All language subtitles for Der Bestatter - S01E04 - Stachel im Fleisch.deu-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,240 . 2 00:00:08,280 --> 00:00:10,920 So, I'll do it again then it's your turn! 3 00:00:22,400 --> 00:00:24,320 Bitch! - Bitch yourself! 4 00:00:24,440 --> 00:00:26,600 Don't think so that he thinks you're horny! 5 00:00:26,840 --> 00:00:30,080 By the way, he's not into punk. - Quiet now, watch! 6 00:00:55,320 --> 00:00:57,360 Girl: Damn it, do something! 7 00:00:57,480 --> 00:00:59,400 Melancholy sounds 8 00:01:03,920 --> 00:01:05,960 Luc Conrad 9 00:01:10,160 --> 00:01:12,080 Anna-Maria Giovanoli 10 00:01:12,680 --> 00:01:14,680 Erika Bürgisser 11 00:01:24,400 --> 00:01:26,320 WITH TELETEXT SUBTITLE 12 00:01:31,360 --> 00:01:34,360 No, a body farm is like a big garden. 13 00:01:34,600 --> 00:01:37,680 They study there the postmortem changes. 14 00:01:37,920 --> 00:01:40,560 And after that they can in case of a find ... 15 00:01:40,760 --> 00:01:43,920 Body farm? Stop it now! It's not a garden. 16 00:01:44,160 --> 00:01:46,320 It's just disrespectful Fabio. 17 00:01:46,440 --> 00:01:47,400 phone rings 18 00:01:49,440 --> 00:01:51,800 Funeral home Conrad, Mayor. 19 00:01:53,960 --> 00:01:56,240 Yeah, I got it. Where? 20 00:01:57,200 --> 00:01:59,120 Was the police there already? 21 00:01:59,720 --> 00:02:01,760 We'll come over soon. 22 00:02:01,880 --> 00:02:03,800 A dead man in the indoor pool. 23 00:02:06,560 --> 00:02:07,520 Cell phone ringing 24 00:02:09,800 --> 00:02:13,040 That doesn't exist. It's been here since yesterday. 25 00:02:13,520 --> 00:02:16,120 And who is wearing now? I do not wear. 26 00:02:16,360 --> 00:02:18,880 I am writing to Mr. Conrad a message. 27 00:02:24,000 --> 00:02:25,920 Mr. Ilgner! 28 00:02:26,040 --> 00:02:28,080 Do you have a moment? 29 00:02:29,280 --> 00:02:31,920 I wanted with you talk about the murder of Mäder. 30 00:02:32,040 --> 00:02:34,920 What do you want from me? Do you want to bury someone? 31 00:02:35,160 --> 00:02:37,760 We are all still alive. So leave me alone! 32 00:02:37,880 --> 00:02:41,560 I want to do business with you talk, and quite a bit of money, 33 00:02:41,680 --> 00:02:45,280 that was flowing then. Something mine Colleague Mäder from the Kapo found out. 34 00:02:45,520 --> 00:02:47,440 Unfortunately, he is no longer alive. 35 00:02:50,200 --> 00:02:52,560 Do you want me assume something? 36 00:02:53,520 --> 00:02:56,280 Get out of here now! May I show you something? 37 00:02:57,240 --> 00:02:59,280 I found that in the girl's estate. 38 00:03:00,120 --> 00:03:04,440 Maybe you know what that means: Ilgner, BSALL. 39 00:03:10,080 --> 00:03:12,480 No idea. And now goodbye! 40 00:03:12,720 --> 00:03:15,800 He came to you at some Tracking down mess. 41 00:03:16,880 --> 00:03:20,240 I'm just wondering if that's under Defamation or threat is underway. 42 00:03:21,080 --> 00:03:23,000 Again: What does this abbreviation mean? 43 00:03:23,120 --> 00:03:25,160 Is this an interrogation? 44 00:03:25,640 --> 00:03:28,520 Conrad ... You are no longer a cop. 45 00:03:30,560 --> 00:03:32,680 Haven't you got it yet? 46 00:03:33,880 --> 00:03:37,000 I get you! I will stay tuned, I promise. 47 00:03:56,320 --> 00:03:59,320 Listen to me! Conrad sniffs around again. 48 00:03:59,680 --> 00:04:01,600 He knows something. 49 00:04:03,880 --> 00:04:05,920 He wants to provoke me. 50 00:04:09,280 --> 00:04:12,040 No, you come to the rouge. At 24 o'clock. 51 00:04:13,360 --> 00:04:15,960 No no no no. We are alone today. 52 00:04:22,320 --> 00:04:24,240 Mrs. Weinmann. - Good Morning. 53 00:04:24,360 --> 00:04:26,400 Mrs. Giovanoli, what do we have beautiful? 54 00:04:28,440 --> 00:04:29,400 Signatures. 55 00:04:36,000 --> 00:04:38,640 Conrad is convinced that lawyer Ilgner 56 00:04:38,760 --> 00:04:40,680 has to do with the murder of Mäder. 57 00:04:41,040 --> 00:04:44,040 Because he has various clues found in Mäder's estate. 58 00:04:44,400 --> 00:04:46,400 Is Mr. Conrad an investigator now? 59 00:04:48,560 --> 00:04:52,160 He has post-traumatic syndrome. Understandable, right? 60 00:04:52,400 --> 00:04:54,800 The killer still runs around freely. 61 00:04:55,040 --> 00:04:57,320 I'll this lawyer ... Ilgner. 62 00:04:57,440 --> 00:04:59,360 ... take a closer look. 63 00:05:09,960 --> 00:05:11,880 And what's next? 64 00:05:12,120 --> 00:05:15,840 You will be in the Institute for Legal dizin determine the cause of death. 65 00:05:15,960 --> 00:05:17,880 Conrad. Institute Conrad. 66 00:05:18,120 --> 00:05:20,960 Sorry, I have to take care of my students. 67 00:05:21,080 --> 00:05:23,840 Mr. Spirig, Rector the canton school. Where have you been? 68 00:05:23,960 --> 00:05:26,480 I have other corpses in the basement. 69 00:05:28,640 --> 00:05:30,680 Sorry, sorry! 70 00:05:32,000 --> 00:05:32,840 Uh ... 71 00:05:33,800 --> 00:05:35,720 Could I see him again? 72 00:05:36,440 --> 00:05:38,360 You're welcome! Soft music 73 00:05:54,400 --> 00:05:57,520 I find it so embarrassing what you do for a show. 74 00:05:58,600 --> 00:06:01,560 Sorry he's dead. And you're doing so stupid again. 75 00:06:02,040 --> 00:06:04,920 Just understand that he didn't want anything from you. 76 00:06:06,480 --> 00:06:08,400 You lie, you damn bitch! 77 00:06:10,800 --> 00:06:12,720 Stop, stop! Hello! 78 00:06:13,680 --> 00:06:15,720 Ah, that's Vani Dörig. 79 00:06:16,080 --> 00:06:18,960 Do you not know me anymore? It's me, your goddess. 80 00:06:19,200 --> 00:06:21,720 I know, i was a bad goddess. 81 00:06:21,840 --> 00:06:24,360 I'm not called Vani. I am Vanessa. 82 00:06:24,480 --> 00:06:27,240 And at his funeral plays our band. 83 00:06:27,960 --> 00:06:31,080 You certainly don't play punk. We have a school choir. 84 00:06:31,200 --> 00:06:33,360 Sorry, but your school choir is shit. 85 00:06:33,480 --> 00:06:35,400 Quiet now, stop! 86 00:06:35,640 --> 00:06:38,280 The confrontation with death belongs to life 87 00:06:38,520 --> 00:06:40,680 more than any school subject. - Oh yes? 88 00:06:40,800 --> 00:06:43,080 Then why do we have no such subject? 89 00:06:43,200 --> 00:06:45,480 That's a very good question, Jana. 90 00:06:46,920 --> 00:06:49,320 Perhaps would the undertakers be ready 91 00:06:49,440 --> 00:06:51,920 to talk to us about this topic. 92 00:06:53,720 --> 00:06:55,760 We like to do that. 93 00:07:00,560 --> 00:07:02,440 Eerie music 94 00:07:07,960 --> 00:07:21,840 Girls! 95 00:07:27,000 --> 00:07:29,280 Say something! Fuck! Girls! 96 00:07:29,720 --> 00:07:32,040 B ... L ... Come over! 97 00:07:32,160 --> 00:07:33,120 Girls! 98 00:07:37,440 --> 00:07:38,400 Luc? 99 00:07:42,840 --> 00:07:44,720 Scream, phone rings 100 00:07:46,080 --> 00:07:48,120 God dammit! 101 00:07:51,080 --> 00:07:52,040 Conrad. 102 00:07:53,960 --> 00:07:54,920 Who? 103 00:07:55,880 --> 00:07:56,840 Wanner? 104 00:07:59,360 --> 00:08:01,640 At this time? Where? 105 00:08:24,640 --> 00:08:26,680 Quiet jazz sounds 106 00:08:27,040 --> 00:08:29,320 Conrad! You? 107 00:08:29,760 --> 00:08:32,800 Adriana Wanner! How long have you been working here? 108 00:08:33,760 --> 00:08:36,040 Long time. Well, you could just come. 109 00:08:36,640 --> 00:08:39,720 I have to show you something. Do you want to drink something? 110 00:08:40,120 --> 00:08:42,040 Thank you. Where is the deceased 111 00:08:43,120 --> 00:08:45,520 There are always heart attacks. 112 00:08:46,840 --> 00:08:49,120 Sometimes it's nice to die. 113 00:08:50,920 --> 00:08:51,880 Come over! 114 00:08:55,120 --> 00:08:58,120 A regular, a prominent personality. 115 00:08:58,240 --> 00:09:02,320 Well, you came alone. Alone? Where's the ambulance? 116 00:09:02,560 --> 00:09:04,960 None of the girls noticed. 117 00:09:05,200 --> 00:09:07,840 I sent everyone home and finished work. 118 00:09:07,960 --> 00:09:10,720 But you already have called the police? Not? 119 00:09:11,320 --> 00:09:13,480 You have to, immediately! Come on! 120 00:09:14,200 --> 00:09:16,840 Go, call! Where is he? In the sauna. 121 00:09:29,640 --> 00:09:31,560 Another one in the water. 122 00:09:32,400 --> 00:09:34,320 Damn, that's hot here! 123 00:09:53,720 --> 00:09:54,680 Ilgner. 124 00:09:55,880 --> 00:09:56,840 shit! 125 00:10:03,560 --> 00:10:05,480 And I idiot without gloves. 126 00:10:07,640 --> 00:10:15,440 Adriana! 127 00:10:23,840 --> 00:10:28,400 Hi? Are you traveling privately? No, on business. You can see it! 128 00:10:29,240 --> 00:10:31,960 Who is it? The lawyer, Lorenz Ilgner. 129 00:10:34,360 --> 00:10:36,400 Is not true. 130 00:10:39,880 --> 00:10:43,240 You know the rules. You are temporarily arrested. 131 00:10:58,120 --> 00:11:01,240 Damn what am i doing here You know me better. 132 00:11:01,360 --> 00:11:03,760 And where are my clothes anyway? 133 00:11:03,880 --> 00:11:06,520 You get it when they're done in the lab. 134 00:11:06,720 --> 00:11:08,680 What, laboratory? Wanner let me come. 135 00:11:08,800 --> 00:11:12,640 I changed because of the heat. I didn't know it was Ilgner. 136 00:11:12,880 --> 00:11:15,640 You are no longer my case. I am considered self-conscious. 137 00:11:15,760 --> 00:11:17,680 You are with me now 138 00:11:19,840 --> 00:11:20,760 Aha. 139 00:11:22,120 --> 00:11:25,600 And you are not biased? Have we ever been in bed together? 140 00:11:25,720 --> 00:11:27,760 No thanks. Just. 141 00:11:29,080 --> 00:11:32,200 So, again: it is there Word agains word. 142 00:11:32,920 --> 00:11:36,280 You were in the sauna with Ilgner. An argument broke out. 143 00:11:36,400 --> 00:11:39,520 You became palpable. Then Adriana called Wanner. 144 00:11:39,880 --> 00:11:42,520 It just has signed her statement. 145 00:11:48,040 --> 00:11:50,680 It is lying. It set me a trap. 146 00:11:50,880 --> 00:11:53,680 It is itself involved in it. Where is she now? 147 00:11:53,800 --> 00:11:56,680 Does it concern you? I ask the questions here. 148 00:11:56,800 --> 00:11:59,320 You let them go. Luc. 149 00:11:59,680 --> 00:12:02,920 We have you with a murdered person found in a brothel, 150 00:12:03,040 --> 00:12:05,760 and you don't have the police called a doctor. 151 00:12:13,000 --> 00:12:15,880 You know what? But lick my ass! 152 00:12:34,320 --> 00:12:36,840 He was in the puff more often than with me in bed. 153 00:12:39,240 --> 00:12:43,400 Ms. Ilgner, your husband became ... ... murdered, I assume. 154 00:12:46,160 --> 00:12:49,520 He was dealing with dubious people. It had to get this far. 155 00:12:50,120 --> 00:12:53,320 Then he had enemies? He had a lot of enemies. 156 00:12:53,800 --> 00:12:56,560 Can you think of someone? Was he recently threatened? 157 00:12:57,040 --> 00:13:00,720 Someone showed up yesterday morning in front of our house. 158 00:13:00,840 --> 00:13:03,720 Full-bodied with a beard? Black suit. 159 00:13:05,200 --> 00:13:08,880 They argued, he even became palpable. Then he left. 160 00:13:09,000 --> 00:13:12,720 Ms. Ilgner, where were you yesterday? Evening between 11pm and 1am? 161 00:13:13,440 --> 00:13:15,360 In bed. 162 00:13:15,480 --> 00:13:16,440 Alone. 163 00:13:18,840 --> 00:13:21,560 My condolences. For my late husband? 164 00:13:22,040 --> 00:13:23,960 Or for my empty bed? 165 00:13:29,800 --> 00:13:31,760 Margrit Späni. 166 00:13:33,440 --> 00:13:37,000 Please try particularly hard and make her a nice hairstyle! 167 00:13:38,200 --> 00:13:41,640 Oh, we played 8 years together volleyball. 168 00:13:42,480 --> 00:13:44,400 Such a lovely woman. 169 00:13:44,640 --> 00:13:47,400 Her husband jumped a few years ago in front of the train. 170 00:13:47,880 --> 00:13:49,800 But hopefully not because of her. 171 00:13:50,160 --> 00:13:56,400 Doorbell 172 00:13:57,560 --> 00:13:59,600 It's good, I'm coming. 173 00:14:01,760 --> 00:14:04,400 We have a search warrant. 174 00:14:04,520 --> 00:14:06,440 Can we come in? But ... 175 00:14:08,360 --> 00:14:11,240 Please make room! You can't just ... 176 00:14:14,240 --> 00:14:16,240 He is your colleague. He used to be. 177 00:14:16,480 --> 00:14:19,240 I know for sure that he is not a criminal. 178 00:14:19,360 --> 00:14:22,600 I knew him as a boy. Now he's no longer a boy. 179 00:14:23,320 --> 00:14:24,280 Ilgner. 180 00:14:25,360 --> 00:14:29,320 Search everything, pack everything! I quickly go to the apartment. 181 00:14:31,480 --> 00:14:33,520 Mr. Dörig. 182 00:14:40,360 --> 00:14:42,240 You are a monster. 183 00:14:58,520 --> 00:15:01,240 I know I'm up to my neck stuck in the dirt. 184 00:15:01,360 --> 00:15:03,760 Like back then when Mäder just bled to death. 185 00:15:04,480 --> 00:15:08,320 This time you're stuck in the dirt. What did you think 186 00:15:09,280 --> 00:15:11,200 Do not you believe me? 187 00:15:15,160 --> 00:15:17,160 I believe you. 188 00:15:19,920 --> 00:15:23,040 Then you also know that this is a pitted game. 189 00:15:23,760 --> 00:15:26,520 What about the girls Women do you mean 190 00:15:26,640 --> 00:15:28,800 Puff brother. I've never been there. 191 00:15:29,880 --> 00:15:31,800 Nobody saw or heard anything. 192 00:15:32,280 --> 00:15:35,160 She sent her home before alarming us. 193 00:15:35,400 --> 00:15:38,840 That is a lie too. No one was there when I came to the Rouge. 194 00:15:39,680 --> 00:15:42,680 Ilgner dead on the day where you were with him 195 00:15:43,160 --> 00:15:45,320 His wife weighs you down heavily. 196 00:15:45,920 --> 00:15:49,640 What did you want from him anyway? Make him fire under the ass. 197 00:15:49,760 --> 00:15:52,640 Yes, bravo. I confronted him with the note. 198 00:15:52,760 --> 00:15:55,040 He knew something, I'm sure of it. 199 00:15:56,480 --> 00:15:59,360 And if you like the Ilgner case would get back? 200 00:16:03,520 --> 00:16:05,440 I'll try it. 201 00:16:06,880 --> 00:16:07,840 Beat 202 00:16:11,800 --> 00:16:14,680 What is the? My office is not an evidence room. 203 00:16:14,800 --> 00:16:17,680 If you are in another place Want to inspect 204 00:16:17,800 --> 00:16:20,680 I'm looking for one. - No, it's fine, leave it here! 205 00:16:28,800 --> 00:16:31,320 Yes, what else is? Oh, it's you! 206 00:16:33,840 --> 00:16:37,680 I want the Ilgner murder case back. You know that is not possible. 207 00:16:37,800 --> 00:16:41,360 I am Dörig's superior. He is as self-conscious as I am. 208 00:16:41,480 --> 00:16:43,880 Then I have to find a investigator get from outside. 209 00:16:44,000 --> 00:16:47,600 The familiarize himself for half a year must because he has no idea? 210 00:16:47,720 --> 00:16:49,760 One with a fresh look. 211 00:16:49,880 --> 00:16:52,000 This will need time, that we don't have. 212 00:16:52,120 --> 00:16:55,520 Dörig is certainly good but not as far as an investigator. 213 00:16:55,720 --> 00:16:58,880 You take me to the devil's kitchen. Mr. Odermatt, 214 00:16:59,000 --> 00:17:02,920 have I ever disappointed you? Well, do what you have to. 215 00:17:15,720 --> 00:17:17,680 Hello It's Me. 216 00:17:17,800 --> 00:17:20,440 I think, we should talk to each other. 217 00:17:20,680 --> 00:17:23,080 Do you want warm up the old stories? 218 00:17:23,920 --> 00:17:25,800 That's not the point. 219 00:17:26,080 --> 00:17:30,400 You haven't had yourself in a long time reported. What do you want to tell me? 220 00:17:30,640 --> 00:17:33,880 You hang in there, and I'll help you if you want. 221 00:17:34,480 --> 00:17:36,480 I don't know what you're talking about. 222 00:17:36,600 --> 00:17:40,440 Lorenz sat down with a crooked one Thing as a silent partner. 223 00:17:40,560 --> 00:17:42,840 By the way, my heartfelt condolences. 224 00:17:44,160 --> 00:17:46,320 Then come over and comfort me! 225 00:17:58,040 --> 00:18:00,560 Oh god boy how do you look! 226 00:18:01,640 --> 00:18:03,560 Almost like a criminal. 227 00:18:04,160 --> 00:18:06,080 What are you doing? 228 00:18:09,920 --> 00:18:13,160 Listen, young man! I've never been to a prison before, 229 00:18:13,280 --> 00:18:15,440 but how it looks here! 230 00:18:15,560 --> 00:18:19,000 They get decent bedding and a razor. Subito. 231 00:18:23,920 --> 00:18:24,880 Turnip cake. 232 00:18:25,840 --> 00:18:28,960 Don't worry, Erika, I'll be out soon. 233 00:18:29,920 --> 00:18:34,480 Yes hopefully. The teacher is waiting for you in the cold. 234 00:18:36,520 --> 00:18:39,520 Cause of death? Aneurysm. Broken artery. 235 00:18:39,640 --> 00:18:41,560 In this age! 236 00:18:42,640 --> 00:18:46,960 And then Rector Spirig asked. Because of these lessons. 237 00:18:47,080 --> 00:18:49,000 What lessons? 238 00:18:49,120 --> 00:18:52,720 You promised him To hold lessons about burial. 239 00:18:52,840 --> 00:18:54,760 Do I have that? 240 00:18:55,000 --> 00:18:57,760 It will be difficult with a dozen high school graduates here. 241 00:19:04,000 --> 00:19:05,920 Send Fabio! 242 00:19:08,080 --> 00:19:10,000 That is my case. He was. 243 00:19:10,120 --> 00:19:12,760 You want to knock your ex out. He is innocent. 244 00:19:13,360 --> 00:19:16,600 Sorry, that doesn't work. Odermatt decided that. 245 00:19:16,720 --> 00:19:18,760 Ask him yourself! 246 00:19:20,880 --> 00:19:23,080 You know what? I am being transferred. 247 00:19:23,320 --> 00:19:27,040 In a department where my has his emotions under control. 248 00:19:27,760 --> 00:19:30,040 OK. I want all cases on the table 249 00:19:30,160 --> 00:19:34,000 where Luc has someone behind bars brought and Ilgner was the lawyer. 250 00:19:34,480 --> 00:19:37,920 You don't tell me anything anymore. It is a service order. 251 00:19:38,640 --> 00:19:43,080 Oh yes, I almost forgot: Where's Adriana Wanner? 252 00:19:43,200 --> 00:19:46,560 Why don't you have them yet distended? Dörig, tell me ... 253 00:19:52,520 --> 00:19:56,120 He wants to be transferred. But he calms down again. 254 00:19:56,240 --> 00:19:58,160 Ringing the phone Yes, sure. 255 00:19:58,400 --> 00:20:00,320 Moment. Yes? 256 00:20:00,440 --> 00:20:02,480 Thank you, I will pass it on. 257 00:20:02,960 --> 00:20:03,920 Ciao. 258 00:20:05,000 --> 00:20:07,880 We have to Adriana Wanner to advertise for the search. 259 00:20:08,000 --> 00:20:11,240 She closed the blush. It cannot be found. 260 00:20:11,360 --> 00:20:13,280 Yes, do that! 261 00:20:23,680 --> 00:20:25,960 You can go home. 262 00:20:28,720 --> 00:20:30,640 You should hug Odermatt. 263 00:20:31,720 --> 00:20:34,360 And when you want, can you let me go again 264 00:20:37,600 --> 00:20:41,200 Since Wanner is gone, he has been looking at no more blackout risk. 265 00:20:41,440 --> 00:20:44,200 One condition: you have to show daily at Dörig. 266 00:20:44,320 --> 00:20:45,240 Sadist. 267 00:20:45,360 --> 00:20:48,480 And in the other time I want you near me 268 00:20:48,600 --> 00:20:50,560 How close? 269 00:20:51,880 --> 00:20:53,760 Not that close either. 270 00:20:58,600 --> 00:20:59,560 Wait! 271 00:21:03,480 --> 00:21:07,320 I came out of the blush at night towards a young woman. 272 00:21:07,440 --> 00:21:11,040 Would you remember her Yes, I don't know, maybe. 273 00:21:11,160 --> 00:21:13,800 She looked pretty damn good and had almost nothing on. 274 00:21:13,920 --> 00:21:17,000 She worked safely in the rouge. Finally come! 275 00:21:18,680 --> 00:21:20,720 She didn't say that. 276 00:21:21,560 --> 00:21:22,520 Macho! 277 00:21:43,960 --> 00:21:46,120 What are you doing here? Searchers. 278 00:21:46,360 --> 00:21:49,000 Maybe you should looking for a woman. 279 00:21:49,720 --> 00:21:53,160 I'm looking for a woman. But that is not true. 280 00:21:54,960 --> 00:21:57,360 I think I found them. 281 00:21:58,200 --> 00:22:01,520 I'm sure it is. The blush. 282 00:22:02,120 --> 00:22:04,040 Aha. And now? 283 00:22:04,280 --> 00:22:06,800 Now I have the personal ads sift through. 284 00:22:07,040 --> 00:22:09,080 You know, how many are there? 285 00:22:10,040 --> 00:22:12,920 No. Approx. 500 in the canton of Aargau alone. 286 00:22:13,160 --> 00:22:16,480 If she is an illegal, create maybe privately now. 287 00:22:16,720 --> 00:22:19,840 And then I have 500 naked women on the computer? 288 00:22:21,120 --> 00:22:24,160 None of this can be true. Erika! 289 00:22:24,280 --> 00:22:26,920 Are you making me a thermos strong coffee? 290 00:22:27,040 --> 00:22:29,080 It's going to be a busy night. 291 00:22:50,520 --> 00:22:52,520 That is her. 292 00:23:02,240 --> 00:23:04,640 Female voice: Hello? Hello, this is Luc. 293 00:23:04,760 --> 00:23:08,240 High German with an accent: Hello, Luc! Do you know what time it is? 294 00:23:08,360 --> 00:23:12,200 Excuse me. Would you have some time tomorrow? 295 00:23:13,040 --> 00:23:15,080 How about 11 a.m. 296 00:23:15,440 --> 00:23:16,400 Good. Where? 297 00:23:17,000 --> 00:23:19,040 Do you know Telli Aarau 298 00:23:19,160 --> 00:23:22,360 When you are there, call me! I'll tell you where to ring the bell. 299 00:23:22,480 --> 00:23:23,440 OK. 300 00:23:38,360 --> 00:23:42,560 I don't like such methods. Maybe I should go alone. 301 00:23:42,680 --> 00:23:45,080 That would suit you. Call now! 302 00:23:54,400 --> 00:23:56,440 Standard German: Hello, it's me. 303 00:23:56,560 --> 00:23:59,080 Hi sweetheart! How long stay 30 min. 304 00:23:59,440 --> 00:24:02,080 200. Kissing and OV without, 50 extra. 305 00:24:03,160 --> 00:24:05,680 Uh, yes. No. 9, ring the bell at Feusi. 306 00:24:05,800 --> 00:24:07,720 Take the elevator, 8th floor. 307 00:24:09,760 --> 00:24:11,760 You know how it works, what? 308 00:24:26,720 --> 00:24:27,720 Hoi! 309 00:24:30,600 --> 00:24:32,520 Kapo Aarau, may we ... 310 00:24:36,960 --> 00:24:38,880 What do you want? 311 00:24:39,960 --> 00:24:43,200 Did you work in the blush? I don't know any blush. 312 00:24:48,800 --> 00:24:51,440 We only want information. I say nothing. 313 00:24:51,680 --> 00:24:54,720 Are you going! Are you going! I haven't done anything. 314 00:24:55,080 --> 00:24:57,320 Do you work legally in Switzerland? 315 00:25:01,280 --> 00:25:04,400 Put something on and please come with me! 316 00:25:21,600 --> 00:25:23,680 Quiet brass sounds 317 00:25:51,200 --> 00:25:53,120 Ah! Fuck! 318 00:26:06,560 --> 00:26:09,080 I would be better gone alone. 319 00:26:13,760 --> 00:26:14,720 Not? 320 00:26:24,040 --> 00:26:26,080 Mr. Conrad! 321 00:26:28,240 --> 00:26:31,120 Regina Ilgner. Ah, of course, Ms. Ilgner. 322 00:26:31,240 --> 00:26:33,520 My condolences. 323 00:26:34,840 --> 00:26:37,840 A tea or a coffee? A tea, gladly. 324 00:26:38,320 --> 00:26:39,280 With pleasure. 325 00:26:50,800 --> 00:26:53,240 You want our services take advantage of? 326 00:26:53,360 --> 00:26:54,320 Yes. 327 00:26:55,520 --> 00:26:57,560 I want you to bury him. 328 00:26:58,880 --> 00:27:01,880 There are still others Funeral directors. 329 00:27:02,000 --> 00:27:04,280 You are the right one. So. 330 00:27:05,800 --> 00:27:06,760 You're welcome. 331 00:27:09,040 --> 00:27:12,560 If you bury Lorenz, you have to get to know his world. 332 00:27:12,680 --> 00:27:15,200 Would you fit tomorrow at 11am? 333 00:27:16,280 --> 00:27:18,320 You know where he lives. 334 00:27:21,160 --> 00:27:23,080 Our instruments. 335 00:27:25,480 --> 00:27:27,880 A pincer, to fix the jaw. 336 00:27:31,080 --> 00:27:33,360 The circular needles for the eyelids. 337 00:27:34,560 --> 00:27:37,160 Different ointments, make-up pastes. 338 00:27:38,840 --> 00:27:41,080 Nail polish, hairdressing utensils ... 339 00:27:41,200 --> 00:27:43,600 Chlorophyll against the smell of putrefaction. 340 00:27:44,320 --> 00:27:47,560 So whoever wants can do things take it in your hand. 341 00:27:48,160 --> 00:27:52,360 If someone dies, they'll see us Dead then or is it finished? 342 00:27:53,080 --> 00:27:55,360 Like a machine that you turn off. 343 00:27:55,480 --> 00:27:57,400 Nobody knows who is still alive. 344 00:27:57,520 --> 00:28:01,080 There are near-death experiences, but everyone dies their own death. 345 00:28:01,200 --> 00:28:04,080 And the meaning of life is death. 346 00:28:04,200 --> 00:28:08,040 A philosopher once said. It's like the 1st kiss. 347 00:28:08,160 --> 00:28:10,040 Pure moment. 348 00:28:10,640 --> 00:28:13,520 Death makes the moment so unique and unique. 349 00:28:14,360 --> 00:28:16,280 This is punk. sob 350 00:28:18,680 --> 00:28:20,720 God, you're such a crybaby. 351 00:28:21,080 --> 00:28:23,240 Vanessa, you talk so much shit. 352 00:28:24,080 --> 00:28:26,960 Your father is also a cop and your goddess gravedigger. 353 00:28:27,080 --> 00:28:29,000 Enough now, you ... 354 00:28:31,040 --> 00:28:32,960 Fabio: Hello! Hi! 355 00:28:35,120 --> 00:28:37,400 Thank you for your attention. 356 00:28:39,680 --> 00:28:42,280 There are just things that cannot be explained. 357 00:28:42,400 --> 00:28:45,880 Therefore we now go to the cemetery. There you can feel eternity. 358 00:28:46,000 --> 00:28:48,640 Nowhere else do you check how beautiful life is 359 00:28:49,000 --> 00:28:51,720 No, no, no, Vanessa, now come down! 360 00:28:52,200 --> 00:28:54,720 You don't play punk at a funeral. 361 00:28:55,440 --> 00:28:57,720 Vanessa! Now don't scream like that! 362 00:29:00,120 --> 00:29:02,000 Vanessa? Hi? 363 00:29:02,600 --> 00:29:05,600 We have to find it. So give that out to the manhunt! 364 00:29:05,720 --> 00:29:08,000 And try to locate your cell phone! 365 00:29:09,160 --> 00:29:10,120 Good. 366 00:29:13,480 --> 00:29:15,960 I have all Ilgner clients taken through. 367 00:29:16,200 --> 00:29:18,840 Red light, gastronomy, construction industry - but nothing, 368 00:29:18,960 --> 00:29:22,640 that would indicate a murder. I'm sorry for the effort. 369 00:29:22,760 --> 00:29:25,280 You do not have to be sorry. I have something: 370 00:29:25,400 --> 00:29:29,120 Wanner, the boss of the Rouge, also belongs to Ilgner's clientele. 371 00:29:30,320 --> 00:29:33,160 Is there a dossier? Yes, but that's at Odermatt. 372 00:29:36,520 --> 00:29:38,520 Anna-Maria, because of yesterday ... 373 00:29:39,000 --> 00:29:42,440 You know, I'm working really like here - with you too. 374 00:29:43,520 --> 00:29:45,520 Why is the dossier at Odermatt? 375 00:29:46,600 --> 00:29:49,000 He wanted to read in because of the Ilgner murder. 376 00:29:52,200 --> 00:29:55,320 Reto, do you know what? Go home to your daughter! 377 00:30:13,960 --> 00:30:16,000 His realm. 378 00:30:20,880 --> 00:30:24,960 Pontooners Club, a conspiratorial Men's club from his military years. 379 00:30:25,080 --> 00:30:27,120 Ah, they know each other from there. 380 00:30:27,240 --> 00:30:31,320 Funny, that's where I lost a service colleague a year ago. 381 00:30:31,440 --> 00:30:35,520 The police murder, yes, yes, I know. It was in every newspaper. 382 00:30:36,440 --> 00:30:39,080 You were there too under suspicion. 383 00:30:45,880 --> 00:30:50,560 Isn't that Odermatt prosecutor? Yes, I've known him for a long time. 384 00:30:53,320 --> 00:30:56,080 The 4 of us went back then together to high school. 385 00:30:57,520 --> 00:30:59,440 Everyone wanted me. 386 00:30:59,680 --> 00:31:02,640 But I was then madly in love with Felber. 387 00:31:03,600 --> 00:31:05,960 He perished. An accident, it said. 388 00:31:09,080 --> 00:31:11,240 And then I decided on Lorenz. 389 00:31:11,480 --> 00:31:14,000 Even though he was back then was an unfaithful dog. 390 00:31:14,120 --> 00:31:16,120 The irony of history ... 391 00:31:17,320 --> 00:31:19,240 I now inherit his pouf. 392 00:31:20,880 --> 00:31:21,840 Absurd. 393 00:31:26,520 --> 00:31:28,680 Let's do it first the business? 394 00:32:01,880 --> 00:32:04,280 Aren't you coming upstairs? Reluctant. 395 00:32:06,320 --> 00:32:08,360 Did you find Dalia? No. 396 00:32:08,960 --> 00:32:11,440 And Wanner? Submerged. Untraceable. 397 00:32:12,640 --> 00:32:16,360 You know who's been with Ilgner since the recruit school is friends? 398 00:32:17,200 --> 00:32:19,240 Your boss Odermatt. You mean ... 399 00:32:21,120 --> 00:32:23,880 Are you crazy? The widow Ilgner instructed me 400 00:32:24,000 --> 00:32:26,880 to bury her husband. She was still burdening you. 401 00:32:27,600 --> 00:32:30,480 It's strange, isn't it? The tail wags the dog. 402 00:32:30,720 --> 00:32:34,320 Huh? Widow Ilgner may know more than we think. 403 00:32:35,520 --> 00:32:38,720 A childhood friend of Odermatt. An interesting woman. 404 00:32:38,840 --> 00:32:40,880 Unfortunately not my wage class. 405 00:32:41,120 --> 00:32:43,520 I have to go to Dörig quickly show my ass. 406 00:32:46,360 --> 00:32:48,280 knock Yes! 407 00:32:50,760 --> 00:32:54,040 You sure want the documents via the Ilgner law firm. 408 00:32:55,240 --> 00:32:57,520 I have ever take a look. 409 00:32:57,640 --> 00:32:59,680 Nothing about Adriana Wanner. 410 00:33:00,040 --> 00:33:02,040 No clues? 411 00:33:02,160 --> 00:33:05,880 Some stories about expired Residence permits in the Rouge. 412 00:33:06,240 --> 00:33:08,280 You would be got away with a bus. 413 00:33:08,400 --> 00:33:10,320 Would? Becomes. Naturally. 414 00:33:11,360 --> 00:33:14,360 The search is on, we find it. Something stupid. 415 00:33:14,480 --> 00:33:17,600 Heads up! Your department has solved every murder. 416 00:33:18,200 --> 00:33:22,360 2 cases have not yet been resolved. Yes, the Ilgner case. 417 00:33:23,200 --> 00:33:27,040 Check it out again by! 4 eyes see more than 2. 418 00:33:27,160 --> 00:33:29,640 And find the culprit! Or the perpetrator. 419 00:33:29,760 --> 00:33:32,400 Regina Ilgner has no alibi, but a motive. 420 00:33:32,520 --> 00:33:36,240 Jealousy, a betrayed wife, and she inherits millions. 421 00:33:36,360 --> 00:33:39,560 Maybe Adriana Wanner helped her to drown her husband. 422 00:33:39,800 --> 00:33:42,160 2 women could. Very possible. 423 00:33:47,560 --> 00:33:49,480 Gentle jazz music 424 00:34:04,720 --> 00:34:08,560 Dalia: Hello! Please speak after the whistle or call later! 425 00:34:09,400 --> 00:34:13,000 Dalia, this is Luc. I was with you recently. 426 00:34:13,120 --> 00:34:15,840 You are in danger. It's about the Rouge murder. 427 00:34:15,960 --> 00:34:20,040 Get in touch, I'll help you. It everything is without the police, I promise. 428 00:34:20,160 --> 00:34:23,760 I’m Luc Conrad, Entfelderstrasse 89 in Aarau. 429 00:34:23,880 --> 00:34:25,800 Call me back! 430 00:34:35,600 --> 00:34:38,120 So, Ms. Späni, our last trip. 431 00:34:38,600 --> 00:34:40,520 Buckle up! Where is she going 432 00:34:41,320 --> 00:34:43,280 Rose Garden Crematorium. 433 00:34:48,680 --> 00:34:49,640 Dalia! 434 00:34:50,120 --> 00:34:52,040 Isn't the police here? 435 00:34:52,280 --> 00:34:54,560 No police, word of honor. Good. 436 00:34:55,880 --> 00:34:59,000 Where's Adriana Wanner? You said I was in danger. 437 00:34:59,120 --> 00:35:02,360 Why do you know Luc, you forgot the form. 438 00:35:06,760 --> 00:35:10,520 I want to get out of here, I want to go Home, but I run out of money. 439 00:35:10,760 --> 00:35:13,400 I'll help you but you have to help me too. 440 00:35:13,520 --> 00:35:15,680 I need money for the trip home. 441 00:35:15,800 --> 00:35:17,720 Where is your home Riga. 442 00:35:17,960 --> 00:35:20,480 Where's Adriana Wanner tell me! 443 00:35:26,600 --> 00:35:28,520 Where is she? 444 00:35:35,200 --> 00:35:37,120 You will find Adriana there. 445 00:35:37,240 --> 00:35:41,160 Erika accompanies you to the train station, so that you take the right train. 446 00:35:41,280 --> 00:35:43,560 What? And you give my ex the address. 447 00:35:43,800 --> 00:35:47,400 But, but, I can't now ... Erika, it's about life and death. 448 00:35:47,520 --> 00:35:49,680 That's what it's always about for us. Come! 449 00:35:50,520 --> 00:35:52,680 Hold on tight, Ms. Späni! 450 00:36:16,280 --> 00:36:18,680 Adriana! It was not my fault. 451 00:36:18,800 --> 00:36:21,320 Fuck, this is a bloody nightmare. 452 00:36:21,440 --> 00:36:24,680 Yes, especially for me. I did not want that. Believe me! 453 00:36:25,160 --> 00:36:27,040 What had Odermatt with? in your hand 454 00:36:27,160 --> 00:36:29,080 Trafficking in women? Illegal girls? 455 00:36:29,200 --> 00:36:31,600 Shot, Adriana screams. 456 00:36:32,320 --> 00:36:35,200 Who told you you should call me in the puff 457 00:36:35,320 --> 00:36:37,480 You know exactly who! Or matt? 458 00:36:37,600 --> 00:36:39,520 Odermatt, of course. 459 00:36:40,840 --> 00:36:41,800 Hey 460 00:36:43,840 --> 00:36:44,760 Shots 461 00:36:46,720 --> 00:36:49,960 You have to make a full confession put away, otherwise you're dead. 462 00:36:50,200 --> 00:36:52,440 You're good! I'm dead if I do that. 463 00:36:52,560 --> 00:36:55,920 Let me go now! You are the only witness. 464 00:36:56,040 --> 00:36:58,560 I have to go. He's after you. 465 00:36:58,680 --> 00:36:59,520 Adriana! 466 00:37:00,600 --> 00:37:01,560 Paul! 467 00:37:11,400 --> 00:37:12,240 siren 468 00:37:24,800 --> 00:37:26,760 My foot ... 469 00:37:26,880 --> 00:37:28,800 My foot hurts so much. 470 00:37:29,040 --> 00:37:32,120 I think, you stepped on my foot 471 00:37:32,840 --> 00:37:36,440 Far and wide no one. Can you drive me to the airport 472 00:37:36,560 --> 00:37:38,600 I have to go to the airport. 473 00:37:38,720 --> 00:37:40,760 Adriana, look at me! Look at me! 474 00:37:40,880 --> 00:37:42,920 Adriana, come on, look at me! Come over! 475 00:37:46,760 --> 00:37:50,480 Are you spinning If we 2 minutes later! 476 00:37:50,600 --> 00:37:54,920 What do you think? Can Adriana get through? She was extremely lucky. Insertion shot. 477 00:37:55,040 --> 00:37:57,040 She needs police protection. Is ordered. 478 00:37:57,160 --> 00:37:59,560 Traces? They rattle the lake. 479 00:38:03,040 --> 00:38:04,000 Thank you. 480 00:38:10,480 --> 00:38:12,880 I think, you were a little afraid for me 481 00:38:13,600 --> 00:38:15,760 I was a little worried. 482 00:38:16,240 --> 00:38:18,640 Who else would take all the dead with you? 483 00:38:28,600 --> 00:38:31,640 With girls' estate maybe you can prove everything. 484 00:38:31,760 --> 00:38:34,160 I finally want to know who shot Mäder. 485 00:38:34,400 --> 00:38:36,800 The estate is locked up at Odermatt. 486 00:38:36,920 --> 00:38:38,960 It's not easy for me to get there. 487 00:38:39,080 --> 00:38:41,320 According to Adriana's statement we know more. 488 00:38:47,200 --> 00:38:50,440 All right, I'm trying to get this shoe box. 489 00:38:51,840 --> 00:38:54,840 What are you doing for it I go to the pontoniers. 490 00:38:56,520 --> 00:38:59,160 What do you want there It all started there. 491 00:39:05,000 --> 00:39:07,040 Stay reachable, okay? 492 00:39:08,120 --> 00:39:09,040 Yes. 493 00:39:12,040 --> 00:39:13,960 Hi! Hi! 494 00:39:18,160 --> 00:39:20,080 Restless, waiting music 495 00:39:53,480 --> 00:39:56,120 I've never been in life forget a face. 496 00:39:56,240 --> 00:39:58,400 You're that cop. No more. 497 00:39:59,240 --> 00:40:02,840 You have your colleague's killer not found, I heard. 498 00:40:02,960 --> 00:40:03,920 Strange. 499 00:40:04,880 --> 00:40:06,800 Just like the first time. 500 00:40:08,240 --> 00:40:12,200 How the time flies. What was going on there? Tell me! 501 00:40:13,520 --> 00:40:15,440 Wait a minute, I'll show you something! 502 00:40:22,360 --> 00:40:24,280 I think it's there. 503 00:40:25,240 --> 00:40:26,200 Yes. 504 00:40:28,600 --> 00:40:30,720 Yes, here it is. His name was Peter Felber. 505 00:40:31,960 --> 00:40:33,880 A tragic military accident. 506 00:40:36,640 --> 00:40:39,400 Rumor has it that women’s stories Yes. 507 00:40:39,720 --> 00:40:42,120 And they were drunk too. 508 00:40:43,920 --> 00:40:46,320 Felber was found in the weir down there. 509 00:40:46,440 --> 00:40:48,360 With a deep wound in the stomach. 510 00:40:49,680 --> 00:40:52,400 You never found out exactly what's happened. 511 00:40:54,200 --> 00:40:56,960 Maybe you wanted it also do not know exactly. 512 00:40:57,680 --> 00:41:00,560 Only you have the murder weapon not found at that time. 513 00:41:11,440 --> 00:41:13,720 Do you think he's in? - I do not know. 514 00:41:14,320 --> 00:41:16,360 Open it up! 515 00:41:16,600 --> 00:41:18,520 You do it! 516 00:41:29,680 --> 00:41:30,760 Fuck. 517 00:41:33,400 --> 00:41:36,760 Just forget it! You didn't care about him. 518 00:41:38,680 --> 00:41:41,800 3 months to go and it would have been official. 519 00:41:41,920 --> 00:41:43,960 Then we would have moved in together. 520 00:41:47,680 --> 00:41:48,640 Awesome. 521 00:41:50,800 --> 00:41:53,440 But soon he's in here - without you. 522 00:41:54,040 --> 00:41:55,000 Alone. 523 00:41:56,920 --> 00:41:59,800 Do you still love him then? Even if he's dead? 524 00:41:59,920 --> 00:42:03,120 Clear. Of course I still love him. - Prove it! 525 00:42:05,040 --> 00:42:06,960 Lie in here! 526 00:42:09,000 --> 00:42:11,040 You loved him. 527 00:42:11,640 --> 00:42:12,600 Or? 528 00:42:19,920 --> 00:42:21,960 Good night! 529 00:42:28,680 --> 00:42:30,680 Gentle clarinet melody 530 00:42:31,920 --> 00:42:33,840 You smoke? 531 00:42:34,680 --> 00:42:36,600 No, no, just this one. 532 00:42:38,880 --> 00:42:41,160 But you don't have to go back into jail? 533 00:42:41,280 --> 00:42:43,320 I remain. 534 00:42:54,120 --> 00:42:56,160 Be so good and leave us alone! 535 00:43:01,920 --> 00:43:04,080 I have girls secret notes. 536 00:43:40,360 --> 00:43:42,240 What are you doing here? - Regina! 537 00:43:42,360 --> 00:43:45,720 How did you get in - With your husband's key. 538 00:43:48,480 --> 00:43:52,040 You finally want the stinger, don't you? After all these years. 539 00:43:54,560 --> 00:43:58,040 You leave all the witnesses and all the evidence disappear, don't you, Paul? 540 00:43:58,160 --> 00:44:00,200 But you still lack the sting. 541 00:44:01,960 --> 00:44:05,680 Look there! Lorenz has it saved all these years. 542 00:44:05,800 --> 00:44:08,560 To you. - He blackmailed me with it. 543 00:44:10,560 --> 00:44:13,440 I know. And I know, that you killed him. 544 00:44:13,680 --> 00:44:16,320 And you know what? I can even understand it. 545 00:44:16,560 --> 00:44:19,560 Now you're finally there where you always wanted to be 546 00:44:20,720 --> 00:44:23,960 We all just wanted you, you. Everything was about you. 547 00:44:24,080 --> 00:44:26,000 You were always in the center. 548 00:44:26,120 --> 00:44:28,880 And admit it: You liked that. 549 00:44:29,600 --> 00:44:31,520 And the Felber thing ... 550 00:44:32,480 --> 00:44:34,400 ... was a silly accident. 551 00:44:34,520 --> 00:44:36,560 I had just lost my head. 552 00:44:40,360 --> 00:44:42,760 Since then I've done everything for you everything. 553 00:44:43,600 --> 00:44:46,920 Because I wanted you from day 1. Til today. 554 00:44:50,400 --> 00:44:52,320 Soft rock music 555 00:45:04,440 --> 00:45:06,600 Why don't you have it earlier? killed? 556 00:45:06,720 --> 00:45:09,000 I would have been spared a lot. 557 00:45:17,240 --> 00:45:20,360 I have these days thought a lot about this life. 558 00:45:21,200 --> 00:45:23,600 Lorenz has you not just abused. 559 00:45:24,440 --> 00:45:27,560 He has you above all second hand. For his criminal business. 560 00:45:28,520 --> 00:45:30,440 And now I need you 561 00:45:30,920 --> 00:45:32,840 And you me. - Regina. 562 00:45:33,080 --> 00:45:36,760 Regina, what do you want from me? - Let's say 50:50. 563 00:45:37,760 --> 00:45:39,680 Money? - money? No. 564 00:45:40,280 --> 00:45:42,880 An alibi for the night of the murder for me. 565 00:45:44,440 --> 00:45:46,480 And for you. 566 00:45:46,600 --> 00:45:49,120 You underestimated me. All. Always. 567 00:45:49,720 --> 00:45:51,840 Not me. - Come over! 568 00:45:53,520 --> 00:45:56,040 Show me what we do made that night! 569 00:45:56,160 --> 00:45:58,560 Then we can go to the police tell the same thing. 570 00:46:04,080 --> 00:46:06,360 That's it. BSALL. 571 00:46:06,480 --> 00:46:10,920 That means: District Attorney- body, body and life department. 572 00:46:11,040 --> 00:46:12,960 Obviously, I'm an idiot. 573 00:46:13,440 --> 00:46:17,160 Ilgner's letters. He has soaped the whole council. 574 00:46:17,640 --> 00:46:20,400 Here, a letter of the President of the Building Commission. 575 00:46:20,520 --> 00:46:23,120 And hey, he has from an agricultural zone 576 00:46:23,240 --> 00:46:26,000 multi-million condominiums made. 577 00:46:26,240 --> 00:46:30,440 With a bad connection directly to the public prosecutor's office. 578 00:46:30,560 --> 00:46:34,000 Odermatt has behind Ilgner everything always neatly tidied up. 579 00:46:34,120 --> 00:46:37,480 Provided him with information made files disappear ... 580 00:46:38,080 --> 00:46:40,680 Why Odermatt? That's not possible. 581 00:46:40,960 --> 00:46:44,440 Maybe Ilgner had him in the Hand, with an old story. 582 00:46:44,560 --> 00:46:47,400 With the pontoniers, with a fatal accident, 583 00:46:47,520 --> 00:46:49,560 which may not have been an accident. 584 00:46:50,040 --> 00:46:54,360 The witness keeper made an allusion. And Mäder found out all of that 585 00:46:54,720 --> 00:46:57,440 and called me that night very desperate. 586 00:46:57,560 --> 00:46:59,720 You mean he shot him? 587 00:47:01,400 --> 00:47:02,360 Twittering birds 588 00:47:03,920 --> 00:47:05,960 Exciting music 589 00:47:18,160 --> 00:47:19,120 Scream 590 00:47:30,640 --> 00:47:31,600 Cell phone ringing 591 00:47:44,080 --> 00:47:45,040 Odermatt. 592 00:47:46,000 --> 00:47:46,960 Yes. 593 00:47:48,040 --> 00:47:49,000 What? 594 00:47:51,720 --> 00:47:53,640 Ka ... Can you question them? 595 00:47:55,800 --> 00:47:57,840 Yes, thank you. 596 00:48:03,960 --> 00:48:05,880 I have to go. 597 00:48:10,320 --> 00:48:14,160 Come to the Pontoniers Club! I'll wait for you there in 2 hours. 598 00:48:29,480 --> 00:48:32,840 We have nothing, nothing at all, as evidence against him in hand. 599 00:48:33,080 --> 00:48:35,240 But. Adriana Wanner, who was in the rouge. 600 00:48:36,280 --> 00:48:38,200 No. Shit, Luc! 601 00:48:39,400 --> 00:48:42,720 Should I come with you? No, better help me clean up! 602 00:49:05,680 --> 00:49:08,320 Vani, what are you doing here at this time 603 00:49:08,800 --> 00:49:10,960 Goddess, you're an undertaker. 604 00:49:12,280 --> 00:49:14,920 Such a coffin ... I need to know something: 605 00:49:15,040 --> 00:49:18,480 A coffin if you lie in it and it is closed 606 00:49:18,600 --> 00:49:20,880 can you still breathe? 607 00:49:21,840 --> 00:49:24,480 They are not made to be able to breathe in it. 608 00:49:25,440 --> 00:49:27,360 What happened? Out with the language! 609 00:49:31,640 --> 00:49:32,600 cell phone rings 610 00:49:34,880 --> 00:49:35,840 Mrs. Ilgner? 611 00:49:36,080 --> 00:49:39,800 I want an important statement make about public prosecutor Odermatt. 612 00:49:39,920 --> 00:49:43,400 What important statement? Take care of Adriana Wanner! 613 00:50:06,760 --> 00:50:08,640 Good Morning. - Good Morning. 614 00:50:09,160 --> 00:50:11,800 Everything OK? Can I have a quick look inside? 615 00:50:14,680 --> 00:50:16,600 Regular beeps 616 00:50:33,640 --> 00:50:36,600 I have to go to Wanner. The prosecutor was also here. 617 00:50:43,080 --> 00:50:45,000 Quickly, a doctor! A doctor! 618 00:50:45,360 --> 00:50:47,400 Dramatic music 619 00:50:52,920 --> 00:50:54,840 Mrs. Wanner? 620 00:51:00,680 --> 00:51:01,680 Shock. 621 00:51:21,080 --> 00:51:23,720 Luc, get in touch, damn it! I'm in the rowing club! 622 00:51:24,800 --> 00:51:25,760 Cell phone ringing 623 00:51:47,040 --> 00:51:48,960 Muffled screams 624 00:51:55,920 --> 00:51:58,320 Jana, sorry! I am so sorry! 625 00:52:00,840 --> 00:52:04,320 Fortunately you are still alive! I'll call your father before. 626 00:52:06,120 --> 00:52:08,160 Vani, give me your phone! 627 00:52:18,920 --> 00:52:20,960 Oppressive music 628 00:52:33,880 --> 00:52:36,040 The task force is here every moment. 629 00:52:36,160 --> 00:52:38,920 I canceled it again. Hands on your back! 630 00:52:39,160 --> 00:52:42,040 So, let's make it short! You gambled it away. 631 00:52:42,280 --> 00:52:44,200 Adriana Wanner survives. Nonsense! 632 00:52:44,320 --> 00:52:46,360 You can't get out of there. 633 00:52:46,480 --> 00:52:48,400 Your talk won't help you. 634 00:52:55,320 --> 00:52:58,800 Do you always want to go on like this? No, I'm about to finish. 635 00:53:00,120 --> 00:53:02,120 I'm so sorry. 636 00:53:06,200 --> 00:53:07,160 car door 637 00:53:09,040 --> 00:53:10,960 Menacing music 638 00:53:19,480 --> 00:53:21,360 A word! 639 00:53:26,760 --> 00:53:35,160 Anna Maria? 640 00:53:38,880 --> 00:53:41,120 And here you shot Mäder. 641 00:53:42,080 --> 00:53:45,680 He was a good investigator - like you. But he wanted to know too much. 642 00:53:45,920 --> 00:53:48,800 No, I didn't shoot him. Who else? 643 00:53:49,160 --> 00:53:50,120 Ilgner? 644 00:53:50,240 --> 00:53:53,360 The murderer of Mäder got his just punishment. 645 00:53:53,480 --> 00:53:56,480 I do not understand that. You have to explain that to me. 646 00:53:56,680 --> 00:54:00,320 You have made a career, you have everything you want. 647 00:54:00,440 --> 00:54:01,360 No. 648 00:54:02,080 --> 00:54:04,600 What was missing? On a certain woman? 649 00:54:04,720 --> 00:54:06,760 Finally shut up! 650 00:54:08,320 --> 00:54:11,080 What happened in the blush? Why did you murder Ilgner? 651 00:54:11,200 --> 00:54:13,360 I didn't murder him I judged him. 652 00:54:13,480 --> 00:54:15,400 Doesn't that go into your skull? 653 00:54:15,640 --> 00:54:18,040 He lived my life. He took my sweetheart from me. 654 00:54:18,160 --> 00:54:20,560 He blackmailed and humiliated me to the end. 655 00:54:23,080 --> 00:54:25,000 He ordered me to the rouge. 656 00:54:25,600 --> 00:54:29,200 He let himself be there by one spoil his illegal hookers. 657 00:54:29,320 --> 00:54:33,400 I should wait at the bar, me would see that he was busy. 658 00:54:36,160 --> 00:54:40,360 You have too much dirt on your hands he said. He laughed at me. 659 00:54:40,480 --> 00:54:44,520 He asked me more and more. And always that hideous laugh. 660 00:54:52,920 --> 00:54:56,400 Adriana Wanner was so dirty stuck that she covered me. 661 00:54:57,480 --> 00:54:59,640 But she still knew too much. 662 00:55:03,440 --> 00:55:06,440 Give me the gun! Give up! It's over. 663 00:55:09,200 --> 00:55:10,160 Paul. 664 00:55:18,280 --> 00:55:20,200 Are you ready? Let's go? 665 00:55:22,080 --> 00:55:24,000 Paul, he's right: 666 00:55:24,120 --> 00:55:26,160 It's over. 667 00:55:44,840 --> 00:55:45,800 Schuss 668 00:56:02,080 --> 00:56:04,480 Litter, melancholic clarinet sounds 669 00:56:24,280 --> 00:56:32,200 and you will see what I see. 670 00:56:32,800 --> 00:56:40,680 and the forms they bear. 671 00:56:42,880 --> 00:56:48,880 to see what I can see. 672 00:56:49,600 --> 00:56:55,480 that your imagination ... 673 00:56:55,680 --> 00:56:57,760 I'm sorry, that I suspected you. 674 00:56:58,600 --> 00:57:01,000 Just don't get sentimental! OK. 675 00:57:04,000 --> 00:57:07,480 But thank you Vanessa ... She can experience something. 676 00:57:07,600 --> 00:57:10,480 Now shut up! Vani is a great girl. 677 00:57:10,600 --> 00:57:13,240 I have that age built a lot more shit. 678 00:57:18,160 --> 00:57:19,960 Now you can again come to us. 679 00:57:20,080 --> 00:57:22,120 You can do more there. 680 00:57:22,240 --> 00:57:24,280 Who knows? 681 00:57:26,320 --> 00:57:28,480 Melancholic clarinet melody 682 00:57:43,200 --> 00:57:47,280 puretype gmbh / UT editorial team Zug On behalf of SWISS TXT - 2013 50049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.