
625
00:52:00,840 --> 00:52:04,320
Fortunately you are still alive!
I'll call your father before.
626
00:52:06,120 --> 00:52:08,160
Vani, give me your phone!
627
00:52:18,920 --> 00:52:20,960
Oppressive music
628
00:52:33,880 --> 00:52:36,040
The task force
is here every moment.
629
00:52:36,160 --> 00:52:38,920
I canceled it again.
Hands on your back!
630
00:52:39,160 --> 00:52:42,040
So, let's make it short!
You gambled it away.
631
00:52:42,280 --> 00:52:44,200
Adriana Wanner survives.
Nonsense!
632
00:52:44,320 --> 00:52:46,360
You can't get out of there.
633
00:52:46,480 --> 00:52:48,400
Your talk won't help you.
634
00:52:55,320 --> 00:52:58,800
Do you always want to go on like this?
No, I'm about to finish.
635
00:53:00,120 --> 00:53:02,120
I'm so sorry.
636
00:53:06,200 --> 00:53:07,160
car door
637
00:53:09,040 --> 00:53:10,960
Menacing music
638
00:53:19,480 --> 00:53:21,360
A word!
639
00:53:26,760 --> 00:53:35,160
Anna Maria?
640
00:53:38,880 --> 00:53:41,120
And here you shot Mäder.
641
00:53:42,080 --> 00:53:45,680
He was a good investigator - like you.
But he wanted to know too much.
642
00:53:45,920 --> 00:53:48,800
No, I didn't shoot him.
Who else?
643
00:53:49,160 --> 00:53:50,120
Ilgner?
644
00:53:50,240 --> 00:53:53,360
The murderer of Mäder
got his just punishment.
645
00:53:53,480 --> 00:53:56,480
I do not understand that.
You have to explain that to me.
646
00:53:56,680 --> 00:54:00,320
You have made a career, you
have everything you want.
647
00:54:00,440 --> 00:54:01,360
No.
648
00:54:02,080 --> 00:54:04,600
What was missing?
On a certain woman?
649
00:54:04,720 --> 00:54:06,760
Finally shut up!
650
00:54:08,320 --> 00:54:11,080
What happened in the blush?
Why did you murder Ilgner?
651
00:54:11,200 --> 00:54:13,360
I didn't murder him
I judged him.
652
00:54:13,480 --> 00:54:15,400
Doesn't that go into your skull?
653
00:54:15,640 --> 00:54:18,040
He lived my life.
He took my sweetheart from me.
654
00:54:18,160 --> 00:54:20,560
He blackmailed
and humiliated me to the end.
655
00:54:23,080 --> 00:54:25,000
He ordered me to the rouge.
656
00:54:25,600 --> 00:54:29,200
He let himself be there by one
spoil his illegal hookers.
657
00:54:29,320 --> 00:54:33,400
I should wait at the bar, me
would see that he was busy.
658
00:54:36,160 --> 00:54:40,360
You have too much dirt on your hands
he said. He laughed at me.
659
00:54:40,480 --> 00:54:44,520
He asked me more and more.
And always that hideous laugh.
660
00:54:52,920 --> 00:54:56,400
Adriana Wanner was so dirty
stuck that she covered me.
661
00:54:57,480 --> 00:54:59,640
But she still knew too much.
662
00:55:03,440 --> 00:55:06,440
Give me the gun!
Give up! It's over.
663
00:55:09,200 --> 00:55:10,160
Paul.
664
00:55:18,280 --> 00:55:20,200
Are you ready?
Let's go?
665
00:55:22,080 --> 00:55:24,000
Paul, he's right:
666
00:55:24,120 --> 00:55:26,160
It's over.
667
00:55:44,840 --> 00:55:45,800
Schuss
668
00:56:02,080 --> 00:56:04,480
Litter,
melancholic clarinet sounds
669
00:56:24,280 --> 00:56:32,200
and you will see what I see.
670
00:56:32,800 --> 00:56:40,680
and the forms they bear.
671
00:56:42,880 --> 00:56:48,880
to see what I can see.
672
00:56:49,600 --> 00:56:55,480
that your imagination ...
673
00:56:55,680 --> 00:56:57,760
I'm sorry,
that I suspected you.
674
00:56:58,600 --> 00:57:01,000
Just don't get sentimental!
OK.
675
00:57:04,000 --> 00:57:07,480
But thank you Vanessa ...
She can experience something.
676
00:57:07,600 --> 00:57:10,480
Now shut up!
Vani is a great girl.
677
00:57:10,600 --> 00:57:13,240
I have that age
built a lot more shit.
678
00:57:18,160 --> 00:57:19,960
Now you can again
come to us.
679
00:57:20,080 --> 00:57:22,120
You can do more there.
680
00:57:22,240 --> 00:57:24,280
Who knows?
681
00:57:26,320 --> 00:57:28,480
Melancholic clarinet melody
682
00:57:43,200 --> 00:57:47,280
puretype gmbh / UT editorial team Zug
On behalf of SWISS TXT - 2013
50049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.